﻿1
00:00:02,092 --> 00:00:04,315
"..في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,560 --> 00:00:08,710
(لم نتقابل من قبل. أنا السيدة (فريدريك -
المستودع 13.. أهو تابع لكِ؟ -

3
00:00:08,745 --> 00:00:12,466
(أجل، وكذلك (لاتمير) و(برينغ -
المعذرة؟ -

4
00:00:12,680 --> 00:00:16,447
(كات لوغان)، مكتب (شيكاغو) -
(لم أدري أنكِ نُقلتِ لـ(شيكاغو -

5
00:00:16,663 --> 00:00:24,396
إذن، أيعني ظهوركِ أنه يجب عليّ الاتصال بكِ؟ -
اتصل أو لا تتصل.. الأمر ذاته دومًا -

6
00:00:26,188 --> 00:00:29,213
آسفة أنني لم أحضر باكرًا.. لقد وقع
..أمر ضخم

7
00:00:29,224 --> 00:00:33,508
لا أعتقد أنه من الجيد أن نتقابل مجددًا -
استديري وضعي يداك في الهواء -

8
00:00:34,488 --> 00:00:38,556
(هـ ج ويلز) -
(هذه ابنتي.. (كريستينا -

9
00:00:38,804 --> 00:00:44,674
كل ما اهمنى في حياتي اختفى الآن، عدا المستودع
أود العودة والعمل هناك مجددًا

10
00:00:44,925 --> 00:00:50,167
حسنًا، لا يهمني إن ما كنت أجري عملية نقل دماغ
..(ولكن إن قابلتِ (هـ ج ويلز

11
00:00:50,358 --> 00:00:55,028
أخرجيني من التخدير وأخبريني. أهذا واضح؟ -
أجل يا سيدي -

12
00:00:55,063 --> 00:00:56,048
واضح تمامًا

13
00:00:57,599 --> 00:00:59,681
واشنطون) العاصمة)

14
00:01:01,153 --> 00:01:03,526
"مقر الخدمة السرية"

15
00:01:09,443 --> 00:01:11,611
(دانيل ديكينسون)

16
00:01:43,356 --> 00:01:46,488
!توقف
!محبة في الله

17
00:02:09,576 --> 00:02:14,009
لقد أخبرتكِ أن لديّ كتف مصاب، حسنًا؟
إنها إصابة مصارعة قديمة

18
00:02:14,044 --> 00:02:18,215
واحد وسبعون.. لقد أطلق بقوة 71

19
00:02:18,552 --> 00:02:22,188
يذهلني أنكِ عازبة، حقًا.. هذا يذهلني -
لقد انكسر -

20
00:02:22,259 --> 00:02:25,479
ماذا؟ ما الذي أنكسر؟ -
إنها تعلم.. فقط بعض الرفوف اللعينة -

21
00:02:25,514 --> 00:02:29,575
أهناك سبب لإنهيار رفوف المستودع؟ -
..أجل، إننا بحاجة لمساند -

22
00:02:30,236 --> 00:02:33,893
من متجر الأقراص الصلبة -
حسنًا، عادتًا أبرع في الألغاز.. أما هذا فلم أفهمه -

23
00:02:33,928 --> 00:02:36,976
أجل، وأنا كذلك -
تود) يعمل في متجر الأقراص الصلبة) -

24
00:02:38,012 --> 00:02:42,442
..أجل، أجل.. (تود)، الشاب الصغير ذو النظارات

25
00:02:42,689 --> 00:02:43,946
الحبيب -
لم يعد كذلك -

26
00:02:44,118 --> 00:02:46,791
لقد أنفصلا -
..إنه تحاول ألا تقابله -

27
00:02:46,898 --> 00:02:50,652
لذا لن تذهب متجر الأقراص الصلبة لتأتي بالمساند -
(لا يهمني (تود -

28
00:02:50,687 --> 00:02:54,773
!إنها لا تهتم بـ(تود)، يالها من مصادفة
ولدينا عمل علينا القيام به

29
00:02:54,803 --> 00:03:00,960
أجل، لننضج قليلًا، حسنًا؟  -
#ك" لـ"كعكة"، وهذا يكفيني"# -

30
00:03:02,096 --> 00:03:04,767
!مفاجأة! (كات لوغان).. المعذرة

31
00:03:05,365 --> 00:03:09,919
أجل، فقط لا تستطيعين الاكتفاء مني، صحيح؟
حسنًا، من يستطيع لومكِ؟

32
00:03:10,783 --> 00:03:13,715
ماذا؟ -
بيت)، ما الخطب؟) -

33
00:03:14,173 --> 00:03:16,120
..إنه عن (ديكينسون).. لقد قام أحد -
..يا رفاق -

34
00:03:20,449 --> 00:03:22,231
يجب أن نذهب إلى واشنطن العاصمة في الحال

35
00:03:27,635 --> 00:03:31,846
أيعرفون سبب الوفاة؟ -
نزيف داخلي حاد وصدمة لنقص الدم -

36
00:03:32,042 --> 00:03:36,361
(هذه آشعة ليد (ديكينسون -
يبدو كأن كل عظمة قد خُلعت -

37
00:03:36,396 --> 00:03:39,632
أجل، عادتًا قبضة اليد تلتصق بالساعد.. ولكن
هناك نصف بوصة بينهما

38
00:03:40,242 --> 00:03:44,195
كل مفصل في جسده يبدو هكذا، كما لو
أنه تفكك

39
00:03:44,471 --> 00:03:46,909
!رباه -
ما الذي قد يُحدث هذا؟ -

40
00:03:47,504 --> 00:03:53,528
الوصف الوحيد لها.. "فظيع". لهذا اتصلت بك
فهذا ما تقومون به، صحيح؟ الغريب والفظيع؟

41
00:03:53,563 --> 00:03:56,481
...الألم.. لابد وأنه كان -
أيمكنكِ تركنا لدقيقة؟ -

42
00:03:56,747 --> 00:04:02,233
أجل، سرية فائقة للغريب والفظيع
ساكون بالخارج

43
00:04:08,390 --> 00:04:12,149
لا اقدر على تصديق هذا.. ما السبب؟ -
..لا يهمني ما سيتكفله الأمر -

44
00:04:12,299 --> 00:04:15,749
ولكننا لن نتوقف حتى نعرف من المسئول
..عن ذلك

45
00:04:15,784 --> 00:04:17,763
!بيت).. إنه أنا)

46
00:04:19,664 --> 00:04:20,808
هذا ذنبي

47
00:04:26,319 --> 00:04:35,121
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
<<<<<www.egfire.com>>>>>

48
00:04:36,939 --> 00:04:39,195
(إيدي ماككلينتوك) بدور (بيت)

49
00:04:41,932 --> 00:04:43,638
(جوانا كيلي) بدور (مايكا)

50
00:04:44,639 --> 00:04:46,156
(ساول ربنيك) بدور (آرتي)

51
00:04:48,330 --> 00:04:49,965
(غينيل ويليمز) بدور (لينا)

52
00:04:51,152 --> 00:04:53,558
(أليسون سكاغليوتي) بدور (كلوديا)

53
00:04:55,725 --> 00:04:59,046
(المـسـتـودع رقـم 13) - (الـمـوســم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـتـاسـعـة) - (ثــأر)

54
00:05:02,700 --> 00:05:05,846
آرتي).. ما الذي تعنيه بأن هذا ذنبك؟)
كيف يمكن أن يكون هذا ذنبك؟

55
00:05:05,995 --> 00:05:12,473
آرتي)، فقط تحدث معنا.. ما الذي فعل هذا؟) -
لكنتما تفكرا بكل شيء عدا مجرد سلسلة صدئة قديمة -

56
00:05:12,543 --> 00:05:17,183
أي سلسلة؟ -
(الرف.. سلسلة رف (توركيمادا -

57
00:05:17,638 --> 00:05:22,592
من؟ من المرأة (توردكيمادا) هذه؟ -
رف مختلف تمامًا -

