﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,804
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">"المسألة الغامضة"</font>

2
00:00:01,832 --> 00:00:05,531
أتقولين بان "سارة" على قيد
الحياة كبرنامج كمبيوتر؟

3
00:00:05,554 --> 00:00:07,067
أعلم بانها تريد أن تقابلك

4
00:00:07,101 --> 00:00:09,335
بنيت لنفسك عالم كامل هنا، أليس كذلك؟

5
00:00:09,370 --> 00:00:12,773
أريد لهذا بأن يشعرك
وكأنك في منزل

6
00:00:12,807 --> 00:00:14,909
المستعمرات المستقلة
نظمت بشكل أسرع

7
00:00:14,912 --> 00:00:16,307
مما كنا نتوقع

8
00:00:16,310 --> 00:00:18,008
ومن الواضح الان انهم يتلقون
مساعدات خارجية

9
00:00:19,447 --> 00:00:21,115
لن نتركك خلفنا

10
00:00:21,149 --> 00:00:23,069
اذا فكري بالامر بانك ستتركيني
 للمضي قدماً

11
00:00:24,052 --> 00:00:25,799
"حان الوقت لاستخدام العميل "زيرو

12
00:00:25,831 --> 00:00:26,954
انهم جثث

13
00:00:26,988 --> 00:00:28,789
"يا إلهي، "ستة

14
00:01:08,329 --> 00:01:12,032
شخص ما حي هنا

15
00:01:19,073 --> 00:01:22,576
سيحدُث له سكته قلبيه

16
00:01:22,610 --> 00:01:26,547
هيا، "ستة" استيقظ

17
00:01:26,581 --> 00:01:28,422
نحن نفقده

18
00:01:31,581 --> 00:01:34,422
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>

18
00:01:36,430 --> 00:01:42,269
<font color="#ff80ff">المسألة الغامضة  - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلـــــــــــــ 7 ـــقة - أتمنى لو أستطيع أن أصدقك</font>

19
00:01:48,036 --> 00:01:49,970
كيف تشعر؟

20
00:01:50,004 --> 00:01:51,538
متعب

21
00:01:51,572 --> 00:01:53,941
مشوش

22
00:01:53,975 --> 00:01:56,977
قرحة

23
00:01:57,011 --> 00:01:58,212
اسف بشأن ذلك

24
00:01:58,246 --> 00:01:59,947
ماذا حدث؟

25
00:01:59,981 --> 00:02:02,215
لقد فقدنا الاتصال بك
 قبل بضعة أيام

26
00:02:02,218 --> 00:02:03,784
عندما لم ترد على محاولات الاتصال

27
00:02:03,786 --> 00:02:06,120
.... قمنا بالتحقق و

28
00:02:06,154 --> 00:02:08,055
تشير قراءاتنا إلى أن المستعمرة تم ضربها

29
00:02:08,089 --> 00:02:09,556
بسبب هجوم كيميائي

30
00:02:09,590 --> 00:02:11,025
ماذا عن الآخرين؟

31
00:02:11,059 --> 00:02:13,527
كنت الناجي الوحيد

32
00:02:13,561 --> 00:02:14,666
كيف؟

33
00:02:14,674 --> 00:02:16,362
هذا ما نحاول معرفته

34
00:02:16,364 --> 00:02:18,031
ماذا تتذكر؟

35
00:02:19,534 --> 00:02:24,338
الناس ملقاه على الأرض أموات

36
00:02:25,340 --> 00:02:26,607
وقبل ذلك؟

37
00:02:26,641 --> 00:02:29,910
لا اعرف كل شيء مشوّش


38
00:02:29,944 --> 00:02:31,312
تمهل

39
00:02:31,346 --> 00:02:33,213
نتيجة محتملة لتعرضك

40
00:02:33,247 --> 00:02:35,249
إلى بقايا التسمم العصبي

41
00:02:35,283 --> 00:02:37,184
الفحص الأولي يشير الى ان
جهازك العصبي

42
00:02:37,218 --> 00:02:39,053
قد تعرض للخطر

43
00:02:39,056 --> 00:02:41,731
وجدنا سفينة متوقفة في
المطهر بالقرب من المنشأة

44
00:02:41,734 --> 00:02:43,956
من المرجح انك كنت خارج 
الأرض ورجعت

45
00:02:43,958 --> 00:02:46,360
في وقت ما بعد الهجوم الأولي

46
00:02:46,394 --> 00:02:48,162
مع تبدد السموم جزئيا

47
00:02:48,196 --> 00:02:49,430
كانت الآثار صامتة

48
00:02:49,464 --> 00:02:51,932
هذا هو السبب الوحيد  لبقائك حياً

49
00:02:51,958 --> 00:02:55,428
كان "تروجوت" هم من فعلوا ذلك

50
00:02:55,470 --> 00:02:57,404
الهجوم قتل  جميع من في المستعمرة

51
00:02:57,438 --> 00:02:59,440
ولكن ترك المنشأة غير التالفة

52
00:02:59,474 --> 00:03:02,576
القضاء على مثيري الشغب ولكن
ابقي على المنشاة سليمة

53
00:03:02,610 --> 00:03:06,013
نحن بحاجة لتحذير قادة
المستعمرات المستقلة

54
00:03:06,047 --> 00:03:07,648
دعهم يعرفون أنهم جميعا في خطر

55
00:03:07,682 --> 00:03:08,875
كيف نفعل ذلك؟

56
00:03:08,914 --> 00:03:10,649
انهم منتشرين في ثلاثة قطاعات

57
00:03:10,651 --> 00:03:12,586
لا ليسو كذلك

58
00:03:12,620 --> 00:03:15,489
جميع القادة مجتمعين
لعقد اجتماع سري

59
00:03:15,523 --> 00:03:19,026
في محاولة لمعرفة كيفية
تشكيل حكومة جديدة

60
00:03:19,060 --> 00:03:20,928
لدي رموز الإرسال

61
00:03:20,962 --> 00:03:24,601
يمكننا تحذيرهم، انقاذهم

62
00:03:38,079 --> 00:03:40,447
كال"؟"

63
00:03:40,481 --> 00:03:43,250
هل انت بخير؟ كل شيء على ما يرام

64
00:03:43,284 --> 00:03:45,219
انت معي كان حلم آخر

65
00:03:45,253 --> 00:03:47,388
 قمت بالعودة إلى المحطة الفضائية؟

66
00:03:47,422 --> 00:03:48,655
كنت على متن سفينة

67
00:03:50,425 --> 00:03:53,427
الناس ماتت

68
00:03:53,461 --> 00:03:56,563
عليك التوقف عن إلقاء اللوم على نفسك

69
00:03:56,597 --> 00:03:59,299
ما حدث في "هيادوم 12" لم يكن خطأك

70
00:03:59,333 --> 00:04:02,102
 "هيادوم 12"

71
00:04:02,136 --> 00:04:04,238
اين انا؟

72
00:04:04,272 --> 00:04:05,973
أنت في البيت

73
00:04:06,007 --> 00:04:07,274
لقد عدت منذ أسابيع

74
00:04:10,545 --> 00:04:14,248
كنت أفكر، ربما الطبيب محق

75
00:04:14,282 --> 00:04:16,016
ربما يجب علينا الابتعاد

76
00:04:16,050 --> 00:04:18,252
وعندما نعود يمكنك المحاولة مجدداً


77
00:04:18,286 --> 00:04:20,136
العثور على شيء الذي يلائمك

78
00:04:20,139 --> 00:04:22,430
سمعت أنهم يبحثون عن
شخص لرئاسة الأمن

79
00:04:22,433 --> 00:04:23,657
"في "بلاكستون

80
00:04:23,691 --> 00:04:25,097
ولكن أنا شرطي

81
00:04:26,459 --> 00:04:28,794
ليس بعد الآن "كال"، ناقشنا هذا

82
00:04:28,816 --> 00:04:30,164
أمي؟

83
00:04:30,198 --> 00:04:31,532
اللعنة

84
00:04:31,566 --> 00:04:32,634
أمي

85
00:04:44,212 --> 00:04:46,780
تذكرت شيئا

86
00:04:46,814 --> 00:04:49,483
ماذا؟
لدي زوجة وابن

87
00:04:51,319 --> 00:04:53,253
حاولنا على القناة الفضائية
التي منحتها لنا

88
00:04:53,287 --> 00:04:54,850
لا يوجد رد

89
00:04:54,853 --> 00:04:56,823
هل أنت متأكد من أن
رموز الإرسال تلك الصحيحة؟

90
00:04:56,826 --> 00:04:58,167
بكل تاكيد

91
00:04:58,170 --> 00:05:00,292
من المرجح أنهم قد
تعرضوا بالفعل للهجوم

92
00:05:00,294 --> 00:05:02,362
لا، هذا الموقع سري للغاية

93
00:05:02,396 --> 00:05:05,065
فقط عدد قليل من الناس من كل
مستعمرة يعرف تلك الإحداثيات

