﻿1
00:01:10,645 --> 00:01:12,696
دوك)؟)

2
00:01:12,698 --> 00:01:14,931
إني أختبر وسائل راحتنا

3
00:01:14,933 --> 00:01:17,400
حسنًا، أعتذر عن ازعاجك
ولكن (سام فيردرو) قد اتصل

4
00:01:17,402 --> 00:01:19,119
لقد بدا طيبًا ووقحًا
لكنه يريدنا أن نعرف

5
00:01:19,121 --> 00:01:20,854
بأنه سمع صوت انفجار

6
00:01:20,856 --> 00:01:22,522
مثل انفجار مؤخرة سيارة؟

7
00:01:22,524 --> 00:01:26,442
أو انفجار كصوت إطلاق (تومي أندرسون) النار على زوجته أخيرًا؟

8
00:01:26,444 --> 00:01:28,294
لم يحدد

9
00:01:28,296 --> 00:01:30,380
لكن (سام) هو الوحيد الذي بلّغ عن الأمر

10
00:01:30,382 --> 00:01:31,715
لذا، لم أرد أن أبالغ في ردة فعلي

11
00:01:31,717 --> 00:01:33,466
كلا

12
00:01:33,468 --> 00:01:35,618
(لقد كنتِ محقة بالمجيء إلى يا (ليندا

13
00:01:37,755 --> 00:01:39,756
لن ندري أبدًا ما مشكلة ذلك المكان اللعين

14
00:01:47,848 --> 00:01:49,816
أأنت في إجازة لمشاهدة المباراة يا (بيغ جيم)؟

15
00:01:49,818 --> 00:01:51,634
كلا، سأجلس أثناء تلك المباراة في الحقيقة

16
00:01:51,636 --> 00:01:53,987
لقد أعتقدت أن عضو المجلس الوحيد بالمدينة

17
00:01:53,989 --> 00:01:57,741
قد ركب ذلك الشيء الغبي معًا

18
00:01:57,743 --> 00:01:59,993
سأعمل في ساحة السيارات

19
00:01:59,995 --> 00:02:02,162
..لذا قام الرجال

20
00:02:02,164 --> 00:02:03,413
بجعلي أجلس تلك المرة

21
00:02:03,415 --> 00:02:05,999
الثقيل هو الرأس التي ترتدي قبعات كثيرة

22
00:02:06,001 --> 00:02:08,752
لست متأكدًا بأن ذلك ما سيحدث

23
00:02:08,754 --> 00:02:11,955
نحن نقيم بيعة كبيرة على ممتلكاتنا

24
00:02:13,374 --> 00:02:16,292
آمل بأننا أكثر ازدحامًا من هنا، بلا إهانة

25
00:02:16,294 --> 00:02:18,628
(صباحات أيام الأحد أصبحت قاسية منذ أن افتتحوا محل (دينيز

26
00:02:18,630 --> 00:02:19,996
(عند بحيرة (ويست لايك

27
00:02:19,998 --> 00:02:23,516
(سآخذ خبزك المحمص الفرنسي في أي يوم في الأسبوع يا (روز

28
00:02:25,936 --> 00:02:27,520
...(جيم)

29
00:02:27,522 --> 00:02:28,688
ما هذا؟

30
00:02:28,690 --> 00:02:30,356
إنه أنا أشتري صوتك التالي

31
00:02:30,358 --> 00:02:33,009
ما يقوله هو الرجل الذي دائمًا لا يعارض

32
00:02:33,011 --> 00:02:35,478
نحن في خضم ذلك معًا

33
00:02:41,035 --> 00:02:43,119
!يا إلهي

34
00:02:43,121 --> 00:02:45,739
أنا أعلم، أليس كذلك؟

35
00:02:47,576 --> 00:02:50,744
كلا، لا تفعلين

36
00:02:55,300 --> 00:02:58,501
...(آنجي) -
ماذا؟ -

37
00:03:01,839 --> 00:03:04,040
أحبك

38
00:03:04,875 --> 00:03:07,594
أجل

39
00:03:07,596 --> 00:03:10,730
لقد كان صيفًا ممتعًا

40
00:03:13,234 --> 00:03:14,684
كان هذا مؤلمًا

41
00:03:14,686 --> 00:03:16,886
يا (جونيور)، إن كلانا نعرف ما هذا

42
00:03:16,888 --> 00:03:19,522
وأنت عائد إلى المدرسة خلال عدة أيام

43
00:03:19,524 --> 00:03:21,991
كلا، لن أفعل
...أنا

44
00:03:21,993 --> 00:03:23,726
أنا سأترك المدرسة

45
00:03:23,728 --> 00:03:25,612
لقد خرجت من المدرسة
لقد انتهيت

46
00:03:25,614 --> 00:03:27,280
هل جننت؟

47
00:03:27,282 --> 00:03:28,564
لم تكوني في خضم ذلك

48
00:03:28,566 --> 00:03:30,834
ثقي بي، الكلية هي مجرد

49
00:03:30,836 --> 00:03:32,735
خطوة سخيفة في هرم التعليم

50
00:03:32,737 --> 00:03:35,455
يعطونك وسيلة مجانية للخروج من هذا المكان
وأنت

51
00:03:35,457 --> 00:03:38,258
تلقيها بعيدًا فحسب؟ رجاءً لا تفعل -
...هذا الأمر عنا، ليس عن -

52
00:03:38,260 --> 00:03:41,795
كلا يا (آنجي)، استمعي إليّ فحسب لثانية، اتفقنا؟
...أنا

53
00:03:41,797 --> 00:03:43,913
مهلًا، مهلًا، مهلًا

54
00:03:43,915 --> 00:03:46,099
مهلًا

55
00:03:47,051 --> 00:03:50,419
لقد أحببتك منذ الصف الثالث

56
00:03:51,272 --> 00:03:53,556
أنتِ الشخص الوحيد

57
00:03:53,558 --> 00:03:56,559
في العالم بأكمله
الذي يعلم شخصيتي الحقيقية

58
00:03:58,279 --> 00:04:01,481
ولهذا السبب لا أستطيع أن أكون معك
<font color="#99ff00">"Cock-shot"</font>

59
00:04:01,483 --> 00:04:03,933
اسمع، سأتأخر عن العمل

60
00:04:03,935 --> 00:04:06,119
لماذا تتصرفين هكذا؟

61
00:04:07,788 --> 00:04:08,872
مهلًا -
!مؤلم -

62
00:04:39,069 --> 00:04:41,321
يا سيدة (غرينيل)؟

63
00:04:41,323 --> 00:04:43,857
(جوليا شامواي)

64
00:04:43,859 --> 00:04:47,160
هل أردتي أن تقابليني وجهًا لوجه؟

65
00:04:47,162 --> 00:04:48,995
إذًا، أنت امرأة الصحيفة

66
00:04:48,997 --> 00:04:51,414
أنا المحررة الجديدة لجريدة (ذا إندبندت=المستقل)، أجل

67
00:04:51,416 --> 00:04:53,983
ولكن إن كنت تواجهين مشكلة في توصيل الصحائف لكِ
<font color="#99ff00">"لأنه في أميركا يأتي موظف توصيل على دراجة يلقي على باب كل منزل صحيفته اليومية"</font>

68
00:04:53,985 --> 00:04:56,669
يمكنك أن تذهبي لـ -
إني أحصل على الأخبار عبر الإنترنت، يا عزيزتي -

69
00:04:56,671 --> 00:04:58,121
مثل الباقين

70
00:04:58,123 --> 00:05:01,007
لقد اتصلت بكِ لأنني حصلت على معلومة

71
00:05:01,009 --> 00:05:02,825
عمّاذا؟

72
00:05:02,827 --> 00:05:05,661
أترين تلك الشاحنة؟

73
00:05:05,663 --> 00:05:09,048
إنه هذه التوصلية الرابعة لغاز البروبان
هذا الأسبوع

74
00:05:09,050 --> 00:05:11,351
في الأسبوع الماضي، أوصلت 6

75
00:05:11,353 --> 00:05:12,802
...يبدو أن أحدهم يخطط لـ

76
00:05:12,804 --> 00:05:14,938
لحفل شواء ضخم
<font color="#99ff00">"لأنه غاز قابل للاشتعال"</font>