58
00:05:22,705 --> 00:05:27,050
توماس دي توردكيمادا).. المحقق الكبير)
لقد كان يقود قوة في أسبانيا

59
00:05:27,524 --> 00:05:32,256
إن شد الحامل السلسلة وركز بطاقته على
..الخصم

60
00:05:32,530 --> 00:05:37,998
..فإنه يسبب نفس التفكك العظامي
الذي عانى منه الرف

61
00:05:38,227 --> 00:05:42,260
..(لهذا السبب كانت عظام (ديكينسون
ملتوية ومنفصلة عن مفاصلها

62
00:05:43,284 --> 00:05:47,343
أنا آسف.. آسف جدًا

63
00:05:47,578 --> 00:05:51,870
آرتي)، لا أستوعب.. كيف يكون هذا ذنبك؟) -
..حسنًا -

64
00:05:53,617 --> 00:05:58,057
..في السبعينات، تعاملت مع الاتحاد السوفيتي -
..(كلا، إننا نعلم هذا يا (آرتي -

65
00:05:58,140 --> 00:06:01,485
(حسنًا، قبل المستودع كنت تعمل لوكالة (ناسا
وقدمت بعض الأسرار للروسيين

66
00:06:01,525 --> 00:06:07,163
وكانوا سيتهمونك بالخيانة لولا أن السيدة (فريدريك) أصلحت الأمر -
..أنت لم تمنحهم أسرار -

67
00:06:07,913 --> 00:06:12,342
صحيح؟ -
مصنوعات؟ -

68
00:06:12,636 --> 00:06:19,222
بعض الحلى الرخيصة، لقد اعتقدت أنها تحف
..آثار قديمة كان السوفييت يرغبان في إبدالها

69
00:06:19,510 --> 00:06:24,465
ماذا؟ مهلًا.. إبدالها بماذا؟ المال؟ -
..كلا، اشخاص -

70
00:06:25,026 --> 00:06:31,698
(سجناء سياسيون يتعفنون في (غولاغس -
أقايضت مصنوعات بدلًا من بشر؟ -

71
00:06:31,964 --> 00:06:34,741
(لقد كان عالمًا مختلفًا يا (مايكا
..حائط برلين

72
00:06:35,596 --> 00:06:41,228
التخزيين النووي.. اضطهاد السوفيت اليهود
كيف يمكن المقارنة بين حياة بشرية وسلسلة صدئة؟

73
00:06:41,496 --> 00:06:44,976
لم أكن أعلم أنها مصنوعة -
..يا رجل -

74
00:06:45,968 --> 00:06:51,316
لكنت سأفعل الأمر ذاته -
..وبعدها في يوم ما، زل لسان متصلي الروسي -

75
00:06:51,830 --> 00:06:56,941
بأن هذه التحف القديمة.. لديها قوى

76
00:06:57,381 --> 00:07:03,907
وبسرعة اكتشفت أن هناك العديد من الأشياء
..لديها قوة مخيفة وخطرة و

77
00:07:03,942 --> 00:07:06,143
..لم استطع التعايش بشعور الذنب، لذا -
لذا سلمت نفسك -

78
00:07:06,356 --> 00:07:09,406
وفي هذا اليوم اقتحمت السيدة (فريدريك) حياتي
..لقد قدمت ليّ عرضًا

79
00:07:09,593 --> 00:07:13,576
فرصة لتكفير أخطاء الماضي -
..لهذا السبب منحتك اسم جديد -

80
00:07:13,823 --> 00:07:20,293
(آرثر ويسفيلت) مات بذاك اليوم، وولد (آرتي نيلسون) -
اسمعني، هذه قصة ضخمة، ولكن ما علاقتها بـ(ديكينسون)؟ -

81
00:07:20,371 --> 00:07:25,209
لمَ هو؟ -
..لا أدري.. ولكننا سنعرف -

82
00:07:26,043 --> 00:07:31,876
المجد لك.. إلى الأبد ودومًا.. آمين -
آمين -

83
00:07:35,108 --> 00:07:37,793
سأذهب للتمشية قليلًا -
حسنًا -

84
00:07:42,326 --> 00:07:46,443
أهي بخير؟ -
حالها كحال من في جنازة صديق -

85
00:07:52,338 --> 00:07:58,499
إنه عمل قاس ولعين -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

86
00:07:59,140 --> 00:08:05,348
(مثلكم.. أتعقب سلسلة (توركيمادا
لقد كانت على قائمة المصنوعات المنشودة في المستودع 12

87
00:08:05,415 --> 00:08:09,513
(حسنًا، أتعلمين؟ أنتِ على قائمة (آرتي
..لأكثر المطلوبين

88
00:08:09,586 --> 00:08:13,802
..لذا إن لم تريدِ أن تصبحِ برونزيه مجددًا -
لازال ضد فكرة عودتي كعميلة؟ -

89
00:08:14,224 --> 00:08:18,427
حسنًا، إنه ضد فكرة وجودكِ
..إذن، أجل، لكنت أقول ان هذا يمتد إلى

90
00:08:18,495 --> 00:08:25,719
(هذا سخيف.. لقد أنقذت حياتكِ وحياة (كلوديا
..لقد أثبت أن يمكن الثقة بيّ

91
00:08:25,754 --> 00:08:29,854
والأكثر من هذا أثبت أنني ليّ قيمة -
..أنا لا أشكك بقيمتكِ -

92
00:08:31,389 --> 00:08:34,783
أنا أهتم بحافزكِ -
..مايكا)، لا استطيع) -

93
00:08:35,764 --> 00:08:38,442
..أنا لا أنتمي لهذا العالم

94
00:08:39,476 --> 00:08:41,858
..المستودع هو -
..لابد أن يكون هناك أكثر من هذا -

95
00:08:42,181 --> 00:08:47,346
"سأحتاج للمزيد من.. "إنها لا تحب العالم
احتاج الحقيقة

96
00:08:48,613 --> 00:08:54,189
لمَ قاموا بتحويلك للبرونز؟
..ما الذي فعلتيه والذي أشعر الحكام

97
00:08:54,197 --> 00:08:58,200
..بأنه لا سبيل إلا لوضعكِ في السجن -
لقد طلبت أن يتم تحويلي برونز -

98
00:08:59,458 --> 00:09:04,820
..أنتِ من سألتي؟ أنتِ
..من الذي يكون في تمام عقله

99
00:09:04,855 --> 00:09:07,626
..لم أكن في تمام عقلي

100
00:09:11,174 --> 00:09:13,977
..(لقد ماتت وقتها ابنتي (كريستيا

101
00:09:15,396 --> 00:09:19,207
في جريمة بلا مشاعر، وحشية وبلا مشاعر
..وكان يجب أن احاول

102
00:09:20,290 --> 00:09:26,138
أن أغير هذا.. لقد كنت أعمل في مكان تحدث
..فيه المعجزات

103
00:09:26,762 --> 00:09:31,848
لابد وأن هناك شيء.. طريقة ما لإعادتها

104
00:09:32,281 --> 00:09:37,162
او العودة في الزمن.. لقد قضيت أعوام أمشط
..أرفاف المستودع 12

105
00:09:38,916 --> 00:09:44,400
..وتم اكتشافي مرتين وعرضي على الحكام
..ولمرتين كانوا متهاونين معيّ وأطلقوا سراحي، وفي المرة الثالثة

106
00:09:47,150 --> 00:09:55,408
تسبب اهمالي في حياة عميل صديق.. لقد كنت
..مصروفة الذهن ومجنونة

107
00:09:55,592 --> 00:10:01,254
وقد أصبحت خطرًا.. لذا طلبت منهم ووافقوا

108
00:10:02,450 --> 00:10:08,153
افترض أنني آملت بأن أفيق في عالم مختلف
..عالم جيد

109
00:10:10,271 --> 00:10:14,877
التحويل للبرونز كان آلة الزمن الخاصة بكِ -
أقرب ما يمكنني تخيله -

110
00:10:25,316 --> 00:10:28,242
(سأتحدث لـ(آرتي -
شكرًا لكِ -

111
00:10:30,533 --> 00:10:33,247
هكذا يمكنكِ الوصول ليّ في العاصمة

112
00:10:39,365 --> 00:10:42,367
مايكا).. آسف بشأن صديقكِ)

113
00:10:48,712 --> 00:10:53,494
(لقد افتقدناك فعلًا حينما تركت (ناسا
..الجمال والذكاء

114
00:10:54,321 --> 00:10:59,436
شكرًا يا (جو).. وقد أتضح أنني وجدت مصيري -
هل أود معرفة معنى هذا؟ -

115
00:10:59,471 --> 00:11:03,181
كلا، كلا.. لا تهتم.. لا أريد.. طالما أنك
تحب ما تفعله، صحيح؟

116
00:11:03,738 --> 00:11:05,538
صحيح.. أجل -
أجل -

117
00:11:11,006 --> 00:11:13,819
شكرًا ولكنني لست جائعة حقًا -
!لقد أعددت تونة بالبيض -

118
00:11:13,904 --> 00:11:18,962
تونة بالبيض؟ حسنًا.. لكِ الأولوية
أنا أقف أمام امرأة ميتة

119
00:11:19,042 --> 00:11:23,827
أنتما تعيشان في المدينة ذاتها.. حلا الأمر
سأعد عصير الليمون

120
00:11:28,810 --> 00:11:32,855
..إن كانت (كلوديا) لا تأتي لمتجر الأقراص الصلبة -
..فمتجر الأقراص الصبية سيأتي لـ(كلوديا)؟ لطيف -

121
00:11:37,581 --> 00:11:40,121
حلوى (البريكتسر).. ما كان يجب عليك فعل هذا

122
00:11:41,316 --> 00:11:45,316
..أجل، إذن -
إذن؟ -

123
00:11:47,878 --> 00:11:51,180
كيف حال الحياة معك؟ جيدة؟ -
..إن كانت "جيدة" تعني مملة تمامًا -

124
00:11:51,215 --> 00:11:54,154
إذن، أجل.. فالحياة جيدة -
أجل، حياتي جيدة جدًا -

125
00:11:55,822 --> 00:11:59,346
لقد كنت أفكر بشأنكِ -
مفارقة.. لقد انفصلت عني -

126
00:11:59,560 --> 00:12:04,072
أدري.. اعتقد أنني لم أفكر أنني يمكنني
..التخلي عنكِ تمامًا

127
00:12:04,107 --> 00:12:07,369
يمكنني إما أن ابتعد تمامًا او أكون بقربك
..لست جيدة في الوسط

128
00:12:07,723 --> 00:12:11,550
يمكننا مزج الاثنين -
..يجدر بك مغادرة هذا المتجر -

129
00:12:11,585 --> 00:12:15,259
على الأقل جد بعض الاستعارات الجديدة -
إذن، أيعني هذا أننا يمكننا أن نكون أصدقاء؟ -

130
00:12:16,095 --> 00:12:19,543
..أصدقاء.. يبدو وسطيًا

131
00:12:19,896 --> 00:12:21,235
..(الأمر يا (كلوديا

132
00:12:29,103 --> 00:12:31,859
يجب أن أرحل.. آسف -
سترحل؟ -

133
00:12:32,133 --> 00:12:35,990
سأتصل بكِ لاحقًا.. اعدكِ
أنا آسف حقًا، أعدكِ.. سأتصل بكِ

134
00:12:38,507 --> 00:12:41,788
ما الذي حدث؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

135
00:12:41,999 --> 00:12:47,285
لقد كان هنا ووصلته رسالة فرحل -
..حسنًا، الرجال عامة لا يظهروا مشاعرهم -

136
00:12:47,320 --> 00:12:49,461
(أعني.. انظري لـ(بيت) و(مايكا -
أهذان هما اختياراتي؟ -

137
00:12:49,666 --> 00:12:53,579
إنهما يقولا أشياء ويفعلا عكسها.. لأنهما
ليسا متأكدان من شعورهما تمامًا

138
00:12:53,614 --> 00:12:56,918
الإشارات المختلطة تغلق كل المخارج -
أجل -

139
00:12:57,438 --> 00:13:01,157
كيف يمكنني الرد على هذا يا (لينا)؟ بابتسامة
كبيرة أم طلقة نارية؟

140
00:13:01,543 --> 00:13:05,817
بالصبر.. امنحيه بعض الوقت -
الصبر؟ أجل -

141
00:13:06,741 --> 00:13:11,780
كلا، يمكنني أن أصبر.. في الواقع لا
لا استطيع

142
00:13:23,218 --> 00:13:26,593
سانشيز).. هل عدت من الفطور بالفعل؟)
أيمكنك أن.. من تكون؟

143
00:13:27,024 --> 00:13:28,382
كيف وصلت إلى هنا؟

144
00:13:54,938 --> 00:13:59,579
آرتي).. إن (بيت) يبحث في آلات)
..التصوير الباقية

145
00:13:59,736 --> 00:14:03,491
أهنا وجدتيه؟ -
لقد كان سريعًا وهادئًا، فلم يسمع أحد أي شيء -

146
00:14:05,194 --> 00:14:10,008
آرتي.. درجة الحرارة هنا 70.. ولكن سبب
الوفاة هو انخفاض درجة الحرارة

147
00:14:10,195 --> 00:14:14,768
..هل تقوم السلسلة أيضًا -
(التيتانك) -

148
00:14:15,053 --> 00:14:19,003
لقد كانت هناك قطعة خشب.. لقد فُحص
..من جيش أحد الأعداء

149
00:14:19,038 --> 00:14:24,426
وقد أصبحت مشبعًا... ببعض الإمكانيات -
مصنوعة أخرى قايضتها؟ -

150
00:14:24,494 --> 00:14:29,657
..(لا أجدها مصادفة أنا الآخر، إن أراد أحد موت (جو

151
00:14:29,891 --> 00:14:37,374
فليس وكالة (الناسا) المكان الأسهل لقتله
اعتقد أنهم كانوا خلف شيء هنا

152
00:14:37,409 --> 00:14:41,205
وأريد معرفة هذا الشيء -
لن يمكنك الولوج قط -

153
00:14:41,278 --> 00:14:43,749
..نظام الناسا أصعب جدًا من نظامنا -
لقد ولجت -

154
00:14:43,994 --> 00:14:45,405
متفاجئة من أنك استغرقت كل هذا الوقت

155
00:14:47,384 --> 00:14:52,554
(لربما لا يجب أن أكون هنا بينما تخترق ملفات (ناسا -
..حسنًا، الحاسب المركزي لم يتم اختراقه -

156
00:14:52,874 --> 00:14:59,482
لذا أي يكن ما كان يبحث عنه كان على هذا الحاسب
هنا

157
00:14:59,989 --> 00:15:02,680
..وآخر ملف تم الدخول عليه هو

158
00:15:04,545 --> 00:15:08,860
إنها قائمة بأسماء وعناوين روسية
ماذا؟

159
00:15:12,758 --> 00:15:14,941
آرتي)، ما الصلة؟) -
أنا -

160
00:15:16,221 --> 00:15:20,690
(هذه أسماء أشخاص أطلقت سراحها من مخيمات (غولاغ
إنها قائمة لأقاربي

161
00:15:24,371 --> 00:15:26,097
هؤلاء القوم هم أقاربك؟

162
00:15:28,925 --> 00:15:34,235
يا رفاق، لقد شاهدت تسجيلات كاميرات المراقبة
وهناك شيء لابد وأن تروه

163
00:15:35,625 --> 00:15:39,417
حسنًا، تمهل، تمهل.. هناك

164
00:15:50,658 --> 00:15:54,202
هـ. ج ويلز).. ما الذي تفعله الآن؟)
ولماذا تتعقبني؟