94
00:05:05,099 --> 00:05:06,883
ماذا عنك؟ أتعرف الموقع؟

95
00:05:06,886 --> 00:05:07,808
..... نعم، ولكن

96
00:05:07,811 --> 00:05:09,601
كم من الوقت لنصل الى هناك، بالسرعة القصوى؟

97
00:05:09,604 --> 00:05:11,295
لا يمكننا أن نفعل ذلك
لما لا؟

98
00:05:11,298 --> 00:05:13,607
هذا الاجتماع تحت بروتوكول
الحظر صارم

99
00:05:13,641 --> 00:05:15,106
لا أحد يدخل أو يخرج

100
00:05:15,109 --> 00:05:17,143
سوف يفترضون أي سفينة تقترب
 انها معادية

101
00:05:17,145 --> 00:05:18,245
ويفتحون النار

102
00:05:18,279 --> 00:05:19,607
لدينا الدروع يمكن أن تحمينا

103
00:05:19,610 --> 00:05:21,714
نحن بحاجة فقط بان نقترب
بما فيه الكفاية لإرسال رسالة

104
00:05:21,716 --> 00:05:24,017
يمكن أن يكون بالخارج سفن
الشركات في المنطقة المجاورة

105
00:05:24,051 --> 00:05:25,686
تقوم بمراقبتنا الان

106
00:05:25,720 --> 00:05:27,621
وربما يأملون

107
00:05:27,655 --> 00:05:29,775
أننا سوف نذعر ونقودهم
مباشرة إلى الاجتماع

108
00:05:29,790 --> 00:05:32,759
ويمكنهم القضاء على قيادة التمرد
بأكملها بضربة واحدة

109
00:05:35,129 --> 00:05:38,365
.... ستة"، هذا"
لا، لا يمكننا المخاطرة

110
00:05:38,399 --> 00:05:40,467
استمري في محاولة البث

111
00:05:40,501 --> 00:05:41,635
انها الطريقة الوحيدة

112
00:05:49,110 --> 00:05:51,445
مهلا، أنظر من ظهر

113
00:05:52,576 --> 00:05:54,800
هل أنت متأكد أنه يجب عليك التجول؟

114
00:05:59,654 --> 00:06:01,188
منذ بضع دقائق فقط

115
00:06:01,222 --> 00:06:03,290
تذكرت شيئا عن حياتي

116
00:06:03,324 --> 00:06:04,691
قبل أن أدخل في غيبوبة

117
00:06:04,725 --> 00:06:06,323
كيف يعقل ذلك؟

118
00:06:06,326 --> 00:06:08,260
قالت "أندرويد" بان ذكرياتنا لم تمحى

119
00:06:08,262 --> 00:06:10,631
تم قمعها فقط، ولا يمكن الوصول إليها

120
00:06:10,665 --> 00:06:13,100
ماذا لو كان السم العصبي بطريقة
 ما قام بتحرير

121
00:06:13,134 --> 00:06:14,301
هذا الجزء من عقلي؟

122
00:06:14,335 --> 00:06:16,069
ماذا تذكرت؟

123
00:06:16,103 --> 00:06:18,472
اني متزوج

124
00:06:18,506 --> 00:06:19,688
وأب

125
00:06:19,726 --> 00:06:21,383
هل أنت واثق؟ أعني، من الممكن

126
00:06:21,400 --> 00:06:23,435
بان السم العصبي يلعب برأسك

127
00:06:23,469 --> 00:06:25,512
لم تكن هلوسة

128
00:06:25,546 --> 00:06:27,714
كانت الذاكرة

129
00:06:27,748 --> 00:06:29,082
كان حقيقيا

130
00:06:29,116 --> 00:06:30,716
ماذا تتذكر؟

131
00:06:30,740 --> 00:06:32,853
ليس كثيرا بعيد عن زوجتي

132
00:06:32,887 --> 00:06:35,189
ولكن ربما هذه هي البدايتي
 لاستعادة كل شيء

133
00:06:35,223 --> 00:06:36,556
ذكرياتي القديمة مرة أخرى

134
00:06:38,709 --> 00:06:40,146
مهلا، أنا أعرف ما تفكرين

135
00:06:40,170 --> 00:06:41,762
ولكن يجب أن لا تقلقي

136
00:06:41,796 --> 00:06:42,796
"أنا لست مثل "ريو

137
00:06:42,830 --> 00:06:44,198
"لم يكن "فور

138
00:06:44,232 --> 00:06:45,532
ذلك مختلف

139
00:06:45,566 --> 00:06:46,800
أنا لن أتغير

140
00:06:46,834 --> 00:06:48,468
هل أنت واثق؟

141
00:06:48,502 --> 00:06:49,776
ما الذي تقصديه؟

142
00:06:49,799 --> 00:06:52,581
طوال الوقت كنت
تتحدث عن كيف تريد أن

143
00:06:52,607 --> 00:06:55,542
تساعد الناس، وأقنعتنا
أن نفعل الشيء الصائب

144
00:06:55,576 --> 00:06:58,879
والآن عندما نريد
المساعدة، لن تسمح لنا

145
00:06:58,913 --> 00:06:59,712
ماذا؟

146
00:06:59,724 --> 00:07:01,244
إن المستوطنين في خطر

147
00:07:01,254 --> 00:07:02,715
ولن تفعل أي شيء لمساعدتهم

148
00:07:02,717 --> 00:07:06,353
بسبب بعض البروتوكول؟

149
00:07:06,387 --> 00:07:07,854
تو" قامت بإخطارنا"

150
00:07:07,888 --> 00:07:10,257
لن أغتنم الفرصة للمساومة

151
00:07:10,291 --> 00:07:11,792
موقع الأجتماع

152
00:07:11,826 --> 00:07:13,594
بحقك
ما هي فرص ذلك

153
00:07:13,628 --> 00:07:15,462
بان هناك سفينة شركات
مختبئة بالخارج

154
00:07:15,496 --> 00:07:16,639
في انتظار تتبعنا؟

155
00:07:16,642 --> 00:07:18,432
الفرصة صغيرة ولكنني لن أخاطر

156
00:07:18,466 --> 00:07:20,234
ماذا عن خطر عدم تحذيرهم؟

157
00:07:20,268 --> 00:07:22,352
.... بعد رفع الحظر,وقتها

158
00:07:22,355 --> 00:07:25,439
لست منطقي

159
00:07:25,473 --> 00:07:30,310
وبدأت أشعر بالقلق من أن السم العصبي

160
00:07:30,344 --> 00:07:31,762
يؤثر عليك

161
00:07:34,415 --> 00:07:36,516
هذا ليس انت

162
00:07:36,550 --> 00:07:39,453
طفلتي، مهلا

163
00:07:39,487 --> 00:07:43,357
فايف" انتظري"

164
00:07:43,391 --> 00:07:45,692
"ستة"؟ "ستة"

165
00:07:45,726 --> 00:07:47,294
"مرحبا، "ستة

166
00:07:47,328 --> 00:07:48,295
هل تسمعني يا صديقي؟

167
00:07:48,329 --> 00:07:49,429
مرحبا

168
00:07:49,463 --> 00:07:51,198
"مرحبا، "ستة

169
00:07:51,232 --> 00:07:52,799
ابقى معي، يا صديقي هيا

170
00:07:52,833 --> 00:07:53,800
مرحباً

171
00:07:53,834 --> 00:07:54,901
كال"؟"

172
00:07:54,935 --> 00:07:56,903
كال"، أأنت معي؟"

173
00:07:59,573 --> 00:08:01,241
نعم ماذا؟

174
00:08:01,275 --> 00:08:03,410
هل تستمع إلى ما أقول؟

175
00:08:03,444 --> 00:08:05,812
عليك بالتوقف والنظر
في وضعك هنا

176
00:08:05,846 --> 00:08:07,447
ما الذي تعتقده انه يجب عليك مرة اخرى

177
00:08:07,481 --> 00:08:09,283
وكل ما لديك ستخسره

178
00:08:09,317 --> 00:08:10,417
حسنا، أخبرني

179
00:08:10,451 --> 00:08:11,754
ماذا لدي لأخسره؟

180
00:08:11,793 --> 00:08:14,354
لا تفعل ذلك بنفسك أو عائلتك

181
00:08:14,388 --> 00:08:16,256
انهم أكثر أهمية من وظيفة لعينة

182
00:08:16,290 --> 00:08:17,829
أتخبرني انه يجب علي ان استقيل؟

183
00:08:17,853 --> 00:08:19,626
أخبرك ألا تعود

184
00:08:19,660 --> 00:08:22,696
"من أجل "لارا" و"دان
انسى الامر

185
00:08:22,730 --> 00:08:24,398
هيادوم -12", الجنرال، المتمردين"

186
00:08:24,432 --> 00:08:26,199
أنهم ليسوا مشكلتك بعد الآن

187
00:08:26,233 --> 00:08:27,766
لقد جعلني الجنرال
متورط في جريمة قتل

188
00:08:27,768 --> 00:08:30,108
لآلاف المدنيين الأبرياء

189
00:08:32,273 --> 00:08:33,740
لا تدع رغبتك للانتقام

190
00:08:33,774 --> 00:08:36,776
تدمر اثنين من أفضل
الأشياء في حياتك

191
00:08:38,646 --> 00:08:42,549
خذ إجازاتك المرضيّة
وقوم بتسليم شارتك

192
00:08:42,583 --> 00:08:46,386
لن يقلل أحد منك

193
00:08:49,557 --> 00:08:51,892
ماذا حدث؟
فقدت وعيك

194
00:08:51,926 --> 00:08:54,628
جهازك العصبي توقف عن العمل

195
00:08:54,662 --> 00:08:56,563
السم العصبي

196
00:08:56,597 --> 00:08:58,665
انك تموت

197
00:09:03,171 --> 00:09:04,703
ماذا نستطيع ان نفعل؟

198
00:09:04,713 --> 00:09:06,593
يمكننا محاولة تقليل الضرر

199
00:09:06,609 --> 00:09:09,490
عن طريق إزالة السم العصبي
المتبقي في الدم

200
00:09:09,493 --> 00:09:10,687
كيف يمكننا فعل ذلك؟

201
00:09:10,703 --> 00:09:13,092
أعتقد أنني يمكن أن
أصنع نظام التنقية

202
00:09:13,094 --> 00:09:15,596
قادر على إزالة السم
المتبقي من الدم

203
00:09:15,630 --> 00:09:17,231
أتعتقدين أن هذا سوف ينقذني؟

204
00:09:17,265 --> 00:09:19,900
حتى لو كنا قادرين
على إزالة السموم

205
00:09:19,934 --> 00:09:21,969
قد يكون هناك بالفعل
الكثير من الضرر

206
00:09:22,003 --> 00:09:24,705
ولكنها فرصتك الوحيدة

207
00:09:24,739 --> 00:09:26,041
حسنا

208
00:09:26,072 --> 00:09:28,308
في ظل هذه الظروف، هل
أنت متأكد أنك لا تريد

209
00:09:28,310 --> 00:09:30,911
إعطائنا إحداثيات
لقمة القيادة؟

210
00:09:30,945 --> 00:09:32,736
لقد ناقشنا هذا

211
00:09:32,775 --> 00:09:35,683
ولكن محاولاتنا في الاتصالات
الفضائية قد فشلت

212
00:09:35,717 --> 00:09:37,075
وإذا استمرت المحاولات في الفشل

213
00:09:37,091 --> 00:09:39,138
وإذا مت دون
إعطائنا الإحداثيات

214
00:09:39,154 --> 00:09:41,589
ستنفذ منا الخيارات

215
00:09:41,623 --> 00:09:43,724
لن يعرفوا  ما سيحدث
قبل فوات الأوان

216
00:09:44,694 --> 00:09:47,830
ومهما حدث، يجب أن نتحرك بسرعة

217
00:10:13,623 --> 00:10:14,823
ماذا يحدث؟

218
00:10:16,993 --> 00:10:19,762
قلت لك عليك أن تختار
نحن أو عملك

219
00:10:19,796 --> 00:10:21,664
 أنه انت, عائلتي تأتي أولا

220
00:10:21,698 --> 00:10:22,646
لا تكذب علي

221
00:10:22,669 --> 00:10:24,428
وأنا أعلم أنك تحدثت
إلى رئيسك في اللجنة

222
00:10:24,430 --> 00:10:25,799
اخبرتهم بإنك ستعود

223
00:10:25,802 --> 00:10:27,803
لم اكن لافعل

224
00:10:27,837 --> 00:10:29,605
لقد فعلت
لقد ارتكبت خطأ

225
00:10:29,639 --> 00:10:32,541
سأخبرهم باني غيرت رأيي

226
00:10:32,575 --> 00:10:34,209
لا أريد خسارتك

227
00:10:37,814 --> 00:10:40,616
"أنا آسفة، "كال

228
00:10:40,650 --> 00:10:41,850
أتمنى أن أصدقك

229
00:10:44,921 --> 00:10:47,122
مهلا

230
00:10:47,156 --> 00:10:49,024
هل انت بخير؟

231
00:10:49,058 --> 00:10:50,956
لدي صداع شديد

232
00:10:50,987 --> 00:10:52,393
نعم، أراهن

233
00:10:55,541 --> 00:10:57,336
"قد ترغب في بتناولهم بمساعدة "اندرويد

234
00:10:57,376 --> 00:10:59,376
تأكد من أنهن لن يجعلوا حالتك أسوأ

235
00:10:59,415 --> 00:11:01,478
وضعي لا يمكن أن يصبح  أسوأ

236
00:11:05,975 --> 00:11:07,142
رأيت ذاكرة أخرى

237
00:11:07,176 --> 00:11:08,844
أخمن انها ليست جيدة؟

238
00:11:08,878 --> 00:11:13,015
مثل قلت لك، كان لدي عائلة

239
00:11:13,049 --> 00:11:15,551
ولكن فقدتهم

240
00:11:15,585 --> 00:11:17,853
اخترت وظيفتي عليهم

241
00:11:17,887 --> 00:11:19,255
لا يبدو مثلك

242
00:11:19,289 --> 00:11:21,123
بعد "هيادوم -12", كنت في إجازة مرضية

243
00:11:21,157 --> 00:11:23,926
وكان يجب  ان استقيل

244
00:11:23,960 --> 00:11:27,229
ولكن لم أفعل، لأنني كان لدي هاجس

245
00:11:27,263 --> 00:11:29,164
بان أسعى خلف الجنرال

246
00:11:29,189 --> 00:11:30,998
ربما لست مختلف كثيراً الآن

247
00:11:31,010 --> 00:11:33,293
أعني، أنك لا تزال مهووسا
بفعل الشيء الصائب

248
00:11:33,296 --> 00:11:38,038
وأنت تريد بشدة المقارنة  بيننا

249
00:11:38,041 --> 00:11:40,809
وبين عائلتك

250
00:11:40,843 --> 00:11:43,345
و المستعمرات الخارجية
التي أعلنت استقلالها

251
00:11:43,379 --> 00:11:45,714
الوقت ينفد منهم

252
00:11:45,748 --> 00:11:47,667
تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

253
00:11:47,670 --> 00:11:49,250
أريد أن أحذرهم، ولكن لا أستطيع

254
00:11:49,252 --> 00:11:50,819
كلا، لا تستطيع

255
00:11:50,853 --> 00:11:52,354
هناك توجيهات لا تذهب في المكان

256
00:11:52,388 --> 00:11:54,089
تباً للتوجيهات

257
00:11:54,123 --> 00:11:55,958
اصغي لنفسك
تجلس هناك

258
00:11:55,992 --> 00:11:57,758
وتشتكي بخصوص
الأخطاء التي قمت بها

259
00:11:57,760 --> 00:11:59,561
كيف تريد استرجائهم

260
00:11:59,595 --> 00:12:01,593
ماذا عن القرار الصائب
في المقام الأول؟

261
00:12:01,595 --> 00:12:03,306
هذا هو القرار الصائب

262
00:12:03,309 --> 00:12:05,833
هل هذا ما فكرت به عندما
قمت بالتخلي عنا

263
00:12:05,835 --> 00:12:09,805
عندما قمت بالتخلي
عن زوجتك وابنك؟

264
00:12:09,831 --> 00:12:11,224
لا يا رجل

265
00:12:11,227 --> 00:12:13,378
السم العصبي يعبث بعقلك

266
00:12:13,381 --> 00:12:15,192
ماذا لو أنها ليست فقط ذكرياتك؟

267
00:12:15,211 --> 00:12:16,745
ماذا لو ان "فايف" محقة؟

268
00:12:16,779 --> 00:12:18,145
ما إذا كان الاخفاق
مع قدرتك جعل

269
00:12:18,147 --> 00:12:19,348
القرار منطقي؟

270
00:12:19,382 --> 00:12:21,540
ليس كذلك كنت لاعرف

271
00:12:21,543 --> 00:12:23,309
لا أحد يعرف عندما يكون حكمه ضعيف

272
00:12:23,312 --> 00:12:24,711
هذه هي وجهه النظر

273
00:12:24,714 --> 00:12:26,198
فكر في الأمر

274
00:12:26,201 --> 00:12:29,056
تخاطر بكل شيء لتحقيق
العدالة لهؤلاء لـ "10،000"شخص

275
00:12:29,058 --> 00:12:30,926
"الذين قتلوا في "هيادوم -12

276
00:12:30,960 --> 00:12:33,896
ولكن اذا لم تسمع شيء من
أصدقائك في المستعمرات الخارجية

277
00:12:33,930 --> 00:12:35,830
فإن عدد القتلى سيكون أعلى من 10000

278
00:12:35,832 --> 00:12:37,298
منذ متى بدأت الاهتمام؟

279
00:12:37,300 --> 00:12:38,592
منذ اقنعتنا

280
00:12:38,595 --> 00:12:39,898
كنت تريد أن تقاتل من أجل الرجل الصغير

281
00:12:39,900 --> 00:12:41,995
حمايته من الشركة؛ هذه هي فرصتك

282
00:12:41,998 --> 00:12:43,839
ولكن هذا هو بالضبط ما أقوم به

283
00:12:43,873 --> 00:12:45,272
لا، "ستة"، هذا ليس ما تقوم به

284
00:12:45,274 --> 00:12:48,177
ما تقوم به هو الموت

285
00:12:48,211 --> 00:12:51,213
ستأخذ الكثير من
الناس الأبرياء معك

286
00:13:40,363 --> 00:13:41,930
فايف"؟"

