﻿1
00:00:02,529 --> 00:00:04,839
في الحلقة السابقة
(من المستودع رقم(13

2
00:00:05,386 --> 00:00:07,695
أهذه...أهذه قطعة من
مطياف بيل وهويل؟

3
00:00:07,720 --> 00:00:09,460
مفاجأة, لقد اعدت تصميمها

4
00:00:09,485 --> 00:00:11,155
بدون اذن منّي؟

5
00:00:11,180 --> 00:00:12,780
سوف اقول هذه مرة واحدة
أأنتِ منصتة؟

6
00:00:12,875 --> 00:00:14,715
نعم -
لا تتدخلي -

7
00:00:14,955 --> 00:00:17,125
فقط قومي بما آمركِ به , من فضلك

8
00:00:17,576 --> 00:00:19,601
حاسة سادسة
انها تحدث لي في اغلب الاوقات

9
00:00:19,626 --> 00:00:21,196
اذا لماذا تثق بها؟

10
00:00:22,698 --> 00:00:25,515
حسنا, ذات مرة لم اثق بها
وكان يجدر بي ذلك

11
00:00:25,849 --> 00:00:29,549
كان ابي رجل اطفاء

12
00:00:29,912 --> 00:00:32,482
توفي تلك الليلة في منزل مشتعل

13
00:00:32,507 --> 00:00:34,113
لينقذ طفلين

14
00:00:34,138 --> 00:00:36,458
(يبدو أن (مارتينو
وشريكتك كانوا يقيمون علاقة غرامية

15
00:00:36,483 --> 00:00:37,783
وهو كان متزوج

16
00:00:37,852 --> 00:00:39,202
ألا يزعجك ماضيها؟

17
00:00:39,422 --> 00:00:42,846
قرأت بيان صحفى صادر عن
"ما جرى في "دنفر

18
00:00:42,871 --> 00:00:44,101
انت بطلة

19
00:00:44,126 --> 00:00:46,126
ارواح تم انقاذه -
بل خسرنا ارواحا -

20
00:01:07,931 --> 00:01:09,291
أتريد ان تشرب ؟

21
00:01:09,714 --> 00:01:12,184
آسف, انا لا اشرب

22
00:01:12,237 --> 00:01:13,937
بالتأكيد انت كذلك

23
00:01:14,007 --> 00:01:17,577
هل اعرفكِ؟

24
00:01:17,637 --> 00:01:20,608
لم اشرب منذ خمس سنوات

25
00:01:20,633 --> 00:01:22,804
ربما بسبب انك شربت
كفايتك لمدى الحياة في الليلة التي

26
00:01:22,829 --> 00:01:25,659
قتلتني بها ... قتلتني
قتلتني

27
00:01:34,328 --> 00:01:37,658
لقد كان حادثا

28
00:01:39,658 --> 00:01:41,288
لقد كان حادثا

29
00:01:41,358 --> 00:01:44,328
كنت في السابع عشر من العمر
وكانت ليلة التخرّج

30
00:01:44,388 --> 00:01:47,128
انا في غاية... الاسف... ارجوكم

31
00:01:47,188 --> 00:01:48,558
لي), ماذا تفعل؟)

32
00:01:48,628 --> 00:01:51,228
لي)...(لي) كلّمني)

33
00:01:51,288 --> 00:01:53,488
لا , يا دكتور, عليّ....يجب
ان ابتعد عنها

34
00:01:53,558 --> 00:01:55,058
!(لي)

35
00:01:58,088 --> 00:02:00,758
!(لي)

36
00:02:00,828 --> 00:02:02,258
!اللعنة

37
00:02:20,628 --> 00:02:22,548
(مايكا بيرينج)

38
00:02:28,258 --> 00:02:30,258
"الخدمة السرية للولايات المتحدة"
"عمليات التبليغ"

39
00:02:30,258 --> 00:02:32,258
التقرير النهائي :  "دنفر" 2008
عميل - تدخل في إطلاق نار

40
00:02:36,588 --> 00:02:39,588
!ستدخلين السجن يا سيده

41
00:02:42,358 --> 00:02:44,628
حسنا الأمن افضل من الاسف, أليس كذلك؟

42
00:02:44,688 --> 00:02:45,828
عن ماذا تتحدث؟

43
00:02:45,888 --> 00:02:48,758
"حدثت انتحارات غامضة في "ريفرتون

44
00:02:48,828 --> 00:02:51,758
وسنذهب لمقابلة آمر السجن

45
00:02:51,828 --> 00:02:55,058
تستخدم صابون مربوط بحبل؟

46
00:02:55,128 --> 00:02:57,888
هاي, انا لا اقيّم
منتجات النظافة خاصتك

47
00:02:57,958 --> 00:02:59,958
بالرغم انك قد ترغبين في الاستثمار
والحصول على بعض المرطبات

48
00:03:00,028 --> 00:03:01,728
الجفاف واضح حول انفك

49
00:03:01,788 --> 00:03:03,058
اذا تريد مبادلة النصائح الجمالية

50
00:03:03,128 --> 00:03:04,758
حسنا يمكننا الحديث عن
الشعر الذي ينمو

51
00:03:04,828 --> 00:03:09,558
من كتفيك, وانفك, ومن... اذنيك

52
00:03:10,988 --> 00:03:14,488
او يمكنك فقط ان تخبرني
عن حالات الانتحار في السجن

53
00:03:14,558 --> 00:03:19,088
حسنا لنتحدّث عن حالات الانتحار

54
00:03:19,158 --> 00:03:22,358
عملية الجرد,  ممل

55
00:03:24,558 --> 00:03:28,828
" جيب المخاط لـ" تايكو براهي

56
00:03:28,888 --> 00:03:30,188
فُحص

57
00:03:32,988 --> 00:03:35,528
هذا المكان يتداعى

58
00:03:35,588 --> 00:03:39,158
"ذراع " فينوس دي ميلو

59
00:03:39,228 --> 00:03:40,528
راد

60
00:03:41,888 --> 00:03:44,388
اتعلمون ماذا

61
00:03:44,458 --> 00:03:47,528
لا استطيع العمل تحت هذه الظروف

62
00:03:58,088 --> 00:04:01,188
ماذا تفعل ؟ -
اعيد بناء المكربن -

63
00:04:01,258 --> 00:04:03,558
هذا مضحك. أعني ،
ما هذا اللحن؟

64
00:04:03,628 --> 00:04:05,758
شيء كنت اعمل عليه لوالدي

65
00:04:05,828 --> 00:04:07,958
كم عمر والد؟

66
00:04:09,358 --> 00:04:11,558
لا اعني
ان هذا حقا جيد لك

67
00:04:11,628 --> 00:04:13,358
أيمكن لن احصل على مفاتيح
لأخذ لاقطة الكرز؟

68
00:04:13,428 --> 00:04:15,328
لما؟
ولا, لا يمكنك

69
00:04:15,388 --> 00:04:16,588
اريد فقط اصلاح المصباح

70
00:04:16,658 --> 00:04:17,768
انها تومض, وهي حقا مزعجة

71
00:04:17,768 --> 00:04:19,158
(فقط اتركيها, (كلوديا

72
00:04:19,228 --> 00:04:20,328
أتعلم, سوف تحترق

73
00:04:20,388 --> 00:04:21,658
وستطلبني لأصلحها  لاحقا

74
00:04:21,728 --> 00:04:23,438
حسنا اليكِ امرا, هذه المصابيح
لا تحترق ابداً

75
00:04:23,438 --> 00:04:24,688
"انها مصابيح "شيلبي

76
00:04:24,758 --> 00:04:26,558
"أخترعت من قبل "ادولف شيليت
قبل 108 سنة

77
00:04:26,628 --> 00:04:29,228
لذا لا حاجة. . . ماالذي افعله
بالتكلّم معكِ حتى؟

78
00:04:29,288 --> 00:04:30,658
انا مشغول

79
00:04:30,728 --> 00:04:33,588
انا سأقوم بتثبيت المصباح لاحقاً

80
00:04:33,658 --> 00:04:36,358
!(آرتي)

81
00:04:36,428 --> 00:04:37,978
حسنا

82
00:04:42,558 --> 00:04:44,558
"سجن ريفيرتون"
"فلوريدا"

83
00:04:48,258 --> 00:04:51,188
اعرف ان لك ركنا لأمر
حاستك السادسه تلك

84
00:04:51,258 --> 00:04:53,058
ولكن هذا المكان مخيف

85
00:04:53,128 --> 00:04:55,258
حسنا, ربما يحتاج الى لمسة انوثة

86
00:04:55,328 --> 00:04:57,388
(العميلة (بيرينج) و (لاتيمير

87
00:04:57,458 --> 00:04:58,658
آسفة لجعلكم تنتظرون

88
00:04:58,728 --> 00:05:00,388
هناك عاصفة اسوائية
متجهة الينا

89
00:05:00,458 --> 00:05:01,758
والترتيبات لا تنتهي

90
00:05:01,828 --> 00:05:04,928
انا (كورن هاجنز) آمرة السجن

91
00:05:04,988 --> 00:05:07,828
ولست متأكدة من اهتمام
الخدمة السرية

92
00:05:07,888 --> 00:05:10,028
في هذا الامر كله, ولكن أتوقع
أن تبلغوني بالمستجدات

93
00:05:10,088 --> 00:05:12,488
بالطبع -
جيد .. من هنا -

94
00:05:12,558 --> 00:05:15,088
لم تحدث  انتحارات هنا
منذ سنتين

95
00:05:15,158 --> 00:05:17,128
(والآن , بالاضافة الى (دونالدسون

96
00:05:17,188 --> 00:05:18,858
لدينا اربع انتحارات في الشهر الماضي

97
00:05:18,928 --> 00:05:20,988
اطلاق سراحه المشروط كان
على وشك ان يتم, أليس كذلك؟

98
00:05:21,058 --> 00:05:22,858
لقد تصالح مع زوجته

99
00:05:22,928 --> 00:05:25,158
وكان متشوق ليكون مع عائلته

100
00:05:25,228 --> 00:05:26,488
لم يكن مضطراً للإنتحار

101
00:05:26,558 --> 00:05:27,928
كلهم لم يكونوا كذلك

102
00:05:27,988 --> 00:05:29,788
جميع السجناء الاربعة كانوا نموذجيين

103
00:05:29,858 --> 00:05:31,428
هل تم احضار اي شيء جديد هنا

104
00:05:31,488 --> 00:05:33,988
قبل اول انتحار
اثاث, او عمل فني؟

105
00:05:34,058 --> 00:05:36,828
(ايها العميل (لاتيمير
ان هذا مرفق ذو حراسة مشددة

106
00:05:36,888 --> 00:05:38,758
وليس مهجع جامعي

107
00:05:38,828 --> 00:05:41,628
لا شيء جديد هنا
لا لمسة انوثة

108
00:05:41,688 --> 00:05:43,258
صحيح, بالطبع

109
00:05:43,328 --> 00:05:44,828
ماذا عن السجناء الجدد؟

110
00:05:44,888 --> 00:05:47,228
كان هناك توقف في الكمية

111
00:05:47,288 --> 00:05:50,358
كنا نتعامل مع الاستيعاب الزائد
للسجناء ,قبل ان اتولى الامر

112
00:05:50,428 --> 00:05:52,028
متى كان ذلك؟ -
قبل شهر مضى -

113
00:05:52,088 --> 00:05:55,088
تماما قبل اول حالة انتحار

114
00:05:55,158 --> 00:05:58,258
اراهن على ان لديها شيء
شيطاني على طاولتها

115
00:05:58,328 --> 00:06:00,828
تستخدمه كمثبيت للأوراق

116
00:06:04,028 --> 00:06:07,058
"حسنا, اسحب تعليق " لمسة انوثه

117
00:06:07,128 --> 00:06:09,288
اجدادي كانوا هنا لبضع سنين

118
00:06:09,358 --> 00:06:12,828
لم يكن هناك الكثير من الوقت
لننظر لرقائق الدهان

119
00:06:12,888 --> 00:06:15,458
انتِ قلتني
(انتِ قتلتني, (باني

120
00:06:15,528 --> 00:06:17,958
كما هو الحال ،اضطررنا ان نخزن اشيائه
في خزانة غرفة الانتظار

121
00:06:18,028 --> 00:06:20,888
حتى يتم نفي صحة وصيته للمتلكات

122
00:06:20,958 --> 00:06:22,688
مايكا)؟)

123
00:06:22,758 --> 00:06:25,628
(حسنا, هذا السجين (دونالدسون
لم يترك رسالة انتحار

124
00:06:25,688 --> 00:06:27,858
اتمانعين ان ابحث في اشيائه؟

125
00:06:27,928 --> 00:06:30,458
... (انتِ قتلتني, (باني

126
00:06:30,528 --> 00:06:33,268
هذه هي أمتعته الشخصية

127
00:06:36,358 --> 00:06:38,788
احببت هذه

128
00:06:38,858 --> 00:06:40,088
"أوروبورَس" -
ماذا؟ -

129
00:06:40,158 --> 00:06:41,428
انها افعى

130
00:06:41,488 --> 00:06:43,388
انها ترمز للإنعكاس الذاتي و الحلقية

131
00:06:43,458 --> 00:06:46,658
"وافضل البوم منذ "رول ذا بونز

132
00:06:46,728 --> 00:06:48,988
الافاعي والاسهم رائعه

133
00:06:49,058 --> 00:06:50,888
ألّفها احد سجنائنا

134
00:06:50,958 --> 00:06:52,638
طريقه الى الخلاص

135
00:06:52,638 --> 00:06:54,328
مخيف

136
00:06:54,388 --> 00:06:55,798
من هو (جون هيل)؟

137
00:06:58,328 --> 00:07:00,958
بالرغم من أننا محاطون
بالاسمنت والأسلاك الشائكة

138
00:07:01,028 --> 00:07:04,058
استطيع ان اريكم الحرية اكثر
من الرجل حامل المفاتيح

139
00:07:04,128 --> 00:07:06,788
ما هي ادانته؟

140
00:07:06,858 --> 00:07:10,058
.قتل زوجته
كثيرا

141
00:07:10,128 --> 00:07:12,628
الظلام قد خيم على هذا البيت

142
00:07:12,688 --> 00:07:14,708
"الموت قد عاد إلى "ريفرتون

143
00:07:14,708 --> 00:07:17,038
وأولئك الذين لا يتعلمون من الماضي

144
00:07:17,068 --> 00:07:18,818
محكوم عليهم بتكراره

145
00:07:18,828 --> 00:07:20,428
الدكتور (كوبر) جاهز لكم

146
00:07:29,858 --> 00:07:33,788
الأسف ليس له مكان في حياتك

147
00:07:33,858 --> 00:07:37,458
خلاصك الوحيد هو هنا

148
00:07:43,942 --> 00:07:50,282
ترجمة: احمد الجليمي
::A::

149
00:07:56,408 --> 00:08:00,610
a7med.aljulemi@googlemail.com

150
00:08:27,021 --> 00:08:31,791
آرتي), اذا لم تدعني استخدم)
....لاقطة الكرز, كيف لي

151
00:08:39,636 --> 00:08:41,216
"(معطف مختبر لـ(اليساندرو فولتا"

152
00:08:41,216 --> 00:08:42,806
"زيادة الجذب الحيومغناطيسية مؤقتاً"

153
00:08:43,346 --> 00:08:44,416
مستحيل

154
00:08:47,886 --> 00:08:52,046
ايا كان ما تلبسه الفتاة الانيقة هذا الخريف

155
00:09:15,246 --> 00:09:16,786
رائع

156
00:09:16,846 --> 00:09:18,546
"اغتظ يا "ماغنيتو

157
00:09:40,716 --> 00:09:45,516
جميل, استطيع رؤية منزلي
بالكامل من هنا

158
00:09:56,546 --> 00:10:00,416
حسنا... هذا  أقل ما يقال للقلق

159
00:10:15,586 --> 00:10:19,686
عظيم
والآن نعرف انها تدوم لـ 108 سنين

160
00:10:19,746 --> 00:10:22,716
هل تعتقدين أن زعيم الطائفة المخيف
ولد بعيون مجنونة

161
00:10:22,786 --> 00:10:24,986
أم هو نوع الجراحة التصحيحية؟

162
00:10:28,746 --> 00:10:30,386
بيت), ماذا هناك؟)

163
00:10:33,346 --> 00:10:35,486
ألا ترين هذا ؟ -
أرى ماذا -

164
00:10:38,386 --> 00:10:41,286
الشخص الواقف هناك

165
00:10:48,246 --> 00:10:50,486
انه والدي

166
00:10:59,486 --> 00:11:02,946
اذا, (بيت) راى والده و لكن
انت لم تريه, صحيح؟

167
00:11:03,016 --> 00:11:08,116
نعم. ولعله ينبغي لي
أذكر أنني رأيت (سام) في وقت سابق

168
00:11:08,186 --> 00:11:10,946
ماذا ؟
لماذا لم تقولي شيءً؟

169
00:11:11,016 --> 00:11:14,446
حسنا, كما تعلم , (سام) ميت
و ابيك ميت

170
00:11:14,516 --> 00:11:17,116
اقصد, يمكنك تفهّم تكتمي, اليسكذلك؟

171
00:11:17,186 --> 00:11:19,046
كلاكما تهلوسان؟

172
00:11:19,116 --> 00:11:20,786
ومتى كنتم ستذكزون ذلك لي؟

173
00:11:20,846 --> 00:11:22,346
حسنا, لقد اخبرناك الآن

174
00:11:24,146 --> 00:11:25,886
ما... ما كان ذلك؟

175
00:11:25,946 --> 00:11:29,046
عاصفة استوائية

176
00:11:29,116 --> 00:11:32,686
لم تخبروني انه كان هناك عاصفة

177
00:11:32,746 --> 00:11:34,346
و لم هذا مهم؟

178
00:11:34,416 --> 00:11:37,316
كم مرّه يجدر بي اخباركم
على ان الطاقة الكهربائية؟

179
00:11:37,386 --> 00:11:38,786
تنشط كثافة التحفة

180
00:11:38,846 --> 00:11:40,246
لا أعرف ، عشرة أضعاف

181
00:11:40,316 --> 00:11:43,246
واذا كانت هذه التحفة
تسبب تلك الهلوسات

182
00:11:43,316 --> 00:11:49,546
حينها يمكن لشحنة كهربائية قوية ان
تجعل هذه الرؤى تبدو حقيقية تماما

183
00:11:49,616 --> 00:11:51,116
حسنا انها تبدو حقيقية جداً الآن

184
00:11:51,186 --> 00:11:53,916
حسنا اذا, اسمعوا يجب عليكم
ان تبقو على اتصال دائم, أفهمتم؟

185
00:11:53,916 --> 00:11:56,286
دائم, ولا اهتم اذا لم
يكن لديكم شيء لتخبروني به

186
00:11:56,346 --> 00:11:58,346
كل ساعة ستتصلون بي , حسنا؟

187
00:11:58,416 --> 00:11:59,816
وفي هذه الاثناء تحرّو عن كل شيء

188
00:11:59,886 --> 00:12:02,946
كل شيء عن هؤلاء السجناء
الذين انتحروا

189
00:12:03,016 --> 00:12:04,536
(ابتداءً بآخر واحد (لي دونالدسون

190
00:12:06,086 --> 00:12:08,746
(وفقا لهذا البيان ,(لي
قال شيئا قبل ان يقفز

191
00:12:08,816 --> 00:12:10,916
"يجب ان ابتعد عنها"
هذه ما قاله

192
00:12:10,986 --> 00:12:12,416
(واعتقادي الوحيد انه كان يقصد (كلير

193
00:12:12,486 --> 00:12:15,716
الفتاة اللتي قتلها حين
صدمها وهرب, صحيح؟

194
00:12:15,786 --> 00:12:19,336
توقف عن الشرب , ولكن لم
يسامح نفسه ابدا لسلبه حياة احدهم

195
00:12:19,336 --> 00:12:21,046
الشعور بالذنب لشيء قوي

196
00:12:21,116 --> 00:12:22,616
كان وصيا بك ، أليس كذلك؟

197
00:12:23,036 --> 00:12:25,066
اكثر من ذلك,  كنا اصدقاء

198
00:12:25,136 --> 00:12:27,436
تدرّبت على تمييز علامات التحذير

199
00:12:27,496 --> 00:12:28,996
ولست ادري كيف لم الاحظها

200
00:12:29,066 --> 00:12:31,366
هل كان لـ(لي) اعداء؟

201
00:12:31,436 --> 00:12:33,536
(جون هيل)

202
00:12:33,596 --> 00:12:36,036
"الذي يعتبر نفسه مسيح "ريفرتون

203
00:12:36,096 --> 00:12:38,666
يقود طائفته الدينية الشخصية

204
00:12:38,736 --> 00:12:40,296
كان لي مصدقا به

205
00:12:40,366 --> 00:12:42,966
(ولكن بعد ان بدأ (هيل
بالاستفادة من حالات الانتحار

206
00:12:43,036 --> 00:12:45,396
عرف (لي) حقيقته

207
00:12:45,466 --> 00:12:47,936
انتهاري يدعو مستعينا بالخوف

208
00:12:47,996 --> 00:12:52,766
ارتد (لي) عنه, ولم يكن
هيل) يحب ان يخسر احد اتباعه)

209
00:12:52,836 --> 00:12:55,336
ريما لـ(هيل) معتقدات دينية قوية

210
00:12:55,396 --> 00:12:57,596
و لكنه غير مؤذي

211
00:12:57,666 --> 00:12:59,696
انا خصوصا لا احب
ما عليه قوله

212
00:12:59,766 --> 00:13:04,596
ولكن لا يمكن انكار التاثير المهدّئ
الذي يمتلكه بعض السجناء

213
00:13:04,666 --> 00:13:06,886
كيف حالنا اليوم, سيد (هيل)؟

214
00:13:06,886 --> 00:13:08,636
يوم آخر فوق سطح الأرض, ايتها الآمرة

215
00:13:08,696 --> 00:13:09,496
يوم آخر فوق سطح الأرض

216
00:13:09,566 --> 00:13:10,966
بالفعل

217
00:13:11,036 --> 00:13:12,636
(هؤلاء هم العملاء (بيرينج) و (لاتيمير

218
00:13:12,696 --> 00:13:13,666
يرغبون بتوجيه لك بعض الاسئلة

219
00:13:13,736 --> 00:13:15,836
سأكون في مكتبي

220
00:13:15,896 --> 00:13:17,366
من اين حصلت على هذه القلادة؟

221
00:13:17,366 --> 00:13:20,636
حسنا, يمكنكي ان تقولي
انها دائما معي

222
00:13:20,696 --> 00:13:22,966
او يمكنك ان تخبرنا من اين حصلت عليها

223
00:13:23,036 --> 00:13:25,396
الغرض بحد ذاته لا يشكل أي أهمية

224
00:13:25,466 --> 00:13:26,996
قيمته تكمن في ما تمثله

225
00:13:27,066 --> 00:13:28,796
وما هو ذلك؟

226
00:13:28,866 --> 00:13:32,766
البعض يزعم اننا نستهلك أنفسنا
بالندم لذنوبنا المفترضة

227
00:13:32,836 --> 00:13:36,196
أوروبورَس" يذكّرنا"
بتجاوز الدورة

228
00:13:36,266 --> 00:13:37,696
والسير على طريق التنوير

229
00:13:37,766 --> 00:13:39,036
أي ندم ، هاه؟

230
00:13:39,096 --> 00:13:40,666
ماذا عن المسار إلى الإفراج المشروط؟

231
00:13:40,736 --> 00:13:43,936
كنت أنا وسيلته على الأرض

232
00:13:43,996 --> 00:13:46,336
وما بيدي هي ارادته

233
00:13:46,336 --> 00:13:48,766
وليست ارادتي التي تتم

234
00:13:48,836 --> 00:13:55,466
الشعور بالندم.... هو الاستحياء من الآله

235
00:13:57,796 --> 00:14:02,836
ماذا عن أولئك الذين
(هم نادمون؟ مثل (دونالدسون

236
00:14:02,896 --> 00:14:04,696
وفاة (لي) كشفت
غرضه الأعظم

237
00:14:04,766 --> 00:14:06,636
لا يمكن للمرء ان ينجوا بدون تضحية

238
00:14:06,696 --> 00:14:09,896
افهمت الآن , انها خدعة متقنة

239
00:14:09,966 --> 00:14:11,836
الآن تتيح لك الفرصه لتخبر اتباعك

240
00:14:11,896 --> 00:14:15,666
انهم يمكنهم حماية انفسهم
(من التضحية ,مثل (دونالدسون

241
00:14:15,736 --> 00:14:17,906
اتباعي احرار

242
00:14:17,906 --> 00:14:21,496
لأنهم يعرفون الطريق الى الحريه

243
00:14:21,566 --> 00:14:24,396
انتِ قلتني
(انتِ قتلتني,(باني

244
00:14:24,466 --> 00:14:26,286
السجن الاقسى هو

245
00:14:26,286 --> 00:14:30,136
الذي بنيناه لأنفسنا
جرّاء الخوف والندم

246
00:14:42,336 --> 00:14:45,266
سام)؟)

247
00:14:45,336 --> 00:14:47,696
هذه ليست حقيقه

248
00:14:47,766 --> 00:14:50,736
لا يمكن ان .... تكون حقيقة

249
00:14:56,036 --> 00:14:57,606
سام) مجدداً؟)

250
00:15:02,476 --> 00:15:03,836
نعم

251
00:15:22,369 --> 00:15:23,489
!لا استطيع.... الحراك

252
00:15:25,040 --> 00:15:27,060
حسنا ، لا داعي للذعر.
فقط اخلعي المعطف

253
00:15:28,950 --> 00:15:31,020
لا استطيع خلع المعطف
حسنا, خطة جديدة

254
00:15:31,080 --> 00:15:34,580
اوه , سوف اعاقب بشدة

255
00:15:34,650 --> 00:15:36,150
!انتبـــــاه

256
00:15:39,950 --> 00:15:42,050
سقوطك افضل من سقوطي

257
00:15:44,220 --> 00:15:47,950
!(آرتي)

258
00:15:51,086 --> 00:15:54,146
هذه آخر واحدة

259
00:15:54,216 --> 00:15:55,786
مالذي تبحثون عنه؟

260
00:15:55,846 --> 00:16:00,586
لست متأكدا, اشياء شاذه, انماط -
اعمال شغب -

261
00:16:00,646 --> 00:16:02,016
هذا محدد قليلاً
ولكن بالتأكيد

262
00:16:02,086 --> 00:16:03,886
لا, لا انظر

263
00:16:03,946 --> 00:16:08,046
"لعقود كانت "ريفرتون" معروفة بـ " جحر الافعى

264
00:16:08,116 --> 00:16:10,516
الكثير من المساجين جنّوا هنا

265
00:16:10,586 --> 00:16:13,676
ثم ، في عام 1979
"خلال إعصار "ديفيد

266
00:16:13,676 --> 00:16:16,016
كانت هناك أعمال شغب لا يمكن السيطرة عليها

267
00:16:16,076 --> 00:16:18,046
أعني
مكان تقريبا أحرق

268
00:16:18,116 --> 00:16:19,506
بعد ستة أشهر تم إغلاقه

269
00:16:19,506 --> 00:16:22,006
وأعيد فتحه بعد عام
(من قبل آمر السجن (ماثيوز

270
00:16:22,076 --> 00:16:24,106
و كان هنا حتى وفاته في الشهر الماضي

271
00:16:24,176 --> 00:16:26,236
اذا, ما الاختلاف الذي قام به؟

272
00:16:36,736 --> 00:16:40,506
.... ايتها الآمرة؟
هل انتِ بخير؟

273
00:16:44,506 --> 00:16:45,676
عفواً

274
00:16:45,736 --> 00:16:47,476
هذا الاسبوع كان متعبا لي

275
00:16:47,536 --> 00:16:50,306
(كنت اسألكِ ما الاختلاف الذي قام به (ماثيوز

276
00:16:50,376 --> 00:16:51,976
ليجعل هذا المكان بهذا الشكل

277
00:16:52,036 --> 00:16:54,006
حسنا, هو كان متديناً جداً

278
00:16:54,076 --> 00:16:57,276
وفرض الصلوات اليومية

279
00:16:57,336 --> 00:17:01,436
أقسم أنها غيرت من حالة هذا المكان

280
00:17:01,506 --> 00:17:02,606
هذا هو

281
00:17:05,136 --> 00:17:08,976
هاي, هاي
هذا يبدو مألوفاً

282
00:17:09,036 --> 00:17:11,876
انظري مالذي تخلص منه
حين انتقل الى هنا

283
00:17:11,936 --> 00:17:13,736
ولا مزيد
من اعمال الشغب

284
00:17:13,806 --> 00:17:15,806
هو لم يكن رجلا متسامحاً

285
00:17:15,876 --> 00:17:18,876
اي شيء اعتقده وثنياً
امر بإخراجه من هنا

286
00:17:18,936 --> 00:17:22,106
حسنا لنذهب لرؤية القس الجيد

287
00:17:23,976 --> 00:17:26,876
وداعا ايتها الافاعي والاسهم

288
00:17:28,806 --> 00:17:30,736
وهذا سيهتم بالامر

289
00:17:30,806 --> 00:17:32,376
اينها لاآمرة, لقد
سمحتِ لي بإرتدائها

290
00:17:32,436 --> 00:17:34,236
لست متأكدة من أنني أفهم
ما هو بالضبط , الخطر في ذلك؟

291
00:17:34,306 --> 00:17:37,636
أنا آسف ، لا يمكننا
الكشف عن تلك المعلومات

292
00:17:37,706 --> 00:17:40,606
كنت واضحة تماما, تحصلون
على تصريح مجاني لمؤسستي

293
00:17:40,676 --> 00:17:42,136
وانا احصل على بعض الاجوبة

294
00:17:42,206 --> 00:17:45,236
رجاءً لا تسيئِ فهم
صمتنا كقلّة احترام

295
00:17:45,306 --> 00:17:47,576
ان الامر فقط خارج عن
سيطرتنا لنتحدث به

296
00:17:47,636 --> 00:17:48,806
نعم , ولكنّي متأكد تماما

297
00:17:48,876 --> 00:17:52,006
لن تكون هناك اية حالات انتحار

298
00:18:00,476 --> 00:18:02,936
سبب الوفاة, نزيف في المخ

299
00:18:03,006 --> 00:18:04,806
جرّاء صدمة قوية في الرأس

300
00:18:04,876 --> 00:18:07,576
التقرير النهائي جاهز

301
00:18:11,006 --> 00:18:13,036
كان بإمكانك مساعدتي, يا دكتور

302
00:18:13,106 --> 00:18:16,206
لي), انا آسف)
انا حاولت ... حقاً

303
00:18:16,276 --> 00:18:18,136
حسبتك صديقي

304
00:18:18,206 --> 00:18:20,676
انت تجاهلت علامات التحذير

305
00:18:20,736 --> 00:18:23,606
!تركتني اموت,يا دكتور

306
00:18:23,676 --> 00:18:24,806
!(توقف... (لي

307
00:18:24,876 --> 00:18:27,206
لي) انا صديقك... انا حاولت)

308
00:18:27,276 --> 00:18:30,506
انت قتلتني , دكتور

309
00:18:30,576 --> 00:18:32,536
!استمع إليّ

310
00:18:37,176 --> 00:18:39,836
انت قلت لي ان الانتحارات ستتوقف

311
00:18:39,906 --> 00:18:41,406
والآن لدينا حالة اخرى

312
00:18:41,476 --> 00:18:43,176
من الواضح انكم غير قادرين على المساعدة

313
00:18:43,236 --> 00:18:46,136
وانتم غير صادقين
مع بما يحدث هنا

314
00:18:46,206 --> 00:18:47,436
اقسم لكِ ايتها الاآمرة

315
00:18:47,506 --> 00:18:48,506
قلنا لكِ
كل ما نعرفه

316
00:18:48,576 --> 00:18:49,936
اوه, حقاً؟

317
00:18:50,006 --> 00:18:54,636
وما الذي تبحثون عنه بالضبط؟

318
00:18:54,706 --> 00:18:56,306
حسنا, يمكن ان يكون اي شيء

319
00:18:56,376 --> 00:19:01,136
انظري, احيانا هناك اشياء مخيفة
تسبب حدوث اشياء مخيفة اخرى

320
00:19:03,976 --> 00:19:06,806
بعد ان تهدأ العاصفة

321
00:19:06,876 --> 00:19:08,176
اتوقع منكما الاثنان ان تنصرفا

322
00:19:08,236 --> 00:19:13,006
سوف اطلب فريقا فيدراليا للتحرّي

323
00:19:14,976 --> 00:19:16,606
حسنا اذا , لقد كان هنا لوحده

324
00:19:16,676 --> 00:19:19,176
(وكان مكتأب بشأن (دونالدسون

325
00:19:19,236 --> 00:19:22,236
الفاحصون الطبيون يسجّلون
نتائج تشريح الجثة

326
00:19:22,306 --> 00:19:24,376
ربما لديه مسجّلة هنا في الجوار

327
00:19:24,436 --> 00:19:26,176
صحيح

328
00:19:26,236 --> 00:19:29,306
اذا... اذا ابحث عن واحدة

329
00:19:32,636 --> 00:19:34,806
حسنا. سأقوم بها

330
00:19:34,876 --> 00:19:36,406
انا هنا

331
00:19:36,476 --> 00:19:39,006
سأقوم بها. سأقوم بها

332
00:19:46,176 --> 00:19:48,676
آسفه, اريد فقط ان ابحث هنا

333
00:19:50,636 --> 00:19:52,206
(مايكا)

334
00:19:56,036 --> 00:19:57,736
حسنا, شغّلها

335
00:19:57,806 --> 00:20:01,406
لي), انا آسف)
انا حاولت ... حقاً

336
00:20:01,476 --> 00:20:04,376
لي), انا آسف)
!انت صديقي

337
00:20:04,436 --> 00:20:06,536
حسنا, حسنا, الآن هو
يتحدث لصديقه الميت

338
00:20:06,606 --> 00:20:08,536
ولكن هو افضل من
سيعلم, انه دكتور

339
00:20:08,606 --> 00:20:09,836
ما ذلك الصوت الساكن؟

340
00:20:09,906 --> 00:20:11,406
أسمعته؟ -
نعم -

341
00:20:11,476 --> 00:20:13,136
اعد تشغيله -
حسنا -

342
00:20:13,206 --> 00:20:17,376
لي), انا آسف)
انا حاولت ... حقاً

343
00:20:17,436 --> 00:20:19,206
لي), انا آسف)
!انت صديقي

344
00:20:19,276 --> 00:20:20,776
أسمعته؟ -
نعم -

345
00:20:20,836 --> 00:20:23,576
يبدو وكأنه سوء استقبال الهاتف الخليوي

346
00:20:23,636 --> 00:20:24,906
انها عشرة آلاف دورة في الثانية

347
00:20:24,976 --> 00:20:26,276
يمكن أن يكون التداخل الكهربائي

348
00:20:26,336 --> 00:20:27,976
التي تصدرها اي مواد طبيعية
حين تهتز

349
00:20:28,036 --> 00:20:29,376
حسنا, ومن اين تأتي تلك التداخلات؟

350
00:20:29,436 --> 00:20:31,306
حسنا, أي عدد من
المعادن أو المعادن الثقيلة

351
00:20:31,376 --> 00:20:34,036
او يمكن ان تكون تحفة
تحتوي الاثنين

352
00:20:34,106 --> 00:20:37,036
فقط امهليني ثانية
... فقط واحدة

353
00:20:38,376 --> 00:20:40,076
ايبدو هذا الصوت مألوفاً -
هذا هو -

354
00:20:40,136 --> 00:20:43,126
اذا, (آرتي) ، نحن نبحث عن
نوع من القطع الأثرية المعدنية

355
00:20:43,126 --> 00:20:44,806
التي تسبب الهلوسات

356
00:20:44,876 --> 00:20:46,806
أهذا صوت ضرب؟

357
00:20:46,876 --> 00:20:48,276
أتسمعون؟

358
00:20:48,336 --> 00:20:49,806
نعم, قوموا انتم بذلك
.... ولكن انا

359
00:20:49,876 --> 00:20:52,276
آرتي), مرحبا, ماذا) -
انا بخير , انا بخير -

360
00:20:54,106 --> 00:20:55,636
(أتعلم ماذا, (آرتي
فهمنا

361
00:20:55,706 --> 00:20:57,006
شكرا , سنتّصل بك لاحقا

362
00:20:57,076 --> 00:20:58,576
نعم, حسنا

363
00:21:05,906 --> 00:21:08,506
S... O...

364
00:21:08,576 --> 00:21:09,676
S-O-S?
"طلب النجدة؟"

365
00:21:12,906 --> 00:21:14,336
!(كلوديا)

366
00:21:16,676 --> 00:21:19,536
!(آرتي)

367
00:21:31,773 --> 00:21:35,473
اوه مرحبا , (آرتي) مرحبا

368
00:21:35,543 --> 00:21:37,663
قصة مضحكة

369
00:21:37,663 --> 00:21:40,963
كنت احاول ان اصلح هذا المصباح

370
00:21:41,033 --> 00:21:42,763
بالرغم من انك منعتني من ذلك

371
00:21:42,833 --> 00:21:45,133
و يا رجل
لقد تعلّمت درسي

372
00:21:45,203 --> 00:21:47,463
انت محق جداً بشأن هذا المكان

373
00:21:47,533 --> 00:21:50,503
أنت فقط لا تعرف أبدا ما يمكن توقعه

374
00:21:50,563 --> 00:21:52,363
حسنا, انت غاضب

375
00:21:52,433 --> 00:21:54,403
ايمكنك تجاوز هذا الامر في الوقت الراهن؟

376
00:21:54,463 --> 00:21:56,733
وتصل للجزء الذي ستنزلني من هنا؟

377
00:21:56,803 --> 00:21:59,833
ايمكن ان يكون هذا معطف المختبر
لـ"فولتا" الذي ترتدينه؟

378
00:21:59,903 --> 00:22:01,963
كل جزء من القصة المضحكة

379
00:22:02,033 --> 00:22:04,633
سأخبرك بها حين اعود
الى كوكب الارض

380
00:22:04,703 --> 00:22:06,703
السبب يا(كلوديا) من وجود معطف
مختبر "فولتا" في المستودع

381
00:22:06,763 --> 00:22:10,133
لأن"فوتا" لم يستطع السيطرة على
مجالها المغناطيسي

382
00:22:10,203 --> 00:22:12,303
اذا, ربما لاحظت هذا

383
00:22:12,363 --> 00:22:19,103
كل جسم معدني يتّصل بالمعطف
يجعله اقوى واقوى

384
00:22:19,163 --> 00:22:23,903
هذا يفسّر الكثير
شكراً لك

385
00:22:25,133 --> 00:22:27,003
!نظّارتي

386
00:22:27,063 --> 00:22:30,363
!من الافضل ان لا تخدش

387
00:22:30,433 --> 00:22:32,903
,تعرف
عندما كنت في كشافة الفتيات

388
00:22:32,963 --> 00:22:35,703
كنّا نقوم بصنع كاشفات المعادن المصغرة

389
00:22:35,763 --> 00:22:37,163
لنتمكن من البحث عن الذهب

390
00:22:37,233 --> 00:22:41,333
معظم الميكرفونات تغطّى بطبقة من بوليمر
الفيلم الذي تلتقط الموجات ذات التردد العالي جدا

391
00:22:41,403 --> 00:22:43,533
ولكننا لم نعثر على اية ذهب

392
00:22:43,603 --> 00:22:46,133
ولكننا وجدنا الكثير
المعادن عديمة القيمة

393
00:22:50,303 --> 00:22:51,363
هل انتِ على ما يرام؟

394
00:22:51,433 --> 00:22:53,463
نعم, نعم

395
00:22:53,533 --> 00:22:56,963
أريدكِ أن تعرفي
يمكنكِ أن تقولي لي أشياء

396
00:23:09,133 --> 00:23:12,203
... انا

397
00:23:12,263 --> 00:23:15,633
"وصلني التقرير بِان "دينفر

398
00:23:15,703 --> 00:23:17,163
وماذا تقول؟

399
00:23:17,233 --> 00:23:22,133
لا اعلم, لم اقرأها

400
00:23:22,203 --> 00:23:24,833
فكريا ، أنا أعلم أنني
طبّقت كل القواعد بحذافيرها

401
00:23:24,903 --> 00:23:26,533
بالطبع فعلتِ

402
00:23:26,603 --> 00:23:27,933
انتِ هي انتِ

403
00:23:30,403 --> 00:23:33,733
ماذا لو انني غفلت عن شيء ,(بيت)؟

404
00:23:33,803 --> 00:23:35,703
ماذا لو كان خطأي؟

405
00:23:35,763 --> 00:23:40,033
مايكا) الشخص  الوحيد المسؤول)
(عن مقتل (سام

406
00:23:40,103 --> 00:23:43,663
هو ذلك الحثالة الذي
ضغط على الزناد ذلك اليوم

407
00:23:43,733 --> 00:23:46,133
انتِ حميتي الرئيس, هذا هو المهم

408
00:23:46,203 --> 00:23:49,433
(انتِ بطلة, وكذلك (سام

409
00:23:49,503 --> 00:23:50,463
اتفقنا؟

410
00:23:53,303 --> 00:23:55,203
نعم -
حسنا؟ -

411
00:23:57,963 --> 00:23:59,463
ان هذا حقا مشروع علمي رائع

412
00:23:59,533 --> 00:24:01,083
...نعم, انه

413
00:24:03,003 --> 00:24:04,393
...تعلم, انه

414
00:24:09,233 --> 00:24:10,933
انه لا يعمل

415
00:24:11,003 --> 00:24:12,433
يبدو لي انه يعمل

416
00:24:12,503 --> 00:24:13,603
لا انه ليس كذلك

417
00:24:13,663 --> 00:24:16,403
انه فقط يصدر صوتا لكل شيء

418
00:24:16,463 --> 00:24:18,533
حسنا , ربما هناك معادن في كل مكان

419
00:24:18,603 --> 00:24:22,763
انظر, كيف يمكن ان يكون
......هناك معادن في

420
00:24:22,833 --> 00:24:25,303
عمّال المناجم.... المنجم

421
00:24:25,363 --> 00:24:28,403
انها بالفعل في كل مكان
و بالإضافة تحت الارض

422
00:24:28,403 --> 00:24:30,733
هيا, شكرا

423
00:24:30,803 --> 00:24:32,963
...آسفة بشأن الـ

424
00:24:33,033 --> 00:24:35,243
انظر , انه منجم كوارتز

425
00:24:35,243 --> 00:24:36,673
كوارتز

426
00:24:38,433 --> 00:24:39,833
أترى؟

427
00:24:39,903 --> 00:24:42,703
هذا المبنى شيّد على
منجم كوارتز قديم

428
00:24:42,763 --> 00:24:44,403
وفي ذلك الوقت, المواد الأصلية

429
00:24:44,463 --> 00:24:46,263
ربما استخدمت عند
بناء هيكل جديد

430
00:24:46,333 --> 00:24:48,133
و الكوارتز من المعادن

431
00:24:48,203 --> 00:24:49,933
و محفّز للهلوسه

432
00:24:50,003 --> 00:24:52,903
وان هذا المبنى كلّه
عبارة عن شوكة رنانة عملاقة

433
00:24:52,963 --> 00:24:56,563
و الطبيعة الأم تقوم برنينها

434
00:24:56,633 --> 00:24:58,763
حسنا ، الآن ، لدي هذا المغناطيس

435
00:24:58,833 --> 00:25:00,133
وهو مثبّت بهذا الشيء

436
00:25:00,203 --> 00:25:01,403
وحين افلته سيتّجه اليكِ مباشرة

437
00:25:01,463 --> 00:25:03,833
سيلتصق بك وبالاشياء حولكِ

438
00:25:03,903 --> 00:25:05,183
حسناً, ها هي قادمة

439
00:25:11,003 --> 00:25:12,733
حسناً, انها مثبته

440
00:25:12,803 --> 00:25:14,433
أكان سيقتلك لو وضعت
بطاقة تحذير على هذه الأشياء

441
00:25:14,503 --> 00:25:15,803
وأقول ماذا؟

442
00:25:15,863 --> 00:25:17,463
البسوا فقط في حالة الغباء" ؟"

443
00:25:17,533 --> 00:25:19,903
(فقط قم بما يتوجب عليك, (آرتي

444
00:25:19,963 --> 00:25:22,703
أسوء الحالات ؟ -
نعم ولم لا؟ -

445
00:25:22,763 --> 00:25:24,503
المستودع بالكامل
سيتشابك  على نفسه

446
00:25:24,563 --> 00:25:25,833
ويسحقنا نحن الاثنان حتى الموت

447
00:25:30,233 --> 00:25:33,403
حسنا, نعم , لقد
غيّرت رأيي, تلطّف بها

448
00:25:33,463 --> 00:25:35,603
حسنا, لابد انها العاصفة

449
00:25:35,663 --> 00:25:37,363
لأنني لا أستطيع الحصول على أي استقبال

450
00:25:37,433 --> 00:25:41,813
حسنا, المبنى بالكامل
يسبب هذه الهلوسات, صحيح؟

451
00:25:41,813 --> 00:25:42,103
نعم

452
00:25:42,163 --> 00:25:46,163
اذا ربما ينبغي لنا أن نبدأ في التفكير
حول ما الذي اوقفها لـ 30 عاما

453
00:25:46,233 --> 00:25:47,733
حسنا, السجن تم افتتاحه

454
00:25:47,803 --> 00:25:49,163
صحيح -
وحدث اعصار -

455
00:25:49,233 --> 00:25:51,633
فجأة حدث الكثير من العنف

456
00:25:51,703 --> 00:25:54,003
السجن أغلق, وأعيد
فتحه بواسطة الآمر الجديد

457
00:25:54,063 --> 00:25:56,643
وفجأة العنف توقف

458
00:25:56,643 --> 00:25:58,833
بعدها توفّي, وذهبت
اشيائه الى التخزين

459
00:25:58,903 --> 00:26:01,373
وبدأت حالات الانتحار
لا اعرف

460
00:26:02,183 --> 00:26:05,603
لربّما تأثيرات الكتاب المقدّس القديمة كان عندها
الشّيء الذي كان يعالج المجانين

461
00:26:05,663 --> 00:26:07,233
صحيح

462
00:26:07,303 --> 00:26:08,503
(ربما هذا ما كانت تعنيه السيدة (فريديريك

463
00:26:08,563 --> 00:26:10,763
"بـ" الذهول اللانهائي

464
00:26:22,154 --> 00:26:23,948
لنذهب -
نعم, لنخرج من هنا -

465
00:26:23,973 --> 00:26:25,843
لأنهم ليسوا هنا -
لم نرى شيءً -

466
00:26:31,788 --> 00:26:34,375
(ايتها الآمرة, آمرة(هوجنز -
لا -

467
00:26:34,400 --> 00:26:37,630
مالذي يحدث؟
انه مغلق

468
00:26:37,655 --> 00:26:39,178
ألديك المفاتيح؟ -
توقف -

469
00:26:39,203 --> 00:26:41,703
!توقف, انا آسف

470
00:26:44,340 --> 00:26:46,610
حسنا, لقد جن جنونه

471
00:26:46,680 --> 00:26:48,110
(ايتها الآمرة,(هوجنز
(انا العميلة (بيرينج

472
00:26:48,180 --> 00:26:49,810
هل انتِ على ما يرام؟

473
00:26:49,880 --> 00:26:51,200
!(تراجع , دكتور (كوبر

474
00:26:52,299 --> 00:26:53,549
هذا ليس حقيقي

475
00:26:57,625 --> 00:26:58,595
انتبهي , سوف احطّم الباب

476
00:26:58,655 --> 00:27:00,155
ولكن انه... انه

477
00:27:00,225 --> 00:27:02,295
انه باب الآمرة

478
00:27:02,355 --> 00:27:04,525
من الأرجح انه أكثر ثباتا من الابواب الآخرى

479
00:27:04,595 --> 00:27:07,725
ليتك قلتلي هذا قبل خمس ثواني

480
00:27:07,795 --> 00:27:10,695
لا, لا ! ابتعد عنّي

481
00:27:10,755 --> 00:27:13,225
وهذا لا يدل على خير

482
00:27:13,295 --> 00:27:15,295
علينا ان نفتش في اشياء
الآمر السابق في المستودع

483
00:27:37,825 --> 00:27:39,665
(لا يمكنكِ تدبر الامور, (كورن

484
00:27:40,025 --> 00:27:41,905
لا يمكنكِ ابداً التحكّم بهذا السجن

485
00:27:42,055 --> 00:27:44,925
كم عدد الاموات سيكون
وانت مسؤولة

486
00:27:47,851 --> 00:27:51,211
اعني, كم عدد اشياء افضل آمر في العالم
يمكن ان تحصلي عليها

487
00:27:51,236 --> 00:27:52,866
لا نعرف حتى عن ماذا نبحث

488
00:27:52,936 --> 00:27:54,466
ولماذا هذا الوقت يشكل اي فرق

489
00:27:54,536 --> 00:27:55,636
"حسنا ، اعطيني الـ "فارنسورث

490
00:27:55,706 --> 00:27:56,766
سأحاول الاتصال بـ(آرتي) مرة اخرى

491
00:28:00,736 --> 00:28:05,266
يبدو أن "ريفرتون" الآن
هي ارض العميّ

492
00:28:05,336 --> 00:28:08,006
ونحن الملوك ذوي العيون الوحيدة

493
00:28:21,706 --> 00:28:24,566
انتظري دقيقة
نعم؟

494
00:28:24,636 --> 00:28:26,436
آرتي)!, (آرتي), الحمد لله)

495
00:28:26,506 --> 00:28:28,466
حسنا, مالذي يوقف مفعول الكوارتز؟

496
00:28:28,536 --> 00:28:30,206
بالطبع, انه الكوارتز
انه الكوارتز, صحيح

497
00:28:30,266 --> 00:28:31,506
نعم, هذا يفسّر كل شيء

498
00:28:31,506 --> 00:28:32,836
...كان بنيغي عليّ

499
00:28:32,906 --> 00:28:34,206
... (آرتي)

500
00:28:34,266 --> 00:28:35,536
نعم,نعم حسناً ,اسمعي

501
00:28:35,606 --> 00:28:38,606
(بيار كوري) وشقيقه (جاك)

502
00:28:38,666 --> 00:28:42,836
اثبتوا وجود أثر عكسي للكهربائية الضغطية

503
00:28:42,906 --> 00:28:44,406
تعرفين ما هو ذلك, اليس كذلك؟

504
00:28:44,466 --> 00:28:45,666
نعم, نعم

505
00:28:45,736 --> 00:28:48,666
....اذا , الذي يجب عليكم فعله هو

506
00:28:50,836 --> 00:28:53,566
!(آرتي)

507
00:28:53,636 --> 00:28:56,566
نعم ,آسف

508
00:28:56,636 --> 00:28:59,506
حسنا ، تردد قطعة من الكوارتز

509
00:28:59,566 --> 00:29:04,166
يمكن ان تلغى تماماً بتقريبها
من قطعة كوارتز اخرى

510
00:29:04,236 --> 00:29:06,466
والقطعة الاخرى يمكن
ان تكون هي التحفة

511
00:29:06,536 --> 00:29:07,506
.. لدي قليل من

512
00:29:07,566 --> 00:29:09,106
تشويش الصورة

513
00:29:09,166 --> 00:29:11,666
انها قطعة كبير, حسنا؟
...قطع من ...

514
00:29:11,736 --> 00:29:13,506
هل العاصفة ..... سيئة؟

515
00:29:13,566 --> 00:29:14,936
كثيرا

516
00:29:15,006 --> 00:29:16,336
عندما تجدون التحفة

517
00:29:16,406 --> 00:29:17,566
... يجب ان تضعوها تمـ

518
00:29:17,636 --> 00:29:20,606
تماماً ... مقابل

519
00:29:20,666 --> 00:29:23,836
مقـ .. قريب من التردد الاصلي

520
00:29:23,906 --> 00:29:25,636
....من ضروري

521
00:29:25,706 --> 00:29:28,306
(آرتي)!, (آرتي)

522
00:29:30,206 --> 00:29:32,536
حسنا, قطعة كبيرة من الكوارتز في الخزانه

523
00:29:32,606 --> 00:29:34,166
هاي , مرحبا
أيمكنك ان ترجع إليّ ,(آرتي)؟

524
00:29:34,236 --> 00:29:35,636
هناك درّاجة عليّ

525
00:29:35,706 --> 00:29:39,166
سوف نقوم بخفض المجال المغناطيسي

526
00:29:39,236 --> 00:29:41,306
ولكن سنفعلها بشكل تدريجي جدا

527
00:29:41,366 --> 00:29:43,166
ويجب علينا فعل ذلك لأنه

528
00:29:43,236 --> 00:29:48,266
لا نريد ان تدمير
جهازك العصبي المركزي

529
00:29:48,336 --> 00:29:50,106
لا, لا
لانريد ذلك

530
00:29:53,536 --> 00:29:54,706
هاي, ما كان ذلك؟

531
00:29:54,766 --> 00:29:55,866
بدى ذلك سيء
ماهو؟

532
00:29:58,966 --> 00:30:02,506
آرتي)! , (آرتي)؟)

533
00:30:08,766 --> 00:30:11,706
صندوق تراهات, صندوق تراهات

534
00:30:15,066 --> 00:30:17,436
ايتها الآمره , اياً كان ما ترين
انه ليس حقيقي

535
00:30:17,506 --> 00:30:18,936
انتِ في امانٍ تام

536
00:30:21,906 --> 00:30:23,466
انه الصليب

537
00:30:27,066 --> 00:30:29,106
كلوديا), خطة جديدة)

538
00:30:29,166 --> 00:30:31,166
.... ولكن اريدكِ ان تقومي بالضبط

539
00:30:31,236 --> 00:30:33,436
بالضبط كما اقول
فهمتي ذلك؟

540
00:30:33,506 --> 00:30:35,136
انت الرئيس

541
00:30:37,436 --> 00:30:39,906
ابقي مكانك

542
00:30:39,966 --> 00:30:41,636
ماذا؟

543
00:30:41,706 --> 00:30:44,436
بينقو -
وجدتّها -

544
00:30:53,406 --> 00:30:57,766
ما الذي يقولون عن
أولئك الذين يعيشون بالسيف

545
00:31:14,206 --> 00:31:16,936
تنحّي جانبا , من فضلك

546
00:31:19,036 --> 00:31:22,066
أهذا تعبير في السجن لقول
انت امراة ميته"؟"

547
00:31:22,136 --> 00:31:26,336
لا أَستطيعُ خلع الباب من مفصلاتُه
و أنتِ واقفة أمامه

548
00:31:26,406 --> 00:31:28,636
أتعتقد حقا اننا سنتركك
تدخل الى هناك؟

549
00:31:28,706 --> 00:31:30,006
اذا كان السجن في حالة فوضى

550
00:31:30,066 --> 00:31:31,566
هذا يعني ان الآمرة في مشكلة

551
00:31:31,636 --> 00:31:36,706
لطالما ساندت عملي
اريد ان اساعد

552
00:31:49,166 --> 00:31:51,206
!انتظر

553
00:32:15,906 --> 00:32:20,736
الهدف قد وصل, اكرر
الهدف قد وصل

554
00:32:20,806 --> 00:32:23,666
سام)؟ , (سام)؟)

555
00:32:26,566 --> 00:32:28,236
انه يحدث مرة اخرى

556
00:32:31,266 --> 00:32:32,736
(كان يجدر بك تحذيري,(بيت

557
00:32:32,806 --> 00:32:34,766
ابي؟

558
00:32:34,836 --> 00:32:36,166
بما انك عرفت بأنني لن ارجع

559
00:32:36,236 --> 00:32:38,706
لما لم تقل شيءً؟

560
00:32:41,366 --> 00:32:44,336
اكرر, الهدف يتحرك
لنتحرّك

561
00:32:44,406 --> 00:32:45,806
لا, لا

562
00:32:45,866 --> 00:32:50,506
الخطة هي ليخرج من السلالم

563
00:32:50,566 --> 00:32:52,706
!سام), انتظر)

564
00:32:55,366 --> 00:32:58,236
كنت طفلاً

565
00:32:58,306 --> 00:33:00,566
كان مجرد احساس
كنت خائفاً

566
00:33:00,636 --> 00:33:02,466
اذا, انه الوقت لتتصرف كرجل

567
00:33:02,536 --> 00:33:03,766
تحمل مسؤولية تصرفاتك

568
00:33:03,836 --> 00:33:06,966
مخاوفك, وندمك

569
00:33:07,036 --> 00:33:09,166
انها غلطتك, لأنك تأخرتي

570
00:33:09,236 --> 00:33:10,936
أحقاً؟

571
00:33:11,006 --> 00:33:12,136
(انتِ قتلتني,(باني

572
00:33:12,206 --> 00:33:14,866
والآن يجب عليكِ تصحيح الأمر

573
00:33:16,106 --> 00:33:18,166
انه وقت دفع الثمن , يافتى

574
00:33:18,236 --> 00:33:19,346
السجن الاقسى هو الذي

575
00:33:19,346 --> 00:33:22,536
نبنيه لأنفسنا جرّاء الخوف والندم

576
00:33:23,176 --> 00:33:23,906
ماذا؟

577
00:33:26,666 --> 00:33:29,566
لم يمر يوم لم افتقدك به

578
00:33:29,636 --> 00:33:33,036
ولكنك لكنت ستذهب
للعمل ذاك الصباح

579
00:33:33,106 --> 00:33:36,206
سواءً حذرّتك او لا

580
00:33:36,266 --> 00:33:38,606
وانا لست نادماً -
"... الندم" -

581
00:33:38,666 --> 00:33:40,166
لأني لم أوقفك

582
00:33:40,236 --> 00:33:42,966
ولست خائفا -
"...جرّاء الخوف" -

583
00:33:43,036 --> 00:33:44,906
من انني قمت بالشيء الخاطئ

584
00:33:44,966 --> 00:33:46,166
"ليس للندم وجود في حياتك"

585
00:33:46,236 --> 00:33:48,936
لم تكن غلطتي

586
00:33:49,006 --> 00:33:51,236
انه فقط انت

587
00:33:51,306 --> 00:33:55,506
الذي احاول ان اكون مثلة
كل يوم في حياتي

588
00:34:03,066 --> 00:34:04,176
"السجن الاقسى هو الذي "

589
00:34:04,176 --> 00:34:06,586
"...نبنيه لأنفسنا "

590
00:34:17,436 --> 00:34:19,536
(ابقى بعيداً عني,(سام

591
00:34:25,902 --> 00:34:26,773
(مايكا)

592
00:34:27,050 --> 00:34:28,222
استمعي اليّ

593
00:34:30,044 --> 00:34:31,155
يمكنكِ ان تقاومي هذا

594
00:34:33,032 --> 00:34:33,651
حسنا؟

595
00:34:34,828 --> 00:34:37,146
"تعرفين ما حصل في "دنفر

596
00:34:37,908 --> 00:34:40,594
التخطيطات و الاستعدادات لم تكن كافية

597
00:34:40,968 --> 00:34:42,557
تعرفين الحقيقة

598
00:34:43,407 --> 00:34:45,329
لا تكوني خائفة منها

599
00:34:49,118 --> 00:34:50,684
هاهو التقرير

600
00:34:52,525 --> 00:34:53,673
تذكّرتي؟

601
00:34:54,546 --> 00:34:56,350
تعرفين ما بها

602
00:34:59,300 --> 00:35:00,864
لا تكوني خائفة

603
00:35:02,179 --> 00:35:04,091
قال(سام) انني قتلته

604
00:35:05,090 --> 00:35:06,675
تعرفين ان هذا غير صحيح

605
00:35:06,930 --> 00:35:08,723
مايكا) اسمعي, انتِ لا تحتاجين)
للتقرير ليخبرك

606
00:35:09,223 --> 00:35:10,507
ما تعرفينه مسبقا في نفسك

607
00:35:10,999 --> 00:35:14,374
قمت بكل شيء بشكل صحيح

608
00:35:16,287 --> 00:35:18,557
سام), لم يستمع اليك)
ولهذا هو ميت

609
00:35:18,637 --> 00:35:19,867
هو الذي اخفق

610
00:35:20,487 --> 00:35:21,457
وليس انتِ

611
00:35:23,837 --> 00:35:24,937
أتفهمين؟

612
00:35:26,197 --> 00:35:27,517
اذا قولي لسام الحقيقة

613
00:35:32,617 --> 00:35:33,767
(انا آسفة يا(سام

614
00:35:33,857 --> 00:35:36,227
(الاسف لن يرجعني (باني

615
00:35:36,447 --> 00:35:38,487
انا آسفة لأن انت اقترفت الخطأ

616
00:35:41,337 --> 00:35:42,187
وليس انا

617
00:35:42,237 --> 00:35:43,167
انتِ تأخرتي

618
00:35:44,717 --> 00:35:45,797
لا

619
00:35:47,697 --> 00:35:49,027
لا

620
00:35:50,587 --> 00:35:52,157
انت كنت مبكراً

621
00:35:54,277 --> 00:35:56,637
وقد استهدفوني ايضاً
حين تسببتَ في مقتلك

622
00:36:04,737 --> 00:36:06,317
(انا احبك, (سام

623
00:36:08,077 --> 00:36:09,917
وسأظل دائماً

624
00:36:19,817 --> 00:36:21,647
ولكن عليّ ان اعيش حياتي

625
00:36:25,347 --> 00:36:28,387
عليّ ...ان اعيش حياتي

626
00:36:47,777 --> 00:36:49,137
هل انت بخير؟ -
ان العاصفة تسوء, نعم -

627
00:36:49,237 --> 00:36:50,027
وماذا سنفعل بهذه؟ -
حسنا -

628
00:36:50,117 --> 00:36:54,537
الصورة.... الصورة
في مكتب الآمر السابق

629
00:36:54,637 --> 00:36:56,117
اذا هي كانت...هنا

630
00:37:11,117 --> 00:37:12,257
(اسرع, (آرتي

631
00:37:12,987 --> 00:37:14,167
فكرة جيدة

632
00:37:20,677 --> 00:37:22,697
ما ذلك
ان صوتها كالشاحنه

633
00:37:23,497 --> 00:37:25,757
لا , ليست شاحنة

634
00:37:26,097 --> 00:37:27,067
حسنا, انها شاحنة

635
00:37:27,347 --> 00:37:28,637
مهلا, مهلا

636
00:37:42,697 --> 00:37:43,757
هيا, هيا

637
00:37:45,347 --> 00:37:46,337
تمسّكي

638
00:37:52,377 --> 00:37:53,997
هاي, ولما هذه , للتخلّص من الجثة

639
00:37:54,297 --> 00:37:57,557
لا , الخطة البديلة لم تنفع

640
00:37:57,917 --> 00:37:58,907
ماذا تقد بقولك"لم تنفع"؟

641
00:38:08,587 --> 00:38:10,457
لا اعتقد ان هذا سيعجبنني

642
00:38:10,837 --> 00:38:12,447
والآن , هيا

643
00:38:13,737 --> 00:38:15,327
السماوات تملكني

644
00:38:15,487 --> 00:38:18,277
اوه, (آرتي) لا تفعل
(ذلك, ارجوك (آرتي

645
00:38:22,747 --> 00:38:25,427
اوه , الهي, ارجوا ان لا اصاب بطلقة
ارجوك لا تفعل بسسب هذا

646
00:38:25,667 --> 00:38:29,227
فقط اثبتي مكانكِ

647
00:38:30,427 --> 00:38:31,467
حسنا

648
00:38:31,897 --> 00:38:34,067
اعدك انني سأصبح جيدة من الآن وصاعدا

649
00:38:38,197 --> 00:38:38,947
امسكي بها

650
00:38:39,047 --> 00:38:40,077
حسنا, انا احاول

651
00:38:57,277 --> 00:38:58,747
ياللروعة

652
00:39:03,497 --> 00:39:04,767
!كان ذلك رائعا

653
00:39:04,837 --> 00:39:07,667
نعم انه كان نوعا ما رائعا
أليس كذلك؟

654
00:39:09,467 --> 00:39:11,897
حسنا, لنذهب من هنا

655
00:39:11,967 --> 00:39:13,537
يجب ان تخلعي هذا على الفور

656
00:39:13,597 --> 00:39:14,497
حسنا, نعم -
الآن , الآن -

657
00:39:18,137 --> 00:39:20,437
هل تأذّيتي؟

658
00:39:20,497 --> 00:39:22,497
لا, لا انا بخير
مالذي حصل؟

659
00:39:22,567 --> 00:39:25,667
حسنا, انها قصة طويل
آمل انك تحبين الصليب

660
00:39:25,737 --> 00:39:27,637
!(بيت)

661
00:39:27,697 --> 00:39:29,767
اوه , الهي

662
00:39:29,837 --> 00:39:31,537
ساعدني

663
00:39:31,597 --> 00:39:32,937
ماذا حدث؟

664
00:39:41,097 --> 00:39:43,837
حسنا, جسنا
انه يفقد الكثير من الدم

665
00:39:43,897 --> 00:39:47,697
يجب ان نخرجه من هنا -
لا, لا  -

666
00:39:47,767 --> 00:39:51,367
لا بأس

667
00:39:51,437 --> 00:39:55,667
انه اختارني للتضحية

668
00:39:55,737 --> 00:40:00,297
انا... على ... طريق جديد

669
00:40:25,237 --> 00:40:28,097
كم مرّة عليّ ان اكتب
(هذا ,(آرتي

670
00:40:28,167 --> 00:40:29,737
حسنا

671
00:40:29,797 --> 00:40:32,797
حسنا,(كلوديا) حسنا

672
00:40:32,867 --> 00:40:36,597
....أتعلمين

673
00:40:36,667 --> 00:40:38,867
لا -
نعم -

674
00:40:38,937 --> 00:40:41,767
اكتفينا من القيام بها بهذه الطريقة

675
00:40:41,837 --> 00:40:43,597
... حسنا اذا

676
00:40:43,667 --> 00:40:49,767
(والآن,(كلوديا

677
00:40:49,837 --> 00:40:51,837
الآن ركّزي

678
00:40:51,897 --> 00:40:54,497
لا تكتبيها وحسب
بل صدّقيها

679
00:40:54,567 --> 00:40:56,567
.... لا -
نعم -

680
00:41:04,067 --> 00:41:05,987
"ًلن أعصي (آرتي) ابدا"

681
00:41:05,997 --> 00:41:08,497
منذ متى وانت تعمل على هذا؟

682
00:41:08,567 --> 00:41:10,767
منذ ان فقدت والدي

683
00:41:13,297 --> 00:41:15,297
آرتي)أنا آسفة)

684
00:41:15,367 --> 00:41:17,397
متى توفي؟

685
00:41:17,467 --> 00:41:18,867
انه حي

686
00:41:18,937 --> 00:41:21,937
اتمنى حين انتهي من هذه

687
00:41:21,997 --> 00:41:24,437
انها ستساعدنا من إيجاد بعضنا

688
00:41:39,687 --> 00:41:41,517
(مايكا)

689
00:41:43,657 --> 00:41:45,617
نعم؟

690
00:41:46,177 --> 00:41:49,107
اسمعي, سوف آخذ الفتيات خارجا

691
00:41:49,177 --> 00:41:51,247
لتمضية الليل في المدينة

692
00:41:51,307 --> 00:41:53,847
تعرفي انه في هذا الجزء
من "ديكودا الجنوبية" يعني

693
00:41:53,907 --> 00:41:57,177
الذهاب لشراء المثلجات

694
00:41:59,047 --> 00:42:01,277
أتريدين المجيء؟

695
00:42:01,347 --> 00:42:02,947
انا متعبة

696
00:42:03,007 --> 00:42:05,307
حسنا, أتريدين ان اجلب
لك شيء معي؟

697
00:42:05,377 --> 00:42:06,777
تعلم انني لا آكل السكريات

698
00:42:06,847 --> 00:42:08,807
حسنا, زبدة الجوز
صلصة الكراميل

699
00:42:08,877 --> 00:42:11,147
مع رشّات الشوكولاته

700
00:42:18,007 --> 00:42:20,077
أأنت بخير؟

701
00:42:20,147 --> 00:42:23,807
انا بخير... تعلم

702
00:42:23,877 --> 00:42:25,207
حسنا

703
00:42:25,277 --> 00:42:28,877
...تذكّري, اذا أردت التحدث

704
00:42:28,947 --> 00:42:31,177
غداً ربما

705
00:42:31,247 --> 00:42:33,007
سأجعل موظّفيَ يتّصلون بوظّفيك

706
00:42:33,077 --> 00:42:35,647
قم بهذا

707
00:42:35,707 --> 00:42:36,647
الى اللقاء

708
00:42:36,707 --> 00:42:38,507
الى اللقاء

709
00:43:03,636 --> 00:43:06,337
ترجمة: احمد الجليمي
::A::