165
00:15:54,414 --> 00:15:57,222
اسمعوا، لربما كانت هنا لسبب آخر -
مثل أي شيء؟ التقدم لوظيفة؟ -

166
00:15:57,257 --> 00:16:01,380
كلا، مثل تعقب المصنوعة التي تفعل هذا
كي يمكنها أن تثبت فائدتها وتنضم للمستودع

167
00:16:05,936 --> 00:16:11,442
مايكا)، كيف تعلمين هذا؟) -
..لربما.. أكون -

168
00:16:11,897 --> 00:16:15,281
!تحدثت إليها -
!سحقًا -

169
00:16:15,535 --> 00:16:20,139
أكنتِ تتحدثين مع (هـ ج)؟ -
..(دعيني أفهم.. لقد تحدثتي بـ(هـ ج ويلز -

170
00:16:20,207 --> 00:16:26,531
بشأن أمر رسمي متعلق بالمستودع 13 ولم تخبريني؟

171
00:16:27,448 --> 00:16:30,558
لقد كنت أنتظر الوقت المناسب -
هذا ليس هو الوقت المناسب -

172
00:16:30,771 --> 00:16:35,589
أنتِ من كل الناس.. اتهمتيني باحتفاظي بأسرار
ثم بعدها تفعلين شيء كهذا؟

173
00:16:37,090 --> 00:16:41,044
كلا، أتعرف يا (آرتي)؟
..كلا، هذا جيد

174
00:16:41,236 --> 00:16:45,079
هذا جيد لأن لدينا طرف خيط الآن -
لدينا طرف خيط -

175
00:16:45,114 --> 00:16:51,270
ونعلم بأن (هـ ج) متورطة وكل ما علينا هو
إيجادها.. وحمدًا لله أن (مايكا) بارعة في هذا

176
00:16:51,338 --> 00:16:54,600
(أعرف أين قد تكون.. نُزل (آرشر

177
00:16:58,445 --> 00:17:00,019
أعتقد أننا ذاهبون -
أجل -

178
00:17:04,985 --> 00:17:09,922
(حسنًا، حسنًا.. يمكنكِ فعل هذا يا (كلوديا
..فقط اذهبي إليه وقولي

179
00:17:14,595 --> 00:17:16,605
وأنا رسميًا أصبحت ملاحقة له. حسنًا

180
00:17:20,133 --> 00:17:23,503
حسنًا، من الفتاة؟ -
(اسمها (كلوديا -

181
00:17:23,752 --> 00:17:25,871
ما هو عملها؟ -
إنها تعمل في مستودع -

182
00:17:25,939 --> 00:17:28,263
هذا كل ما تعرفه؟ مستودع ضرائب؟

183
00:17:33,369 --> 00:17:34,254
!تبًا

184
00:18:02,719 --> 00:18:08,770
استغرقتم وقتًا طويلًا.. أخيرًا نظرت لجيبك، صحيح؟ -
سلسلة (توركيمادا)، أين هي؟ -

185
00:18:08,977 --> 00:18:14,587
حسنًا، إنها ليست لديّ.. لقد كنت أبحث عنها
منذ عام 1894

186
00:18:15,461 --> 00:18:20,276
(أنا أحاول مساعدتك يا (آرتي -
كيف لنا أن نعلم أنكِ لم تقتلي (ديكينسون) او (جو سويتوود)؟ -

187
00:18:20,494 --> 00:18:24,109
لأي سبب قد أفعل هذا؟ ألست تفضل أن تبحث
..عن الشخص الذي كان

188
00:18:24,144 --> 00:18:28,007
يصور (آرتي) في جنازة (ديكينسون)؟ -
يصورني؟ -

189
00:18:28,764 --> 00:18:33,043
لقد تتبعته ولكن بوقت دخولي للوكالة
كان الوقت قد تأخر

190
00:18:33,078 --> 00:18:38,010
(لقد ترك شيء على جثة السيد (سويتوود
اعتقد أنها أمر ذو دلالة لك

191
00:18:38,247 --> 00:18:43,576
ماذا؟ ما كانت هي؟ -
..سيسعدني مشاركتك معلومتي -

192
00:18:43,848 --> 00:18:47,376
ولكنني أتوقع أن تمنحني معلومة بالمقابل -
لا شيء -

193
00:18:48,332 --> 00:18:52,257
لن أخبرك بشيء -
..حسنًا -

194
00:18:53,193 --> 00:18:54,319
حظ طيب إذن

195
00:18:54,995 --> 00:18:59,546
..تمهل يا (آرتي).. لربما لديها معلومة -
كلا، إنها قاتلة، وتنتمي للقسم البرونزي -

196
00:18:59,566 --> 00:19:01,026
!لا تعلم هذا -
ولن أقبل ابتزازي -

197
00:19:01,034 --> 00:19:06,628
إنه طرف خيط يا (آرتي)، إننا بحاجة إليه -
حسنًا -

198
00:19:11,540 --> 00:19:14,621
ما هو؟ -
في الكتاب المقدس على المنضدة -

199
00:19:20,313 --> 00:19:23,262
ما الذي تعنيه؟ -
..(أليكسندر) -

200
00:19:24,296 --> 00:19:27,337
إنه يستدعيني -
من؟ -

201
00:19:27,586 --> 00:19:31,958
المتصل السوفيتي بيّ.. حينما أراد مقابلتي
كان يدع ليّ ورقة ملك بقلب

202
00:19:31,993 --> 00:19:35,060
ولكنني اعتقدت أنه مسجون -
..أجل.. حسنًا، يبدو أنه قد أُطلق سراحه -

203
00:19:35,299 --> 00:19:38,796
ومن الواضح أن هذا ليس لحسن السلوك -
..(لقد تعقب (ديكنسون -

204
00:19:39,049 --> 00:19:43,647
(لأن (ديكنسون) علم بأن (آرثر ويسفيلت
(أصبح (آرتي نيلسون

205
00:19:43,860 --> 00:19:49,084
(وبقتل (جو)، حصل هذا الرجل على قائمة أقاربك في (روسيا -
إنه يتصيد عائلتك -

206
00:19:51,891 --> 00:19:53,689
هذه هي كل المعلومات التي ستحصلين عليها

207
00:19:56,757 --> 00:20:01,827
لابد وأن هذا الرجل يرغب في أن يعلمك بما يفعله، ولكن لمَ؟ -
آرتي)، لمَ تم سجن (إليكسندر)؟) -

208
00:20:01,895 --> 00:20:06,031
عندما سلمت نفسي، أصبح بلا فائدة لحكومته
!لقد كان عائقًا

209
00:20:06,513 --> 00:20:10,912
ووقتما أكتشفت هذا الأمر.. كان الأمر قد تأخر

210
00:20:11,556 --> 00:20:15,477
إذن، انتقام؟ -
(يجب أن أذهب لـ(موسكو -

211
00:20:15,742 --> 00:20:19,685
كلا يا (آرتي)، هذا ما يريده بالفعل -
إنه يتعقب عائلتي -

212
00:20:19,720 --> 00:20:21,290
سنذهب أيضًا معك -
إن هذا خطر للغاية -

213
00:20:21,325 --> 00:20:22,568
!لا تحاول حتى

214
00:20:25,396 --> 00:20:27,180
(موسكو)

215
00:20:50,699 --> 00:20:52,472
(آلات (ويسفيلت -
أجل -

216
00:20:53,081 --> 00:20:58,112
ياله من تشابه عائلي -
!وهو يعلم الموسيقى، كوالدي -

217
00:20:59,694 --> 00:21:04,721
لمَ لا تذهب وتلقي عليه التحية؟ -
كلا، هذا سيضعه في المزيد من الخطر -

218
00:21:04,870 --> 00:21:09,057
لم نتقابل قط.. عائلتي تعتقد أن (آرثر ويسفيلت) ميت
يجدر أن يبقى الأمر بهذه الطريقة

219
00:21:09,589 --> 00:21:14,062
يا رجل.. هذه قائمة ضخمة.. أكل عائلتك
مخربين؟

220
00:21:14,627 --> 00:21:19,765
كلا، كان لديّ أقارب رافضين.. وبتلك الأيام
..حينما يتم سحب أحدهم

221
00:21:19,955 --> 00:21:22,641
تسحب العائلة كلها -
..إذن، كيف يمكننا تحذير وحماية الجميع -

222
00:21:22,709 --> 00:21:27,751
لن نفعل هذا.. سنجد (أليكسندر) أولًا -
فهمتك -

223
00:21:27,939 --> 00:21:32,989
نجد اللعين ثم نبدأ في المعارك -
لن تكون هناك معارك.. سنبقى في الخفاء -

224
00:21:33,024 --> 00:21:37,928
هذه الزيارة ليست حكومية -
إذن لا مساعدة من السلطات المحلية أو حصانة دبلوماسية؟ -

225
00:21:37,963 --> 00:21:39,694
لا شيء -
ما الذي قد يفعلونه بنا؟ -

226
00:21:39,867 --> 00:21:43,906
أنتما.. يعاتبانكما ويرسلاكما للوطن -
وماذا عنك؟ -

227
00:21:44,364 --> 00:21:49,036
لم أغير اسمي لأختبئ من حكومتنا.. بقدر
..علم الروسيين

228
00:21:49,069 --> 00:21:55,591
..أنا جاسوس خانهم، لذا -
أترى؟ هذا شيء كان يمكنك إطلاعنا عليه في الطائرة -

229
00:21:57,337 --> 00:22:03,968
(هذا هو المنزل الآمن الذي.. كنت أقابل فيه (أليكسندر
..لقد كان (أليكسندر) يلتزم بعاداته

230
00:22:04,485 --> 00:22:11,040
إن لم يكن هنا فسيكون هنا قريبًا -
أخيرًا.. اصبحنا متقدمين خطوة على هذا الرجل -

231
00:22:13,889 --> 00:22:15,206
!إنه على السطح -
!اللعين -

232
00:22:18,034 --> 00:22:19,059
!قنبلة

233
00:22:22,700 --> 00:22:27,233
!كلا.. كرة تنس -
!كرة تنس -

234
00:22:28,002 --> 00:22:33,391
..رباه! إن كانت لديه الأخرى
!انبطحا! انبطحا

235
00:22:41,521 --> 00:22:45,205
..حسنًا، ابقيا ارضًا -
ماذا؟ أهذه صديقة قديمة لك يا (آرتي)؟ -

236
00:22:45,427 --> 00:22:50,645
أجل، إنها كرة تنس (تشارلي الثاني) مشبعة بغضب
ملك وخاسر منزعج

237
00:22:50,924 --> 00:22:52,443
..جوانب مثيرة -
!لاحقًا -

238
00:22:57,831 --> 00:22:59,838
إذن.. كيف يمكننا إيقافها؟ -
!لا يمكننا هذا -

239
00:22:59,906 --> 00:23:02,043
يجب أن تتوقف وحدها.. يمكن أن يستغرق
هذا ساعات

240
00:23:04,637 --> 00:23:06,398
!الكرة قاتلة! ابتعدا عن طريقها

241
00:23:19,105 --> 00:23:22,908
حسنًا، اعتقد أن يمكنني الوصول للباب
وبعدها سأرى إن ما كان بوسعي تحديد موقعه

242
00:23:22,943 --> 00:23:24,403
!(كن حذرّا يا (آرتي

243
00:23:29,246 --> 00:23:30,389
!(انبطح يا (بيت

244
00:23:36,134 --> 00:23:37,151
!الوداع

245
00:23:41,487 --> 00:23:45,446
مايكا).. أتعتقدين أن بوسعكِ الوصول للثلاجة؟) -
ماذا؟ أجائع الآن؟ -

246
00:23:45,748 --> 00:23:48,646
فقط.. تجهزي لفتحها، حسنًا؟ -
حسنًا -

247
00:23:48,681 --> 00:23:49,530
حسنًا -
حسنًا -

248
00:23:49,819 --> 00:23:53,607
...مستعدة؟ واحد.. اثنان

249
00:23:54,263 --> 00:23:54,992
!هيا

250
00:23:59,662 --> 00:24:01,022
!(خلفك يا (بيت

251
00:24:02,032 --> 00:24:04,168
!أيها الفريق الصغير.. لا تخذلني الآن

252
00:24:15,662 --> 00:24:17,487
!بيت).. (آرتي) في الخارج)

253
00:24:20,872 --> 00:24:21,967
!(آرتي)

254
00:24:28,663 --> 00:24:30,866
حسنًا، هذا ليس جيد -
ماذا؟ ألديك حدس؟ -

255
00:24:35,140 --> 00:24:36,312
لست بحاجة لهذا

256
00:24:50,998 --> 00:24:55,501
أجل.. أنا هنا -
من هم.. مقاتلوا (أوسيلوتس)؟ -

257
00:24:55,899 --> 00:24:59,066
..كلوديا).. لديكِ ملاحظة ملتصقة بـ)

258
00:24:59,954 --> 00:25:03,596
أوجدتي أي معلومات عن (أليكسندر)؟
فلم نجد شيء هنا

259
00:25:04,462 --> 00:25:07,120
لقد سهرت الليل كله ابحث عن معلومات -
والناتج؟ -

260
00:25:07,574 --> 00:25:12,456
لا شيء. لابد وأن السوفييت أخفوه
..أنا أجري برامج بحث دقيقة حاليًا

261
00:25:12,491 --> 00:25:14,650
ولكنني سأحتاج لمعلومات أكثر
أيمكنك أن تعطيني (آرتي)؟

262
00:25:14,685 --> 00:25:17,314
..لا استطيع، فإنه -
(اصابه الجوع وذهب لاحتساء شراب (البورشت -

263
00:25:17,349 --> 00:25:18,840
فقط.. اتصلي بنا

264
00:25:20,903 --> 00:25:24,252
ليس هناك فائدة من اصابة (كلوديا) بالذعر
اعني، ليس هناك ما تستطيع فعله من هناك

265
00:25:24,550 --> 00:25:28,935
ليس هناك الكثير الذي يمكننا فعله من هنا
(والآن أريد حساء (البورشت

266
00:25:36,899 --> 00:25:42,735
عجبًا! أكل هذا عن (أليكسندر)؟ -
(هذا عن (أليكسندر)، وهذا عن (تود -

267
00:25:43,411 --> 00:25:48,215
أنا لا ألاحقه.. ولكن انظري للصورة التي ألتقطها
له. انظري لهذا.. أترين الرجل الذي يتحدث إليه؟

268
00:25:48,250 --> 00:25:52,607
(إنه مدجج بالأسلحة.. في (نيوفيل
..أعني، رأيت هذا ففكرت

269
00:25:52,675 --> 00:25:57,130
لربما يجب أن أبحث عنه أكثر.. سجلات المدرسة، وسجلات الضرائب -
..(كلوديا) -

270
00:25:57,165 --> 00:26:00,994
هذا يميل للملاحقة كثيرًا.. ما الذي وجدتيه؟

271
00:26:01,170 --> 00:26:07,355
لا شيء.. حتى إن ما عدتي لقبل هذا التاريخ
..كل هذه المعلومات تم إدخالها في اليوم نفسه منذ 6 أشهر

272
00:26:07,636 --> 00:26:13,742
قبل أن يظهر (تود) مباشرة في بلدتنا
لينا)، ماذا إن كان (تود) يحاول استغلالي للوصول للمستودع؟)

273
00:26:13,796 --> 00:26:17,915
..اعتقد أنه يجب أن أذهب للمدينة وأتحدث -
(كلا، يجب أن تبتعدي عنه حتى يعود (آرتي -

274
00:26:19,082 --> 00:26:21,407
(كلوديا) -
أنتِ محقة -

275
00:26:22,723 --> 00:26:26,892
أنتِ محقة.. هذا ما سأكنت أفكر به
..اعتقد أنني سوف

276
00:26:27,670 --> 00:26:31,521
اعرف بأي رف سأضع هذا الشيء -
سأفعل هذا أنا -

277
00:26:32,086 --> 00:26:36,412
!حسنًا.. بمنتهى السهولة

278
00:26:47,559 --> 00:26:52,248
كلوديولا).. لقد كنت أفكر بكِ للتو) -
(تودراما).. احسم أمر بيني وبين (بيت) -

279
00:26:52,283 --> 00:26:58,707
(إنه يعتقد ان ليس هناك مدرسة ثانوية في (أوسلوتس ماسكوت
ولكنني اعتقد أنكِ قلت أن لعبت كرة مع فريقها، صحيح؟

280
00:26:58,774 --> 00:27:05,319
(أتحدثنا عن هذا؟ أجل.. مقاتلوا (أوسلوتس -
علمت هذا! مقاتلوا (أوسلوتس) الغير مهزومين -

281
00:27:05,354 --> 00:27:10,055
فخر وبهجة شبابي -
..اصغ، لقد كنت أفكر -

282
00:27:10,536 --> 00:27:14,651
يجب أن نكون أصدقاء ونتسكع سويًا -
أقتراح رائع.. ماذا عن يوم الجمعة؟ -

283
00:27:14,842 --> 00:27:17,230
ماذا عن الوقت الحالي؟ -
..وقت مثالي -

284
00:27:17,487 --> 00:27:20,450
نتقابل في المنتزه.. لنقل بعد 45 دقيقة -
أجعلهم 40 دقيقة -

285
00:27:20,491 --> 00:27:21,195
عظيم

286
00:27:36,628 --> 00:27:40,036
حسنًا، لا يمكننا الذهاب للشرطة المحلية وبالتأكيد
..لا يمكننا الذهاب للحكومة

287
00:27:40,071 --> 00:27:42,985
(ولا نعرف كيف نتصل بالسيدة (فريدريك -
..حسنًا.. ماذا عن -

288
00:27:43,443 --> 00:27:44,977
توقفي -
ماذا؟ -

289
00:27:50,531 --> 00:27:51,027
ماذا؟

290
00:27:54,314 --> 00:27:57,703
ما هذا؟ ما هذه الإشارة؟ -
!ياللسخافة -

291
00:27:58,554 --> 00:28:01,133
اعتقد أن هناك شخص يراقبنا -
لمَ لم تقل هذا فحسب -

292
00:28:01,175 --> 00:28:04,643
لأنني أحاول التصرف برابطة جأش -
!عمل رائع -

293
00:28:04,963 --> 00:28:09,943
حسنًا، إذن.. أريدكِ أن تذهبي بهذا الطريق
حسنًا؟

294
00:28:10,250 --> 00:28:13,980
ثم.. سأذهب أنا من هذا الطريق -
حسنًا -

295
00:28:14,109 --> 00:28:17,419
خذي الحقيبة، حسنًا؟ سنرى من يتبعنا -
حسنًا -

296
00:28:17,805 --> 00:28:19,620
حسنًا يا حبيبتي -
حسنًا، سآراك لاحقًا -

297
00:28:19,859 --> 00:28:22,791
..سأراكِ على العشاء.. امنحيني بعض من
فقط تماشي معها، حسنًا

298
00:28:22,858 --> 00:28:24,156
أكان هذا ضروري حقًا؟

299
00:28:31,509 --> 00:28:35,239
أتمانعين في اخبار بسبب تواجدكِ هنا؟

300
00:28:36,806 --> 00:28:42,320
مرحبًا.. أتذكريني؟ -
ليس لدينا حقًا الوقت لهذا -

301
00:28:42,355 --> 00:28:43,523
كيف وجدتينا؟

302
00:28:45,422 --> 00:28:50,566
مُستقبل يخبرني بالمكان المحدد لمُرسل
وضعته في جيب (مايكا) عند المقبرة

303
00:28:50,601 --> 00:28:52,423
..وقبل أن تغضب -
..لست غاضبًا -

304
00:28:53,104 --> 00:28:55,971
(فقط أخبريني أنكِ وضعت أحدهم في جيب (آرتي
..أيضًا

305
00:28:56,507 --> 00:28:59,001
هل اختفى (آرتي)؟ -
لقد أُختطف -

306
00:28:59,261 --> 00:29:02,912
(غالبًا من نفس الرجل الذي قتل (ديكنسون
(و(سويتوود

307
00:29:04,290 --> 00:29:07,444
يمكننا الاستعانة بمساعدتكِ -
..كلا يا (مايكا)، كلا.. .. لكان (آرني) يجن

308
00:29:07,479 --> 00:29:13,282
بيت)، إننا بحاجة لمساعدة وهي هنا. ولعلمكِ علمت)
بأنكِ وضعتِ هذا في جيبي عند المقبرة

309
00:29:13,317 --> 00:29:15,670
اعتقدت أنكِ علمتِ -
علمت أنكِ ستعتقدين هذا -

310
00:29:15,705 --> 00:29:20,505
حسنًا.. إننا نعتقد أن مختطفه قد يكون
المتصل السوفيتي به

311
00:29:20,689 --> 00:29:22,360
هذا مستحيل -
كيف تعلمين هذا؟ -

312
00:29:22,761 --> 00:29:27,990
(لا يمكن أن يكون (أليكسندر -
لهذا السبب لم تجد عنه (كلوديا) معلومات -

313
00:29:29,454 --> 00:29:34,133
أتمانعان من أن تخبراني بالأمر؟ -
لقد مات (أليكسندر) منذ 13 عام -

314
00:29:48,985 --> 00:29:51,620
..(أليكسندر)..(أليكسي)

315
00:29:52,098 --> 00:29:53,502
إنه أنت، أليس كذلك؟

316
00:29:55,117 --> 00:29:57,791
لمَ؟ أهذا انتقام؟

317
00:30:03,838 --> 00:30:05,027
..(اصغ يا (أليكسندر

318
00:30:07,059 --> 00:30:09,882
ما قمنا بفعله.. أمر خاطئ

319
00:30:10,592 --> 00:30:15,008
المصنوعات كانت خطرة.. كان ينبغي أن
..يتم احتوائهم بعيدًا

320
00:30:15,295 --> 00:30:18,833
لهذا السبب سلمت نفسي
لم أكن أعلم أنهم كانوا سيعاقبونك

321
00:30:18,868 --> 00:30:23,576
احتفظ بكلماتك.. فستحتاج لأنفاسك

322
00:30:24,816 --> 00:30:30,714
من تكون بحق الجحيم؟ -
آخر شخص ستراه -

323
00:30:37,616 --> 00:30:43,453
آرثر ويسفيلت).. الرجل الذي قضيت حياتي)
كلها أكرهه

324
00:30:43,764 --> 00:30:49,424
رباه! أنت تبدو تمامًا كـ.. إنه (إيفان)؟ صحيح
..(إيفان)

325
00:30:49,459 --> 00:30:55,199
(أنت ابن (أليكسندر -
..كلا، لاكون ابنًا.. فاحتاج لوالد -

326
00:30:55,775 --> 00:31:01,817
وقد قضى والدي حياته كلها في السجن بسببك -
ليس بسببي.. بل بسبب حكومتكم -

327
00:31:01,852 --> 00:31:06,705
..أنت من تسبب في هذا، لقد منحوك حياة جديدة

328
00:31:07,437 --> 00:31:13,939
بينما مات أبي في زنزانة.. الآن حان دورك

329
00:31:17,947 --> 00:31:20,045
أتعتقدان حقًا أنه يجب أن نبحث في
حقيبة (آرتي)؟

330
00:31:20,080 --> 00:31:22,050
!أجل يا (بيت)! عدا إن ما كان لديك فكرة أفضل -
!بالطبع -

331
00:31:22,102 --> 00:31:25,766
(حسنًا.. حسنًا.. اثنان من (مايكا
سيكون هذا ممتعًا

332
00:31:25,801 --> 00:31:29,159
بوصلة.. لربما هي آداة تشير دومًا لـ(آرتي)؟

333
00:31:29,651 --> 00:31:33,703
كلا، كلا.. لكان هذا سهل للغاية -
!سحقًا -

334
00:31:34,445 --> 00:31:36,379
ما الذي تفعله هذه؟ -
(إنها تحمل نظارة (آرتي -

335
00:31:36,414 --> 00:31:40,942
صحيح، إذن يمكنني تفهم حماستك -
..ولكن (آرتي) دومًا ما يفقد نظارته -

336
00:31:40,977 --> 00:31:44,025
ولهذا السبب أعددتها (كلوديا) كي يمكنه إيجادهم
أهذا مُستقبل؟

337
00:31:44,060 --> 00:31:48,070
كلا، لقد فقد هذا منذ أسابيع.. ولكنني
..اعرف شخص لديه واحد

338
00:31:48,575 --> 00:31:49,613
!احسنت

339
00:31:52,419 --> 00:31:54,468
لقد آتيت -
بالطبع، قلت أني سآتي -

340
00:31:54,657 --> 00:31:56,279
هناك من لا يعني قوله -
بالفعل -

341
00:31:57,231 --> 00:32:00,634
ألم تكوني من يقود سيارة الكامينو القديمة، صحيح؟ -
..أنا؟ كلا، إنه (آرتي).. أنني لا -

342
00:32:02,801 --> 00:32:03,530
!سحقًا لهذا

343
00:32:09,984 --> 00:32:13,197
ما هذا بحق الجحيم؟ -
أنا من يطرح الأسئلة هنا، بدء من السؤال عمن تكون؟ -

344
00:32:13,376 --> 00:32:15,556
أنا؟ أنتِ لا تتواجدين  -
أنت أكبر بستة أشهر -

345
00:32:15,591 --> 00:32:17,258
لمَ كنتِ تتجسسين عليّ؟ -
لقد أكتشفت أمرك يا رجل -

346
00:32:17,293 --> 00:32:20,557
أتعتقد أن بوسعك استغلالي لدخول المستودع؟ -
لمَ قد اهتم بمستودع ضرائب؟ -

347
00:32:20,592 --> 00:32:23,413
..(أراهن أنك بسوء (ماكفيرسون
أنت تريد أن.. مهلًا، ماذا قلت؟

348
00:32:23,448 --> 00:32:26,190
من هو (ماكفيرسون)؟ -
أتعتقد أنه مستودع ضرائب؟ -

349
00:32:26,453 --> 00:32:29,146
أليس كذلك؟ أم أن هذا غطائكِ للعمل من
(أجل (جون كونتي -

350
00:32:29,181 --> 00:32:33,751
..جون كونتي)؟ من يكون بحق الجحيم)
مهلًا.. (جون كونتي)، رجل العصابات؟

351
00:32:34,259 --> 00:32:37,082
أنا لا أعمل لصالحه يا صاح -
إذن ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -

352
00:32:38,427 --> 00:32:42,048
(أنت في ورطة يا (تود -
أبذل قصارى جهدي كي لا أكون بورطة -

353
00:32:42,858 --> 00:32:46,809
أكان المشير محقًا؟ هل ساموت؟ -
..كلا، كلا بالطبع، أنت -

354
00:32:47,759 --> 00:32:52,860
تبًا! أنت في برنامج حماية الشهود، صحيح؟ -
ألم تكوني على دراية بهذا؟ -

355
00:32:52,895 --> 00:32:59,450
!كلا، اعتقدت.. كيف أدخلت نفسك في هذا البرنامج؟ -
..لقد كنت رجل تكنولوجيا استأجره (كونتي) لاستعادة قرص صلب -

356
00:33:00,068 --> 00:33:05,372
لقد رأيت بعض الملفات التي لم يكن ينبغي أن أراها
(وفجأة أصبحت أعيش في بلدة غريبة في جنوب (داكوتا

357
00:33:06,131 --> 00:33:09,730
أردت أن أخبركِ ولكن لم اقدر -
..وذاك الرجل الذي رأيته معه -

358
00:33:09,765 --> 00:33:13,930
المسئول عني.. إنه غاضب مني الآن.. لم يكن يفترض
..أن أقترب من أي شخص فما بالكِ بحبه

359
00:33:14,778 --> 00:33:18,826
مهلًا.. كرر ما قلته سابقًا -
..حسنًا، "الحب" كلمة قوية -

360
00:33:18,861 --> 00:33:22,685
كلا، كلا.. قبل هذا.. أعنيت حقًا أنك
تكنولوجي؟

361
00:33:22,720 --> 00:33:24,670
تكنولوجي فحل -
!يا صاح -

362
00:33:37,485 --> 00:33:39,833
النور يومض.. ينبغي أن يكون هنا

363
00:33:51,977 --> 00:33:56,377
اعتقد أنه كان هنا -
من هذا الطريق -

364
00:34:02,254 --> 00:34:08,316
رباه! لديك المصنوعات.. إذن، قتل هؤلاء
..القوم وقائمة عائلتي

365
00:34:08,511 --> 00:34:11,653
كانوا لأي شيء.. فقط لآت إلى هنا؟

366
00:34:16,934 --> 00:34:21,972
إيفان).. كلأ، لا تستخدم هذه)
..إنها لا تؤثر في الضحية فقط

367
00:34:22,253 --> 00:34:27,815
أيا يكن من يستخدمها فهي تؤثر في روحة
..وتسلبه انسانيته، وكلما زادت كمية استخدامك له

368
00:34:27,850 --> 00:34:32,690
كلما أصبحت متحجز المشاعر -
جيد.. هذا سيسهل الأمور -

369
00:34:43,310 --> 00:34:48,140
حسنًا.. أين الآن؟ -
خذا هذا الممر، وسأتولى أمر هذا الطريق -

370
00:34:51,269 --> 00:34:52,691
فقط ساعداني بأمر الباب

371
00:35:05,452 --> 00:35:07,429
لمَ لا تصرخ فحسب وتقول "ها نحن ذا"؟

372
00:35:10,960 --> 00:35:12,352
كوني حذرة -
(بيت) -

373
00:35:12,443 --> 00:35:14,139
ماذا؟ -
هيا بنا -

374
00:35:35,901 --> 00:35:38,361
(آرتي)، (آرتي)

375
00:35:43,214 --> 00:35:45,353
!بحقك -
لابد وأن هناك سبيل آخر -

376
00:35:57,229 --> 00:36:01,272
ماذا؟ ماذا؟ -
..لا بأس -

377
00:36:06,992 --> 00:36:09,148
!كلا.. خلفكِ

378
00:36:12,247 --> 00:36:15,178
لا بأس.. لست بحاجة لفعل هذا

379
00:36:25,506 --> 00:36:26,985
الأمر يستغرق بضع دقائق

380
00:36:29,098 --> 00:36:33,368
أريدك أن تشاهد صديقتك وهي تموت

381
00:36:44,693 --> 00:36:47,277
دعها تموت، لا يهمني هذا.. فهي لا تعني لي شيئًا

382
00:36:47,576 --> 00:36:53,850
تلك المرأة التي خاطرت بحياتها لإنقاذك؟
أرى أنك لازلت خطر على أصدقائك

383
00:36:57,838 --> 00:36:59,533
ليس هناك وقت -
ما الذي تفعله؟ -

384
00:37:00,444 --> 00:37:01,143
!تبًا

385
00:37:02,644 --> 00:37:03,700
لنرى ما يفعله هذا الشيء

386
00:37:04,046 --> 00:37:08,735
!حسنًا،.. ثم.. افعلها
!ثم.. تنشط! اطلق! هيا

387
00:37:08,850 --> 00:37:11,668
تمهل، تمهل، إنها مطرقة مرنة، صحيح؟ -
بالتأكيد -