287
00:13:41,964 --> 00:13:43,165
مهلا

288
00:13:43,199 --> 00:13:45,968
ماذا تفعلين هنا؟

289
00:13:46,002 --> 00:13:49,738
أتوجه إلى هنا أحيانا للتفكير

290
00:13:49,772 --> 00:13:51,440
عندما أحزن

291
00:13:51,474 --> 00:13:52,841
كل شيء سيكون بخير

292
00:13:54,177 --> 00:13:57,346
لا أعرف فقط ما سأفعله بدونك

293
00:13:57,380 --> 00:14:00,530
هيا لن أذهب لأي مكان

294
00:14:02,952 --> 00:14:06,121
هذا ما فكرت قبل أن تقرر

295
00:14:06,155 --> 00:14:08,957
البقاء مع هؤلاء المستعمرين

296
00:14:08,991 --> 00:14:11,927
اعتقدت أنني يمكن أن أساعدهم

297
00:14:11,961 --> 00:14:14,263
كنت مخطئ

298
00:14:14,297 --> 00:14:15,998
هذا ليس صحيحا

299
00:14:16,032 --> 00:14:18,100
منذ اكتشفت أنك شرطي

300
00:14:18,134 --> 00:14:20,836
كنت تكافح في محاولة لمعرفة

301
00:14:20,870 --> 00:14:22,438
الى من تنتمي

302
00:14:22,604 --> 00:14:26,941
كان الجواب دائما 
أمامك مباشرة

303
00:14:26,975 --> 00:14:30,477
أنت تنتمي لهنا معنا

304
00:14:30,511 --> 00:14:35,616
فقط  لا شيء يمضي كالمخطط له

305
00:14:35,650 --> 00:14:40,854
في كل مرة أعتقد أننا ننعطف
شيء سيء يحدث

306
00:14:40,888 --> 00:14:43,190
ولقد تعبت من ذلك

307
00:14:43,224 --> 00:14:45,059
أنا أيضًا

308
00:14:45,093 --> 00:14:48,529
ولكن الآن، لا يهمني أي من ذلك

309
00:14:48,563 --> 00:14:50,965
أو ذكرياتك قديمة

310
00:14:50,999 --> 00:14:53,534
أريدك فقط أن تتحسن

311
00:14:53,568 --> 00:14:55,536
شكراً

312
00:14:55,570 --> 00:14:57,638
..... أنا

313
00:14:57,672 --> 00:14:59,039
ستة"؟"

314
00:15:00,975 --> 00:15:02,576
ستة"؟"

315
00:15:02,610 --> 00:15:04,878
ستة"، هل أنت بخير؟"

316
00:15:04,912 --> 00:15:07,080
ستة"، هل أنت بخير؟"

317
00:15:09,150 --> 00:15:11,051
وتشير قراءاتنا إلى أن المستعمرة ضربت

318
00:15:11,085 --> 00:15:12,920
بسبب هجوم كيميائي

319
00:15:12,954 --> 00:15:15,956
وكان من المحتمل تسليم الحمولة
عن طريق إضراب مداري

320
00:15:15,990 --> 00:15:17,524
شخص ما على قيد الحياة

321
00:15:17,558 --> 00:15:19,460
لا أريد أن أفقدك

322
00:15:19,494 --> 00:15:20,802
كيف تشعر؟

323
00:15:20,817 --> 00:15:22,561
هل تستمع إلى ما أقول؟

324
00:15:22,563 --> 00:15:23,897
"ستة"

325
00:15:23,931 --> 00:15:25,232
"ستة"

326
00:15:25,266 --> 00:15:27,101
اذا قوم بتسليم شارتك

327
00:15:27,135 --> 00:15:30,037
لا أحد سيقلل منك

328
00:15:39,147 --> 00:15:41,481
ماذا يحدث لي بحق الجحيم ؟

329
00:15:44,285 --> 00:15:47,287
أنا أقرأ بعض نشاط
الدماغ الغير نمطي هنا

330
00:15:47,321 --> 00:15:49,023
قد تكون هذه المشكلة

331
00:15:56,207 --> 00:15:59,389
هذه فوضى، لدي ارتفاع
متموج بيتا في جميع أنحاء الخريطة

332
00:15:59,423 --> 00:16:00,556
ما الذي قد يسبب ذلك؟

333
00:16:00,590 --> 00:16:02,323
حسنا، لست متأكداً
تماما، ولكن يبدو

334
00:16:02,325 --> 00:16:04,861
انه إجراء يؤدي إلى
تخزين ذكريات منعزلة

335
00:16:04,895 --> 00:16:06,455
وهو يتداخل مع السيناريو

336
00:16:06,463 --> 00:16:07,662
حسنا، نحن بحاجة فقط إلى التحلي بالصبر

337
00:16:07,664 --> 00:16:09,065
لقد كنا في هذا لساعات

338
00:16:09,099 --> 00:16:10,298
ومازلنا لم نقترب حتى من

339
00:16:10,300 --> 00:16:11,486
ان ندعه  يفصح عن الموقع

340
00:16:11,489 --> 00:16:13,735
الامر ليس بسيط استفزاز
المعلومات من دماغه

341
00:16:13,737 --> 00:16:15,906
انه يحتاج الى الاعتقاد
بأن ما يواجهه هو حقيقي

342
00:16:15,908 --> 00:16:18,107
أن الخطر على المستعمرات
الأخرى حقيقي

343
00:16:18,141 --> 00:16:19,575
انه كذلك، ولكن حتى الآن

344
00:16:19,609 --> 00:16:21,137
 لا يزال غير كافي لإقناعه

345
00:16:21,139 --> 00:16:22,879
قد نحتاج إلى اتباع نهج مختلف

346
00:16:22,882 --> 00:16:25,225
حسنا،دعني اخذ فرصة
لا أنا أكثر خبرة

347
00:16:25,228 --> 00:16:26,468
قلت أنني يمكن أن أجرب

348
00:16:26,471 --> 00:16:28,202
تجرب؟ هذه ليست لعبة

349
00:16:30,220 --> 00:16:33,656
اسمح لي أن احاول مرة
أخرى، ثم يمكنك محاولة

350
00:16:33,690 --> 00:16:35,725
أتعلم، قلت
للقائد "نيمان" أن هذا

351
00:16:35,759 --> 00:16:37,027
لن يكون مشكلة

352
00:16:37,030 --> 00:16:38,907
وأكدت له أنه يمكننا أن نفعل ذلك

353
00:16:38,929 --> 00:16:40,896
وسنفعل نحتاج فقط الى المزيد من الوقت

354
00:16:50,345 --> 00:16:53,509
قراءتي الأولية تشير إلى
نوع مل من الهجوم الكيميائي

355
00:16:53,543 --> 00:16:55,503
ولكن كنا بحاجة إلى
التوجه إلى سطح الكوكب

356
00:16:55,512 --> 00:16:56,946
للتأكد من التفاصيل

357
00:16:56,949 --> 00:16:58,272
هل تمزحين معي؟

358
00:16:58,275 --> 00:17:00,148
لن نذهب الى هناك
اي يكن هذا

359
00:17:00,150 --> 00:17:01,750
امسحيهم جميعا

360
00:17:04,588 --> 00:17:06,622
"أعني، نحن لسنا متأكدين حتى بان "ستة

361
00:17:06,656 --> 00:17:07,856
كان هناك عندما حدث ذلك، أليس كذلك؟

362
00:17:07,858 --> 00:17:09,309
دعونا لا نقفز إلى الاستنتاجات

363
00:17:09,355 --> 00:17:11,727
تبخرت معظم
العوامل البيولوجية

364
00:17:11,761 --> 00:17:13,396
وينبغي أن يكون الخطر ضئيلا

365
00:17:13,430 --> 00:17:14,697
سأذهب

366
00:17:14,731 --> 00:17:16,299
لا، لن تذهبي

367
00:17:16,333 --> 00:17:18,835
علينا أن نذهب إلى هناك، للتأكد

368
00:17:18,869 --> 00:17:21,771
لا يمكننا أن نرحل دون معرفة
ما إذا كان حيا أم ميتا

369
00:17:21,805 --> 00:17:23,501
تو"، أنتِ لست منيعة"

370
00:17:26,343 --> 00:17:28,178
وهو كذلك، حسنا، ضعي بدلة فضائية
 أو شيء من هذا

371
00:17:28,181 --> 00:17:29,009
نعم وهو كذلك

372
00:17:29,012 --> 00:17:30,512
نستقبل إرسال من الفضاء الجزئي

373
00:17:30,514 --> 00:17:31,540
من هذا؟

374
00:17:31,543 --> 00:17:33,448
الملازم "أندرس" من سلطة المجرة

375
00:17:33,450 --> 00:17:34,783
على الشاشة

376
00:17:36,272 --> 00:17:38,321
"أندرس"
كان هناك هجوم كيميائي

377
00:17:38,355 --> 00:17:39,577
على أحد المستعمرات الخارجية

378
00:17:39,580 --> 00:17:41,390
نعم نعلم نحن في مداره الكوكب

379
00:17:41,424 --> 00:17:42,506
فوقه الآن

380
00:17:42,509 --> 00:17:44,711
هل تعرف من هو المسؤول؟
"شركة "فيروس

381
00:17:44,714 --> 00:17:46,381
انهم يتطلعون لاستهداف
جميع المستعمرات المستقلة

382
00:17:46,383 --> 00:17:48,363
لبدء صفحة نظيفة
 بحيث يمكنهم

383
00:17:48,365 --> 00:17:49,565
السيطرة عندما تنتهي الحرب

384
00:17:49,599 --> 00:17:51,266
ماذا ستفعل "اللجنة" بحق الجحيم
حيال ذلك؟

385
00:17:51,268 --> 00:17:52,264
ما باستطاعتهم

386
00:17:52,267 --> 00:17:54,241
لقد أنشأنا دوريات لمراقبة الوضع

387
00:17:54,244 --> 00:17:56,704
ولكن الحرب الشركات هذه امتدت بنا  


388
00:17:56,706 --> 00:17:58,076
لا يمكننا أن نكون في جميع 
الاماكن في وقت واحد


389
00:17:58,079 --> 00:17:59,474
"أندرس"
أنا أعرف لماذا أنتم هناك

390
00:17:59,476 --> 00:18:00,897
ولدي اخبار جيدة لكم

391
00:18:00,900 --> 00:18:02,868
على نحو ما "كال" نجا من
الهجوم على هذا الكوكب

392
00:18:04,281 --> 00:18:05,815
هل هو حي؟ هل أنت واثق؟

393
00:18:05,849 --> 00:18:07,649
لقد رصدت الاتصالات بين الشركات

394
00:18:07,651 --> 00:18:09,121
لأي ذكر لك وطاقمك

395
00:18:09,123 --> 00:18:11,246
"اليوم النظام اكتشف ارسال يشير الى "كال

396
00:18:11,248 --> 00:18:12,245
أين هو؟

397
00:18:12,248 --> 00:18:13,955
على سفينة شركة "فيروس" أرسل لتقييم

398
00:18:13,957 --> 00:18:15,858
كفاءة الهجوم

399
00:18:15,892 --> 00:18:19,595
ما زلت أعمل على تحديد موقع السفينة

400
00:18:19,629 --> 00:18:21,764
أمل بانه، يمكنني العثور عليها
في الوقت المناسب

401
00:18:21,798 --> 00:18:25,635
"من أجل "كال

402
00:18:46,523 --> 00:18:47,757
أعتقد أنني أفقد عقلي

403
00:18:47,791 --> 00:18:49,392
عن ماذا تتحدث؟

404
00:18:49,426 --> 00:18:50,660
أظل اشاهد الأشياء

405
00:18:50,694 --> 00:18:51,747
تقصد ذكرياتك

406
00:18:51,750 --> 00:18:55,998
لا، هذه مختلفة، ومضات ملتوية

407
00:18:56,032 --> 00:18:57,700
أظل ارى اشخاص يرتدون
بزات المواد الخطرة

408
00:18:57,734 --> 00:19:00,338
هلوسة
لا، هناك المزيد من ذلك

409
00:19:00,341 --> 00:19:02,670
 الأمور تحدث لي
ليست منطقية

410
00:19:02,672 --> 00:19:04,941
في لحظة انا في مكان ما
ومن ثم أنا في مكان آخر

411
00:19:04,975 --> 00:19:06,509
العلامات على حبوب

412
00:19:06,543 --> 00:19:08,344
البيانات على الراصد الطبي

413
00:19:08,378 --> 00:19:09,712
كلها هراء

414
00:19:09,746 --> 00:19:11,547
اثار من السم العصبي

415
00:19:11,581 --> 00:19:12,982
انها تعبث مع رأسك

416
00:19:12,985 --> 00:19:14,079
لا, انا اقول لك

417
00:19:14,082 --> 00:19:15,813
نعم،تمهل إلى أين تذهب؟

418
00:19:15,816 --> 00:19:17,418
أنا أقول لك، انظر
الى شاشة الرصد

419
00:19:17,420 --> 00:19:18,921
اخبرني ما تراه

420
00:19:18,955 --> 00:19:20,946
تسأل الرجل الخطأ، يا رجل

421
00:19:20,949 --> 00:19:22,991
صدق أو لا تصدق، لم أكن
أتمم مدرسة الطب

422
00:19:22,993 --> 00:19:25,461
اختار اي زجاجة حبوب
 أي زجاجة حبوب

423
00:19:25,495 --> 00:19:27,264
اقرأ لي قائمة المكونات النشطة

424
00:19:30,574 --> 00:19:32,069
مهلا

425
00:19:35,372 --> 00:19:36,806
ستكون بخير يا صديق

426
00:19:36,840 --> 00:19:38,874
أعدك

427
00:19:38,908 --> 00:19:40,943
اراك على الجهه الاخرى

428
00:19:40,977 --> 00:19:42,011
ربما أنت محق

429
00:19:42,045 --> 00:19:44,046
نعم

430
00:19:44,080 --> 00:19:45,597
انه يسمم عقلي

431
00:19:47,472 --> 00:19:50,519
مهلا، إذا كان لا
يعمل وأنا لم أستيقظ

432
00:19:50,553 --> 00:19:51,774
سوف تستيقظ

433
00:19:51,829 --> 00:19:54,657
إذا لم أفعل ذلك، أنا بحاجة
لك أن تفعل شيئا  لي

434
00:19:54,691 --> 00:19:57,460
اى شيء

435
00:19:57,494 --> 00:20:00,863
ابحث عن زوجتي

436
00:20:00,897 --> 00:20:03,098
واخبرها بانني لم اتوقف عن حبها

437
00:20:05,459 --> 00:20:07,719
اخبر "لارا" بنفسك
عندما تراها مرة أخرى

438
00:20:15,178 --> 00:20:16,479
انتظر لحظة

439
00:20:16,513 --> 00:20:17,713
نعم

440
00:20:19,037 --> 00:20:20,549
كيف تعرف اسمها؟

441
00:20:24,541 --> 00:20:25,875
لقد أخبرتنا

442
00:20:27,824 --> 00:20:29,759
لا، لم أفعل ذلك

443
00:20:29,793 --> 00:20:31,460
نعم، فعلت

444
00:20:33,624 --> 00:20:34,691
"ستة"

445
00:20:48,878 --> 00:20:50,746
أنت تخسره
يمكنني استعادة مجدداً

446
00:20:50,780 --> 00:20:53,516
انه يعرف
اخرس ودعني اعمل

447
00:21:03,593 --> 00:21:07,963
هيا

448
00:21:07,997 --> 00:21:10,466
اندرويد" قام بتعطيل المكوك"

449
00:21:10,500 --> 00:21:12,559
انظر، تحتاج إلى ان تهدأ

450
00:21:12,562 --> 00:21:14,837
انه السم العصبي الذي يؤثر عليك

451
00:21:18,675 --> 00:21:20,076
أنت لا تفكر بشكل صائب

452
00:21:20,110 --> 00:21:21,577
نعم، أنا على علم بذلك

453
00:21:21,611 --> 00:21:23,512
كل شيء في رأسي

454
00:21:23,546 --> 00:21:25,481
أنتم جميعاً في رأسي

455
00:21:25,515 --> 00:21:26,982
ستة"،  أنت تفزعني"

456
00:21:27,016 --> 00:21:28,683
جميعكم حاولتم بصعوبة اقناعي

457
00:21:28,685 --> 00:21:29,748
للتخلي عن الموقع

458
00:21:29,751 --> 00:21:31,202
نحن نحاول فقط مساعدة هؤلاء الناس

459
00:21:31,204 --> 00:21:33,121
أنت؟ تحاول مساعدة
الناس بدافع طيبة

460
00:21:33,123 --> 00:21:34,488
من قلبك؟

461
00:21:34,491 --> 00:21:36,691
وهذا وحده ينبغي أن
يدق أجراس التنبيه

462
00:21:36,693 --> 00:21:39,495
لقد تسبب السم العصبي
في إضعاف حكمك

463
00:21:39,529 --> 00:21:42,386
نعم، هذا هو ما فكرت فيه في البداية

464
00:21:42,389 --> 00:21:44,700
ولكن بعد ذلك كانت الأشياء
الصغيرة التي لا معنى لها

465
00:21:44,734 --> 00:21:46,758
العلامات، الشاشات

466
00:21:46,761 --> 00:21:48,098
لم أتمكن من قراءتها

467
00:21:48,101 --> 00:21:51,004
.... أدرك الآن هذا
أستطيع أن أتخيل هذا

468
00:21:51,007 --> 00:21:52,808
وأستطيع أن أتصور كل واحد منكم

469
00:21:52,842 --> 00:21:55,745
لم أتمكن من جمع التفاصيل

470
00:21:55,779 --> 00:21:58,013
 تعاني من جنون الارتياب

471
00:21:58,047 --> 00:21:59,882
علامة على أن حالتك تزداد سوءاً

472
00:21:59,916 --> 00:22:02,184
نحن بحاجة للوصول
إلى المستشفى فورا

473
00:22:02,218 --> 00:22:04,587
لقد ضربتك

474
00:22:04,621 --> 00:22:06,555
"كيف؟ أنت "اندرويد

475
00:22:06,589 --> 00:22:08,570
هذا اللكمة لم يكن
ينبغي لها ان تهزمك

476
00:22:14,898 --> 00:22:17,919
انت لست حقيقية

477
00:22:21,871 --> 00:22:23,005
"لا، "ستة

478
00:22:37,921 --> 00:22:41,223
لا شيء من هذا حقيقي

479
00:22:46,296 --> 00:22:49,899
حسنا، سوف نستخدم الاسلوب المباشر

480
00:22:49,933 --> 00:22:51,242
إعطينا الإحداثيات

481
00:22:51,245 --> 00:22:52,346
اين انا؟

482
00:22:52,349 --> 00:22:53,716
ماذا تفعل بي؟

483
00:22:53,719 --> 00:22:56,305
لقد أنقذناك من حالة سيئة للغاية

484
00:22:56,339 --> 00:22:58,808
كل ما نطلبه في المقابل
هو القليل من المعلومات

485
00:22:58,842 --> 00:22:59,875
اذهب إلى الجحيم

486
00:22:59,878 --> 00:23:01,996
وقد فشلت جميع
محاولاتنا لاستخراجها

487
00:23:02,011 --> 00:23:03,611
إما أن تتخلى عن مقر المتمردين

488
00:23:03,613 --> 00:23:07,716
أو سوف أقضي عليك هنا والآن

489
00:23:13,857 --> 00:23:15,758
افعلها

490
00:23:17,193 --> 00:23:18,326
رجاء! أنا مجرد عالم

491
00:23:18,328 --> 00:23:19,695
أكره العلماء

492
00:23:21,064 --> 00:23:22,198
ما هذا المكان؟

493
00:23:22,232 --> 00:23:25,134
"إنها سفينة شركة "فيروس

494
00:23:25,168 --> 00:23:26,656
يجب أن نذهب

495
00:23:31,888 --> 00:23:33,876
مرحباً

496
00:23:33,910 --> 00:23:35,043
مرحباً

497
00:23:39,749 --> 00:23:41,283
اعتقدت أنك ميت على هذا الكوكب

498
00:23:41,317 --> 00:23:43,018
"مرحبا بعودتك، "ستة

499
00:23:43,052 --> 00:23:44,019
شكراً

500
00:23:44,053 --> 00:23:45,654
هل انت بخير؟

501
00:23:50,059 --> 00:23:51,059
إضربني

502
00:23:52,388 --> 00:23:53,796
انا اسف ماذا؟

503
00:23:53,830 --> 00:23:56,276
انا فقط احتاج ان اعرف

504
00:23:56,307 --> 00:23:58,667
الم تتمكن من الانتظار حتى انتهي؟

505
00:23:58,701 --> 00:24:00,669
شعور حقيقي كافي لك
نعم

506
00:24:00,703 --> 00:24:02,603
عليك بأن تتوجه
إلى المستوصف

507
00:24:02,605 --> 00:24:06,942
اجعل "اندرويد" تلقي نظرة عليك
افحص هذا الانف

508
00:24:06,976 --> 00:24:08,110
انت من طلب

509
00:24:10,113 --> 00:24:11,714
ماذا؟

510
00:24:23,192 --> 00:24:24,994
لقد عانيت من تعرض صغير

511
00:24:25,028 --> 00:24:26,762
ولكن لا يبدو وكأنه سيكون هناك أي

512
00:24:26,796 --> 00:24:28,297
تاثيرات متبقية

513
00:24:28,331 --> 00:24:30,032
قد تشعر بالغضب لبعض الوقت

514
00:24:30,066 --> 00:24:31,508
ولكنه سوف يمر

515
00:24:31,532 --> 00:24:33,560
قبل بضع ساعات، ظننت أنني ساموت

516
00:24:33,623 --> 00:24:35,191
جعلتيني اشعر بانني مترنح لفترة

517
00:24:35,194 --> 00:24:36,971
تعلم، ربما هناك
فرصة بان الآخرين قد يكونوا

518
00:24:36,973 --> 00:24:38,340
نجوا من الهجوم

519
00:24:38,374 --> 00:24:39,675
مستحيل

520
00:24:39,709 --> 00:24:40,908
لا بد لي من العودة والتحقق

521
00:24:40,910 --> 00:24:42,011
أنا بحاجة إلى المعرفة

522
00:24:42,045 --> 00:24:43,245
قمنا بمسح ضوئي لعلامات الحياة

523
00:24:43,279 --> 00:24:44,947
انا اسفة

524
00:24:45,938 --> 00:24:47,416
لأجل ما يستحق، لقد اتصلنا

525
00:24:47,450 --> 00:24:49,118
بقادة المستعمرات المستقلة

526
00:24:49,152 --> 00:24:51,687
باستخدام قنوات الإرسال
التي منحتها لنا

527
00:24:51,721 --> 00:24:53,946
لقد تم تحذيرهم
جيد

528
00:24:53,962 --> 00:24:56,165
الآن، أوصي الراحة في الفراش

529
00:24:56,168 --> 00:24:58,400
لا تجعلني أقيدك

530
00:24:59,762 --> 00:25:01,797
راحة السرير

531
00:25:01,831 --> 00:25:03,866
هل يمكنني الحصول على شيء ما  لاتناوله؟


532
00:25:03,900 --> 00:25:05,733
ساجعل "فايف" تجلب لك شيء

533
00:25:28,759 --> 00:25:30,359
حسنا، قمنا باسترجاعة مجدداً

534
00:25:30,393 --> 00:25:32,061
هذه المرة، اجعل الامر ينجح

535
00:25:42,793 --> 00:25:44,592
اللعنة "كمال"؟

536
00:25:44,615 --> 00:25:46,655
ليس الان
ارسال قادم

537
00:25:46,689 --> 00:25:47,756
قلت ليس الآن

538
00:25:47,790 --> 00:25:49,090
"انه القائد "نيمان

539
00:25:57,033 --> 00:25:59,234
ايها السادة، هل لدينا المعلومات؟

540
00:25:59,268 --> 00:26:00,582
ليس بعد لكننا قريبون

541
00:26:00,585 --> 00:26:02,704
أكدت أنه  لن يكون هناك مشكلة

542
00:26:02,738 --> 00:26:05,007
لن يكون هناك لكنه فقط

543
00:26:05,041 --> 00:26:07,400
أصعب قليلاً مما كنا نتوقع

544
00:26:07,403 --> 00:26:09,276
لقد كان لدينا زيادة في
مستوى التفاصيل في النظام

545
00:26:09,278 --> 00:26:10,879
.... لإقناع الهدف بانه

546
00:26:10,913 --> 00:26:13,180
آخر شيء أحتاجه هو إدارة
حرب على جبهتين

547
00:26:13,182 --> 00:26:15,217
وكان الاختبار الأولي
على  العميل "زيرو" واعد

548
00:26:15,251 --> 00:26:17,786
ولكن هذه الحملة ضد التمرد

549
00:26:17,820 --> 00:26:19,521
لن تعتبر نجاحا

550
00:26:19,555 --> 00:26:21,080
حتى يتم التعامل معهم جميعاً

551
00:26:22,351 --> 00:26:24,686
أنا أعتمد عليك

552
00:26:24,697 --> 00:26:26,061
 لن يخيب ظنك

553
00:26:26,095 --> 00:26:27,752
عليك بان تامل ذلك

554
00:26:41,323 --> 00:26:42,857
ادخل

555
00:26:45,794 --> 00:26:48,530
ظننت بانك جائع، لذلك
جلبت لك الافطار

556
00:26:48,564 --> 00:26:53,068
بيض مطبوخ
لحم الخنزير المقدد

557
00:26:53,102 --> 00:26:54,970
ولكن الملح حقيقي

558
00:26:55,004 --> 00:26:57,505
يا للهول شكراً

559
00:26:57,539 --> 00:26:59,374
على أي حال، يجب أن ادعك ترتاح

560
00:26:59,408 --> 00:27:00,942
على رسلك انتظري لحظة

561
00:27:00,976 --> 00:27:03,778
لا تتوقعي مني أن أكل
بمفردي، أليس كذلك؟

562
00:27:08,017 --> 00:27:09,684
إذا كيف يا رفاق وجدوني؟

563
00:27:09,718 --> 00:27:13,365
اخذنا نصيحة
وأعتقد باني كنت محظوظة

564
00:27:13,368 --> 00:27:15,169
أخيرا الأمور تسير
كما نريد على سبيل التغير؟

565
00:27:17,960 --> 00:27:20,362
لا بد وانك خائف

566
00:27:20,396 --> 00:27:23,999
لانهم يتلاعبون
براسك بهذا الشكل

567
00:27:24,033 --> 00:27:27,969
نعم، ولكن شيئا مفيد
 خرج من ذلك

568
00:27:28,003 --> 00:27:29,537
نعم؟
نعم

569
00:27:29,571 --> 00:27:31,966
عملية التنصت داخل ذهني

570
00:27:31,969 --> 00:27:33,837
على نحو ما جعلت ذكرياتي 
تبدأ في الظهور

571
00:27:34,610 --> 00:27:36,778
حقا؟ ماذا تذكرت؟

572
00:27:36,812 --> 00:27:38,913
كان لي زوجة وابن

573
00:27:38,947 --> 00:27:41,949
ولكنني اخفقت وأخرجتهم  من حياتي

574
00:27:43,152 --> 00:27:46,855
أحتاج إلى العثور عليهم
واقوم بالتعويض عليهم

575
00:27:46,889 --> 00:27:49,227
مهلا تلقينا للتو رسالة

576
00:27:49,230 --> 00:27:50,237
من؟

577
00:27:50,240 --> 00:27:52,927
رسالة مشفرة من قمة القيادة

578
00:27:52,961 --> 00:27:55,697
خاصّ بك فقط

579
00:27:58,967 --> 00:28:02,003
ما الامر؟

580
00:28:02,037 --> 00:28:04,898
انهم يتعرضون للهجوم
انهم بحاجة الى مساعدة

581
00:28:04,901 --> 00:28:06,668
انه يتجه الى النهاية

582
00:28:06,671 --> 00:28:08,810
!أخيرا

583
00:28:16,485 --> 00:28:18,395
انت مستيقظ

584
00:28:25,894 --> 00:28:27,216
انت مستيقظ

585
00:28:27,247 --> 00:28:31,733
لارا" لقد عدت"

586
00:28:31,767 --> 00:28:33,968
لم ارحل مطلقاً

587
00:28:34,002 --> 00:28:37,385
انت من رحل
بعيدا في مهمة

588
00:28:37,430 --> 00:28:39,932
لم نراك لأكثر من شهرين

589
00:28:41,197 --> 00:28:43,398
جاء "جون أندرس"  قبلاً الى المنزل

590
00:28:43,432 --> 00:28:45,934
واخبرني ما حدث في تلك
المحطة الفضائية

591
00:28:45,968 --> 00:28:48,103
كل هؤلاء الناس

592
00:28:48,137 --> 00:28:49,271
"هيادوم -12"

593
00:28:49,305 --> 00:28:51,173
لا بأس

594
00:28:51,207 --> 00:28:54,075
أنا هنا كل شيء
سوف يصبح على ما يرام

595
00:28:56,078 --> 00:28:59,047
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

596
00:28:59,081 --> 00:29:03,652
"المخاطرة حياتي، بعيدا عنك و"داني

597
00:29:03,686 --> 00:29:05,687
اذا ليس عليك ذلك

598
00:29:05,721 --> 00:29:07,622
يمكنك الاستقالة

599
00:29:07,656 --> 00:29:09,091
متأخر جدا

600
00:29:09,125 --> 00:29:10,425
بالطبع لا

601
00:29:10,428 --> 00:29:12,629
لقد فقدتك بالفعل

602
00:29:16,132 --> 00:29:19,034
لا عزيزي

603
00:29:19,068 --> 00:29:23,071
سنكون دائما هنا من أجلك

604
00:29:23,105 --> 00:29:24,744
نحن عائلة

605
00:29:36,152 --> 00:29:37,753
لماذا التأخير؟
لا اعرف

606
00:29:37,787 --> 00:29:39,788
ماذا يحدث؟
انا لا اعرف

607
00:29:45,227 --> 00:29:46,795
اللعنة

608
00:29:46,829 --> 00:29:48,230
ما المشكلة؟

609
00:29:48,264 --> 00:29:50,899
روادني للتو إنعاش ذاكره اخر

610
00:29:50,933 --> 00:29:53,402
... مما يعني

611
00:29:53,436 --> 00:29:55,370
هذا ليس حقيقي أيضا

612
00:30:18,494 --> 00:30:19,928
ماذا تفعل؟

613
00:30:25,234 --> 00:30:27,002
انهي هذا
"ستة"

614
00:30:27,036 --> 00:30:28,687
ستقتلنا جميعا

615
00:30:44,353 --> 00:30:46,388
ماذا يحدث؟

616
00:30:51,894 --> 00:30:53,683
نشاطة الحيوي مستقر

618
00:31:37,269 --> 00:31:39,519
قتلته
لم أقصد

619
00:31:39,522 --> 00:31:41,176
"قتلته، والآن القائد" نيمان

620
00:31:41,179 --> 00:31:42,097
سوف يقتلنا

621
00:31:42,100 --> 00:31:43,400
لقد كانت حادثة

622
00:31:45,737 --> 00:31:47,704
"انه "نيمان
لا تجيب

623
00:31:54,948 --> 00:31:58,615
السادة، ما التقدم؟

624
00:31:58,649 --> 00:32:00,851
إنني أفترض عدم ردكم

625
00:32:00,885 --> 00:32:03,287
الأخبار ليست إيجابية؟

626
00:32:03,321 --> 00:32:05,389
الهدف ميت، يا سيدي

627
00:32:05,423 --> 00:32:10,194
قتل في محاولة الهروب

628
00:32:10,228 --> 00:32:12,796
هذا الرجل كان فرصتنا الوحيدة

629
00:32:12,830 --> 00:32:14,598
للعثور على قيادة المتمردين

630
00:32:14,632 --> 00:32:16,467
لقد كانت حادثة

631
00:32:16,501 --> 00:32:20,304
انا في طريقي ارسل لي إحداثياتك

632
00:32:20,338 --> 00:32:22,539
إذا كان لي أن أسأل الطاقم

633
00:32:22,573 --> 00:32:24,508
سوف أكون في مزاج
أسوأ عندما اصل

634
00:32:29,013 --> 00:32:30,933
إرسال الإحداثيات

635
00:32:30,940 --> 00:32:32,682
اراكم قريبا، أيها السادة

636
00:32:35,520 --> 00:32:36,862
 سيقتلنا

637
00:32:38,463 --> 00:32:41,300
لم أطلق النار على أي شخص

638
00:32:41,325 --> 00:32:43,527
أنا رجل ميت

639
00:32:53,404 --> 00:32:57,941
حسنا، لقد حصلت على الإحداثيات

640
00:32:57,975 --> 00:32:59,655
الآن أنا فقط بحاجة
لترتيب صغير

641
00:33:06,017 --> 00:33:07,451
"ستة"

642
00:33:07,485 --> 00:33:10,520
مهلا، أنا على استعداد للعودة إلى المنزل الآن

643
00:33:22,292 --> 00:33:26,429
ما هو التشخيص؟

644
00:33:26,471 --> 00:33:27,871
كنت تعاني من آثار دائمة

645
00:33:27,905 --> 00:33:30,407
من تعرضك إلى  السم العصبي

646
00:33:30,441 --> 00:33:31,975
مثالي
ليس تماما

647
00:33:32,009 --> 00:33:34,411
انك نظيف، وضغط الدم

648
00:33:34,445 --> 00:33:35,979
مرتفع قليلا

649
00:33:36,013 --> 00:33:37,815
كد ان اموت
 فعلت ذلك بك، أعتقد

650
00:33:37,849 --> 00:33:40,017
كيف عكست الوضع على الخاطفين؟

651
00:33:40,051 --> 00:33:41,919
حسنا، شخص مع المعلومات

652
00:33:41,953 --> 00:33:44,354
غير راغب في التعاون والشخص
الراغب في التعاون

653
00:33:44,388 --> 00:33:47,758
لم يكن لديه معلومات، لذلك
اضطررت إلى الارتجال

654
00:33:47,792 --> 00:33:49,860
على ما يبدو، هناك
مصير أسوأ من الموت

655
00:33:49,894 --> 00:33:52,303
"القائد "نيمان" من شركة "فيروس

656
00:33:55,099 --> 00:33:58,635
مصادر داخل "نوفينا" تدعي
بان الشركة فقدت كل اتصال

657
00:33:58,669 --> 00:34:00,904
مع المستعمرة بعد الهجوم

658
00:34:00,938 --> 00:34:04,508
وفي الوقت نفسه، في قطاع
"ألكور"، أطلقت قوات شركة "فيروس"

659
00:34:04,542 --> 00:34:07,544
"هجمات منسقة ضد ممتلكات "تروجوت

660
00:34:07,578 --> 00:34:09,513
وتشمل الأهداف منشات الكواكب

661
00:34:09,547 --> 00:34:11,049
والمنصات المدارية

662
00:34:11,078 --> 00:34:14,051
ويقدر عدد القتلى بعشرات الآلاف

663
00:34:14,085 --> 00:34:15,328
وسط الفوضى

664
00:34:15,331 --> 00:34:17,594
ممثلون عن رابطة
العالمين المستقلين

665
00:34:17,597 --> 00:34:20,344
دعت إلى الوقف الفوري
للأعمال القتالية

666
00:34:22,460 --> 00:34:23,660
هذا سخف

667
00:34:23,694 --> 00:34:26,029
إنها حالة من الفوضى

668
00:34:26,063 --> 00:34:27,898
ستكون فوضى هنا

669
00:34:27,932 --> 00:34:30,567
لا يوجد لدينا قشطه

670
00:34:31,769 --> 00:34:34,347
 تعلم، عندما
أتذكر أول ماضي لدينا

671
00:34:34,350 --> 00:34:35,754
اعتقدت أننا كنا خلف الخلاص

672
00:34:35,756 --> 00:34:37,873
ولكني بدأت أدرك أن
 باقي الكون

673
00:34:37,875 --> 00:34:39,009
قد دمر

674
00:34:39,043 --> 00:34:40,443
استغرق منك وقتاً طويلاً

675
00:34:43,193 --> 00:34:46,116
أحسدك وقدرتك على عدم

676
00:34:46,150 --> 00:34:48,385
الاهتمام؟

677
00:34:48,419 --> 00:34:50,554
كنت سأقول دع الامر يصل اليك

678
00:34:52,089 --> 00:34:54,758
نعم

679
00:34:54,792 --> 00:34:56,518
كيف حال "سارة"؟

680
00:35:05,369 --> 00:35:09,706
عندما أكون معها، تبدو
سعيده، تعلمين؟

681
00:35:09,740 --> 00:35:11,575
ربما  سعادة صغيرة جدا

682
00:35:12,740 --> 00:35:14,500
أنا أعلم، انه أمر فظيع، أليس كذلك؟

683
00:35:14,503 --> 00:35:16,638
لا بالطبع لأ

684
00:35:16,641 --> 00:35:20,006
ليس من السهل أن يكون هناك شخص
 في العالم وحيد، تعلمين؟

685
00:35:25,890 --> 00:35:27,591
لماذا لم تخبرني عندما كنا

686
00:35:27,625 --> 00:35:28,659
نعود الى "هيبيريون -8"؟

687
00:35:28,662 --> 00:35:29,831
ماذا كان علي ان أقول؟

688
00:35:29,834 --> 00:35:31,215
انه كان لديك حياة أسرية سعيدة

689
00:35:31,217 --> 00:35:32,829
ولكنك قمت برمي ذلك بعيداً؟

690
00:35:32,863 --> 00:35:33,941
انا اسف

691
00:35:33,944 --> 00:35:35,684
انظر، أعتقد أنني
ساخبرك في النهاية

692
00:35:35,686 --> 00:35:37,856
ولكن في ذلك الوقت،إعتقدتُ انه هناك الكثير على عاتقك

693
00:35:37,858 --> 00:35:39,422
هل تمكنت من الحصول على العنوان؟

694
00:35:39,425 --> 00:35:42,503
نعم، ولكنك حقا بحاجة
"للتفكير في هذا، "كال

695
00:35:42,506 --> 00:35:44,007
هل تريد حقا أن تفعل هذا؟

696
00:35:44,041 --> 00:35:45,909
هل تريد حقا أن تفعل ذلك بهم؟

697
00:35:45,943 --> 00:35:50,180
أنا رجل مختلف
الآن رجل أفضل

698
00:35:50,214 --> 00:35:54,718
لراحة البال، أنا
بحاجة إلى المعرفة

699
00:36:05,863 --> 00:36:07,397
هل استمتعت اليوم؟

700
00:36:07,431 --> 00:36:08,665
نعم
نعم

701
00:36:08,699 --> 00:36:11,034
أبي

702
00:36:25,149 --> 00:36:28,018
هل انت مستعد؟

703
00:36:28,052 --> 00:36:29,119
نعم

704
00:36:35,693 --> 00:36:39,896
موعد الذهاب للمنزل

705
00:36:39,930 --> 00:36:42,478
المستعمرات المستقلة آمنة الآن

706
00:36:42,481 --> 00:36:44,189
وقد أرسلت سلطة المجرة
المزيد من السفن

707
00:36:44,192 --> 00:36:46,502
للقيام بدوريات في المنطقة
ولكن هذا يفسح المجال

708
00:36:46,504 --> 00:36:47,904
لاهداف في أماكن أخرى

709
00:36:47,938 --> 00:36:49,706
عندما بدأت هذه الحرب، كنت سوف

710
00:36:49,740 --> 00:36:51,975
ادع الشركات
تدمر بعضها البعض

711
00:36:52,009 --> 00:36:55,612
ولكن الآن أعتقد أنه حان الوقت
لاختيار جانب

712
00:36:55,646 --> 00:36:57,414
هل هذا يعني أنك ستظل بالجوار؟

713
00:36:57,448 --> 00:36:59,322
إلا إذا كنت قد الغيت غرفتي

714
00:37:00,685 --> 00:37:02,619
لحسن حظك، إنها لا تزال متاحة

715
00:37:03,921 --> 00:37:05,988
ما زلنا لا نملك
وظيفة للقرص المضيء

716
00:37:05,990 --> 00:37:07,994
من المؤكد أنه سيجعل
 الأمور أسهل

717
00:37:07,997 --> 00:37:10,200
نعم
نحتاج الى ان نكون مبدعين

718
00:37:10,203 --> 00:37:12,161
" لايجاد حلفاء مع اعداء شركة "فيروس

719
00:37:12,163 --> 00:37:13,528
"بدءاً من "ميكي

720
00:37:13,531 --> 00:37:15,097
لقد حافظوا على موقف محايد

721
00:37:15,099 --> 00:37:16,800
في الصراع الجاري

722
00:37:16,834 --> 00:37:18,935
نعم، حتى الآن انهم خارج الصراع

723
00:37:18,969 --> 00:37:20,704
ولكن "تروفاولت" يجب أن تكون علمت بذلك

724
00:37:20,738 --> 00:37:22,618
لحظة ما ان تقوم شركة "فيروس" بقلب الوضع
على أعدائها

725
00:37:22,640 --> 00:37:25,709
"سوف يسعون خلف "ميكي

726
00:37:26,711 --> 00:37:28,512
لا يمكننا أن ندع هذه
المجرة تسقط لأمثال

727
00:37:28,546 --> 00:37:30,847
"شركة "فيروس

728
00:37:30,881 --> 00:37:33,183
لقد ضحينا بالكثير من
أجل السماح بحدوث ذلك

729
00:37:38,022 --> 00:37:41,058
أشعر بالسوء تجاه

730
00:37:41,092 --> 00:37:44,728
معرفة ما كان لديه وفقده

731
00:37:44,762 --> 00:37:47,064
أحيانا يكون من الافضل عدم المعرفة

732
00:37:47,098 --> 00:37:50,800
نعم، أتساءل

733
00:37:56,540 --> 00:37:59,609
"أتعلم أنه عندما  قام "فور
بتحميل ذكرياته القديمة

734
00:37:59,643 --> 00:38:01,111
بدأ يتجنبني

735
00:38:01,145 --> 00:38:03,847
وكانه تقريباً يعرف شيء ما عن الماضي
الخاص بي

736
00:38:03,881 --> 00:38:05,614
ولم يكن يريد ان يضع نفسه في موقف

737
00:38:05,616 --> 00:38:09,986
وبالتالي كان عليه ان يخبرني انه

738
00:38:10,020 --> 00:38:14,524
تقريباً يحاول حمايتي

739
00:38:14,558 --> 00:38:17,105
أو ربما تقرأ
كثيرا في تلك الامور

740
00:38:17,136 --> 00:38:21,798
أنا لا أقرأ كثيرا في هذا

741
00:38:21,832 --> 00:38:25,168
فقط لا أستطيع أن أتساءل ما
فعلته بحق الجحيم وكان فظيعا جدا

742
00:38:27,391 --> 00:38:29,000
لا يهم

743
00:38:31,785 --> 00:38:34,594
لا
ليس بعد الآن

744
00:38:58,434 --> 00:39:00,286
"ساره"

745
00:39:00,320 --> 00:39:01,354
"تو"

746
00:39:01,388 --> 00:39:03,089
مرحبا بعودتك

747
00:39:03,123 --> 00:39:06,960
أنا آسفة لتاجيل الزيارة

748
00:39:06,994 --> 00:39:08,320
لا داعي للإعتذار

749
00:39:08,351 --> 00:39:09,863
لا، بالطبع هناك داعي

750
00:39:09,890 --> 00:39:12,599
انت ضيفه على سفينتي

751
00:39:12,633 --> 00:39:14,867
كان يجب أن أتي مبكراً

752
00:39:14,901 --> 00:39:18,237
..... ليس لدي أي عذر إلا أن أقول هذا

753
00:39:20,507 --> 00:39:23,509
لقد كان شهراً قاسياً

754
00:39:23,543 --> 00:39:25,645
لكل منا

755
00:39:27,547 --> 00:39:30,283
اذا "ثري" اخبرني عن تجربة الوقت

756
00:39:30,317 --> 00:39:32,085
انه مختلف قليلً هنا

757
00:39:32,119 --> 00:39:33,192
انه غريب

758
00:39:33,224 --> 00:39:36,923
الدقائق يمكنها أن تتحول إلى
ساعات، ولن الاحظ حتى

759
00:39:36,957 --> 00:39:38,424
ولكن إذا توقفت للتفكير في ذلك

760
00:39:38,458 --> 00:39:40,364
انه مثل بدء الساعة

761
00:39:40,394 --> 00:39:44,063
أنا مدركة للوقت

762
00:39:45,699 --> 00:39:48,468
حسنا، لقد وجدت
بالتأكيد وسيلة رائعة

763
00:39:48,502 --> 00:39:50,470
لتمضية الوقت

764
00:39:50,504 --> 00:39:53,339
شكراً, إنه مدهش

765
00:39:53,373 --> 00:39:56,542
يمكنني تحويل بيئتي
إلى أي شيء أريده

766
00:39:56,576 --> 00:40:01,447
خلق عالم محدود فقط من خيالي

767
00:40:01,481 --> 00:40:04,226
ولكن لا يزال غير كاف

768
00:40:08,221 --> 00:40:11,057
انت وحيدة

769
00:40:11,091 --> 00:40:14,327
حسنا، إذا "فايف" أمكنها أن تجد
وسيلة للقيام بذلك من اجلك

770
00:40:14,361 --> 00:40:16,029
يجب أن تكون هناك طريقة لك للتواصل

771
00:40:16,063 --> 00:40:17,730
عندما تواجهين لحظات مثل هذه

772
00:40:17,764 --> 00:40:19,399
عندما تحتاجين لشخص للتحدث معه

773
00:40:19,433 --> 00:40:22,502
لا أريد التحدث فقط

774
00:40:22,536 --> 00:40:25,638
اريد شيء لم أعد أملكة

775
00:40:25,672 --> 00:40:30,677
التقارب، الشعور بالانتماء
التفاعل العفوي

776
00:40:30,711 --> 00:40:34,147
فقط القدرة الأساسية للاتصال

777
00:40:34,181 --> 00:40:37,517
انه شيء يجب أن لا تأخذيه أبدأً
كامر مسلم به

778
00:42:30,429 --> 00:42:36,429
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلقة الثامنة او اعمال اخرى</font>