77
00:05:14,940 --> 00:05:18,191
..أو

78
00:05:18,193 --> 00:05:20,526
أتعتقدين بأن هذا قد يكون مرتبطًا بالإرهاب؟

79
00:05:20,528 --> 00:05:21,778
كما يقولون

80
00:05:21,780 --> 00:05:24,280
"إن رأيت شيئًا، فقل شيئًا"
<font color="#99ff00">"معناه أن تبلغ الشرطة عندما ترى شيئًا مثيرًا للشبهات"</font>

81
00:05:24,282 --> 00:05:26,032
ولمَ تخبرينني أنا؟ وليس الشرطة؟

82
00:05:26,034 --> 00:05:28,451
لقد اتصلت بالعمدة (بيركنز) منذ ثلاثة أيام
...لقد

83
00:05:28,453 --> 00:05:30,003
قال أنه سيتحرى الأمر

84
00:05:30,005 --> 00:05:32,238
وكشف بأن كل شيء على صلة
<font color="#99ff00">"تقصد بأنها تشك بأن العمدة طرفًا في ذلك"</font>

85
00:05:32,240 --> 00:05:37,377
إن البلدية فحسب تعيد تخزين قواتها الطارئة

86
00:05:37,379 --> 00:05:39,295
هاك أمرًا واحدًا

87
00:05:39,297 --> 00:05:41,197
عندما أخبرني (دوك) بذلك

88
00:05:41,199 --> 00:05:43,299
لقد بدا متوترًا

89
00:05:44,134 --> 00:05:45,701
صدقيني

90
00:05:45,703 --> 00:05:49,555
ذلك الرجل لم يكن متوترًا قط في حياته

91
00:05:51,809 --> 00:05:54,010
اتفقنا

92
00:05:56,597 --> 00:05:58,481
سأقوم ببعض البحث

93
00:05:59,383 --> 00:06:01,768
...أيًّا كان ما تجدينه

94
00:06:03,187 --> 00:06:06,606
فأبقي اسمي خارج الموضوع بحق الجحيم

95
00:06:35,019 --> 00:06:37,387
إلى أين يأخذون كل شاحناتنا بحق الجحيم؟

96
00:06:37,389 --> 00:06:39,022
لبحيرة (ويست لايك)، إنه يوم العرض

97
00:06:40,091 --> 00:06:42,225
!(أحبك أيضًا، (راستي

98
00:06:44,112 --> 00:06:45,395
لن أفهم أبدًا

99
00:06:45,397 --> 00:06:47,763
لمَ وافقتي على مرافقة أحد هؤلاء الأغبياء
<font color="#99ff00">"يقصد رجال الإطفاء"</font>

100
00:06:47,765 --> 00:06:51,234
لأن بوليصة تأمينهم تجعل خاصتنا تبدو رديئة

101
00:06:51,236 --> 00:06:52,969
!كلا

102
00:06:52,971 --> 00:06:54,954
...أنا في طريقي للعودة الآن، مهلًا اسمع

103
00:06:54,956 --> 00:06:57,440
إذًا، لدينا مشكلة هنا
...رَجُلَك

104
00:06:57,442 --> 00:07:00,443
يظهر (سميث)، لا يملك المال

105
00:07:00,445 --> 00:07:03,129
ويحاول أن يتفاوض

106
00:07:03,131 --> 00:07:04,881
بعنف
<font color="#99ff00">"يعني أنه حاول ضربه وقاتله"</font>

107
00:07:04,883 --> 00:07:06,833
مهلًا

108
00:07:06,835 --> 00:07:09,285
سأتصل بك مجددًا

109
00:07:14,058 --> 00:07:15,391
سيارة قادمة

110
00:07:15,393 --> 00:07:17,143
بلا لائحة أمامية

111
00:07:17,145 --> 00:07:18,478
إنه 102

112
00:07:18,480 --> 00:07:20,013
أيمكنك أن تتحقق من لائحة سيارة؟

113
00:07:20,015 --> 00:07:21,564
(بوي آدم بوي)

114
00:07:21,566 --> 00:07:23,066
واحد، سته، اثنان

115
00:08:02,106 --> 00:08:04,273
ممتاز

116
00:08:30,134 --> 00:08:32,568
مهلًا، يا رجال، انتظروا

117
00:08:57,395 --> 00:08:59,495
...(يا (دوك

118
00:10:22,729 --> 00:10:39,179
<font color="#ff6600">ترجمة</font>
<font color="#ff6600">مـحـمّـد عــاصــم</font>
<font color="#ff0000">"مسلسل: محتجزون تحت القبة، الموسم الأول، الحلقة الأولى: الطيار</font>

119
00:10:45,894 --> 00:10:47,778
أأنت بخير؟

120
00:10:50,098 --> 00:10:53,618
لقد رأيت سيارتك تنحدر عن الطريق


121
00:10:53,620 --> 00:10:56,120
ماذا حدث؟

122
00:10:58,290 --> 00:11:00,157
مهلًا

123
00:11:01,665 --> 00:11:03,661
مهلًا، لا تلمس هذا

124
00:11:03,663 --> 00:11:06,947
تبًّا

125
00:11:09,217 --> 00:11:10,918
ماذا تكون؟

126
00:11:15,140 --> 00:11:17,642
ما هذا بحق الجحيم؟

127
00:11:19,595 --> 00:11:21,979
أأنت متأكد بأنك بخير يا (دوك)؟ -
أجل، أجل -

128
00:11:21,981 --> 00:11:23,564
إنه منظم ضرباتي اللعين

129
00:11:23,566 --> 00:11:25,016
لا بد من أنه قد فوّت نبضة

130
00:11:25,018 --> 00:11:27,184
وهل من المفترض أن يجعلني ذلك أطمئن؟

131
00:11:27,186 --> 00:11:28,936
أنا بخير

132
00:11:28,938 --> 00:11:30,321
لدينا مشكلة هنا

133
00:11:30,323 --> 00:11:32,640
كل خطوطنا الأرضية لا تعمل -
حسنًا -

134
00:11:32,642 --> 00:11:34,025
(هنا (فريدي -
(هنا (بول -

135
00:11:34,027 --> 00:11:36,277
كلٌّ على حدة، أيها العباقرة

136
00:11:36,279 --> 00:11:37,778
(ابدأ أنت أولًا يا (فريدي

137
00:11:37,780 --> 00:11:41,449
آسف يا (دوك)، لدينا خط طاقة غارق بالقرب من العيادة

138
00:11:41,451 --> 00:11:42,667
يا (بول)؟

139
00:11:42,669 --> 00:11:44,685
(أجل، نفس المشكلة عبر البلدة في (فود مارت

140
00:11:44,687 --> 00:11:47,755
شرارات وما شابه -
ماذا قد يسبب ذلك؟ -

141
00:11:47,757 --> 00:11:49,790
إعصار؟

142
00:12:00,186 --> 00:12:02,470
إنه سياج خفي من نوع ما

143
00:12:02,472 --> 00:12:04,505
كالتي تصنع للكلاب؟

144
00:12:04,507 --> 00:12:07,44
أيًّا تكن ماهيته، لو كنت مكانك
لكنت توقفت عن لمسه

145
00:12:07,443 --> 00:12:09,060
إنه يصعقك عندما تلمسه لأول مرة

146
00:12:09,062 --> 00:12:11,195
يبدو كنوع من الكهرباء الساكنة


147
00:12:11,197 --> 00:12:13,948
...أو

148
00:12:19,738 --> 00:12:21,539
لقد دُقت أعناقهم

149
00:12:21,541 --> 00:12:24,125
لا بد أن هذا الشيء مرتفع بشكل جنوني

150
00:12:38,241 --> 00:12:40,007
!اذهب! اهرب! اهرب

151
00:12:45,814 --> 00:12:48,766
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

152
00:12:50,185 --> 00:12:51,819
يا إلهي القوي، إلامَ ننظر بحق الجحيم؟

153
00:12:51,821 --> 00:12:54,888
تبدو كطائرة بروبان انفجرت لتوها في منتصف الهواء

154
00:12:54,890 --> 00:12:57,575
تحطم طائرة؟

155
00:12:57,577 --> 00:13:00,327
في (تشيسترز ميل)؟

156
00:13:07,369 --> 00:13:09,754
هل يلتقط هاتفك أي خدمة؟
<font color="#99ff00">"يقصد شبكة لاسلكية"</font>

157
00:13:09,756 --> 00:13:11,956
لا يلتقط شيئًا

158
00:13:17,796 --> 00:13:19,213
دعني أرى ذلك

159
00:13:25,937 --> 00:13:27,755
(إنها ملك للسيدة (ساندرز

160
00:13:27,757 --> 00:13:29,089
من المصرف

161
00:13:29,091 --> 00:13:31,642
لقد دعمت فريقنا الصغير لكرة القدم

162
00:13:36,531 --> 00:13:37,732
كلا

163
00:13:37,734 --> 00:13:39,533
كلا، كلا، كلا -
!مهلًا -

164
00:13:41,403 --> 00:13:43,320
!مهلًا! أوقف الشاحنة

165
00:13:43,322 --> 00:13:46,323
انتظر، إن اخترقته، فهذه نهاية حياتك -
!توقف! توقف -

166
00:13:47,209 --> 00:13:48,542
!أوقف الشاحنة

167
00:13:49,828 --> 00:13:51,245
!توقف

168
00:13:56,168 --> 00:13:57,668
لمَ لا نستطيع سماع الصفير؟

169
00:13:58,637 --> 00:14:00,654
!كلا، كلا، كلا، توقف

170
00:14:01,891 --> 00:14:04,058
ماذا تفعل؟ -
...أخبره بأن -

171
00:14:04,060 --> 00:14:06,343
يتصل بالمباحث الفدرالية

172
00:14:06,345 --> 00:14:08,128
الفدراليين؟ -
أجل -

173
00:14:08,130 --> 00:14:11,015
عليهم أن يحظروا الطيران في هذا المكان بالكامل -
حسنًا -

174
00:14:11,017 --> 00:14:13,768
ماذا إن كانت الحكومة هي من بَنَت ذلك الشيء؟

175
00:14:14,603 --> 00:14:16,353
أشك بذلك

176
00:14:16,355 --> 00:14:18,155
لماذا؟

177
00:14:19,826 --> 00:14:22,493
لأنه يعمل
<font color="#99ff00">":D لأ الصراحه أقنعتني"</font>

178
00:14:24,296 --> 00:14:27,715
"أعتذر عن الصمت الإذاعي يا شباب"

179
00:14:27,717 --> 00:14:30,084
"المولد يعمل وعدنا للعمل مجددًا"

180
00:14:30,086 --> 00:14:33,320
"أنا (فيل بوشي) وأنتم تستمعون لـ"دابليو واي بي إس

181
00:14:33,322 --> 00:14:41,128
بيت (تشيسترز ميل) المستقل الوحيد لموسيقى الروك

182
00:14:41,130 --> 00:14:42,930
(فيل) -
(مرحبًا، يا (دودي -

183
00:14:42,932 --> 00:14:44,465
نحن الوحيدون الذين على الهواء الآن

184
00:14:44,467 --> 00:14:46,801
على موجات الـ"إيه إم" أو "إف إم" في كل مكان

185
00:14:46,803 --> 00:14:48,135
أجل، انقطاع الكهرباء، أنا أعلم

186
00:14:48,137 --> 00:14:49,637
كلا، حتى إن كان هذا على مستوى الولاية

187
00:14:49,639 --> 00:14:52,022
كل محطة في حجمنا لديها مولدها الخاص

188
00:14:52,024 --> 00:14:54,642
لذا، لمَ كل المحطات تعطي تشويشًا؟

189
00:14:54,644 --> 00:14:56,560
لا أعلم

190
00:14:56,562 --> 00:15:00,981
لكن تقييماتنا ستكون مذهلة

191
00:15:08,690 --> 00:15:10,624
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

192
00:15:10,626 --> 00:15:12,126
!(أيها العمدة (بيركنز

193
00:15:12,128 --> 00:15:13,460
لقد اصطدمت الطائرة به مباشرة

194
00:15:13,462 --> 00:15:15,663
لقد كدت أموت
وذلك الرجل أنقذ حياتي

195
00:15:15,665 --> 00:15:17,748
تمهل يا بنيّ
تمهل

196
00:15:17,750 --> 00:15:19,550
هل تأذيت؟

197
00:15:19,552 --> 00:15:21,051
...كلا، أعتقد

198
00:15:21,053 --> 00:15:23,754
أعتقد أن شيئًا ما جرحني وأنا أسقط

199
00:15:23,756 --> 00:15:25,673
لمَ لا يقوم الإطفائيون

200
00:15:25,675 --> 00:15:26,974
بإطفاء النيران؟

201
00:15:26,976 --> 00:15:28,542
لقد رأيتها تتحطم

202
00:15:28,544 --> 00:15:29,760
فيمَ؟

203
00:15:29,762 --> 00:15:31,312
لا أعلم، لكن، أعني

204
00:15:31,314 --> 00:15:32,246
أيًّا كانت ماهية ذاك الشيء

205
00:15:32,248 --> 00:15:33,714
فإنه كبير

206
00:15:33,716 --> 00:15:35,182
إنه كحائط

207
00:15:35,184 --> 00:15:37,050
لا يمكنك رؤيته فحسب

208
00:15:37,052 --> 00:15:38,102
(راستي)

209
00:15:38,104 --> 00:15:40,053
(راستي)

210
00:15:40,055 --> 00:15:41,054
لا أعتقد بأنه يستطيع سماعك

211
00:15:41,056 --> 00:15:42,690
!يا إلهي

212
00:15:44,910 --> 00:15:46,861
أأنت بخير، يا حبيبتي؟

213
00:15:46,863 --> 00:15:50,664
لا أستطيع سماعك

214
00:15:53,753 --> 00:15:55,536
(ابتعدي عن هذا المكان يا (ليندا

215
00:15:55,538 --> 00:15:56,954
لا أفهم

216
00:15:56,956 --> 00:15:58,455
ماذا يكون؟

217
00:16:05,764 --> 00:16:07,264
(احذر لخطواتك يا (جيم

218
00:16:07,266 --> 00:16:09,216
هذه طائرة (تشاك ثومبسون)، أليست كذلك؟

219
00:16:09,218 --> 00:16:11,135
ليس بعد الآن

220
00:16:11,137 --> 00:16:12,436
يا (دوك)؟

221
00:16:12,438 --> 00:16:15,306
(لدينا حادث سيء للغاية في (بريتي فالي

222
00:16:15,308 --> 00:16:16,607
(يا (دوك)، هنا (فريدي

223
00:16:16,609 --> 00:16:18,442
(لدي حادث آخر أيضًا فوق (موطون

224
00:16:18,444 --> 00:16:20,928
شاحنة صغيرة اصطدمت بـ... لا أعلم ما هذا

225
00:16:20,930 --> 00:16:23,147
لكن ذلك الشيء مسطح كالدايم
<font color="#ffff00">"الدايم هو عشرة سنتات"</font>

226
00:16:23,149 --> 00:16:25,098
كل العائلة توفت

227
00:16:25,100 --> 00:16:26,734
أيًّا تكن ماهيته

228
00:16:26,736 --> 00:16:29,737
فلقد قطع جميع الطرق

229
00:16:29,739 --> 00:16:32,773
...ليس الطرق فقط

230
00:16:32,775 --> 00:16:35,209
البلدة بأكملها

231
00:16:41,216 --> 00:16:44,284
إننا محتجزون

232
00:16:52,439 --> 00:16:54,764
حسنًا، هاكم ما لدينا، هناك 19 طريقًا

233
00:16:54,884 --> 00:16:56,367
(للدخول والخروج من (تشيسترز ميل

234
00:16:56,741 --> 00:16:57,907
لا تتضمن الطرق الترابية

235
00:16:57,909 --> 00:16:59,459
يا (جو)، هلّا تذهب للمنزل وتظل هناك؟

236
00:16:59,461 --> 00:17:01,377
إن (بول) و(فريدي) جهزا

237
00:17:01,379 --> 00:17:03,513
حواجز طرقية هنا وهنا

238
00:17:03,515 --> 00:17:05,298
لكن سيستغرق الأمر بعض الوقت لنغطي كامل البلدة

239
00:17:05,300 --> 00:17:06,415
افعل ما بوسعك

240
00:17:06,417 --> 00:17:08,434
لدي خطة طارئة

241
00:17:09,604 --> 00:17:11,304
(كلا، كلا، كلا يا (جوليا
هذا مسرح جريمة

242
00:17:11,306 --> 00:17:13,639
كلا، حينما تسقط طائرة من السماء، فهذه أخبار
!مهلًا -

243
00:17:13,641 --> 00:17:15,107
أنا أعلى شخص رتبة هنا

244
00:17:15,109 --> 00:17:16,025
وآمرك بالمغادرة

245
00:17:16,027 --> 00:17:17,727
لدينا مشاكل أكبر لنحلها

246
00:17:17,729 --> 00:17:19,812
(يا (ليندا)، جنِّدي سيارة السيدة (شامواي

247
00:17:19,814 --> 00:17:20,997
سنغطي المزيد من المساحة بالتفرق

248
00:17:20,999 --> 00:17:22,815
!ما هذا بحق الجحيم؟ هذه سيارتي

249
00:17:37,280 --> 00:17:38,881
من أنت بحق الجحيم؟

250
00:17:41,953 --> 00:17:44,837
(باربي)

251
00:17:44,839 --> 00:17:47,390
ينادني الناس بـ(باربي) فحسب

252
00:17:47,392 --> 00:17:49,342
باربي)؟)

253
00:17:49,344 --> 00:17:50,726
إنه لقب

254
00:17:50,728 --> 00:17:52,929
على أي حال، أنا لست قصتك

255
00:17:53,797 --> 00:17:56,131
إذًا، لمَ لا تريني قصتي؟

256
00:18:02,106 --> 00:18:04,407
هل أقوم بشيء خاطيء؟ -
(لقد انقطعت الكهرباء يا (كارولين -

257
00:18:04,409 --> 00:18:07,276
لقد قال أمين الصندوق بأن
الكهرباء ستعود مجددًا قريبًا

258
00:18:07,278 --> 00:18:08,244
"(تشيسترز ميل)"

259
00:18:08,246 --> 00:18:10,47
"معروفة بأراضيها الغنية والخصبة"

260
00:18:10,481 --> 00:18:12,198
"والناس الحنونون المرحبون"

261
00:18:12,200 --> 00:18:14,634
رجاءً، هؤلاء الأوغاد لا يملكون حتى عصير البرتقال

262
00:18:14,636 --> 00:18:17,420
لقد قال الرجل بأن علينا أن ننتظر حتى التوصيلة التالية -
(يا (أليس -

263
00:18:17,422 --> 00:18:19,922
لقد أخذت "الإنسولين" دون أن تتناولي الطعام
<font color="#ffff00">"الإنسولين هو دواء أو جرعة تؤخذ كحقنة لمرضى السكرى"</font>

264
00:18:19,924 --> 00:18:22,341
لدي لوح حلوى -
...كلا -

265
00:18:22,343 --> 00:18:25,127
أنتِ بحاجة لطعام حقيقي، يا عزيزتي

266
00:18:25,129 --> 00:18:27,847
سنتوقف عند ذلك المطعم الذي فوّتناه

267
00:18:27,849 --> 00:18:30,299
يا أمي، حقًّا، أيمكننا أن نذهب لمكان آخر؟

268
00:18:30,301 --> 00:18:31,968
أنا أرفض أن أحصل على وجبتي الأخيرة هنا

269
00:18:31,970 --> 00:18:34,053
يا (نوري)، أنتِ لست ذاهبة لتنفيذ حكم إعدامك

270
00:18:34,055 --> 00:18:35,438
أنتِ ذاهبة للتخييم -
التخييم؟ -

271
00:18:35,440 --> 00:18:36,839
إنه كالسجن الممجد

272
00:18:36,841 --> 00:18:38,391
للفاشلين ذوي الآباء الأغنياء

273
00:18:38,393 --> 00:18:39,875
إنه برنامج ممتاز

274
00:18:39,877 --> 00:18:42,695
يا (نوري)، وقتما يقولون بأنكِ جاهزة

275
00:18:42,697 --> 00:18:44,981
فيمكنكِ العودة إلى المنزل مجددًا -
(لوس أنجلوس) -

276
00:18:44,983 --> 00:18:46,983
رائع

277
00:18:55,125 --> 00:18:56,792
يمكننا التوقف للغداء لاحقًا

278
00:19:06,253 --> 00:19:09,038
من أين أتى بحق الجحيم؟

279
00:19:09,040 --> 00:19:11,140
لا أملك أدنى فكرة

280
00:19:11,142 --> 00:19:15,144
إن ظهر الشيء فجأة

281
00:19:15,146 --> 00:19:17,713
فهل تعتقد بأنه سيختفى فجأة أيضًا؟

282
00:19:17,715 --> 00:19:19,899
أجل، ربما

283
00:19:25,322 --> 00:19:28,557
إنك تظن بأننا سنعلق هنا لفترة

284
00:19:29,826 --> 00:19:33,112
أعتقد بأنه حتى لو تغير الخطأ وأصبح صوابًا

285
00:19:33,114 --> 00:19:35,898
فإن الجيش سيجري حجرًا صحيًا على هذا المكان

286
00:19:35,900 --> 00:19:38,117
أنت من الجيش، أليس كذلك؟

287
00:19:38,119 --> 00:19:41,737
ليس مؤخرًا

288
00:19:49,412 --> 00:19:52,965
ساعداني

289
00:19:53,850 --> 00:19:55,351
ساعداني

290
00:19:55,353 --> 00:19:57,053
ساعداني

291
00:19:59,089 --> 00:20:00,773
...كيف

292
00:20:00,775 --> 00:20:02,608
لا بد من أنها كانت تصل بالجهة المقابلة حينما ظهر ذلك الشيء

293
00:20:02,610 --> 00:20:04,060
لا بأس، لا بأس، إن زوجي

294
00:20:04,062 --> 00:20:05,978
طبيب، سنأخذك للمشفى

295
00:20:08,750 --> 00:20:11,033
لا يمكنني حتى الوصول لإشارة إذاعية عادية

296
00:20:11,035 --> 00:20:14,654
يا (فيل)، هناك شيء سيء يحدث بالخارج هناك، اتفقنا؟

297
00:20:14,656 --> 00:20:17,073
يمكن أن تكون إشعاعات شمسية تشوش على
الشبكة بأكملها

298
00:20:17,075 --> 00:20:18,574
!(دودي)

299
00:20:18,576 --> 00:20:20,910
ليس معنى أن اتصال الكابل انقطع بأنها الأوقات النهائية

300
00:20:20,912 --> 00:20:22,912
حين تأتي جماعات من المتحولين الطائرين لاحتلال هذا المكان

301
00:20:22,914 --> 00:20:24,046
لا تقل أنني لم أخبرك

302
00:20:24,048 --> 00:20:25,715
!مهلًا

303
00:20:25,717 --> 00:20:28,250
!(أنا عضو المجلس (ريني
!افتحا الباب اللعين

304
00:20:28,252 --> 00:20:30,302
...لسنا من المفترض أن ندخل أحدًا بينما نحن على الهواء

305
00:20:30,304 --> 00:20:32,088
ما هذا بحق الجحيم؟ من الأفضل أن يكون

306
00:20:32,090 --> 00:20:33,222
لديك ورقة ترخيص وإلا سنقاضيك بسبب

307
00:20:33,224 --> 00:20:34,590
يا آنستي

308
00:20:34,592 --> 00:20:36,509
إنك ستجعلينني أقوم ببث طارئ حالًا

309
00:20:36,511 --> 00:20:38,177
وإلا سيموت أحد

310
00:20:38,962 --> 00:20:40,796
<font color = "#00ffff">"أتمنى لو كنت شماسًا"</font>

311
00:20:40,798 --> 00:20:43,899
<font color = "#00ffff">"أتمنى لو كنت الحجر المتدحرج"</font>

312
00:20:47,488 --> 00:20:49,989
<font color = "#00ffff">"أتمنى لو كنت دائمًا أظهر"</font>

313
00:20:49,991 --> 00:20:53,159
<font color = "#00ffff">"أتمنى لو لم يكن لدي مكانًا لأهرب إليه"</font>

314
00:20:55,329 --> 00:20:58,748
هذا بث طارئ

315
00:20:58,750 --> 00:21:00,583
إذًا، رجاءً انتبهوا إلى كلامي جيدًا

316
00:21:02,369 --> 00:21:04,653
(أُدعى عضو المجلس (ريني

317
00:21:04,655 --> 00:21:07,673
(بيغ جيم ريني)
لكن، هذا ليس إعلانًا لسيارات

318
00:21:07,675 --> 00:21:10,626
رجاءً توقفوا عن فعل ما تفعلونه واسمعوا

319
00:21:10,628 --> 00:21:13,879
لدينا موقف خطر في البلدة
وهو هام للغاية

320
00:21:13,881 --> 00:21:15,998
أن يقوم كل سائق بسماع صوتي

321
00:21:16,000 --> 00:21:19,552
بإيقاف سيارته الآن

322
00:21:21,605 --> 00:21:23,472
أنتِ من تكونين مدمنة

323
00:21:23,474 --> 00:21:25,307
أنا أستخدم هاتفي للعمل
وليس لإرسال

324
00:21:25,309 --> 00:21:26,842
صور عارية لي لشبان عشوائيين

325
00:21:26,844 --> 00:21:27,977
للمرة المليون

326
00:21:27,979 --> 00:21:29,695
لقد كان هذا حادثًا

327
00:21:29,697 --> 00:21:33,032
هذا ما قلتيه حينما أوقعتي سنة تلك الفتاة

328
00:21:33,034 --> 00:21:37,903
لمرة أخرى، كل سيارة يجب أن تقف حالًا

329
00:21:37,905 --> 00:21:39,071
هذا ليس تدريبًا

330
00:21:39,073 --> 00:21:40,256
هل سمعت هذا؟

331
00:21:40,258 --> 00:21:42,691
لا يمكنني أن أخبركم إن كان ما حدث فعل

332
00:21:42,693 --> 00:21:44,627
إرهابي أو فعل من عمل الله

333
00:21:44,629 --> 00:21:46,879
لكنني سأبقي جميعكم على اطلاع بالأحداث
حالما نعرف المزيد

334
00:21:46,881 --> 00:21:49,198
إنه مجرد إعلان لفيروس غبي يا أمي

335
00:21:49,200 --> 00:21:50,750
إن (نوري) محقة

336
00:21:50,752 --> 00:21:52,301
هناك أشخاص آخرون على الطريق

337
00:21:52,303 --> 00:21:53,543
...إنها على الأرجح، مجرد حيلة

338
00:22:05,899 --> 00:22:08,217
هل الجميع على ما يرام؟

339
00:22:08,219 --> 00:22:10,486
كلا

340
00:22:10,488 --> 00:22:13,055
لا شيء بشأن هذا

341
00:22:13,057 --> 00:22:15,775
على ما يرام

342
00:22:18,829 --> 00:22:20,562
يا (نوري)؟

343
00:22:20,564 --> 00:22:23,682
يا (نوري)! أأنتِ بخير؟

344
00:22:23,684 --> 00:22:24,784
أبقِ رأسها مرفوعًا

345
00:22:24,786 --> 00:22:28,337
النجوم الوردية
تسقط

346
00:22:28,339 --> 00:22:29,538
النجوم

347
00:22:29,540 --> 00:22:30,572
الوردية

348
00:22:30,574 --> 00:22:32,574
تسقط

349
00:22:32,576 --> 00:22:35,344
في صفوف

350
00:22:35,346 --> 00:22:39,048
النجوم الوردية تسقط في صفوف

351
00:22:42,018 --> 00:22:43,285
يا أمي؟

352
00:22:43,287 --> 00:22:45,104
يا (آنج)، أين أمنا بحق الجحيم؟

353
00:22:45,106 --> 00:22:46,188
أنت من يقيم هنا

354
00:22:46,190 --> 00:22:47,673
أين أبانا؟

355
00:22:47,675 --> 00:22:50,442
لا يزال في الطريق -
أأنت متأكد؟ -


356
00:22:50,444 --> 00:22:51,560
شاب في المطعم قال

357
00:22:51,562 --> 00:22:53,279
بأنه من الممكن أن يكون قد حدث إراقة لمادة كيميائية

358
00:22:53,281 --> 00:22:54,613
لقد قلقت بأن تكون شاحنة أبانا

359
00:22:54,615 --> 00:22:58,367
لقد أتيت إلى هنا بأسرع ما يمكنني

360
00:22:58,369 --> 00:22:59,735
يا (جو)، ما الأمر؟

361
00:22:59,737 --> 00:23:02,788
(أمنا تتناول الطعام مع العم (ستيف) في مطعم (دينيز

362
00:23:02,790 --> 00:23:04,173
و...؟

363
00:23:04,175 --> 00:23:05,708
(يا (آنجي)، إن مطعم (دينيز) في (ويست لايك

364
00:23:05,710 --> 00:23:06,876
وماذا في ذلك؟

365
00:23:06,878 --> 00:23:08,544
يقع هذا المكان في الجهة الأخرى من هذا الشيء

366
00:23:08,546 --> 00:23:11,330
علينا أن نعتمد على أنفسنا

367
00:23:15,670 --> 00:23:17,219
!فلنذهب
!حسنًا

368
00:23:21,509 --> 00:23:23,175
!فلنذهب

369
00:23:23,177 --> 00:23:26,461
لدينا كسر هنا يا رجال

370
00:23:27,514 --> 00:23:29,265
يا سيدة (شامواي)، الحمد لله

371
00:23:29,267 --> 00:23:30,850
هل الطبيب معك؟ -
أليس هنا؟ -

372
00:23:30,852 --> 00:23:32,634
إن (بيتر) يعمل دائمًا أيام الأحد

373
00:23:32,636 --> 00:23:34,970
يا سيدتي، إن زوجك لم يعمل في أيام الأحد منذ أسابيع

374
00:23:38,108 --> 00:23:39,308
على الأرجح ذهب إلى المنزل

375
00:23:39,310 --> 00:23:40,743
عليّ أن أتحقق من ذلك

376
00:23:46,149 --> 00:23:47,316
هل اتصل بك المحافظ؟

377
00:23:47,318 --> 00:23:48,584
نحن نريد بعض الإجابات فحسب

378
00:23:48,586 --> 00:23:50,085
ماذا سببَ ذلك؟
...رجاءً، نريد بعض الأجو

379
00:24:21,368 --> 00:24:23,569
نحن نحتاج  كرسي متحرك هما

380
00:24:29,126 --> 00:24:30,292
مساعدة بسيطة؟

381
00:24:30,294 --> 00:24:31,760
أيمكنني أن أدخن واحدة؟

382
00:24:33,296 --> 00:24:35,497
أجل

383
00:24:37,835 --> 00:24:39,919
أنت صغيرة قليلًا لتكوني ممرضة، ألستي كذلك؟


384
00:24:39,921 --> 00:24:42,922
فقط راقصة تعرٍ جميلة

385
00:24:51,014 --> 00:24:53,015
إذًا، أنت رأيت ما فعل كل ذلك

386
00:24:53,017 --> 00:24:55,935
أعني، ما هناك ليُري، أجل

387
00:24:55,937 --> 00:24:58,887
...يقول بعض المرضى أنه كأننا

388
00:24:58,889 --> 00:25:02,124
محتجزون في حوض أسماك ضخم

389
00:25:04,077 --> 00:25:06,245
لقد اعتدت أن يكون لدي أسماك

390
00:25:08,581 --> 00:25:10,749
أسماك ذهبية

391
00:25:13,370 --> 00:25:15,671
لكن وقتها، مرضت إحداهما

392
00:25:15,673 --> 00:25:18,123
...والأخرى

393
00:25:18,125 --> 00:25:21,176
والأخرى التهمته

394
00:25:21,178 --> 00:25:24,013
أكنت تعرف حتى أنهم فعلوا ذلك؟

395
00:25:24,015 --> 00:25:26,181
الأسماك الذهبية

396
00:25:28,918 --> 00:25:30,803
أتريد علاجًا لهذا؟

397
00:25:37,260 --> 00:25:39,428
أنا أريد أن أخرج من هنا فحسب

398
00:25:39,430 --> 00:25:41,430
أجل

399
00:25:41,432 --> 00:25:43,732
كلانا معًا

400
00:25:48,621 --> 00:25:50,072
!النجدة

401
00:25:50,074 --> 00:25:52,041
!رجاءً، نحن بحاجة للمساعدة

402
00:25:52,043 --> 00:25:54,410
لقد عانت ابنتنا من نوعًا ما من الحلقات

403
00:25:54,412 --> 00:25:56,295
(لقد كانت نوبة لعينة، يا (أليس

404
00:25:56,297 --> 00:25:58,247
هيا بنا، ليتم الكشف عليها

405
00:25:58,999 --> 00:26:00,332
انتبهي لرأسك

406
00:26:01,951 --> 00:26:03,302
حسنًا
حسنًا

407
00:26:03,304 --> 00:26:05,954
ادخلا هناك مباشرة

408
00:26:31,962 --> 00:26:33,308
تبدو كمدينة الأشباح هنا

409
00:26:33,417 --> 00:26:35,658
أجل، لا توجد أخبار من أي أحد في المجلس بعد

410
00:26:35,740 --> 00:26:38,007
لكن، عليّ أن أقدر أن أبقي البلدة متماسكة

411
00:26:38,009 --> 00:26:39,308
من الأسهل أن تصل إلى الإجماع

412
00:26:39,310 --> 00:26:41,511
حينما يكون هناك صوتًا واحدًا للاستماع إليه، أليس كذلك؟

413
00:26:43,224 --> 00:26:45,775
على أي حال، أنا أقدر ما فعلته بالإذاعة اليوم

414
00:26:45,777 --> 00:26:47,009
لقد أنقذت بعض الحيوات

415
00:26:47,011 --> 00:26:48,894
أقوم بعملي فحسب وما شابه

416
00:26:48,896 --> 00:26:50,162
كيف يتماسك رجالك؟

417
00:26:50,164 --> 00:26:51,447
لقد أصبحنا قلة قليلة

418
00:26:51,449 --> 00:26:53,899
منذ أن ذهب معظمهم للعرض اللعين

419
00:26:53,901 --> 00:26:55,501
لكننا سنتماسك

420
00:26:55,503 --> 00:26:57,620
حسنًا، لهذا الوقت ستفعل
لكن، ماذا سيحدث

421
00:26:57,622 --> 00:27:00,239
إن استمر وجود ذاك الشيء لأيام أو أسابيع؟

422
00:27:00,241 --> 00:27:03,742
حسنًا، قد نحتاج لبعض القوة الرجولية للحفاظ على السلام

423
00:27:03,744 --> 00:27:05,878
إلامَ تلمح يا (جيم)؟

424
00:27:05,880 --> 00:27:07,380
حسنًا، خلال الأمور الطارئة

425
00:27:07,382 --> 00:27:09,181
يمتلك أعضاء المجلس القوة

426
00:27:09,183 --> 00:27:10,800
للسماح بتوظيف شرطيين إضافيين

427
00:27:10,802 --> 00:27:12,351
الشيء الأخير

428
00:27:12,353 --> 00:27:14,420
التي تحتاجه تلك الفوضى هي هواة مع شارات
<font color="#99ff00">"يقصد ضباط شرطة هواة"</font>

429
00:27:14,422 --> 00:27:17,589
حتى أتلقى خبرًا من المحافظ أو من هو أعلى منه رتبة

430
00:27:17,591 --> 00:27:19,892
فأنت لن تسمح بأي شيء

431
00:27:21,561 --> 00:27:23,595
فهمت

432
00:27:23,597 --> 00:27:25,781
جيد

433
00:27:25,783 --> 00:27:29,768
ماذا سنفعل حينما يبدأ الناس بالسؤال عن غاز البروبان؟

434
00:27:31,455 --> 00:27:33,539
حسنًا، هذا لا يرتبط بذلك نهائيًا

435
00:27:33,541 --> 00:27:37,443
أعلم ذلك، لكن سيجد بعض الناس ذلك صعبًا في التصديق

436
00:27:37,445 --> 00:27:39,712
أننا قد صودف بأننا كنّا نخزن الوقود

437
00:27:39,714 --> 00:27:41,914
قبل كارثة مباشرة

438
00:27:43,950 --> 00:27:45,801
إذًا، علينا أن نخبرهم بالحقيقة؟

439
00:27:45,803 --> 00:27:47,169
هذه مشكلتك أنت

440
00:27:47,171 --> 00:27:50,456
لا أملك أدنى فكرة عما كنت تريد مع كل ذلك الهراء

441
00:27:50,458 --> 00:27:51,974


442
00:27:54,012 --> 00:27:55,961
رجاءً

443
00:27:55,963 --> 00:27:58,931
أنت أكثر من سعيد لكونك تغاضيت عن الأمر
...لكن

444
00:27:58,933 --> 00:28:01,100
أنت لست غبيًا

445
00:28:01,968 --> 00:28:04,520
لقد فعلت ما توجب عليّ فعله

446
00:28:04,522 --> 00:28:07,606
لإبقاء تلك المدينة بعيدًا عن الإفلاس، لإبقائها آمنة

447
00:28:07,608 --> 00:28:09,525
(احذر يا (دوك

448
00:28:09,527 --> 00:28:11,661
أنت لا تريد أن تضغط على أعصابك كثيرًا

449
00:28:11,663 --> 00:28:14,480
على ذلك المنظم الخاص بك الآن، أتريد ذلك؟

450
00:28:14,482 --> 00:28:16,782
أتهددني؟ -
فقط -

451
00:28:16,784 --> 00:28:21,287
أذكرك بأننا على أرض واحدة
<font color="#99ff00">"يقصد بأن كلاهما يمارسان نفس النشاط القذر"</font>

452
00:28:25,258 --> 00:28:27,826
نحن في خضم ذلك معًا

453
00:28:33,600 --> 00:28:35,051
المستقبلون العاديون لا يستطيعون التقاط إشارة

454
00:28:35,053 --> 00:28:36,469
خلال أيًّا ما كان من عزلنا

455
00:28:36,471 --> 00:28:39,171
لكنني استخدمت برج الإذاعة الخاص بنا كهوائي ضخم

456
00:28:39,173 --> 00:28:41,440
لالتقاط بعض الدورات لألبوم فرقتي

457
00:28:41,442 --> 00:28:44,176
يا (دودي)، أخبريني فحسب بما سمعتِ

458
00:28:45,112 --> 00:28:46,729
هذا

459
00:28:48,983 --> 00:28:52,851
تبدو كتخاطر بين الفضائيين؟

460
00:28:54,622 --> 00:28:55,821
(تبدو كـ(بي جورك

461
00:28:55,823 --> 00:28:58,357
تعود وتختفي هكذا

462
00:28:58,359 --> 00:29:00,159
تكون موسيقى تارة، ومكالمات هاتفية تارة أخرى

463
00:29:00,161 --> 00:29:01,827
...إنها فقط

464
00:29:01,829 --> 00:29:04,296
يخمن قطاع المهندسين في الجيش
على أن القبة

465
00:29:04,298 --> 00:29:07,133
على (تشيسترز ميل) على أقصى ارتفاع، 20 ألف قدم

466
00:29:09,087 --> 00:29:11,437
هل دعاها لتوه بالقبة؟

467
00:29:11,439 --> 00:29:13,622
أجل

468
00:29:25,520 --> 00:29:28,821
آسف، لم أقصد أن آتي إليك عنوة هكذا

469
00:29:28,823 --> 00:29:30,990
(أنا (جونيور

470
00:29:36,029 --> 00:29:38,164
...مهلًا

471
00:29:38,166 --> 00:29:40,166
هل نعرف بعضنا البعض؟

472
00:29:40,168 --> 00:29:42,668
أشك بذلك

473
00:29:42,670 --> 00:29:44,670
أأنت متأكد؟

474
00:29:44,672 --> 00:29:48,707
لست أدرى، تبدو لي مألوفًا للغاية

475
00:29:52,180 --> 00:29:54,346
أنا أتحدث إليك، أيها السافل الغبي

476
00:29:54,348 --> 00:29:58,467
اسمع، لا أدري ما فعلت لإغضابك

477
00:29:58,469 --> 00:30:00,436
لكن أقسم لك

478
00:30:00,438 --> 00:30:03,305
بأنك لا تريد أن تبدأ عراكًا هنا

479
00:30:04,191 --> 00:30:06,358
ماذا إن فعلت

480
00:30:11,482 --> 00:30:12,931
هل كل شيء بخير بالخارج هناك؟

481
00:30:12,933 --> 00:30:14,366
(مرحبًا، أيتها السيدة (ش

482
00:30:14,368 --> 00:30:15,901
أجل

483
00:30:15,903 --> 00:30:18,487
لقد كان الجميع مرحبين جدًا

484
00:30:21,658 --> 00:30:23,876
أراكِ لاحقًا

485
00:30:35,388 --> 00:30:37,173
عمَّ كان ذلك؟

486
00:30:37,175 --> 00:30:39,725
لا أملك أدنى فكرة

487
00:30:39,727 --> 00:30:42,294
أهناك أي أخبار عن زوجك؟

488
00:30:42,296 --> 00:30:45,264
لم يعد للمنزل

489
00:30:45,266 --> 00:30:49,101
إذًا... الآن، لقد كنت أتحقق من كل حواجز الطرق

490
00:30:49,969 --> 00:30:52,238
كان هذا الأخير

491
00:30:52,240 --> 00:30:55,524
على الأقل لم يكن واحدًا من ضمن الحوادث
<font color="#99ff00">"تقصد أنها لم تجد جثته"</font>

492
00:30:58,745 --> 00:31:00,696
ماذا عنك؟

493
00:31:00,698 --> 00:31:02,665
إلى أين تتجه؟

494
00:31:02,667 --> 00:31:05,835
جميع الفنادق ممتلئة، لذا

495
00:31:05,837 --> 00:31:08,037
سأنام بالسيارة فحسب

496
00:31:08,039 --> 00:31:10,005
لا تكن سخيفًا

497
00:31:10,007 --> 00:31:12,424
(يمكنك البقاء معي ومع (بيتر

498
00:31:12,426 --> 00:31:14,326
...كلا، كلا، كلا، أنا

499
00:31:14,328 --> 00:31:16,212
قالت (ليندا) أنك أنقذت حياة فتى اليوم

500
00:31:16,214 --> 00:31:20,299
لا أنوي أن أتركك تنام هنا كحيوان

501
00:31:23,386 --> 00:31:26,055
هيا، أنا أصر

502
00:31:53,133 --> 00:31:55,167
!(يا (مكاليستر

503
00:31:55,169 --> 00:31:57,920
أنا (بن درايك) من صف اللغة الإنجليزية؟
<font color="#ffff00">"قول جملة عادية كسؤال تعني أنه يسأله إن كان يتذكره من ما تم ذكره بالجملة"</font>

504
00:31:57,922 --> 00:31:59,889
مرحبًا، يا رجل -
مرحبًا -

505
00:31:59,891 --> 00:32:01,590
إذًا، هل الأمر حقيقي؟
أحقًّا أنت وحدك بالمنزل؟

506
00:32:01,592 --> 00:32:03,208
يا رجل، الحفلات في منزلك

507
00:32:03,210 --> 00:32:05,477
ستكون رائعة

508
00:32:09,649 --> 00:32:11,767
إذًا، هل لمست حقل الطاقة هذا بعد؟

509
00:32:11,769 --> 00:32:14,403
(يقول (واتلي) بأنه من (ستار تريك
<font color="#ffff00">"ستار تريك-رحلة النجوم: سلسلة أفلام شهيرة"</font>
<font color="#ffff00">"تحدث في الفضاء من بطولة كريس باين وزاكاري كوينتو"</font>

510
00:32:14,405 --> 00:32:17,523
أتبحث عن شيء؟

511
00:32:17,525 --> 00:32:19,608
أجل، مفتاح إطفاء
<font color="#99ff00">"يقصد لإطفاء القبة"</font>

512
00:32:19,610 --> 00:32:23,529
لا يمكن أن يكون ذاك الشيء قد ظهر فجأة

513
00:32:23,531 --> 00:32:25,030
أيًّا كانت ماهيته

514
00:32:25,032 --> 00:32:27,583
لا بد أن يكون له مصدر طاقة خاص به، أليس كذلك؟

515
00:32:27,585 --> 00:32:29,335
أعتقد ذلك

516
00:32:29,337 --> 00:32:31,903
ماذا إن كان مصدر الطاقة هذا موجود هنا
معنا في مكان ما؟

517
00:32:31,905 --> 00:32:33,522
ربما يكون في مكان ما قريب

518
00:32:33,524 --> 00:32:34,673
يوزع الطاقة

519
00:32:34,675 --> 00:32:37,009
للحاجز بأكمله

520
00:32:37,011 --> 00:32:39,011
يا (جو)؟

521
00:32:39,013 --> 00:32:40,796
!(جو)

522
00:32:40,798 --> 00:32:43,015
النجوم الوردية تسقط

523
00:32:43,017 --> 00:32:44,016
أأنت بخير يا رجل؟

524
00:32:44,018 --> 00:32:46,051
النجوم الوردية تسقط في صفوف

525
00:32:46,053 --> 00:32:47,303
!مهلًا، لنجد بعض المساعدة

526
00:32:47,305 --> 00:32:48,804
!النجدة، فليغثنا أحدًا -
النجوم الوردية تسقط -

527
00:32:48,806 --> 00:32:50,756
!هلّموا لنجدتنا هنا حالًا -
النجوم الوردية تسقط في صفوف -

528
00:32:50,758 --> 00:32:53,108
!مهلًا، مهلًا

529
00:33:23,957 --> 00:33:25,557
إن فعلتِ

530
00:33:25,559 --> 00:33:28,010
كل ما أقول، فأعدك بأنكِ لن تتأذي، اتفقنا؟

531
00:33:30,847 --> 00:33:34,516
!النجدة، النجدة

532
00:33:39,356 --> 00:33:41,973
...يا (آنجي)، أنا

533
00:33:41,975 --> 00:33:43,525
(أنا آسف للغاية يا (آنج

534
00:33:43,527 --> 00:33:45,744
لم أرد أن تؤول الأمور لذلك

535
00:34:30,133 --> 00:34:33,886
...أنا أخشى بأني
بأني أملك بعض الأخبار القاسية

536
00:34:33,888 --> 00:34:36,138
بأنه لم يُضع بعض الأشخاص في الحسبان

537
00:34:36,140 --> 00:34:38,142
(لكن يبدو أن (تشيسترز ميل

538
00:34:40,928 --> 00:34:42,978
قد فقدت 12 شخصًا من سكانها اليوم

539
00:34:45,965 --> 00:34:47,983
...(دوك)

540
00:34:47,985 --> 00:34:49,568
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

541
00:34:49,570 --> 00:34:50,903
أليس الأمر بديهيًا؟

542
00:34:50,905 --> 00:34:51,970
نحن متعرضون للهجوم

543
00:34:51,972 --> 00:34:53,405
لا يعرف أحدًا أي شيء

544
00:34:53,407 --> 00:34:55,324
لذا لا يوجد داعٍ لنشر أي شائعات

545
00:34:55,326 --> 00:34:56,809
رجاءً، إن ابنتنا مريضة

546
00:34:56,811 --> 00:34:58,527
علينا أن نوصلها لطبيب حقيقي

547
00:34:58,529 --> 00:35:00,830
أعني، حتى إن كانوا لا يستطيعون هدم هذا الجدار

548
00:35:00,832 --> 00:35:02,865
إلا أنهم لا يزالون يستطيعون أن يخرجونا من هنا عبر الجو
<font color="#ff9900">"كلامها خاطئ إلا أنه تقصد بأنهم سيرسلوا طائرات لإخراجهم من هناك"</font>

549
00:35:02,867 --> 00:35:04,650
حسنًا، لكن إن كان هؤلاء الحمقى بالخارج هناك
<font color="#99ff00">"يقصد الجيش وقطاعات الدولة"</font>

550
00:35:04,652 --> 00:35:05,868
يستطيعون اسقاط طائرة على كوكب المريخ
<font color="#ffff00">"كوكب المريخ هو الكوكب الرابع في المجموعة الشمسية"</font>

551
00:35:05,870 --> 00:35:07,536
فهم بالتأكيد يستطيعون تفسير هذا الأمر أيضًا
<font color="#99ff00">"يقصد بأنهم قاموا بأشياء معقدة كثيرة ومن المؤكد"</font>
<font color="#99ff00">"أن يكون تفسير لوجود تلك القبة شيئًا هينًا"</font>

552
00:35:07,538 --> 00:35:10,589
حينما يعود الجميع إلى المنزل الليلة

553
00:35:10,591 --> 00:35:12,291
أريدكم أن تتحققوا من جيرانهم
<font color="#99ff00">"يقصد بأن يطمئنوا عليهم"</font>

554
00:35:12,293 --> 00:35:17,429
وإن أحتاج أي أحد أي شيء
فأنتم تعلمون أين ستجدوني

555
00:35:47,544 --> 00:35:49,528
(مرحبًا، يا (آنجي

556
00:35:49,530 --> 00:35:50,629
!النجدة

557
00:35:50,631 --> 00:35:54,550
!فليغثني أحد
!فليغثني أحد

558
00:35:54,552 --> 00:35:57,253
توقفي، اهدأي، توقفي -
!يا إلهي، أرجوك ساعدني -

559
00:35:57,255 --> 00:35:59,505
!توقفي

560
00:35:59,507 --> 00:36:02,174
وفري صوتك يا عزيزتي

561
00:36:02,176 --> 00:36:04,510
اتفقنا؟ لا يستطيع أحد سماعنا بالأسفل هنا

562
00:36:04,512 --> 00:36:06,512
بالأسفل؟

563
00:36:06,514 --> 00:36:10,432
ملجأ أبي القديم

564
00:36:10,434 --> 00:36:13,435
لقد كان مرتابًا قليلًا دائمًا بشأن السلامة

565
00:36:13,437 --> 00:36:17,323
لكن، أنتِ بأمان الآن

566
00:36:19,109 --> 00:36:21,160
عمَّ تتحدث؟

567
00:36:21,162 --> 00:36:23,445
لقد وجدت تفسيرًا أخيرًا

568
00:36:23,447 --> 00:36:25,281
سبب تصرفك بغرابة هذا الصباح

569
00:36:25,283 --> 00:36:27,833
كل شيء مرتبط ببعضه

570
00:36:29,570 --> 00:36:32,288
...أنا أعرف كيف سيبدو ذلك، لكن

571
00:36:32,290 --> 00:36:33,539
أقسم لكِ، بأنه في المدى البعيد

572
00:36:33,541 --> 00:36:36,342
ستشكريني على ذلك

573
00:36:38,762 --> 00:36:41,180
يا إلهي، لقد فقدت عقلك

574
00:36:41,182 --> 00:36:42,965
كلا، كلا

575
00:36:42,967 --> 00:36:44,917
أنا الشخص الوحيد الذي يفهم

576
00:36:44,919 --> 00:36:47,303
ما يحدث حقًّا هنا

577
00:36:48,221 --> 00:36:50,723
...كل ما أطلبه

578
00:36:50,725 --> 00:36:52,925
هو الصبر

579
00:36:56,563 --> 00:37:00,316
!دعني
!دعني

580
00:37:00,318 --> 00:37:02,935
!دعني أخرج من هنا

581
00:37:02,937 --> 00:37:05,604
!أخرجني! أخرجني

582
00:37:05,606 --> 00:37:08,774
!(جونيور)
!(جونيور)

583
00:37:16,299 --> 00:37:18,550
(جونيور)

584
00:37:25,392 --> 00:37:27,977
أبي

585
00:37:27,979 --> 00:37:28,894
أين كنت؟

586
00:37:28,896 --> 00:37:30,679
سمعتك على الراديو
بدا الأمر

587
00:37:30,681 --> 00:37:31,964
كأننا قد نحتاج الملجأ القديم

588
00:37:31,966 --> 00:37:34,266
لكنه غارق بالكامل

589
00:37:34,268 --> 00:37:36,352
هذا أقل ما يمكن أن نقلق بشأنه

590
00:37:36,354 --> 00:37:38,687
كل ما يهم هو أنك بخير

591
00:37:38,689 --> 00:37:41,941
أيًّا كان ماهية الأمر، فأنا أريد أن أساعد

592
00:37:41,943 --> 00:37:44,660
أقدر هذا
...لكن لديك مدرسة

593
00:37:44,662 --> 00:37:46,829
المدرسة بالخارج هنا وأنا هنا

594
00:37:46,831 --> 00:37:49,832
وأريد أن أساعد

595
00:38:22,015 --> 00:38:24,233
هل عدت يا عزيزي؟

596
00:38:30,206 --> 00:38:32,241
كيف لديكم يا رفاق كهرباء؟

597
00:38:32,243 --> 00:38:33,859
مولد احتياطي

598
00:38:35,578 --> 00:38:39,081
أقنع (بيغ جيم) زوجي بأنه سيكون توفير في الضرائب

599
00:38:39,083 --> 00:38:41,533
عندما انتقلنا لهنا

600
00:38:41,535 --> 00:38:42,918
هذه صورة (بيتر) خلفك

601
00:39:05,743 --> 00:39:07,276
لا بد أنك تظن بأنني حمقاء

602
00:39:12,365 --> 00:39:14,533
ماذا... ماذا تعنين؟

603
00:39:17,087 --> 00:39:19,121
صحفية لا تدري ما يحدث

604
00:39:19,123 --> 00:39:20,739
ما حولها

605
00:39:25,128 --> 00:39:27,596
أنا متأكد بأنك جميع السكان يفكرون بذلك

606
00:39:30,800 --> 00:39:34,470
زوجي ليس هنا لأنه يمارس علاقة غير شرعية

607
00:39:47,784 --> 00:39:50,285
لا يعرفونه كما أعرفه أنا

608
00:39:50,287 --> 00:39:52,454
سيظهر وسترى ذلك

609
00:39:54,324 --> 00:39:57,876
لا أطيق صبرًا حتى أقابله

610
00:40:01,948 --> 00:40:03,949
هيا، سأعطيك جولة في المنزل

611
00:40:16,846 --> 00:40:21,066
كان من المفترض أن أكون مع (راستي) اليوم في المباراة

612
00:40:21,068 --> 00:40:24,469
أخبرته إن كنّا سنتحمل كلفة شهر عسل

613
00:40:24,471 --> 00:40:27,305
كان على كلانا أن نعمل وقتًا إضافيًا

614
00:40:33,497 --> 00:40:35,697
لمَ (تشيسترز ميل) بالأخص؟

615
00:40:38,418 --> 00:40:40,586
لمَ نحن؟

616
00:40:42,255 --> 00:40:44,423
ربما نحن نُعاقب

617
00:40:45,491 --> 00:40:47,492
معذرة؟

618
00:40:47,494 --> 00:40:49,678
(أنتِ ضابط جيد يا (ليندا

619
00:40:51,181 --> 00:40:54,183
...لكن

620
00:40:54,185 --> 00:40:56,385
هناك الكثير الذي حاولت أن أحميكِ منه

621
00:40:56,387 --> 00:40:59,054
عن هذا المكان

622
00:40:59,056 --> 00:41:00,772
مثل ماذا؟

623
00:41:13,953 --> 00:41:18,207
...منذ أكثر من عام بقليل، كنت قد اقتربت بشأن

624
00:41:24,697 --> 00:41:26,131
...(دوك)

625
00:41:26,133 --> 00:41:27,082
صدري

626
00:41:27,084 --> 00:41:28,917
هل سبب المشكلة منظم ضرباتك يا (دوك)؟

627
00:41:30,004 --> 00:41:31,086
!(لا تفعل يا (دوك

628
00:41:31,088 --> 00:41:33,589
!(دوك)
!(دوك)

629
00:41:33,591 --> 00:41:35,591
!النجدة

630
00:41:35,593 --> 00:41:37,593
!سقط شرطي
!سقط شرطي

631
00:41:37,595 --> 00:41:39,044
!النجدة

632
00:41:39,046 --> 00:41:40,395
هيا يا (دوك)، ابقَ معي

633
00:41:40,397 --> 00:41:42,147
(ابقَ معي يا (دوك

634
00:41:42,149 --> 00:41:43,048
!أغيثونا

635
00:41:54,910 --> 00:41:56,204
<font color="#66ff99">لقد تحدثنا مع الحكومة</font>

636
00:41:56,242 --> 00:41:57,882
<font color="#66ff99">قطاع حماية القانون، الجيش</font>

637
00:41:58,016 --> 00:42:00,316
<font color="#66ff99">لا يملك أحد أدنى فكرة عما يحدث</font>

638
00:42:00,318 --> 00:42:02,535
<font color="#66ff99">أقرب ما حصلت عليك من إجابة لأشاركها</font>

639
00:42:02,537 --> 00:42:05,169
<font color="#66ff99">معكم هي كلمات من عالِم تحدثت معه اليوم</font>

640
00:42:05,289 --> 00:42:07,157
<font color="#66ff99">لقد أخبرنا وأنا أقتبس من كلامه</font>
<font color="#66ff99">"هذا حدث شاذ"</font>

641
00:42:07,159 --> 00:42:10,160
<font color="#66ff99">"هذا حدث شاذ لم يحدث قط في التاريخ الإنساني"</font>

642
00:42:10,162 --> 00:42:12,212
<font color="#66ff99">هذه ليست كلمات تطمئن</font>

643
00:42:12,214 --> 00:42:14,030
<font color="#66ff99">الأمّة أو العالم</font>

644
00:42:14,032 --> 00:42:16,549
<font color="#66ff99">(وبالتأكيد ليس لسكان (تشيسترز ميل</font>

645
00:42:16,551 --> 00:42:18,668
<font color="#66ff99">الذين يبدون بأنهم محتجزون</font>

646
00:42:18,670 --> 00:42:29,870
<font color="#ff6600">ترجمة</font>
<font color="#ff6600">مـحـمّد عــاصــم</font>