388
00:37:11,844 --> 00:37:13,053
..حسنًا

389
00:37:21,844 --> 00:37:23,656
الآن، هذا رائع، لنذهب -
أجل -

390
00:37:24,137 --> 00:37:28,392
لمَ؟ لمَ يا (إيفان)؟ ما الغرض؟ ما الذي ستفعله؟

391
00:37:28,427 --> 00:37:31,155
أستقتل أشخاص ليس لهم علاقة بهذا قط؟

392
00:37:31,418 --> 00:37:35,986
لا تقلق.. موتها سيكون سريعًا.. عكس موتك

393
00:37:57,206 --> 00:38:00,484
امسكي بهذا.. امسكي به فهذا هو الشيء الوحيد
!الذي سيعكس التأثير.. امسكيها

394
00:38:02,871 --> 00:38:04,991
ستكونين على ما يرام.. أأنتِ على ما يرام؟

395
00:38:05,726 --> 00:38:09,813
أجل، أجل.. بالمناسبة، لقد كانت إصابة موفقة
(إلا إن كنتِ تقصدين الإطلاق على (إيفان

396
00:38:11,345 --> 00:38:15,723
إن أطلقت عليه لكنت ستظل مقيدًا.. ولكنت
سأتجمد حتى الموت

397
00:38:16,017 --> 00:38:20,492
لقد كان هذا تفكير جيد.. ستصبحين على ما يرام
ستصبحين على ما يرام

398
00:38:28,050 --> 00:38:29,690
حسنًا، لم يكن هذا صعبًا

399
00:38:39,533 --> 00:38:42,129
..قلها مجددًا.. هيا

400
00:38:42,210 --> 00:38:46,449
رجاءً.. من أجلي؟ -
..طريقتي المفضلة في الاختراق -

401
00:38:46,449 --> 00:38:54,606
هو استخدام أدوات آمن مدمجة مطبق عليها نظام
..آمن متلاقي مشتق من عنقود عمل ثنائي نشيط

402
00:38:54,923 --> 00:38:59,334
مثبت في أسلوب بناء عال السرعة متضمن
(المستوى (ميتا

403
00:38:59,427 --> 00:39:02,497
كم تعجبني حينما تتحدث بأسلوب تكنولوجي -
سيكون هنا قريبًا -

404
00:39:02,964 --> 00:39:07,340
هذا لعين.. لقد تمكنا اخيرًا من التحدث
وأصبحت اخيرًا أشعر أنني أتعرف عليك

405
00:39:13,416 --> 00:39:18,756
سيئ، سيئ، سيئ -
..آسف.. المسئولون عني غريبي الأطوار-

406
00:39:19,298 --> 00:39:25,172
يعتقدوا أنني سأكون أكثر آمنا في مكان آخر
إن عشت حتى الشهادة.. فساعود

407
00:39:26,721 --> 00:39:32,550
(هذا رفض مثير.. يمكنني دومًا مراسلة (كونتي
..في فضاء مشترك الأبعاد

408
00:39:32,585 --> 00:39:34,401
ما هذا؟ -
ساخبرك لاحقًا -

409
00:39:34,436 --> 00:39:37,436
هذا ليس عدلًا -
(حان وقت الرحيل يا (تود -

410
00:39:50,301 --> 00:39:52,691
تعلم أنني سأجدك -
يستحسن بكِ فعل هذا -

411
00:40:04,757 --> 00:40:09,473
..كيف جرؤت؟ لقد قمت بتسليمها
..لقد سلمتها للحكام

412
00:40:09,570 --> 00:40:13,934
..بدون حتى أن تضع في الاعتبار أنها قد تكون ذات فائدة -
(مايكا) -

413
00:40:14,002 --> 00:40:17,776
ما الذي جعلكِ تعتقدين أن هذا كان قراره
يا عميلة (برينغ)؟

414
00:40:19,176 --> 00:40:26,277
أتصدقين حقًا أن ليس هناك عملية كاملة ودقيقة
لكيفية اختيار عملاء المسودع 13؟

415
00:40:27,449 --> 00:40:31,647
.السيدة (فريدريك) توصي.. فيتناقش الحكام

416
00:40:33,008 --> 00:40:38,480
وأقرر أنا القرار النهائي -
آرتي).. من هذا الرجل؟) -

417
00:40:39,572 --> 00:40:44,449
(سيد (كوسان).. العميل (لاتمير)، والعميلة (برينغ
..أدوين كوسان) هو)

418
00:40:45,840 --> 00:40:50,235
طبقًا لقاعدة الحاجة للمعرفة.. فلستم بحاجة للمعرفة -
أنت من تصدر القرارات -

419
00:40:50,771 --> 00:40:53,212
أصدر بعضهم.. أجل

420
00:40:53,504 --> 00:40:57,438
يجب أن نثق بأن السيد (كوسان) سيصدر القرار الصائب -
لقد تم اتخاذ القرار -

421
00:40:58,716 --> 00:41:01,245
هل تم تحويلها لبرونز إذن؟

422
00:41:04,471 --> 00:41:05,692
آنسة (ويلز)؟

423
00:41:11,160 --> 00:41:16,574
..هذا بفضل تقرير العميلة (برينغ) بدرجة كبيرة -
تقرير العميلة (برينغ)؟ -

424
00:41:16,609 --> 00:41:20,141
..لقد حاولت أن أخبرك، ولكن -
..بالارتباط باكتشافاتنا -

425
00:41:20,712 --> 00:41:24,829
فقط تم إعادة تنصيب (هـ ج ويلز) كعميلة
للمستودع

426
00:41:25,647 --> 00:41:28,806
لقد أقنعت الحكام أنها لم تعد تهديد بل ثروة

427
00:41:30,614 --> 00:41:34,562
(مرحبًا يعودتكِ يا آنسة (ويلز -
شكرًا لك يا سيدي -

428
00:41:34,883 --> 00:41:39,870
عميلة (ويلز)؟ أعادة تنصيب؟

429
00:41:43,431 --> 00:41:45,095
!هذا كان متواضعًا

430
00:41:52,834 --> 00:41:58,954
شكرًا لكِ.. بدونكِ ما كنت لأكون هنا
!حسنًا، لكنت ساكون هنا ولكن بالبرونز

431
00:42:01,704 --> 00:42:04,301
مرحبًا بكِ في الفريق، صحيح؟ -
شكرًا لك -

432
00:42:14,456 --> 00:42:17,995
!كلا.. هذا خطأ

433
00:42:20,883 --> 00:42:23,180
!(آرتي) -
!هذا خطأ -

434
00:42:28,570 --> 00:42:30,677
!(آرتي)! (آرتي)

435
00:42:34,042 --> 00:42:37,167
!آرتي)! انتظر)
!آرتي)! انتظر)

436
00:42:37,403 --> 00:42:43,064
آرتي)، إياك وأن تتركني وترحل)
لقد ذهبنا لـ(روسيا) لإصلاح أخطاء ماضيك

437
00:42:43,184 --> 00:42:46,560
آلا تعتقد بأن (هـ ج) تستحق الفرصة ذاتها؟ -
أتعنين بأنها مثلي؟ -

438
00:42:46,588 --> 00:42:51,014
أنتِ مخطئة.. إنها لا تشبهني ابدًا.. ولا يهم
..مقدار الخير الذي عملته لنا

439
00:42:51,233 --> 00:42:54,633
فلن أثق ابدًا بهذه المرأة -
..ولكن إن كان الحكام متأكدون، ألا تعتقد أن عليك -

440
00:42:54,796 --> 00:43:00,283
الآن تريدين معرفة رأيي.. أعتقد أنني سأندم
أنني لم أتركها تتجمد حتى الموت

441
00:43:00,797 --> 00:43:04,791
..ولكن بحلول هذا الوقت، فسيكون الوقت قد تأخر
!بالنسبة لنا جميعًا

442
00:43:05,346 --> 00:43:14,948
يتبع .. إلى اللقاء في ترجمة الحلقة العاشرة
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة

