﻿1
00:00:01,939 --> 00:00:03,753
"..في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,831 --> 00:00:10,882
لمَ تنتابني حالات الصداع تلك؟ -
..حينما كان (ماكفيرسون) جزءًا من وعيكِ -

3
00:00:11,126 --> 00:00:14,406
فلربما ترك شيئًا خلفه

4
00:00:15,658 --> 00:00:19,856
باريس)، عام 1898)
(لقد قُتلت ابنتي (كريستينا

5
00:00:21,336 --> 00:00:26,202
تقرر أن يعاد تنصيب (هـ ج ويلز) كعميلة للمستودع -
شكرًا لك يا سيدي -

6
00:00:26,651 --> 00:00:30,285
ولا يهم مقدار الخير التي تفعله لنا جميعًا
فلن أثق بتلك المرأة قط

7
00:00:31,157 --> 00:00:35,581
أحدهم وجد المستودع المفقود
(لقد اُعتقد دومًا بأنه متواجد بقرب (الأسكندرية

8
00:00:35,661 --> 00:00:39,361
المستودع 2 عاد للاتصال -
إذن يجب أن نجد المستودع 2 ونطفئه -

9
00:00:43,870 --> 00:00:46,218
هـ ج)، خمني من أنقذ الأمور؟)

10
00:00:52,478 --> 00:00:57,353
مايكا)، (مايكا)، (مايكا)، هيا) -
بيت)؟) -

11
00:00:57,383 --> 00:00:59,473
هيا، افيقي، يجب أن نرحل -
بيت)، أين أنا؟) -

12
00:00:59,631 --> 00:01:02,505
مصر)، المستودع 2، ونحن في ورطة كبيرة) -
كدمة كبيرة -

13
00:01:02,522 --> 00:01:05,026
أدري، لديّ كدمة أنا الأخر -
ما هذا الصوت؟ -

14
00:01:05,061 --> 00:01:08,626
هذا صوت الرمال، كلا، آسف.. انسي ما قلته
!هذا صوت "الصحراء الكبري" بأكملها

15
00:01:08,694 --> 00:01:13,472
(هذا المكان يمتلئ بالرمال يا (مايكا
وطريق دخولنا أصبح مسدودًا

16
00:01:13,866 --> 00:01:18,363
لا أدري، عندما فرت (هـ ج)، فلابد وأنها
..أشعلت شيء ما للوقاية

17
00:01:18,371 --> 00:01:21,949
شيء ما يحمي المصنوعات -
!هـ ج)، لقد خدعتنا! لقد خدعتني) -

18
00:01:22,059 --> 00:01:23,728
خدعتكِ خدعة العمر -
!سأقتلها -

19
00:01:24,339 --> 00:01:25,500
!سأقتلها -
!(مايكا) -

20
00:01:25,578 --> 00:01:27,636
ماذا؟ -
..استوعب أمر غضبكِ هذا -

21
00:01:27,689 --> 00:01:33,535
ولكن أيمكنكِ تحويله لإيجاد مخرج من هنا؟ -
..حسنًا، مستودعنا به مخرج خلفي -

22
00:01:33,886 --> 00:01:36,205
في مستودعنا، لذا لابد وأن هناك آخر هنا -
!أصبتِ -

23
00:01:40,193 --> 00:01:44,021
!بيت)، انظر! فتحة) -
!ماذا؟ أجل -

24
00:01:44,030 --> 00:01:46,998
!مايكا)، لقد وجدتي مخرج، فتحة) -
!أجل -

25
00:01:47,066 --> 00:01:52,420
..أعلانا بـ100 قدم، لذا ليس جيدًا ولكن -
ما كانوا ليضعوه بالأعلى إن لم يكن هناك وسيلة للوصول إليه -

26
00:01:52,499 --> 00:01:55,967
صحيح -
..صحيح؟ لذا لنبحث عن شيء ما -

27
00:01:57,222 --> 00:01:59,073
العجائب المصرية التي لا نهاية لها -
صحيح -

28
00:01:59,108 --> 00:02:00,215
فهمت -
!أجل -

29
00:02:00,280 --> 00:02:05,984
حسنًا، فقط ابحث في الرفوف، حسنًا؟
..لابد وأن هناك... شيئًا

30
00:02:06,051 --> 00:02:10,836
لا أعرف.. سلم سحري أو.. أو منجنيق

31
00:02:11,141 --> 00:02:13,755
أو شيئًا ما -
وانطلق -

32
00:02:14,093 --> 00:02:17,064
(غالبًا إنه مجرد بساط يا (بيت -
وتحرك، وطر -

33
00:02:18,905 --> 00:02:24,993
!(رباه! (بيت)، أنا أنظر لعشر كتابات أصلية لـ(أفلاطون -
أهناك فصل عن الطيران؟ -

34
00:02:25,004 --> 00:02:30,775
ليس على قدر علمني -
ماذا عن.. ماذا عن ثعبان ملتف حول شيء؟ -

35
00:02:30,876 --> 00:02:35,887
أليست هذه علامة طبية؟ -
(غالبًا هذا عصى (أسكليبياس -

36
00:02:35,922 --> 00:02:41,007
غالبًا إنها أداة علاج -
أجل، يمكننا بالتأكيد استخدامها -

37
00:02:41,754 --> 00:02:43,561
أو لا.. اعذرني يا سيدي

38
00:02:45,324 --> 00:02:47,215
!بيت)! (بيت)! تعال هنا)

39
00:02:50,416 --> 00:02:53,506
(حسنًا؟ هذه الاجنحة غالبًا صممت من (ديدالوس
..لقد كان والد

40
00:02:53,541 --> 00:02:55,744
أيكرس)، حتى أنا أعرف هذا) -
استدر -

41
00:02:55,779 --> 00:03:00,783
ماذا؟ لمَ أنا؟ أنتِ من تأكل كالطيور -
حسنًا، لا تقربنا كثيرًا من الشمس، حسنًا؟ -

42
00:03:01,640 --> 00:03:03,004
!إن لها رائحة عطنة

43
00:03:14,063 --> 00:03:18,108
!هذه الاجنحة تجذب الرياح -
!أجل، إنها تولد مصعدها الخاص -

44
00:03:18,669 --> 00:03:19,846
!ياللهول

45
00:03:31,189 --> 00:03:37,141
أيمكنكِ تخيل مشاهدة مباراة لـ(براونز) هكذا؟ -
(أجل، أراهن بأن هذا ما كان يجول بخاطر (ديدالوس)، ارتفع يا (بيت -

46
00:03:38,344 --> 00:03:39,363
!الفتحة -
أجل -

47
00:03:39,880 --> 00:03:44,311
حسنًا، سأصل، ساصل، سأصل -
حسنًا، توقف، توقف.. أمستعد؟ -

48
00:03:44,346 --> 00:03:45,386
أجل، اجل

49
00:03:48,212 --> 00:03:51,287
!هيا -
!إنه ملتصق -

50
00:03:51,474 --> 00:03:53,612
حسنًا، اسحبيه، اسحبيه بشدة

51
00:03:55,527 --> 00:03:58,009
حقًا؟ في وقت كهذا؟ -
أنا آسف -

52
00:03:59,832 --> 00:04:01,543
ماذا؟ -
!سحقًا -

53
00:04:02,058 --> 00:04:05,338
(بيت)، أتسمع هذا. هذا هو (الفارنسورث)
لابد وأنه يعمل مجددًا

54
00:04:05,504 --> 00:04:07,565
لابد وأننا عدنا للعلو المطلوب، الجيب الخلفي -
ماذا؟ -

55
00:04:07,610 --> 00:04:08,912
حسنًا، حسنًا -
أجل -

56
00:04:11,276 --> 00:04:14,913
!توقف عن الضحك! حسنًا، حسنًا -
!حسنًا -

57
00:04:16,564 --> 00:04:17,759
(آرتي) -
مرحبًا -

58
00:04:17,901 --> 00:04:20,865
مايكا)، اسمعيني.. (هـ ج) شريرة) -
!نعلم هذا -

59
00:04:21,059 --> 00:04:25,147
بيت)، جيد، أنتما سويًا) -
أجل، دومًا ما اعتقدنا أننا سنعبر الصعاب هكذا -

60
00:04:25,191 --> 00:04:30,962
اصغ يا (آرتي)، لقد مات (فالدا)، والمستودع 2 مليئ بالرمال -
..آرتي)، استمع ليّ، أنا آسفة جدًا) -

61
00:04:31,030 --> 00:04:33,598
كل هذا بسببي -
..اخبر (كيلي) أنني أحبها، أخبرها أن -

62
00:04:34,700 --> 00:04:37,779
!اغلقا عيناكما -
!اغلقا عيناكما -

63
00:04:37,983 --> 00:04:43,643
أهذا آخر ما سيقوله لنا؟
لقد اعتقدت دومًا أنه سيقول شيء مُعبر

64
00:04:43,776 --> 00:04:45,557
!لم يقل وداعًا حتى -
!أدري -

65
00:04:49,081 --> 00:04:54,236
!مايكا)، تمسكي، تمسكي) -
!بيت) اغلق عيناك) -

66
00:04:56,989 --> 00:04:59,388
لا يمكنني الرؤية.. حسنًا

67
00:05:01,393 --> 00:05:06,030
أجنحة (ديدالوس)، أحسنتم الاختيار
لا تخفق بالداخل هكذا، هيا اخرج

68
00:05:06,057 --> 00:05:08,114
ها نحن ذا، تمسكي

69
00:05:25,401 --> 00:05:30,135
يجب ان تسمح ليّ بالاحتفاظ بهذه -
(صحيح، لأنها أفلحت بالنسبة لـ(إيكرس -

70
00:05:30,189 --> 00:05:34,828
آرتي)، من تكون؟ (أورشليم جونز)؟) -
ماذا؟ لقد اشتريت هذه لتوي -

71
00:05:36,172 --> 00:05:39,635
إذن كيف وجدتنا؟ -
لقد حددت احداثيات الفارنسورث -

72
00:05:40,353 --> 00:05:43,564
من الجيد أنه عمل مجددًا -
..أجل، إنهم مصممين للعمل أسفل الأرض -

73
00:05:43,620 --> 00:05:48,500
(ولكن حينما فقدت الإشارة أدركت بأن (هـ .ج
منعتها، وعلمت أنكما بورطة.. عندما وصلت هنا أعدت تشغيل التردد

74
00:05:48,624 --> 00:05:49,660
كان أمرًا سهلًا

75
00:05:54,511 --> 00:05:57,687
!أخيرًا.. استمعا، (هـ ج) شريرة -
!ندرك هذا -

76
00:06:04,456 --> 00:06:07,019
..حكمًا بعمق تجهيزاتها فإنه يتضح ليّ جليًا

77
00:06:07,517 --> 00:06:12,855
أن (هـ ج ويلز) كانت تخطط لهذا منذ زمن
بعيد جدًا

78
00:06:12,998 --> 00:06:15,360
لقد أخترقت حساب المستودع لتجد هؤلاء الطلاب -
أجل -

79
00:06:15,368 --> 00:06:20,636
وقد اكتشفت بطريقة ما موقع المستودع 2
قبل حتى أن يتم تحويلها لبرونز

80
00:06:20,673 --> 00:06:24,269
أعرف (ماكفيرسون) بهذا بطريقة ما؟ -
أجل، ولكنها احتاجت عملاء ذوي خبرة لدخوله -

81
00:06:24,277 --> 00:06:29,446
حسنًا، من الواضح أنها أرادت مصنوعة، ولكن أيهم؟ -
المكان ممتلئ بالرمال يا (آرتي)، سيستغرق الأمر شهور للحفر -

82
00:06:29,848 --> 00:06:38,125
آرتي)، أهناك.. أهناك قائمة بجرد محتويات المتسودع 2؟) -
أجل، لفترة كان لديّ اتصال إدراكي بالمستودع 2 -

83
00:06:38,366 --> 00:06:41,799
معظم جردة تم تحميله لعقلي -
!ياله من قرص داعم -

84
00:06:41,812 --> 00:06:45,725
أيمكنني الوصول إليه؟ -
يمكنني المحاولة، فإنه يتلاشى -

85
00:06:46,274 --> 00:06:49,265
(اخبرني بسرعة بآخر مكان كانت فيه (هـ ج

86
00:06:49,468 --> 00:06:52,703
حسنًا، لقد كنا أنا و(مايكا) في المكتب محاولين
معرفة مكان المفتاح، صحيح؟

87
00:06:52,805 --> 00:06:56,951
ثم ركضت (هـ ج) لترى إن ما كان بإمكانها إطفاء الجرم السماوي -
لقد هبطت للطابق الرئيسي -

88
00:06:56,942 --> 00:07:01,274
أيمكنك وصف المنطقة التي وجدتماها فيها في النهاية؟ -
..لقد كان هناك آنيات -

89
00:07:01,451 --> 00:07:06,408
كان هناك الكثير من القدور والآنيات -
كيف يمكنها معرفة ما هو مفقود؟ أهي بتلك البراعة؟ -

90
00:07:07,696 --> 00:07:11,955
أجل.. الآن أفترض بأن المستودع 2 لديه
نظام جرد مثل نظامنا

91
00:07:13,000 --> 00:07:18,864
(كل آداة متصل بها صورة لـ(أنوبيس
إن كان (أنوبيس) جالس فإنها في مكانها السليم

92
00:07:19,054 --> 00:07:20,484
..إن كانت (أنوبيس) يركض

93
00:07:23,305 --> 00:07:25,746
رف رماح.. هناك أحدهم مفقود -
رف رماح -

94
00:07:26,472 --> 00:07:30,892
الرمح المفقود، كان بأي حالة؟ -
..أجل.. تتلاشى -

95
00:07:32,544 --> 00:07:38,788
لا يمكنني إخبارك، فالصورة اختفت -
حسنًا، كلا يا (آرتي)، هذا تقدم، صحيح؟ -

96
00:07:38,818 --> 00:07:43,756
..إننا نعلم أنه رمح، وإن كنا لا نعلم مكانها، ولكن -
باريس)، لازلت أتعقب وصول (هـ ج) للتمويل) -

97
00:07:43,856 --> 00:07:46,337
(لقد اشترت للتو تذكرة من (القاهرة) إلى (ديغول -
لمّ (باريس)؟ -

98
00:07:46,533 --> 00:07:50,069
عندما كان (بيت) و(مايكا) في عام 1961
(أخبرتني (هـ ج) أن أبنتها قُتلت في (باريس

99
00:07:50,095 --> 00:07:53,306
حسنًا، إذن لقد عادت لمسرح الجريمة -
(أو حيث دًفنت (كريستينا -

100
00:07:53,332 --> 00:07:57,266
لربما لدىّ الرمح إمكانية إعادة الاحياء -
أتريد إعادة ابنتها من الممات؟ -

101
00:07:57,269 --> 00:08:01,707
لا أدري شيء عن الرماح ولكن يمكنني القول بأن
الإحياء هو عمل خطر ودومًا له عواقب

102
00:08:01,854 --> 00:08:03,592
(اجل، انظر لحال (ميكي رورك -
..لذا -

103
00:08:05,021 --> 00:08:11,269
حسنًا، اذهبا يا (بيت) و(مايكا) لـ(باريس)، وأنتِ
(يا (كلوديا) حاولِ اكتشاف مكان دفن (كريستينا

104
00:08:11,583 --> 00:08:17,977
سأعيد البحث عن الرماح، وأنتِ يا سيدة
(فريدريك)... كوني سيدة (فريدريك)

105
00:08:19,705 --> 00:08:23,843
إنها (كيلي)، أتمانعين؟ -
بالتأكيد يا (بيت)، فليس لدينا سوى الوقت -

106
00:08:26,451 --> 00:08:29,561
كيلي)، مرحبًا.. لقد كنت على وشك الاتصال بكِ) -
ما الذي حدث لك؟ -

107
00:08:30,016 --> 00:08:35,104
قبل يومين دخلنا في مناقشة مبهمة حول
العيش سويًا ثم بعدها.. تختفي

108
00:08:36,104 --> 00:08:41,119
كيلي).. اسمعيني.. أنا في غاية الآسف)
!لابد وأنكِ تعتقديني أكبر أحمق في العالم

109
00:08:41,263 --> 00:08:45,589
حسنًا، كان بين هذا وبين الاتصال بالمستشفيات

110
00:08:46,018 --> 00:08:51,264
كلا، كلا، أنا بخير.. إنها قصة طويلة
صادفتني رحلة عمل مفاجأة

111
00:08:51,423 --> 00:08:55,222
(بيت) -
اصغي يا (كيلي)، لدينا الكثير لنتحدث عنه -

112
00:08:55,544 --> 00:09:00,861
..بيت)، أتعرف؟ إن لم تعد تريد أن نتواعد) -
كلا، كلا يا (كيلي)، اصغي.. أنا أحب رؤيتكِ -

113
00:09:01,656 --> 00:09:03,875
حسنًا؟
أنتِ أسعد مكان ليّ على الأرض

114
00:09:06,802 --> 00:09:09,676
أتعني هذا؟ -
أنا أثق بهذا -

115
00:09:09,906 --> 00:09:13,923
حسنًا، لديّ رحلة أخيرة ثم سأكون لكِ كليًا

116
00:09:14,826 --> 00:09:17,452
في الدقيقة التي تعود فيها -
في الثانية التي أعود فيها -

117
00:09:18,586 --> 00:09:22,651
و (كيلي)... أنا أحبكِ

118
00:09:38,790 --> 00:09:44,797
حسنًا، لقد قلتها.. وحتى أنني قلتها أولًا
لذا امضي قدمًا.. اسخري مني

119
00:09:47,513 --> 00:09:52,347
(أنا سعيدة حقًا بأنك وجدت شخص يا (بيت
أنت تستحق هذا

120
00:09:53,585 --> 00:09:58,873
حسنًًا، الآن أشعر حقًا بأنني فتاة -
حسنًا، امسك بتنورتك لأن لدينا شريرة يجب أن نمسك بها -

121
00:10:01,655 --> 00:10:10,457
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
<<<<<www.egfire.com>>>>>

122
00:10:12,275 --> 00:10:14,531
(إيدي ماككلينتوك) بدور (بيت)

123
00:10:17,567 --> 00:10:19,350
(جوانا كيلي) بدور (مايكا)

124
00:10:19,975 --> 00:10:22,033
(ساول ربنيك) بدور (آرتي)

125
00:10:24,152 --> 00:10:25,451
(غينيل ويليمز) بدور (لينا)

126
00:10:27,091 --> 00:10:29,312
(أليسون سكاغليوتي) بدور (كلوديا)

127
00:10:31,061 --> 00:10:34,225
(المـسـتـودع رقـم 13) - (الـمـوســم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة 12 الأخـيـرة) - (إعـادة تـشـغـيـل)

128
00:10:43,318 --> 00:10:45,389
برفق أيها الأخت المصوبة -
..آسف، آسف -

129
00:10:45,456 --> 00:10:50,987
اعتقدت أن التعامل مع بعض الرماح القديمة
...قد تولد فكرة، ولكن

130
00:10:51,161 --> 00:10:56,106
حسنًا، آسف لمقاطعتك خلال معاملتك لبعض
(الرماح القديمة ولكنني وجدت موقع مقبرة (كريستينا

131
00:10:57,237 --> 00:11:00,786
جيد، أأعلمتِ (بيت) و(مايكا)؟ -
أرسلتها لهما، سيهبطا في (ديغول) خلال أي دقيقة -

132
00:11:00,857 --> 00:11:01,638
حسنًا

133
00:11:04,852 --> 00:11:10,128
آرتي)، أيمكنني التحدث لك بشان شيء ما؟) -
هل سيجعلني هذا أشعر بالهرم والإنزعاج؟ -

134
00:11:10,623 --> 00:11:13,728
ليس هذه المرة -
حسنًا، قولي ما لديكِ -

135
00:11:13,817 --> 00:11:18,431
حسنًا، حينما كانت الطبيبة (فينيسا) تحاول انقاذ
...السيدة (فريدريك).. فقد

136
00:11:20,590 --> 00:11:22,216
قالت شيء أخافني

137
00:11:23,999 --> 00:11:30,493
حينما بدى كأن السيدة (فريدريك) لن تنجو
فقالت أنني ينبغي أن أكون مستعدة

138
00:11:31,466 --> 00:11:34,720
وأنتِ تريدين أن تعلمين لأي شيء تستعدين؟ -
..كلا في الواقع -

139
00:11:37,397 --> 00:11:38,818
أنا واثقة تمام الثقة أنني غير مستعدة

140
00:11:39,268 --> 00:11:43,170
(ادري بأنني أحيانًا أتفوه بأحاديث ناضجة يا (آرتي
..ولكنني لا يمكنني شراء جعة باردة في هذه الولاية

141
00:11:43,183 --> 00:11:46,647
...لذا أيا يكن المخطط ليّ -
..تنفسي، هوني على نفسكِ -

142
00:11:47,534 --> 00:11:49,490
يمكنكِ فعل ما تشائين

143
00:11:49,897 --> 00:11:52,695
أنتِ تتحكمين بمصيركِ -
..ولكنها قالت -

144
00:11:52,739 --> 00:11:57,978
كلا، لا شيء تم تقريره أو سيتم تقريره
بدون موافقتكِ الكاملة

145
00:11:59,474 --> 00:12:01,163
أتعدني بهذا؟ -
من أعماق قلبي -

146
00:12:01,753 --> 00:12:05,367
ستعيشين الحياة التي ترغبين فيها
وسأتأكد من حدوث هذا

147
00:12:06,419 --> 00:12:07,311
شكرًا لك

148
00:12:19,713 --> 00:12:21,661
(باريس"- (فرنسا"

149
00:12:23,127 --> 00:12:26,683
(وفقًا لـ(كلوديا)، فإن مقبرة (دو رين
ينبغي أن تكون في تلك الزاوية

150
00:12:26,851 --> 00:12:30,280
غالبًا (هـ ج) هنا -
..جيد، أول مرة عار عليها -

151
00:12:30,293 --> 00:12:34,027
بثان مرة فسأوقع تلك العاهرة -
أحبكِ عندما تتحدثين ببذاءة -

152
00:12:34,192 --> 00:12:40,319
ماذا؟ أين المقبرة؟ -
لابد وأنها هنا.. هذا هو العنوان -

153
00:12:42,346 --> 00:12:46,589
المعذرة، مرحبًا.. المعذرة.. أتتحدث الانجليزية؟

154
00:12:47,342 --> 00:12:54,473
"إننا نبحث عن "مقبرة دو رون -
مقبرة "دو رين" انتقلت منذ سنوات -

155
00:12:54,897 --> 00:12:55,936
إلى أين؟

156
00:13:01,282 --> 00:13:01,989
ما الذي سنفعله الآن؟

157
00:13:03,037 --> 00:13:10,569
حسنًا، اصغ، إن كانت خطة (هـ ج) احياء ابنتها
...فإنها بحاجة للترتيب من أجل جمع

158
00:13:10,604 --> 00:13:15,297
رفاتها، صحيح؟ والذي يعني أن هناك مقاطعة
وللمقاطعة فيجب تواجد محاميين

159
00:13:15,536 --> 00:13:16,865
محاميين فرنسيين

160
00:13:20,677 --> 00:13:26,107
سيد (سيمب)، شكرًا لمجيئك معي -
..(إن أردتي زيارة قبر (كريستينا ويلز -

161
00:13:26,142 --> 00:13:28,953
فيمكنني منحكِ العنوان، لستِ بحاجة ليّ -
ولكنني بحاجة لك -

162
00:13:29,396 --> 00:13:34,892
لا أريد التجول في (باريس) مطلقة النار على الناس
وكمحاميّ يمكنك أن تمنحني الوصول الكامل

163
00:13:35,399 --> 00:13:38,664
الوصول الكامل؟ لا أفهمكِ -
لست بحاجة لتفهم -

164
00:13:39,676 --> 00:13:42,860
فقط وقع على أي أوراق تحتاج للتوقيع -
وماذا بعدها؟ -

165
00:13:43,833 --> 00:13:46,357
بعدها، لربما أدعك حيًا

166
00:13:52,919 --> 00:13:54,629
افحصي الفتاة، سأبحث عن المحام

167
00:14:03,842 --> 00:14:06,015
المكتب خال، لقد رحل -
إنها في صدمة -

168
00:14:06,023 --> 00:14:10,849
اصغ، إن كانت (هـ ج) أطلقت عليها بنفس السلاح التي استخدمته علينا -
..فلابد وأنها رحلت بالفعل -

169
00:14:13,568 --> 00:14:14,406
(بيت)

170
00:14:18,880 --> 00:14:19,760
!انظر

171
00:14:22,436 --> 00:14:24,927
"كريستينا ويلز"

172
00:14:38,221 --> 00:14:44,491
أنا ممتنة أنه تم الاعتناء بها بمواصفاتي -
لقد وقعت الأوراق، يمكنك فعل ما تشائين هنا -

173
00:14:45,205 --> 00:14:49,014
أيمكنني أن أرحل الآن؟ -
خلال لحظات -

174
00:14:51,309 --> 00:14:52,557
لا تكن وقحًا

175
00:14:58,641 --> 00:15:00,787
اخلع حذائك واخطو لهذا رجاءً

176
00:15:08,618 --> 00:15:12,426
سيدتي، رجاءً.. أنا مجرد محام بسيط
ولست بالمحام البارع حتى

177
00:15:13,405 --> 00:15:15,162
الخطو الآن سيكون جيدًا

178
00:15:21,962 --> 00:15:22,831
ما هذا؟

179
00:15:24,598 --> 00:15:30,108
(قطران أولي من بحيرة (بيتش) في (ترينيداد
ليس لديّ الوقت حقًا لشرح ما تقوم به

180
00:15:33,124 --> 00:15:34,627
فلن تصدقني على أي حال

181
00:15:40,366 --> 00:15:43,871
أنا ملتصق -
ليس لديك أدنى فكرة -

182
00:15:45,388 --> 00:15:50,479
!ساعدوني! ساعدوني! ساعدوني

183
00:15:51,894 --> 00:15:52,545
!كلا

184
00:15:55,364 --> 00:16:02,045
إن وضعت عليه ماء فإنه يتحول لحفرة قطران -
لا تقاوم يا صاح، هذا ما يفعله الماموث -

185
00:16:07,844 --> 00:16:10,476
بيت)، لقد ركضت (هـ ج) إلى هناك)

186
00:16:14,717 --> 00:16:17,479
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
سيد (سيمب)، هلا بقيت بالخارج؟ -

187
00:16:17,980 --> 00:16:18,660
بكل سعادة

188
00:16:20,202 --> 00:16:24,139
هذا المكان متاهة، لقد اختفت -
..بيت)، أتمانع) -

189
00:16:24,542 --> 00:16:27,565
ماذا؟ -
..(النظر لترى إن كانت (كريستينا -

190
00:16:31,301 --> 00:16:35,453
أجل، إنها ميتة.. لازالت ميتة -
حسنًا -

191
00:16:37,687 --> 00:16:39,174
بيت)؟) -
أجل؟ -

192
00:16:40,340 --> 00:16:44,758
هـ ج) لم يكن معها الرمح) -
أجل، ولكننا لا نعرف كيف يعمل الرمح -

193
00:16:44,793 --> 00:16:48,363
كلا، كلا.. هناك خطب ما

194
00:16:49,449 --> 00:16:53,148
لقد أخذت شيئًا، هناك شيء مفقود
المقابض

195
00:16:53,723 --> 00:16:56,863
أواثقة بأنه كان هناك مقبض؟ -
أجل، وكان هناك آخر هنا -

196
00:16:59,242 --> 00:17:02,402
اريني -
..حسنًا، إن لم يمكنك رؤيته، فللنهاية نقاط -

197
00:17:02,939 --> 00:17:06,047
مثل... الأسهم -
لقد رأيت هذا الشكل من قبل -

198
00:17:06,846 --> 00:17:10,712
أين؟ -
لا أدري ما هذا ولكنني لا يمكنني اخراج هذا من ذهني -

199
00:17:11,084 --> 00:17:16,067
انظروا -
لابد وأن (ماكفيرسون) ترك صورة بالمصادفة عبر اللؤلؤة -

200
00:17:16,112 --> 00:17:22,493
حسنًا، تمهل، تمهل.. لننظر لهذا الشكل
من اتجاهات مختلفة

201
00:17:22,585 --> 00:17:27,963
..الآن ما تقوله مايكا بأن الأطراف عليها نقاط -
مثل الأسهم -

202
00:17:27,991 --> 00:17:31,032
كالأسهم.. حسنًا.. كالأسهم

203
00:17:35,703 --> 00:17:39,535
...الآن.. أيرجح هذا

204
00:17:44,665 --> 00:17:47,784
..سيدة (فريدريك)، أترين -
ترى أي شيء؟ -

205
00:17:49,881 --> 00:17:51,536
..إنه ليس رمح

206
00:17:53,177 --> 00:17:56,233
...إنه -
رمح (مينون) الثلاثي -

207
00:17:56,351 --> 00:18:01,309
إذن خطب سيئ؟ -
ما هو رمح (مينون) الثلاثي؟ -

208
00:18:01,732 --> 00:18:07,421
سلاح دمار شامل.. أول سلاح دمار شامل

209
00:18:13,357 --> 00:18:19,074
حسنًا، مهلًا.. أكان "رمح (مينون) الثلاثي" أول
سلاح دمار شامل؟

210
00:18:20,240 --> 00:18:25,612
الرمح الثلاثي كانت أول مصنوعة تم الامساك
بها من قبل (الاسكندر العظيم) فيما أصبح المستودع الأول

211
00:18:25,637 --> 00:18:32,426
كان هذا في القرن الخامس عشر قبل الميلاد
وقد تدمرت حضارة (مينون) من قبل انفجار بركاني هائل

212
00:18:32,557 --> 00:18:37,305
(أعرف هذا.. لقد كان بركان (ثيرا
"والذي أنشأ جزيرة "سانتوريني

213
00:18:37,473 --> 00:18:42,327
سبب انفجار (ثيرا) كما يعتقد كان بسبب
..الرمح الثلاثي، والذي حينما يخترق الأرض

214
00:18:42,362 --> 00:18:48,788
لثلاثة مرات يحدث شق في سطح الأرض، وإن استخدم في
المكان المناسب، فقد يمكن أن يحدث انفجار بركاني

215
00:18:48,965 --> 00:18:53,898
أهذا ما أسس (أفلاطون) قصة (أطلانطس) عليه؟ -
صحيح، (بيوسيدون) كان لديه رمح ثلاثي -

216
00:18:54,068 --> 00:18:58,570
لقد لعبت به في المرحة الخامسة بالمعزقة
ورداء "توغا".. في خارج (رالف برنسكي) لهذا الجزء

217
00:18:58,721 --> 00:19:02,123
(القتى له صوت كـ(جينيفر تيلي
(أنا (بيوسيدون

218
00:19:02,567 --> 00:19:05,113
أنا آسف بشدة -
أيا يكن -

219
00:19:06,321 --> 00:19:09,653
..بيتر).. الرمح الثلاثي حقيقي)

220
00:19:09,984 --> 00:19:13,595
(وهذا أحد أسباب اجتياح الرومان لـ(مصر
لقد أراد (سيزار) هذه القوة

221
00:19:14,396 --> 00:19:21,507
وهذا يوضح سبب وجود جزئين للرمح الثلاثي -
لقد وجدت (هـ ج) جزء في القرن 17 وخبئته في صندوق ابنتها -

222
00:19:21,651 --> 00:19:27,470
وقد ألغى (ماكفيرسون) تحويلها للبرونز كي
يمكنه إيجاد المستودع 2 والجزء الأخر من الرمح الثلاثي

223
00:19:27,625 --> 00:19:31,593
لهذا السبب قتلته، لقد كان على وشك اخبارنا -
..أجل، السؤال هنا هو -

224
00:19:33,132 --> 00:19:37,056
الآن بما أن لديها الجزئين.. فما الذي
تخطط لفعله؟

225
00:19:39,500 --> 00:19:41,769
شخص شرير اشترى تذكرة طيران -
إلى أين؟ -

226
00:19:43,730 --> 00:19:47,294
(مطار "كاسبر/ نترونا" الدولي.. (ويموينغ -
هذا على بعد ساعتين فقط من هنا -

227
00:19:47,683 --> 00:19:49,104
حسنًا، عودا إلى هنا في الحال

228
00:19:51,329 --> 00:19:56,399
لقد كان يجمع (ماكفيرسون) المصنوعات لبيعهم للشاري
الأعلى سعرًا، أتعتقدين أن (هـ ج) ستفعل الأمر نفسه؟

229
00:19:56,553 --> 00:20:01,696
لنأمل في هذا.. لأن البديل لن يكون مبهجًا

230
00:20:03,575 --> 00:20:10,587
أحسنت، لقد أبليت حسنًا يا (هارفي)، لم يعد
هناك ما تلعقه الآن ولكن أعدك بأن هذا سيبسط حياتك

231
00:20:27,667 --> 00:20:32,759
عندما رأيتها، فكرت بكِ
!(بيت)

232
00:20:39,459 --> 00:20:40,602
!رائعة

233
00:20:43,264 --> 00:20:47,661
انظر يا (هارفي)، لقد نقشها حتى بطوقنا المفضل

234
00:20:49,946 --> 00:20:52,711
لنرسل له صورة لنا ونحن نستعملها

235
00:20:55,619 --> 00:20:59,628
(يبدو أن الأمر على ما يرام بيني وبين (كيلي -
لمَ قد تقول هذا؟ -

236
00:21:00,906 --> 00:21:05,111
لقد أرسلت ليّ بعض الصور.. هي ومعها جرو صغير

237
00:21:05,194 --> 00:21:08,836
انظري، إنها تجمل أنفه.. انظري للجرو الصغير

238
00:21:10,528 --> 00:21:15,412
حسنًا، رسميًا أنا فتاة -
لقد أنتابتك الكثير من الحدس بشأن (هـ ج)، صحيح؟ -

239
00:21:18,584 --> 00:21:24,227
كلا -
!أنت لا تجيد الكذب -

240
00:21:24,262 --> 00:21:31,025
(ماذا؟ اصغي، لقد وثقت بحدسكِ يا (مايكا
..فإننا شركاء، فريق

241
00:21:31,060 --> 00:21:35,441
حسنًا، لقد عرضت الفريق للخطر بسبب
أنني اعتقد أنني أعرف أفضل من الآخرين

242
00:21:35,492 --> 00:21:39,975
اصغي، يجب أن تنسي هذا، حسنًا.. لم
..يكن هناك سبيل يمكن لأحدنا التأكد من أن

243
00:21:40,010 --> 00:21:46,444
كلا، كان هناك الكثير من الشك من الجميع عداي -
..(كان لدى (هـ ج) ميزة ضخمة يا (مايكا -

244
00:21:46,598 --> 00:21:54,345
لقد كانت راغبة في الكذب والسرقة والقتل للوصل لما تبغاه
ونحن غيرها، لذا سأقف بجوارنا في هذا، بجواركِ

245
00:21:56,346 --> 00:22:00,054
(لاتمير) -
جيد، لقد هبطت.. أكره البريد الصوتي -

246
00:22:00,828 --> 00:22:04,445
مرحبًا يا آنسة "كوكو". لقد كنا نتحدث
بشأنكِ للتو

247
00:22:06,192 --> 00:22:11,206
حسنًا، ماذا؟ أتتصلين لعقد اتفاق؟ -
كلا يا عزيزي الصغير -

248
00:22:12,063 --> 00:22:18,072
بربك.. مجنونة مثلكِ لابد وأن لديها قائمة بالأماني
..ماذا عن علاج نفسي للصدمات الكهربية

249
00:22:18,107 --> 00:22:19,436
ليخرج منكِ الجنون؟

250
00:22:20,546 --> 00:22:22,081
(تعقبي هاتف (بيت -
أقوم بهذا بالفعل -

251
00:22:22,116 --> 00:22:24,730
لقد تعقبنا هاتفيكما بمجرد أن سافرتما
إلى (باريس) من باب الحيطة

252
00:22:24,765 --> 00:22:28,239
بمجرد أن أقيد اشارتها، فيمكنني تعقبها بهذا -
..بماذا؟ ما هذا؟ أريني -

253
00:22:28,598 --> 00:22:33,795
هل كنتِ تعبثين بحاجيات ممر (الفارنسورث)؟ -
..لقد أنبهرت بمجاراتك ليّ هكذا -

254
00:22:34,112 --> 00:22:39,191
لم تتمكن من الإمساك بيّ بالطبع، ولكن هذا طبيعي -
..حسنًا، تفضلي.. اريحي نفسكِ -

255
00:22:39,364 --> 00:22:45,312
لا تقلق، لقد أغلقت كل حساباتي ومحوت الأدلة عليّ -
..إذن أنتِ تتصلين الآن فحسب لتتفاخري -

256
00:22:45,347 --> 00:22:49,212
أم جائتكِ شهية مفاجئة كي تتحولين لبرونز مجددًا؟
لأنه يمكننا تحقيق هذا لكِ

257
00:22:49,362 --> 00:22:52,574
بالنسبة لمُقبل متوسط المستوى، كنت اعتقد
أن لديك بعض الذكاء

258
00:22:53,208 --> 00:22:58,231
أجل، حسنًا.. ذوقكِ كسنكِ.. لذا الأمر نفسه
ينطبق عليكِ يا جدة.. الآن ما الذي تريدينه؟

259
00:22:58,505 --> 00:23:03,838
فقط أقترح بأن تفحص (كيلي) الآن -
..(كلا يا (بيت -

260
00:23:03,873 --> 00:23:08,933
اصغي، دعيها وشأنها، إن ليس لها علاقة بهذا -
لم أفعل أي شيء لها -

261
00:23:10,020 --> 00:23:14,826
ولكنك أرسلت إليها هدية جميلة، أثق
بأنها فرحة بجنون بها

262
00:23:18,500 --> 00:23:22,267
(يجب أن نذهب إلى (كيلي -
كلا، كلا.. إنها تحاول تشتيتنا -

263
00:23:22,302 --> 00:23:25,269
آرتي)، لا يمكنني البقاء هنا، يجب أن أذهب) -
حسنًا، فقط اعتني بنفسك -

264
00:23:25,666 --> 00:23:26,667
عرفت مكانها -
أين هي؟ -

265
00:23:26,702 --> 00:23:28,501
..ويومينغ)، وليست بعيدة.. ولكن) -
ماذا؟ -

266
00:23:28,705 --> 00:23:32,074
إنها ليست مستقرة، إنها تتحرك
(يبدو أنها متوجهة إلى (بريسون ريسيرفور

267
00:23:32,109 --> 00:23:33,764
(بريسون).. (بريسون ريسيرفور)

268
00:23:35,758 --> 00:23:39,997
بريسون)، (بريسون).. إنها منطقة منعدمة)
...أعني إن السياح لا يتوقفوا هناك في الطريق إلى

269
00:23:42,127 --> 00:23:42,948
"يلوستون).."الصخرة الصفراء)

270
00:23:44,690 --> 00:23:47,638
إنها في رحلة قيادة لترى (أمريكا)؟ -
..لا يمكن أن تكون -

271
00:23:48,309 --> 00:23:50,708
..أنت لا تعتقد أنها -
أنت لا تعتقد أنها ماذا؟ وما الذي لا يمكن أن تفعله؟ -

272
00:23:50,882 --> 00:23:54,443
(براكين "يلوستون". (آرتي -
لديّ خريطة هنا -

273
00:23:54,859 --> 00:24:00,125
ليست هذه، هذه.. خريطة الست براكين عملاقة
التي من الخطر إثارتها في العالم

274
00:24:00,509 --> 00:24:03,859
والأقوى منهم يعتقد بأنها في منطقة براكين
..يلوستون) والتي بمناطق)

275
00:24:03,894 --> 00:24:08,100
(حسنًا، بمناطق (وايمينغ)، (إيداهو) و(مونهاتن -
!أتمازحني؟  إنها أماكن لقضاء العطلات -

276
00:24:08,183 --> 00:24:13,967
..إن كانت (هـ ج) ستضرب الأرض بالرمح الثلاثي هناك
..فيسبب هذا رد فعل لأبعاد شنيعة

277
00:24:14,151 --> 00:24:16,221
سيموت الملايين في الحال.. ولكن هناك
مشكلة أضخم خطرًا

278
00:24:16,256 --> 00:24:21,439
أضخم من مقتل الملايين؟ -
..أخر بركان عملاق تفجر كان منذ 75 ألف عام -

279
00:24:21,532 --> 00:24:26,445
وهو ما سبب عصر جليدي.. فقط من نجى
عدد 6 آلاف بشري

280
00:24:27,932 --> 00:24:31,625
(كلوديا)، اذهبي وادعمي (بيت)
(سيذهب كلانا إلى (يلوستون

281
00:24:32,057 --> 00:24:34,421
إنها تستقل سيارة لذا سنأخذ نحن مروحية
سنذهب إلى هناك قبلها، اذهبي، اذهبي

282
00:24:34,477 --> 00:24:36,700
صحيح -
أتعلمين؟ هذا رائع نوعًا ما -

283
00:24:36,735 --> 00:24:37,730
حظ طيب -
أجل -

284
00:24:39,682 --> 00:24:41,691
أيمكننا الوصول هناك في الوقت المناسب؟ -
يجب علينا هذا -

285
00:24:45,879 --> 00:24:49,094
كيلي)، أأنتِ هنا؟)
كيلي)؟)

286
00:24:52,453 --> 00:24:53,304
كيلي)؟)

287
00:25:05,074 --> 00:25:06,777
لقد كنت انتظرك

288
00:25:09,684 --> 00:25:13,448
..رباه! لقد أخفتيني كثيرًا، لقد اعتقدت

289
00:25:18,885 --> 00:25:23,023
!كيلي)، تمهلي! فقط توقفي)
!فقط أوقفي هذا

290
00:25:23,235 --> 00:25:25,614
هذا ما أنتوي فعله تحديدًا.. القطع

291
00:25:31,664 --> 00:25:36,811
لابد وأن هذا من مصنوعة.. حتى أنا لا يمكنني
جعل النساء غاضبات هكذا

292
00:25:37,833 --> 00:25:41,145
فقط ابق ثابتًا -
..اصغي يا (كيلي)، شخص ما فعل شيء لكِ -

293
00:25:41,180 --> 00:25:45,926
ولا أعرف ماهيته، ولكن رجاءً.. يجب أن تثقي بيّ -
(أنا أحبك يا (بيت -

294
00:25:47,041 --> 00:25:52,070
حبيبتي.. أنا أحبكِ أيضًا -
ولهذا السبب يجب أن أقتلك -

295
00:25:55,062 --> 00:25:58,019
!حقًا؟ حقًا؟ كلا

296
00:26:01,052 --> 00:26:01,884
اعطيني هذه

297
00:26:04,565 --> 00:26:10,278
بيت)، ما الذي تفعله؟) -
كيلي)، أعدتِ لرشدكِ؟) -

298
00:26:10,459 --> 00:26:13,127
..ما الذي يحدث؟ دعني

299
00:26:13,206 --> 00:26:16,918
لابد وأنها السكين.. ماذا؟
أمنحتكِ سكين (لورينا بوبيت)؟

300
00:26:16,998 --> 00:26:21,414
أنا عطشة جدًا -
..حسنًا، هيا يا حبيبتي، تعالي، تعالي -

301
00:26:21,956 --> 00:26:24,414
رباه! احتاج لجرعة من الماء -
أأنتِ بخير؟ -

302
00:26:24,449 --> 00:26:27,158
كلا، احضر ليّ بعض الماء -
حسنًا، تماسكي، ساعود في الحال -

303
00:26:38,698 --> 00:26:41,880
رباه! أحقنتيني بمخدر؟

304
00:26:44,304 --> 00:26:46,337
الآن سنقوم بهذا بالطريقة السهلة

305
00:26:48,081 --> 00:26:49,263
"يلوستون).."الصخرة الصفراء)

306
00:26:49,298 --> 00:26:53,241
آرتي)، هناك أمر مريب.. (بيت) لا يستجب لهاتفه) -
لا تقلقي.. إن (كلوديا) تدعمه -

307
00:26:57,573 --> 00:27:02,082
لابد وانها ستكون هنا -
الحمم البركانية هي الأعلى هنا -

308
00:27:02,123 --> 00:27:03,089
هنا؟ -
أجل -

309
00:27:03,269 --> 00:27:04,183
حسنًا

310
00:27:07,125 --> 00:27:09,734
ما هذا -
هذا متحسس حرارة باطن الأرض -

311
00:27:09,963 --> 00:27:14,700
..تشعر بها لآلاف أقدام بأسفل الارض و
حسنًا، درجة الحرارة مرتفعة للغاية هنا

312
00:27:14,768 --> 00:27:21,768
إن كانت ستأتي فستأتي إلى هنا -
وها قد وصلت.. لست متفاجأة لأنكما وجدتماني -

313
00:27:21,908 --> 00:27:27,448
ولكنني أجد نفسي في حيرة إن توقعت أن تفعل أي شيء بشأن هذا -
ولأي غرض قد تودين القيام بمثل هذا؟ -

314
00:27:27,506 --> 00:27:31,384
ماذا؟ المال؟ السلطة؟ ماذا؟ -
لا شيء -

315
00:27:31,885 --> 00:27:35,452
لا شيء؟ ما الذي تعنيه بـ"لا شيء"؟
من الواضح أنكِ تعلمين ماهية ما تحملينه

316
00:27:36,134 --> 00:27:42,045
هذه ليست أداة للمساومة.. أنا أنوي استخدامها
!هنا وفي الحال

317
00:27:50,151 --> 00:27:57,320
مرحبًا يا (كيلي)، كيف الحال؟ -
كلوديا)، لا يمكنكِ التواجد هنا الآن، لديّ عمل أقوم به) -

318
00:28:01,719 --> 00:28:05,056
كيلي).. تمهلي لحظة)
ما الذي تقومين به؟

319
00:28:05,251 --> 00:28:08,526
أمزق (بيت) لأشلاء صغيرة -
صحيح، وما السبب؟ -

320
00:28:08,822 --> 00:28:11,529
لأنني أحبه -
..وهذه طريقة جميلة لإظهار هذا، ولكن -

321
00:28:11,625 --> 00:28:14,835
كلوديا)، إن لم تبتعدي عن طريقي فسأضطر)
أن أقتلكِ

322
00:28:14,861 --> 00:28:17,326
أفضل بأن تعطيني الفأس فحسب -
..حسنًا إذن -

323
00:28:21,732 --> 00:28:25,404
لابد من وجود شيء هنا، هل ارسل أحد الفأس لكِ؟ -
!دعيني -

324
00:28:25,472 --> 00:28:27,950
ما الشيء الجديد هنا يا (كيلي)؟ -
!مرآة التجميل -

325
00:28:29,581 --> 00:28:33,142
مرحبًا يا قيمة.. من أين حصلتِ عليها؟ -
لقد أرسلها (بيت) ليّ -

326
00:28:35,017 --> 00:28:37,358
تمهل لحظة يا (بيت)، فيداي مشغولتان الآن

327
00:28:37,572 --> 00:28:40,472
"ل. أ. ب"
!مختبر؟  كلا

328
00:28:41,331 --> 00:28:44,991
..أول الحروف من الأسماء، حسنًا
لوني)؟ (ليندساي)؟ (لاري)؟ (ليزي)؟)

329
00:28:45,150 --> 00:28:50,772
!(ليزي)! (ليزي بوردن)
لقد أخذت (ليزي بوردن) الفأس ووجهت لوالدها 40 ضربة

330
00:28:50,870 --> 00:28:54,826
وعندما أنتهت من قتله بإتقان، منحت والدتها
عدد 41 ضربة

331
00:29:01,273 --> 00:29:07,744
رباه! ما الذي يحدث؟
ولمَ (بيت) مقيد لطاولتي؟

332
00:29:10,216 --> 00:29:15,870
كلوديا)، ما الذي يحدث؟) -
..لا بأس.. أحدهم والذي لا يمكنني أخباركِ من -

333
00:29:16,061 --> 00:29:21,843
(منحكِ مرأة تجميل (ليزي بوردن
ليزي أندرو بوردن)، لقد كتبت ورقة تعبير عنها)

334
00:29:22,128 --> 00:29:27,912
(من الواضح أنك إن اسميت ابنتك (أندرو
!فستقطعك إلى أشلاء صغيرة، ياللمفاجأة

335
00:29:28,869 --> 00:29:33,855
!(حاولت قتل (بيت -
!كلا، لا بأس.. أنا بخير -

336
00:29:34,340 --> 00:29:40,743
لمَ قد افعل هذا -
حسنًا، النظر للمرآة يجعلكِ ترغبين في قتل من تحبين -

337
00:29:40,747 --> 00:29:44,337
إذن لربما احبتهما (ليزي) رغم ما حدث -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

338
00:29:45,597 --> 00:29:51,786
كلا، كلا يا حبيبتي، هذا أمر حسن، حسنًا؟
هذا يعني بأنكِ تحبيني

339
00:29:52,050 --> 00:29:54,869
توقف -
..أتفهمين؟ لأن الحقيقة -

340
00:29:55,036 --> 00:29:59,771
!توقف! لقد حاولت أن أقتلك

341
00:30:03,808 --> 00:30:08,452
مهلًا يا (كيلي)، (كيلي)، لا بأس بما حدث -
..فقط امنحها بعض الوقت -

342
00:30:09,168 --> 00:30:10,750
امنحها فرصة لتفهم الوضع

343
00:30:14,481 --> 00:30:19,885
مهلًا، لا أفهم.. لمَ تودين في قتل ملايين
البشر الأبرياء؟

344
00:30:20,044 --> 00:30:24,949
أبرياء؟ افيقي يا (مايكا)، أنظرتي يومًا
إلى العالم الذي تعيشين فيه؟

345
00:30:25,104 --> 00:30:28,746
..إذن بسبب فقدانكِ لابنتكِ ولأنكِ غاضبة -
..كلا، لا تجروئي -

346
00:30:29,177 --> 00:30:35,781
لربما مقتل (كريستينا) ما بدأ هذا، ولكن الأمر ليس يتعلق بها
..أجل، لقد آمنت بحماقة بأنني يمكنني إيجاد طريقة للسفر عبر الزمن

347
00:30:35,802 --> 00:30:40,870
فقد تتحسن الأمور، وأن الفضيلة ستظهر
..ولكن بعد مرور قرن

348
00:30:41,032 --> 00:30:45,788
..أزدادت الأمور سوءًا.. التفرقة بين الغني والفقير

349
00:30:45,812 --> 00:30:50,782
الجوع والمجاعة، الحرب والعنف والكراهية
..كل شيء يتخطى السيطرة

350
00:30:50,817 --> 00:30:56,103
بالتأكيد وجد البشر طرق جديدة لقتل بعضهم
البعض والتي كانت لا تصدق في أيامي من كتابي الخيال

351
00:30:56,104 --> 00:31:03,480
ولكن هناك الملايين منا يصارع هذا بكل يوم -
هذا الكوكب بحاجة لراحة مما فعلناه به -

352
00:31:04,437 --> 00:31:11,439
إنه بحاجة لفرصة ليعيد إصلاح نفسك -
رباه! أنتِ تنوين حقًا بدء عصر جليدي جديد -

353
00:31:13,880 --> 00:31:18,150
الطريقة الوحيدة لإنقاذ العالم هي بتدمير
الطفيليات التي تأكله حيًا

354
00:31:18,178 --> 00:31:19,581
..لا أقم بهذا عادتًا

355
00:31:24,201 --> 00:31:28,427
وستتمنى لو أنك لم تفعل هذا -
آرتي)؟ (آرتي)، ما الخطب؟) -

356
00:31:33,377 --> 00:31:36,365
ما الأمر يا (آرتي)؟ -
درع (كورسيكان) الواقي؟ -

357
00:31:37,058 --> 00:31:40,864
أخشى هذا -
آرتي).. ما الذي يحدث؟) -

358
00:31:41,011 --> 00:31:47,095
(حسنًا، الدرع الواقي يعود للأخوة (كورسيكان
..وهما توأمان

359
00:31:47,140 --> 00:31:52,304
حينما يتأذى أحدهما يشعر الأخر به -
لقد احدثت هذا لنفسك -

360
00:31:53,609 --> 00:31:56,250
أين وجدتيه؟ بـ(فينيس)؟ -
"فورت لوديردايل" -

361
00:31:56,380 --> 00:31:57,084
بالطبع

362
00:32:12,285 --> 00:32:16,812
!(مايكا)
ثلاث مرات.. لا تجعليها تضرب الأرض ثلاث مرات

363
00:32:18,532 --> 00:32:19,257
لن أدعها تقوم بهذا

364
00:32:23,376 --> 00:32:27,180
ما كنت لأفعل هذا -
مايكا)، تحدثي إليها) -

365
00:32:30,004 --> 00:32:37,279
إذن، ماذا؟ الكوكب بأكمله اختبار لقضائكِ الآن؟
..ماذا عن ملايين الأمهات التي ستفقدن بناتهن

366
00:32:37,314 --> 00:32:42,390
كما فقدتِ (كريستينا)؟ أهذا أمر صائب؟ -
هذا ليس بعالم مناسب لطفل -

367
00:32:44,051 --> 00:32:47,603
لا أعتقد بأنكِ تؤمنين بهذا -
أنا كذلك، شاهدي بعينكِ -

368
00:32:47,807 --> 00:32:48,722
!كلا

369
00:32:55,773 --> 00:32:56,879
مايكا)، هاته هي الضربة الثانية)

370
00:33:04,793 --> 00:33:06,698
..أنتِ تكذبين على نفسكِ

371
00:33:09,018 --> 00:33:14,911
(لم تريدي هذا قط.. إن أردتي أن تقتليني أنا و(بيت
..(لكنتِ فعلتي هذا في المستودع 2 أو في (باريس

372
00:33:15,068 --> 00:33:18,199
(و(آرتي).. لكنتِ ستدعيه يموت في (روسيا
ولكنكِ لم تفعلي هذا

373
00:33:18,717 --> 00:33:23,257
أريدكِ ان تثقي بيّ -
كلا، أنتِ تحتاجينا كي نوقفكِ -

374
00:33:23,276 --> 00:33:29,629
أردتينا أن نتبعك ونوقفكِ.. لهذا السبب
..(اتصلتي بـ(بيت) هذا الصباح، فكري يا (هيلينا

375
00:33:31,404 --> 00:33:38,895
أنتِ متشبعة بالحزن والغصب ولكن هناك جزء منكِ
..وأدري هذا، جزء ضئيل من روحكِ

376
00:33:39,594 --> 00:33:46,659
يدري بأن هذا خطأ، وهذا الجزء لازال حيًا
ويحاول النفاذ إلى نفسكِ

377
00:33:48,795 --> 00:33:55,156
أجل، هذا الجزء يرفض أن تقتلين الأشخاص
الذين يمكنهم إيقافكِ

378
00:33:55,191 --> 00:33:57,534
!كلا! ابتعدي عني

379
00:33:59,612 --> 00:34:06,353
!حسنًا، إن كنت مخطئة، فاقتليني
!اقتليني

380
00:34:06,586 --> 00:34:10,377
اقتليني الآن، أعني.. أننا سنموت على كل حال
صحيح؟ إذن ما الفارق؟

381
00:34:11,658 --> 00:34:17,293
لذا أطلقي عليّ النيران، أطلقيها الآن
!اقتليني

382
00:34:18,214 --> 00:34:23,184
ولكن ليست بهذه الطريقة، ليست بطريقة
الجبناء

383
00:34:25,143 --> 00:34:29,667
أريدكِ أن تنظري لعيني وتقتليني

384
00:34:30,145 --> 00:34:31,215
هيا

385
00:34:32,437 --> 00:34:35,770
!افعليها
!افعليها

386
00:35:01,115 --> 00:35:07,715
إذن إن لن تضع (هـ ج ويلز) في القسم
البرونزي، فإين ستذهب؟

387
00:35:07,750 --> 00:35:13,767
مكان آخر غريب لا نعلم بشأنه شيء؟ -
كلما قلت معرفتك كلما كان أفضل لقدرتك على العمل -

388
00:35:15,957 --> 00:35:21,201
هذا لا يبدو جيدًا -
لقد قمتما بعمل رائع في استعادة تلك المصنوعة -

389
00:35:22,163 --> 00:35:28,132
وتجنب كارثة عالمية.. وهذا بالطبع هو
العمل الرئيسي لعملاء المستودع

390
00:35:29,104 --> 00:35:33,793
..لقد كانت (هـ ج ويلز) خصمة هائلة
.لقد خدعتنا جميعًا

391
00:35:34,776 --> 00:35:36,137
.(لم تخدع (آرتي

392
00:35:53,687 --> 00:35:56,692
لحسن الحظ، فلازلت لا أجيد التصويب
بسلاح حقيقي

393
00:35:59,443 --> 00:36:02,690
هل ستجعلنا نعتقد أنك مت كل عام؟
..لأن هذا أصبح مملًا

394
00:36:02,875 --> 00:36:07,459
..سأظل أموت.. حتى يحين وقتي.. أو لا
إن الجرح يؤلمني حينما أرفع كتفي

395
00:36:07,494 --> 00:36:10,594
أجل، حسنًا.. أراهن بأن تلويح أصبعك
..في وجهي أيها العجوز سيـ

396
00:36:16,268 --> 00:36:17,449
..يا صغيرتي

397
00:36:20,122 --> 00:36:22,763
أنا أخطط أن أحول حياتكِ لجحيم لمدة طويلة جدًا

398
00:36:25,157 --> 00:36:27,398
أيمكنني أن أعانقك؟ -
ربما لاحقًا في هذا الأسبوع -

399
00:36:27,955 --> 00:36:28,672
حسنًا

400
00:36:40,723 --> 00:36:45,232
مرحبًا.. ما الذي تفعلينه؟ تجمعين بعض
الأشياء لتضعيها على رف؟

401
00:36:47,167 --> 00:36:53,312
أنا راحلة -
..حسنًا، حسنًا، أعتذر -

402
00:36:53,347 --> 00:37:00,133
لقد كنت مشغول حقًا بالعمل ولكنني وجدت
..بعض وقت الفراغ اليوم، و

403
00:37:04,503 --> 00:37:09,543
..أدري، أدري.. لقد كنت أود إخباركِ ولكن

404
00:37:10,275 --> 00:37:16,276
حسنًا، أنا لا أعمل في مستودع محصلي ضرائب -
!ياللمفاجأة -

405
00:37:16,311 --> 00:37:22,865
حسنًا.. فقط اسمعيني، حسنًا؟  القاعدة أن يمكنني
..إخبار شخص واحد، شخص مهم للغاية، لذا

406
00:37:22,900 --> 00:37:24,427
كلا، لا تخبرني

407
00:37:25,998 --> 00:37:30,725
أنا لست الشخض المهم، لذا لا تخبرني رجاءً
(يا (بيت

408
00:37:32,493 --> 00:37:37,761
أنا لا أريد حياة معقدة -
معقدة.. إنها ليست بهذا التعقيد -

409
00:37:38,016 --> 00:37:43,636
،كيلي)، إنها أبسط مما تبدو عليه.. حسنًا)
مرآة (ليزي بوردين) تجعلكِ تقتلين من تحبين

410
00:37:43,671 --> 00:37:47,854
كما قتلت والدها.. أنتِ تحبيني وأنا أحبكِ
الأمر بسيط

411
00:37:47,873 --> 00:37:53,374
..الأمر أن حياتك تمتلئ بالحماس والخطورة

412
00:37:53,862 --> 00:38:00,628
والجنونية.. وهذه كل الأمور التي لا أرغب بها

413
00:38:02,909 --> 00:38:05,018
هناك أيام هادئة أيضًا

414
00:38:18,483 --> 00:38:23,006
الوداع يا (بيت).. احرص على سلامتك

415
00:38:49,110 --> 00:38:51,306
مرحبًا -
ما الأمر؟ -

416
00:38:56,277 --> 00:39:01,807
..لقد كنت... أبحث عن طرق لتبسيط حياتي

417
00:39:04,434 --> 00:39:11,422
ويمكن تلخيص كل هذا في ثلاث كلمات
"(أترك عملك يا (بيت"

418
00:39:11,447 --> 00:39:14,768
"أربعة كلمات.. لم أكن أحسب "بيت

419
00:39:24,338 --> 00:39:30,167
إذن وماذا بعدها؟ -
..(لا أدري.. استعيد (كيلي -

420
00:39:30,202 --> 00:39:35,988
..لا أدري.. أحاول أن أعيش حياة طبيعية
ما الأمر؟

421
00:39:39,752 --> 00:39:42,641
إن كنت تريد القيام بهذا، لكنت رحلت بالفعل

422
00:39:43,929 --> 00:39:47,401
..اصغ، ليس بسبب أن هذا أفلح من (هـ ج) فسوف -
..هذه -

423
00:39:47,957 --> 00:39:51,797
.هذه هي الحياة المناسبة لك

424
00:39:54,299 --> 00:40:00,529
لقد ولدت لها.. وأنت بارع إلى أقصى مدى فيها

425
00:40:01,596 --> 00:40:06,330
..وهذا حقيقي.. أنت تحتاج هذا المستودع
..وهذا

426
00:40:08,744 --> 00:40:15,282
.المستودع 13 يحتاجك
.لا يمكنك أن تستقيل

427
00:40:16,514 --> 00:40:19,165
أجل -
أجل -

428
00:40:22,833 --> 00:40:27,491
حسنًا، سأذهب لرؤية (آرتي)، أآتية؟ -
..بيت)، أنا) -

429
00:40:30,293 --> 00:40:33,010
سآت بعد لحظات -
حسنًا -

430
00:40:33,045 --> 00:40:33,843
.حسنًا

431
00:40:39,451 --> 00:40:44,372
أنتِ تريدين ملاقاتي -
أجل، أجل -

432
00:40:45,224 --> 00:40:48,810
هلا.. منحتي هذه لـ(آرتي) رجاءً؟

433
00:40:53,353 --> 00:40:59,552
مايكا).. لا تلومي نفسكِ.. كان يمكن أن)
يحدث هذا لأي منا

434
00:40:59,587 --> 00:41:05,681
ولكنه لم يحدث بل وقع ليّ -
لقد أقنعتيها بالحديث، وأنقذتينا جميعًا -

435
00:41:05,894 --> 00:41:11,638
ما كان ينبغي أن تصل الأمور لهذا الحد
لقد عرضت العالم بأجمع للخطر

436
00:41:11,673 --> 00:41:16,416
!لا استطيع حتى تخيل هذا

437
00:41:16,451 --> 00:41:21,111
فقط أعلم بأنني.. لا يمكنني المخاطرة بهذا
...مجددًا

438
00:41:22,319 --> 00:41:23,283
.ولا يمكنكم أن تخاطروا أنتم أيضًا

439
00:41:25,640 --> 00:41:27,937
#اترك منزلك#

440
00:41:31,737 --> 00:41:33,804
#غير اسمك#

441
00:41:38,108 --> 00:41:39,835
#عش وحدك#

442
00:41:38,946 --> 00:41:46,004
،آرتي)، ينفطر قلبي لكتابتي هذه الكلمات)"
..كلانا يعلم بأن المستودع هو أسعد أماكني

443
00:41:47,061 --> 00:41:50,072
..قد فكرت كثيرًا حيال هذا، ولا يمكنني البقاء هنا ..

444
00:41:50,276 --> 00:41:55,699
إن بقيت فلن أتمكن من النسيان، رجاءً سامحني ..
..ولكن يجدر بيّ الرحيل

445
00:42:00,492 --> 00:42:05,103
بيت)، أما أنت فأنت الأخ الأكبر الذي لم يلد قط) ..
..أتمنى لو كانت لديّ قوتك

446
00:42:07,242 --> 00:42:12,976
أعلم بأنني أتجهم في وجهك وألكمك كثيرًا ..
..ولكنني سأظل أحبك دومًا.. رجاءً، كن حذرًا

447
00:42:16,476 --> 00:42:20,819
،لينا)، أنتِ الأم الوحيدة التي يملكونها)..
..راعيهم

448
00:42:20,887 --> 00:42:24,535
..وتأكدِ بأن (آرتي) يتناول طعامًا مناسبًا ..

449
00:42:25,875 --> 00:42:29,642
..(كلوديا)، اعتني بـ(بيت) و(آرتي) ..

450
00:42:30,722 --> 00:42:33,858
لنواجه الأمر، أنتِ الناضجة الوحيدة التي ..
..في هذه المجموعة

451
00:42:34,270 --> 00:42:38,304
آمل لو كنت متواجدة لأراكِ تصبحين ..
..امرأة ناضجة ومذهلة

452
00:42:38,914 --> 00:42:40,642
"(أحبكم جميعًا، (مايكا ..

453
00:42:43,104 --> 00:42:46,785
#فندرالايلي)، ابكي يا حبيبتي ابكي)#

454
00:42:48,076 --> 00:42:51,234
#لقد سامحتك على كل شيء#

455
00:42:58,076 --> 00:43:01,902
#فندرالايلي)، ابكي يا حبيبتي ابكي)#

456
00:43:03,017 --> 00:43:06,276
#لقد سامحتك على كل شيء#

457
00:43:09,832 --> 00:43:21,709
تم بحمد الله ترجمة الموسم الثاني
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة

