﻿1
00:00:02,137 --> 00:00:04,176
في الحلقة السابقة من
(المستودع رقم(13

2
00:00:04,640 --> 00:00:05,474
وهذا سيؤدي بكم مباشرةً

3
00:00:05,641 --> 00:00:07,393
للشخص الذي بحوزته السيف
...وذلك

4
00:00:07,852 --> 00:00:11,647
.... سيقودكم
(إلى (ماكفيرسون

5
00:00:11,814 --> 00:00:12,857
من؟ -

6
00:00:13,023 --> 00:00:14,275
لم اكن موجودة حين بدأ الخلاف

7
00:00:14,400 --> 00:00:18,154
(بين (آرتي) و (ماكفيرسون
ولكن اعلم انه كان سيءً

8
00:00:18,320 --> 00:00:21,198
انها تسمّى تربية الماضية
بوجهها القبيح

9
00:00:21,323 --> 00:00:23,617
وهناك احدهم يجول بالارجاء
... مستعملا السيـ

10
00:00:23,784 --> 00:00:25,202
(وذلك الشخص هو (ماكفيرسون

11
00:00:25,369 --> 00:00:26,537
لم يرد السيف وحسب

12
00:00:26,704 --> 00:00:28,873
اراد ان يثير الفوضى بين الفريق

13
00:00:28,998 --> 00:00:31,375
والآن الامر عائد اليك
لتوقفه

14
00:00:34,538 --> 00:00:36,373
(مرحبا, (آرثر

15
00:00:51,312 --> 00:00:53,940
انتهيت, انا فزت

16
00:00:54,106 --> 00:00:55,191
انه ليس سباق

17
00:00:55,358 --> 00:00:57,777
سمّي نفسك بالسلحفاة

18
00:00:57,902 --> 00:01:00,821
في الحقيقة في الحكاية
السلحفاة هي التي فازت

19
00:01:00,988 --> 00:01:02,156
انها قصة خرافية

20
00:01:02,323 --> 00:01:03,699
كيف يمكن للسلحفاة ان
تهزم الارنب؟

21
00:01:03,866 --> 00:01:06,494
انها ليست قصة خرافة
انها حكاية ، درس في الحياة

22
00:01:06,619 --> 00:01:08,287
بالتأنّي والثبات تفوز بالسباق

23
00:01:08,412 --> 00:01:12,208
حسنا إليكِ درساً في الحياة
بيت) سريع (بيت) يفوز)

24
00:01:12,375 --> 00:01:13,417
هل انتهيتم؟

25
00:01:13,542 --> 00:01:15,419
(اوه, هاي , (آرتي),(آرتي -
نعم -

26
00:01:15,586 --> 00:01:17,463
لو كنت ستراهن
عن من هو الأسرع

27
00:01:17,630 --> 00:01:18,798
السلحفاة ام الأرنب ؟

28
00:01:18,965 --> 00:01:20,883
نعم, هل انهيتي التقرير؟

29
00:01:21,008 --> 00:01:22,718
نعم -
الى من ستذهب هذه التقارير؟ -

30
00:01:22,843 --> 00:01:24,178
(وليس للسيدة (فريديريك

31
00:01:24,303 --> 00:01:26,305
نعم لا يبدو عليها انها
تحب العمل المكتبي

32
00:01:26,472 --> 00:01:28,391
لا, انها تذهب لرؤساء ارفع

33
00:01:28,558 --> 00:01:29,642
من؟

34
00:01:29,809 --> 00:01:31,727
مايكا), يوما ما ستعلمين)

35
00:01:31,894 --> 00:01:34,855
اجوبة كل الاسئلة
ولكن ليس اليوم

36
00:01:34,981 --> 00:01:37,024
حسنا, جيد
استمتعوا بسرّيتكم

37
00:01:37,149 --> 00:01:39,026
يجب ان اذهب لا استطيع
ترك السّاعي ينتظر

38
00:01:39,151 --> 00:01:40,486
ماذا؟ -
السّاعي؟ -

39
00:01:40,611 --> 00:01:42,154
ما هذا , عربة "فارغو"؟

40
00:01:42,280 --> 00:01:44,031
ألم تسمع ابداً بالبريد الالكتروني؟

41
00:01:44,198 --> 00:01:45,741
لا ، لا
انه ليس  آمن بما فيه الكفاية

42
00:01:45,908 --> 00:01:47,159
لأننا... لا يهم

43
00:01:47,285 --> 00:01:48,619
انتم ستقضون اليوم لأنفسكم, صحيح؟

44
00:01:48,744 --> 00:01:51,622
استمتعوا
و(كلوديا), تقوم بالاعمال

45
00:01:51,789 --> 00:01:53,332
وسأراكم لاحقا
اين تقوم بالاعمال؟

46
00:01:53,499 --> 00:01:54,750
في المستودع

47
00:01:54,875 --> 00:01:57,461
مشرط

48
00:01:57,628 --> 00:01:59,755
شكراً, يا ممرضة

49
00:02:02,675 --> 00:02:04,885
هناك الكثير من الدم

50
00:02:05,011 --> 00:02:09,015
اعتقد انني احتاج للشفط

51
00:02:10,474 --> 00:02:14,061
اصبحت كالجديدة

52
00:02:14,228 --> 00:02:15,688
نظّفي في الزوايا هذه المرة

53
00:02:15,813 --> 00:02:18,065
لا تجعليني ادفعك

54
00:02:18,232 --> 00:02:21,569
اذهبي

55
00:02:30,995 --> 00:02:33,372
دافئة

56
00:02:45,468 --> 00:02:49,263
البارد جيد

57
00:02:49,430 --> 00:02:51,724
ماذا ايضا؟

58
00:02:51,849 --> 00:02:55,436
حسنا, تصليح المكنسة الأتوماتيكية
"O"شريحة فطيرة

59
00:02:55,603 --> 00:02:59,649
شد وتزييت الحبل الناقل

60
00:02:59,774 --> 00:03:01,984
تبدوا جامحة حين اقولها
بهذه الطريقة

61
00:03:11,911 --> 00:03:14,789
يا لها من خردة ألمينيوم قديمة

62
00:03:14,914 --> 00:03:17,041
يجب عليك ان تجدد هذا الشيء
(يومًا ما يا(آرتي

63
00:03:26,801 --> 00:03:29,554
!انتبه

64
00:03:30,888 --> 00:03:32,765
لا , لا , لا... تباً

65
00:03:32,932 --> 00:03:36,394
!تبا, تبا

66
00:03:36,519 --> 00:03:39,313
!يا إلهي
!هذا ليس جيداً

67
00:03:39,438 --> 00:03:42,525
!لن يكون هذا جيد في تقييمي

68
00:03:42,650 --> 00:03:46,028
ياإلهي, حسناً, لا تفزعي

69
00:03:46,195 --> 00:03:47,321
هذا بعيد

70
00:03:47,488 --> 00:03:50,616
"م.ك.آ.س."
ما كان (آرتي)سيفعل؟

71
00:03:53,286 --> 00:03:54,745
!قوة دفع
يجب ان احصل على قوة دفع

72
00:03:54,870 --> 00:03:55,746
حسناً

73
00:03:58,165 --> 00:03:59,750
هيّا أيها الدفع

74
00:03:59,875 --> 00:04:01,168
لنذهب

75
00:04:10,303 --> 00:04:14,599
لا , لا, لا... سيء

76
00:04:22,740 --> 00:04:26,494
"بايلور دودج بول"
"تستخدم للعسكري والبراعة و تدريبات خفة الحركة"

77
00:04:30,960 --> 00:04:33,265
"سلسلة لزجة"

78
00:04:42,830 --> 00:04:48,935
"مركز معالجة العامل المحايد"

79
00:04:51,456 --> 00:04:53,251
(إذا لم تكن السيدة. (فريدريك

80
00:04:53,286 --> 00:04:55,014
إذاً, من الذي يستلم تلك التقارير؟

81
00:04:55,139 --> 00:04:56,891
لا اعلم, السيد,(فريدريك) ربما؟

82
00:04:57,058 --> 00:05:00,686
(كلوديا)
جلبت الدونات

83
00:05:03,773 --> 00:05:05,274
الدونات

84
00:05:05,441 --> 00:05:07,068
الشوكولاته

85
00:05:15,660 --> 00:05:19,580
ما هو الـ"إ.ت"؟
إضطراب التحفة

86
00:05:19,705 --> 00:05:23,209
يجدر بك حقاً قراءة الدليل

87
00:05:42,270 --> 00:05:43,771
هذا لا يبشّر بخير

88
00:05:43,938 --> 00:05:47,441
كلوديا)؟)

89
00:05:48,492 --> 00:05:50,767
(كلوديا)

90
00:05:53,817 --> 00:05:58,948
ترجمة : أحمد الجليمي
::A::

91
00:06:50,583 --> 00:06:52,918
..آسف, انا فقط كنت أتسائل

92
00:06:53,043 --> 00:06:55,296
كنت آمل ان توصّل
رسالة للرؤساء

93
00:06:55,463 --> 00:06:56,797
منّي

94
00:06:56,964 --> 00:06:58,716
(انه أمر (ماكفيرسون

95
00:06:58,841 --> 00:07:00,760
أدرك أنهم يفضلون
..عدم التدخل ولكن

96
00:07:00,885 --> 00:07:02,094
انت تتكلّم

97
00:07:02,219 --> 00:07:03,763
نحن لا نتكلّم

98
00:07:03,888 --> 00:07:05,097
لم اعتقد انها قاعدة

99
00:07:05,264 --> 00:07:07,433
إعتقدت فقط انك لست اجتماعي جداً

100
00:07:12,563 --> 00:07:14,899
أرى انني كنت محق في ذلك

101
00:07:17,651 --> 00:07:19,820
,إلهي

102
00:07:19,945 --> 00:07:20,905
مرحباً

103
00:07:21,071 --> 00:07:22,656
تريد ان تتحدث معك

104
00:07:22,823 --> 00:07:24,742
أنا متأكّد انها تريد ذلك

105
00:07:44,178 --> 00:07:46,263
لنتبع الحبل الناقل

106
00:07:46,430 --> 00:07:50,392
سوف نجدها هناك

107
00:07:50,518 --> 00:07:52,603
آمل فقط ان تكون بخير -
أتعلمين؟ -

108
00:07:52,770 --> 00:07:54,313
كلوديا) مثل الخيزران)

109
00:07:54,438 --> 00:07:57,358
يمكنك ان تحنيها كما تريدين
ولكنها لن تنكسر أبداً

110
00:07:57,483 --> 00:07:59,527
هذه لها -
كيف تعرفين ذلك ؟ -

111
00:07:59,652 --> 00:08:02,530
علينا أن نتخلّص
(من خرزات (آرتي

112
00:08:02,655 --> 00:08:04,990
مرحباً

113
00:08:12,373 --> 00:08:14,917
هل هذه "دودج بول"؟

114
00:08:15,042 --> 00:08:16,794
ما الذي أتى بها إلى هنا؟

115
00:08:19,380 --> 00:08:20,631
لا

116
00:08:20,756 --> 00:08:23,300
أقام هذا الشيء بما
أعتقد أنه فعل؟

117
00:08:24,593 --> 00:08:26,053
نعم, نعم -
إلهي -

118
00:08:26,178 --> 00:08:27,555
ألهذا الشيء اطفال أو.... ؟

119
00:08:27,680 --> 00:08:29,140
نعم, أنظر

120
00:08:29,306 --> 00:08:31,100
حسنا لنذهب من هنا -
حسنا -

121
00:08:32,810 --> 00:08:34,437
... هذه الاشياء تضربنا

122
00:08:34,603 --> 00:08:35,896
كلّما ابعدنا النظر عنها

123
00:08:36,021 --> 00:08:37,565
نعم, أوافقك الرأي

124
00:08:37,690 --> 00:08:38,899
لكي لا ينتهي بي الامر بإرتجاج

125
00:08:39,066 --> 00:08:41,360
الشاشة

126
00:08:41,527 --> 00:08:43,404
ماذا؟ اوه , نعم -
صحيح -

127
00:08:43,571 --> 00:08:46,574
لنقوم بقراءة ما في الشاشة

128
00:08:46,740 --> 00:08:48,659
"بايلور دودج بول"

129
00:08:48,826 --> 00:08:52,580
"تستخدم للعسكري والبراعة و تدريبات خفة الحركة"

130
00:08:52,705 --> 00:08:54,999
"تتكاثر حين تقوم باللمس"
وهذا ما نعرفه مسبقاً

131
00:08:55,124 --> 00:08:58,627
......وحفِظَت بعد "

132
00:08:58,752 --> 00:09:02,339
"وفاة خمسة طلاّب جرّاء الضرب في1972...

133
00:09:02,506 --> 00:09:04,967
الضرب, سيء

134
00:09:05,134 --> 00:09:07,011
اوافقك الرأي

135
00:09:07,178 --> 00:09:10,097
حسنا, هناك محطة للعامل المحايد
بالقرب من الزاوية

136
00:09:10,264 --> 00:09:12,433
يجب ان تكون هناك -
حسناً -

137
00:09:12,600 --> 00:09:16,562
جسناً, حسناً

138
00:09:16,687 --> 00:09:21,150
جاهزة؟ عند العد لـ3 -
حسنا -

139
00:09:21,275 --> 00:09:24,111
!ثلاثة

140
00:09:29,700 --> 00:09:31,577
لنرى ان كانت هذه الكوَر تحب

141
00:09:31,744 --> 00:09:33,245
حماماً من العامل المحايد

142
00:09:37,625 --> 00:09:39,043
لماذا لا تعمل؟

143
00:09:39,210 --> 00:09:41,045
حسنا . هذا سيء

144
00:09:41,212 --> 00:09:43,506
مالذي يحدث؟

145
00:09:43,672 --> 00:09:45,591
لماذا لا تعمل؟ -
لا اعلم انها معطّلة -

146
00:09:45,758 --> 00:09:46,967
حسنا, ما الذي سنفعله الآن؟

147
00:09:47,134 --> 00:09:49,929
"الخطة "ب -
وما هي الخطة "ب"؟ -

148
00:09:50,096 --> 00:09:51,889
كنت آمل انك تعرفينها -
لا -

149
00:09:52,014 --> 00:09:54,016
..حسنا, مهلا

150
00:09:54,141 --> 00:09:55,726
ما ذلك الشيء؟

151
00:09:55,851 --> 00:09:56,977
"التنفس تحت الماء"

152
00:09:57,144 --> 00:09:59,563
"ملوّن الشعر" -
حسنا -

153
00:09:59,730 --> 00:10:02,274
"نمو الأظافر بسرعه"
"إستدعاء الجراد"

154
00:10:02,441 --> 00:10:04,652
... انها ليست

155
00:10:06,987 --> 00:10:09,240
" انهم " دودج بول

156
00:10:09,406 --> 00:10:11,408
نعم, نعم هذا ما اكتشفناه مسبقاً

157
00:10:11,575 --> 00:10:13,119
"هكذا تفوز في مبارة الـ"دودج بول

158
00:10:13,244 --> 00:10:14,120
يجب ان تمسكها

159
00:10:14,245 --> 00:10:15,663
لا , انها سريعة جداً

160
00:10:15,788 --> 00:10:17,206
وهل نسيت ذلك الشيء
"بخصوص"الموت جراء الضرب

161
00:10:17,373 --> 00:10:19,708
لا, لا, انتِ انظري بعيداً

162
00:10:19,875 --> 00:10:21,210
وحين تأتي إليكِ سأمسك بواحدة

163
00:10:21,377 --> 00:10:22,545
اعتقد اننا يجب
"ان ننتقل للخطة"ج

164
00:10:22,711 --> 00:10:23,838
وما هي للخطة"ج"؟

165
00:10:24,004 --> 00:10:25,131
انا اهرب وانت تتلقى الضرب

166
00:10:25,256 --> 00:10:26,507
!انظري

167
00:10:46,110 --> 00:10:47,778
بيت)؟)

168
00:10:53,284 --> 00:10:54,326
بيت)؟)

169
00:11:02,877 --> 00:11:05,755
من الذي تنبعث منه رائحة سمك التونة الآن
يا (رالف فرنسكي)؟

170
00:11:05,880 --> 00:11:08,632
من؟

171
00:11:10,217 --> 00:11:10,736
من؟

172
00:11:11,552 --> 00:11:14,346
.. كنت فقط

173
00:11:14,472 --> 00:11:16,891
كنت اتذكر قليلاً ساحة العب

174
00:11:20,227 --> 00:11:21,812
"أهلاً, مرحباً بك في مطعم "تيد

175
00:11:21,979 --> 00:11:23,731
انا (ثيدورا), ولكن الجميع
(ينادونني بـ (تيد

176
00:11:23,898 --> 00:11:25,274
احتفال لشخص واحد؟

177
00:11:25,441 --> 00:11:28,819
لا, لا, أنا سأقابل تلك
المرأة هناك

178
00:11:28,944 --> 00:11:31,197
ومن النادر ما نحتفل

179
00:11:35,632 --> 00:11:36,160
مرحباً

180
00:11:36,327 --> 00:11:38,412
آرثر), تفضّل بالجلوس)

181
00:11:38,537 --> 00:11:41,165
لماذا نتقابل هنا؟

182
00:11:41,332 --> 00:11:42,875
نحن بحاجة الى التحدّث

183
00:11:43,042 --> 00:11:44,627
فطيرة اليوم هي كريمة الموز

184
00:11:44,752 --> 00:11:47,004
وأنصحك بها بشدّة
صنعتها بنفسي

185
00:11:47,171 --> 00:11:49,673
شريحة لحم نصف إستواء
والقهوة السوداء

186
00:11:49,840 --> 00:11:51,342
وقطعتين من الفطيرة

187
00:11:51,509 --> 00:11:55,846
..قطعتان؟ آمم
فقط سلطة منزلية

188
00:11:55,971 --> 00:11:57,640
لينا) اجبرتني على الحمية)

189
00:11:57,807 --> 00:12:02,478
وربما قطعة واحدة فقط
من تلك الفطيرة, من فضلك

190
00:12:02,645 --> 00:12:04,271
صنعتها بنفسها

191
00:12:05,940 --> 00:12:07,441
ما هي الأحوال في المستودع؟

192
00:12:07,608 --> 00:12:09,026
انها جيدة, انها بخير

193
00:12:09,193 --> 00:12:11,320
القليل من الفوضى ، ولكن
نوع جيد من الفوضى

194
00:12:11,445 --> 00:12:12,780
و المهمّات؟

195
00:12:12,947 --> 00:12:15,157
لم يقتل أحد

196
00:12:15,282 --> 00:12:16,325
ولا يمكن ان نطلب اكثر من ذلك

197
00:12:16,492 --> 00:12:18,661
ولدينا فريق استرجاع ممتاز

198
00:12:18,828 --> 00:12:22,164
و ماذا عن الحوادث
"في "باريس

199
00:12:22,331 --> 00:12:25,084
أو "لاس فيغاس" أو "كولورادو"؟

200
00:12:25,209 --> 00:12:27,586
(سيدة, (فريدريك
أنتِ تعرفين كل شيء عن تلك الحوادث

201
00:12:27,711 --> 00:12:28,796
لما تسألينني عنها؟

202
00:12:28,963 --> 00:12:31,757
لقد نسيت, انعش ذاكرتي

203
00:12:31,882 --> 00:12:35,344
كنت تقول عن "باريس"؟

204
00:12:39,640 --> 00:12:43,144
كلوديا), هناك نصف)
دونات في المكتب

205
00:12:43,310 --> 00:12:45,146
إلى أي مدى تعتقدين وصلت

206
00:12:45,312 --> 00:12:46,564
قبل أن ينفك الحبل الناقل؟

207
00:12:46,689 --> 00:12:48,107
يمكن ان يكون الطرف الآخر من المستودع

208
00:12:48,274 --> 00:12:49,275
أيوجد طرف آخر؟

209
00:12:49,442 --> 00:12:50,860
آمل ذلك

210
00:12:56,490 --> 00:12:58,409
حسنا, هذه كانت أكبر من المعتاد

211
00:13:03,205 --> 00:13:06,083
تبا لذلك

212
00:13:06,208 --> 00:13:08,461
سأرى ان امكنني رؤيتها من أعلى

213
00:13:08,586 --> 00:13:11,172
كن حذراً

214
00:13:17,094 --> 00:13:19,054
ماذا هناك؟

215
00:13:19,180 --> 00:13:23,809
سيري للممر وتجاوزي التقاطعين
ثم ادخلي يميناً

216
00:13:31,066 --> 00:13:34,028
"انه نزل "لينا

217
00:13:34,153 --> 00:13:37,615
ولكن كيف؟

218
00:13:37,740 --> 00:13:41,327
وهناك فتحة في السقف
(على شكل (كلوديا

219
00:13:53,214 --> 00:13:55,841
كلوديا)؟)

220
00:14:00,429 --> 00:14:01,639
هل انتِ هنا؟ -
انتظروا يا رفاق -

221
00:14:01,806 --> 00:14:03,307
.... لا, لا , لا تغلق

222
00:14:03,474 --> 00:14:04,892
الباب...

223
00:14:05,017 --> 00:14:06,894
الحمد لله انك بخير
كنا نتبع الحبل الناقل

224
00:14:07,019 --> 00:14:08,062
...وايضا

225
00:14:08,229 --> 00:14:09,522
نعم, لا عليكم انا بخير

226
00:14:09,647 --> 00:14:10,898
أقصد ، نحن جميعا محاصرين
هنا الى الابد

227
00:14:11,023 --> 00:14:12,691
ولكن, ما عدا ذلك أنا صلبه

228
00:14:12,817 --> 00:14:15,361
...حسنا

229
00:14:15,528 --> 00:14:18,030
لنرجع فقط للمكتب

230
00:14:18,197 --> 00:14:20,241
.... لنستطيع اصلاح الـ

231
00:14:20,407 --> 00:14:22,827
ماذا؟

232
00:14:22,952 --> 00:14:24,245
ماذا؟

233
00:15:10,207 --> 00:15:12,543
ما الذي الجري

234
00:15:12,877 --> 00:15:14,545
هذا ما كنت اقوله

235
00:15:32,002 --> 00:15:33,671
اولاً العامل المبطل لم يعمل

236
00:15:33,837 --> 00:15:36,590
ثم احد تلك الكهرباء الساكنة
حاولت طبخنا

237
00:15:36,715 --> 00:15:39,218
والآن منزل دبق

238
00:15:39,343 --> 00:15:41,428
المستودع مزاجه متعكّر اليوم

239
00:15:41,595 --> 00:15:44,598
ولمعلوماتكم ,إذا اراد احدكم
استخدام الحمام

240
00:15:44,765 --> 00:15:46,225
لا تستخدم السيفون

241
00:15:47,518 --> 00:15:48,852
حسناً, أتعلمون ماذا؟

242
00:15:48,977 --> 00:15:50,771
علينا فقط الإنتظار
والتفكير بهذا الأمر

243
00:15:50,938 --> 00:15:52,898
لوهلة

244
00:15:57,444 --> 00:15:59,321
خطة جديدة

245
00:15:59,446 --> 00:16:02,116
وأسجل لهذه 8.5

246
00:16:02,241 --> 00:16:04,326
في المرة القادمة
عليك بالثبات اثناء الهبوط

247
00:16:04,451 --> 00:16:06,954
...لنقوم جميعاً

248
00:16:07,079 --> 00:16:08,747
بعدم التفكير بهذا الأمر قليلاً

249
00:16:08,872 --> 00:16:10,082
هذه خطة جيدة

250
00:16:10,207 --> 00:16:12,501
كلوديا), هل حاولتي التسلّق)

251
00:16:12,668 --> 00:16:13,794
للفتحة اللتي سقطتي منها

252
00:16:13,919 --> 00:16:15,004
نعم

253
00:16:15,170 --> 00:16:16,797
وعدت على الفور هنا من المدخنة

254
00:16:16,964 --> 00:16:19,174
ولا أنصح بذلك

255
00:16:24,346 --> 00:16:26,223
وتثق بـ (بيت) و (مايكا)؟ -
بحياتي -

256
00:16:26,348 --> 00:16:27,599
انهم محترفون بالكامل

257
00:16:27,766 --> 00:16:29,143
سيدة (فريديرك), يجب ان أسألكِ؟

258
00:16:29,309 --> 00:16:32,021
...لماذا بالتحديد
عذراً

259
00:16:32,146 --> 00:16:34,023
لدينا حديث خاص .. أتمانعين؟

260
00:16:34,148 --> 00:16:36,275
اوه, لا , لاعليك

261
00:16:44,241 --> 00:16:45,242
...ما الذي يقوم

262
00:16:48,829 --> 00:16:51,707
آسفون جداً, حفلة خاصة

263
00:16:51,874 --> 00:16:53,667
...مهلا , ماذا
ما الذي يجري؟

264
00:16:53,834 --> 00:16:55,377
ظننت انهم لن يرحلوا ابداً

265
00:16:55,544 --> 00:16:57,921
حسنا, تفضّلوا
وكن حذراً الآن

266
00:16:58,047 --> 00:16:59,256
ان الطبق ساخن

267
00:16:59,381 --> 00:17:02,426
اعتقد انه بوسعنا البدأ

268
00:17:05,804 --> 00:17:08,557
(سيد (فالدا

269
00:17:08,724 --> 00:17:10,684
(مرحباً (آيرين

270
00:17:10,809 --> 00:17:13,145
(سيد (فالدا
سعدت بلقائك مجدداً

271
00:17:13,312 --> 00:17:14,271
(هذا العميل (نيلسون

272
00:17:14,438 --> 00:17:16,273
مهلاَ.. مهلاً دقيقة

273
00:17:16,440 --> 00:17:17,566
ماذا هذا؟

274
00:17:17,733 --> 00:17:19,777
هذه سلطة منزلية

275
00:17:19,943 --> 00:17:21,654
(بيرينج) و(لاتيمير)
محترفون بالكامل

276
00:17:21,779 --> 00:17:24,365
(شكراً, (ثيدورا

277
00:17:24,531 --> 00:17:27,368
إذا, كما ذكرت سابقاً

278
00:17:27,534 --> 00:17:29,161
...(مهمة العملاء (بيرينج) و(لاتيمير

279
00:17:29,286 --> 00:17:32,831
هل تمانعين لو اخبرتني
ما الذي يحدث هنا بالظبط؟

280
00:17:32,956 --> 00:17:35,876
آرثر), السيد, (فالدا) يقوم بسؤالك)

281
00:17:36,043 --> 00:17:37,503
رجاءً لا تقاطعه

282
00:17:37,670 --> 00:17:40,094
نعم, لا أعتقد انني
سأجاوب على اي أسئلة

283
00:17:40,464 --> 00:17:41,757
حتى تقولي لي
لماذا هذا كلّه؟

284
00:17:41,882 --> 00:17:45,761
في بعض الأحيان ينسى
اننا نتجاوب للسلطات عليا

285
00:17:45,886 --> 00:17:50,933
...أي سلطات عليا

286
00:17:51,100 --> 00:17:52,226
انهم؟

287
00:18:01,402 --> 00:18:04,697
الحكّام.
هؤلاء هم الحكّام؟

288
00:18:04,863 --> 00:18:07,157
الحكّام يتقابلون هنا؟

289
00:18:07,324 --> 00:18:09,118
نعم, في الوقت الحاضر

290
00:18:09,243 --> 00:18:11,495
هل حقا تتوقعين مني
...تصديق ذلك

291
00:18:11,662 --> 00:18:14,039
ماذا كنت بالضبط تتوقّع
أيها العميل (نيلسون)؟

292
00:18:14,206 --> 00:18:17,001
مقنعاً يرتدي معطفا طويلا
واقفا في نصف ضوء

293
00:18:17,167 --> 00:18:19,128
وحوله نيراناً مشتعلة دائماً؟

294
00:18:19,294 --> 00:18:21,463
انه يشاهد الكثير من الافلام

295
00:18:23,632 --> 00:18:26,093
...تعلم, انا فقط اعتقدت

296
00:18:26,260 --> 00:18:27,594
هذه النادلة من الحكّام؟

297
00:18:27,720 --> 00:18:30,014
كان "جون آدمز" فلاّحاً

298
00:18:30,139 --> 00:18:32,307
"ابراهام لينكولن "
كان محام في مدينة صغيرة

299
00:18:32,474 --> 00:18:35,227
أفلاطون" و"سقراط" ، كانوا معلمين"

300
00:18:35,352 --> 00:18:37,479
المسيح" كان نجّاراً"

301
00:18:37,604 --> 00:18:40,607
للمساواة الحكم

302
00:18:40,774 --> 00:18:42,985
والحكمة بالإحتلال

303
00:18:43,110 --> 00:18:45,863
...انه في افضل الأحوال

304
00:18:46,030 --> 00:18:47,239
إهانة

305
00:18:47,406 --> 00:18:50,951
هذا ليس ما قصدت

306
00:18:51,076 --> 00:18:52,995
اعرف ما تقصد

307
00:18:53,162 --> 00:18:55,664
من تظن الذي يتحكّم بالمستودع؟

308
00:18:55,831 --> 00:18:59,960
الملوك؟ الرهبان؟
السياسيون؟

309
00:19:00,085 --> 00:19:02,046
لن يبقى شيءً منه

310
00:19:02,212 --> 00:19:03,547
لا أنا آسف
آسف

311
00:19:03,672 --> 00:19:05,090
أنا آسف حقا

312
00:19:05,257 --> 00:19:08,594
..انا فقط لم أعتقد -
نعم -

313
00:19:08,719 --> 00:19:10,637
و هذه أحدى الأسباب
اللتي جعلتنا نتحدّث معك

314
00:19:10,804 --> 00:19:15,559
تردّدك للإعتقاد

315
00:19:15,684 --> 00:19:17,728
(آيرين) -
(السيدة , (فريدريك -

316
00:19:17,853 --> 00:19:20,314
(شكراً, (ثيدورا

317
00:19:20,439 --> 00:19:24,818
,إذا, كنت أقول
كما ذكرت سابقاً

318
00:19:24,943 --> 00:19:27,571
(أنّ مهمة العملاء (بيرينج) و(لاتيمير

319
00:19:27,738 --> 00:19:30,115
كانت , التّعقّب, والجمع والتأشير

320
00:19:30,240 --> 00:19:31,325
صحيح؟

321
00:19:31,492 --> 00:19:32,993
...نعم, كما تعلم قصدت بالقول انه

322
00:19:33,160 --> 00:19:35,120
لم أقصد تشويه سمعة
وصف الوظيفة

323
00:19:35,245 --> 00:19:37,998
رغم ذلك،في مدّة
خدمتهم الوجيزة كعملاء ميدانيين

324
00:19:38,123 --> 00:19:40,626
"قاموا بتحطيم كرسي "جيمس بريد

325
00:19:40,751 --> 00:19:42,127
...لو تسمح لي بالتفسير

326
00:19:42,294 --> 00:19:44,338
"و مرآة "لويس كارول -
لم تدمّر تلك -

327
00:19:44,505 --> 00:19:47,091
عملاؤك اطلقوا سراح كيان حقود

328
00:19:47,216 --> 00:19:48,634
في المستودع

329
00:19:48,801 --> 00:19:51,345
تاركاً اياه الوصول الى
التحف الخطيرة

330
00:19:51,512 --> 00:19:54,014
حادثا, كان الامر كله حادثاً

331
00:19:54,139 --> 00:19:57,393
وليس غريباً ان تدمّر التحف أحياناً

332
00:19:57,559 --> 00:19:59,186
من أجل تحقيق الصالح

333
00:19:59,311 --> 00:20:00,312
(و العميل (لاتيمير
و(بيرينج), اقصد أنهم

334
00:20:00,437 --> 00:20:01,855
أنهم اظهروا شجاعتهم باستمرار

335
00:20:01,980 --> 00:20:02,773
وأظهروا سرعة بديهتهم
انهم فريق ممتاز

336
00:20:02,940 --> 00:20:04,692
انهم على الارجح أفضل العملاء

337
00:20:04,817 --> 00:20:06,235
الذين عملوا في المستودع حتى الآن -
!(آرثر) -

338
00:20:06,402 --> 00:20:09,530
لسنا مشككين بقدراتهم هنا

339
00:20:18,372 --> 00:20:19,540
اذا الأمر عنّي؟

340
00:20:19,707 --> 00:20:22,459
ليس انت فقط

341
00:20:22,626 --> 00:20:24,336
شريكك السابق

342
00:20:24,503 --> 00:20:28,298
ماكفيرسون) ؟) -

343
00:20:31,343 --> 00:20:33,554
حسنا ، حسنا
هذه نسخة من النزل

344
00:20:33,679 --> 00:20:35,723
...في المستودع والسبب

345
00:20:35,848 --> 00:20:37,224
انه تحفة

346
00:20:37,391 --> 00:20:39,727
أيمكن لهذا المكان كلّه ان يكون تحفة؟

347
00:20:39,852 --> 00:20:41,020
هل هذا ممكن؟

348
00:20:41,145 --> 00:20:43,814
نعم, تقريبا أيّ شيء ممكن

349
00:20:43,939 --> 00:20:46,692
اذا, ربما كان هناك تحفة
في النزل الأصلي

350
00:20:46,859 --> 00:20:48,485
بحيث أنهم لم يستطيعوا اخراجها, حسناً؟

351
00:20:48,610 --> 00:20:51,363
لذلك نقلوا النزل بأكمله

352
00:20:51,530 --> 00:20:54,158
وأعادوا بناء النزل الجديد
من غير التحفة

353
00:20:54,325 --> 00:20:57,870
ابحثوا عن اي شيء هنا
يختلف عن نزلنا

354
00:20:58,037 --> 00:21:00,331
حسناً
بدا ذلك رائعاً

355
00:21:00,497 --> 00:21:01,999
نحن كأننا مجموعة صغيرة

356
00:21:02,166 --> 00:21:03,292
و نجوم ذهبية من حولنا

357
00:21:04,918 --> 00:21:06,795
هذا الكرسي يبدو غير مألوف

358
00:21:06,962 --> 00:21:08,255
كنت نائما عليه الأسبوع الماضي

359
00:21:08,380 --> 00:21:10,507
و ماذا عن هذا المصباح البشع؟

360
00:21:10,674 --> 00:21:13,469
مصابيحها احترقت قبل شهر

361
00:21:13,635 --> 00:21:15,888
ولكن هذه... هذه جديده

362
00:21:16,013 --> 00:21:18,140
أو قديمة

363
00:21:22,269 --> 00:21:24,229
انها مثبتة على بالجدار
هذه هي

364
00:21:25,773 --> 00:21:28,817
انها لوحة لهذه الغرفة

365
00:21:28,942 --> 00:21:30,694
و نحن لا نستطيع ترك
هذه الغرفة

366
00:21:30,819 --> 00:21:32,696
تبدو تماما كـ "كونكي, دينك", ألا تعتقدون؟

367
00:21:32,821 --> 00:21:34,907
"نعم ،  جدا كـ"سلفادور دالي

368
00:21:35,074 --> 00:21:36,659
أتعتقدين ان هذه اللوحة تبقينا هنا

369
00:21:36,784 --> 00:21:39,870
ربما
بيت), انظر للمصباح)

370
00:21:40,037 --> 00:21:41,288
ماذا؟

371
00:21:41,413 --> 00:21:43,832
حسا, والآن انظر للوحة

372
00:21:43,999 --> 00:21:46,126
كلوديا) أرحعتها في مكان مختلف)

373
00:21:46,620 --> 00:21:47,620
لقد تغيرت

374
00:21:47,795 --> 00:21:50,631
بسبب ما قمتي به

375
00:21:50,756 --> 00:21:52,883
...حسنا, حسنا, اذا ربما

376
00:21:53,008 --> 00:21:56,011
لو قمنا بشيء.. للوحة

377
00:22:02,184 --> 00:22:04,103
هذا يحدث

378
00:22:04,269 --> 00:22:06,522
!رائع

379
00:22:16,532 --> 00:22:18,826
من بعدك

380
00:22:18,993 --> 00:22:21,954
حسناً....انه دورك

381
00:22:22,079 --> 00:22:23,706
لا امانع

382
00:22:23,872 --> 00:22:26,125
لا تتعبوا انفسكم

383
00:22:26,250 --> 00:22:28,711
على الأقل كان ذلك جديدا

384
00:22:28,877 --> 00:22:31,797
يا رجل, أتعلمون امراً؟
هذا الشيء عديم الفائدة

385
00:22:34,264 --> 00:22:34,550
هل قمت انا بذلك؟

386
00:22:34,675 --> 00:22:37,469
حسنا, لسنا نحن من قام بها

387
00:22:48,605 --> 00:22:49,982
أستطيع رؤية المستودع

388
00:22:50,107 --> 00:22:53,235
حسنا هنا .. فتّاحة رسائل

389
00:22:53,402 --> 00:22:54,695
حسب ما أذكر

390
00:22:54,862 --> 00:22:56,613
!نعم
حسنا

391
00:23:08,125 --> 00:23:11,712
!لنذهب

392
00:23:13,213 --> 00:23:16,300
حسنا, معافين وسليمين

393
00:23:18,344 --> 00:23:21,430
ماذا؟ -
ذلك -

394
00:23:21,555 --> 00:23:24,308
ربما كان من الأفضل لو
بقينا في الداخل

395
00:23:42,636 --> 00:23:44,179
يجب ان نرجع للمكتب

396
00:23:44,211 --> 00:23:46,091
لا حاجة لذلك

397
00:23:46,112 --> 00:23:47,697
ماذا تفعلين تضيّعين الوقت"
بتركيب محطات احتياطية

398
00:23:47,822 --> 00:23:49,699
"في الممر, ايتها الصهباء الحمقاء

399
00:23:49,824 --> 00:23:51,367
السبب أنك لا تعرف
(عندما قد تحتاج واحدة ،يا (أرتي

400
00:23:51,492 --> 00:23:53,077
جميل

401
00:23:53,244 --> 00:23:56,330
"حسنا ، يبدو أن المشكلة في الـ"غوري

402
00:23:56,456 --> 00:23:58,207
ما هو الـ"غوري"؟

403
00:23:58,374 --> 00:23:59,459
أعتقد ان (كلوديا) تقصد

404
00:23:59,584 --> 00:24:00,585
مركز معالجة العامل المحايد

405
00:24:00,752 --> 00:24:02,503
نعم ,بالتأكيد

406
00:24:02,670 --> 00:24:04,881
انه الفصل 197
في الدليل

407
00:24:05,047 --> 00:24:06,966
انه ألف صفحة
سأنتظر إلى ان يصبح فلماً

408
00:24:07,133 --> 00:24:08,843
حسنا, مركز معالجة العامل المحايد

409
00:24:09,010 --> 00:24:10,553
هو ما يضخ الشيء الأرجواني

410
00:24:10,720 --> 00:24:12,680
خلال المستودع منشأً
حقل  استقرار

411
00:24:12,847 --> 00:24:14,182
نعم ان جميع التحف هنا شبيهة

412
00:24:14,348 --> 00:24:15,600
بالقضبان النووية

413
00:24:15,767 --> 00:24:16,809
وطالما انها مبرّدة
فإنها بخير

414
00:24:16,976 --> 00:24:17,810
و الـ"غوري" يعمل دور المبرّد

415
00:24:17,977 --> 00:24:22,164
انه يمنع التحفة من
تنشيط نفسها بنفسها

416
00:24:22,065 --> 00:24:24,692
"حسنا, اذا الـ"غوري
بالمناسبةاسم جميل

417
00:24:24,817 --> 00:24:26,235
يجب ان نعيده للعمل

418
00:24:26,360 --> 00:24:27,236
هذه هي الخطة

419
00:24:31,115 --> 00:24:33,534
حسنا , هل مذكور في
الفصل 197 ماذا يحدث

420
00:24:33,659 --> 00:24:35,286
لو لم نستطع إعادته للعمل مجدداً؟

421
00:24:35,453 --> 00:24:37,121
نفس الشيء الذي يحصل للقضبان النووية

422
00:24:37,246 --> 00:24:38,873
بدون تبريد
عدا انه على الأرجح أسوء

423
00:24:38,998 --> 00:24:40,166
نعم انا اعتقد حين نصل لـ %100

424
00:24:40,291 --> 00:24:41,584
سنصاب بمتلازمة الصين

425
00:24:41,751 --> 00:24:43,503
بقي لدينا تقريبا ربما نصف ساعة

426
00:24:43,628 --> 00:24:45,379
ما الطريق الأقصر المؤدي إلى هناك؟ -
دعني أرى -

427
00:24:45,546 --> 00:24:47,965
"علينا عبور ممر "هادونفيلد-79

428
00:24:48,091 --> 00:24:49,383
"ثمّ نلتف حول " كارلسباد-22

429
00:24:49,550 --> 00:24:50,468
لا, لا ,لا
..لماذا لا نذهب فقط

430
00:24:50,593 --> 00:24:51,761
مباشرة بهذا الإتجاه؟...

431
00:24:51,886 --> 00:24:52,887
لأنه السرداب المظلم

432
00:24:54,305 --> 00:24:55,515
حسناً

433
00:24:55,681 --> 00:24:58,768
أرأيتي؟ أعلم ما تكون هذه
لم أقرا الدليل

434
00:24:58,893 --> 00:25:00,895
انه المكان حيث توجد
كل الأشياء الخطيرة

435
00:25:01,020 --> 00:25:02,939
نعم, ولكن الخطيرة جداً, يا صاح

436
00:25:03,106 --> 00:25:05,274
حسناً, حسناً, ولكن لازلنا
لا نستطيع الذهاب بذلك الطريق

437
00:25:05,441 --> 00:25:06,901
وأقترح ان نجازف -
أوافقك الرأي -

438
00:25:07,068 --> 00:25:09,028
وليس بعادتي ان أوافقه الرأي
ولكن أوافق

439
00:25:09,153 --> 00:25:10,488
يا رفاق لو كنّا سنقوم بهذا الأمر

440
00:25:10,655 --> 00:25:12,198
لنقم به

441
00:25:12,323 --> 00:25:14,534
مهلاً, لا, لا , لا

442
00:25:14,659 --> 00:25:16,536
(لن تذهبي لأي مكان يا(كلود
ستلزمين مكانك هنا

443
00:25:16,661 --> 00:25:19,038
سآتي معكم -
لا, لا , نحن العملاء -

444
00:25:19,163 --> 00:25:20,873
نحن الأشخاص الذين
وافقوا للمجازفة بحياتهم,وليس أنتِ

445
00:25:21,040 --> 00:25:22,834
نعم, ولكن هذا منزلي ايضاً
وقد تحتاجون مساعدتي

446
00:25:23,000 --> 00:25:25,503
انها محقة
وقد قرأت الدليل

447
00:25:25,628 --> 00:25:27,296
ألن اسمع نهاية لهذا الأمر؟

448
00:25:27,422 --> 00:25:28,840
انها تعرف هذا المكان

449
00:25:28,965 --> 00:25:33,553
أرى ان نأخذها معنا -
أرجوك ؟ -

450
00:25:33,719 --> 00:25:34,971
حسناً اذاً, ولكن ابقي قريبة

451
00:25:35,096 --> 00:25:37,306
وقومي بالضبط ما نقوله لكِ -
حسناً -

452
00:25:37,432 --> 00:25:38,891
مهمة انتحارية مع الفريق

453
00:25:39,016 --> 00:25:41,686
يبدوا الأمر محمّساً
!انا متحمّسة, هيّا

454
00:25:47,859 --> 00:25:50,403
(و في محاولة لإنقاذ (جاشوا دونوفان

455
00:25:50,528 --> 00:25:54,449
عرّضت شقيقته
وأيضاً هي مدنية.. للخطر

456
00:25:54,615 --> 00:25:56,075
آسف,عذراً من فضلك

457
00:25:56,242 --> 00:25:57,869
(إذا كان الأمر عن (ماكفيرسون
إذاً لماذا يتم سؤالي

458
00:25:58,035 --> 00:26:00,329
عن حالات لا تمتّ بأي صلة
بأمر (ماكفيرسون)؟

459
00:26:00,455 --> 00:26:03,249
(أيها العميل (نيلسون
سأقوم بطرح الأسئلة

460
00:26:03,416 --> 00:26:06,878
من الحكمة أن تدع الأمور تسير
كما هي في الوقت الحالي

461
00:26:07,044 --> 00:26:08,796
حسناً إذا

462
00:26:08,921 --> 00:26:11,007
نعم, نعم... نعم

463
00:26:11,174 --> 00:26:14,886
(حين انقذت (جاشوا
.. من الممكن انني عرّضت(كلوديا) للخـ

464
00:26:15,052 --> 00:26:16,596
القليل من الخطر

465
00:26:16,721 --> 00:26:18,765
...ولكننّي وعدها -
انت وعدّها؟ -

466
00:26:18,890 --> 00:26:21,267
انت وعدّها؟

467
00:26:21,392 --> 00:26:22,852
تبدو كما لو أنها مشاعر شخصية

468
00:26:23,019 --> 00:26:25,605
تداخلت مع حكمك المهني

469
00:26:25,772 --> 00:26:27,148
وهذه كانت مشكلة في الماضي
أليس كذلك؟

470
00:26:27,315 --> 00:26:29,192
قد يكون ذلك صحيحاً

471
00:26:29,317 --> 00:26:31,736
ولكن قدرته في استعادة التحف ممتازة

472
00:26:31,861 --> 00:26:33,863
انها الأعلى منذ سنين -
شكراً -

473
00:26:33,988 --> 00:26:34,906
ببساطة هذا الواقع

474
00:26:35,031 --> 00:26:35,114
حسناً جداً , إذا

475
00:26:37,283 --> 00:26:40,203
الواقع

476
00:26:40,328 --> 00:26:42,205
(شكراً (ثيدورا

477
00:26:42,330 --> 00:26:45,166
هل قمت ام لا
في مناسبتين منفصلتين

478
00:26:45,291 --> 00:26:48,503
(بتوريط (دانيال ديكنسون

479
00:26:48,628 --> 00:26:51,881
وهو ضابط ذو رتبة عالية
في الخدمة السرية

480
00:26:52,048 --> 00:26:54,926
(في أمور المستودع رقم (13

481
00:26:55,051 --> 00:26:57,970
والذي يعتبر انه مصنّف ضمن أعلى مستوى

482
00:26:58,137 --> 00:27:00,431
نعم

483
00:27:00,598 --> 00:27:03,142
لدينا علاقة فريدة

484
00:27:03,309 --> 00:27:04,602
مع الحكومة الأمريكية

485
00:27:04,727 --> 00:27:08,523
علاقة أدّت بها أفعالك
إلى تعقيدات

486
00:27:08,648 --> 00:27:11,317
قمت بالإتصال مع زميل
مسؤول في الحكومة

487
00:27:11,484 --> 00:27:14,570
بالطرقة العادية
لتأدية وظيفتي

488
00:27:14,695 --> 00:27:18,616
وظيفة , أخلصت فيها أربعين عاما
من حياتي

489
00:27:18,783 --> 00:27:20,952
(لا أحد يشكك في إخلاصك يا (آرثر

490
00:27:21,119 --> 00:27:23,538
ولكن ما نشكك به
(أيها العميل (نيلسون

491
00:27:23,663 --> 00:27:27,625
هو مستقبلك

492
00:27:29,419 --> 00:27:31,212
"انه مغلق بشفرة حماية من مستوى"اوميغا

493
00:27:31,379 --> 00:27:32,588
أتستطيعين اختراقة؟

494
00:27:32,713 --> 00:27:36,426
البابا ، والكاثوليكية. الدب ,والغابة
تعلمون القصد

495
00:27:36,551 --> 00:27:38,553
...و

496
00:27:38,719 --> 00:27:40,388
إنتهيت

497
00:27:45,930 --> 00:27:48,690
"تحذير - تحف حساسة منشّطة"
"يجب الامتثال لجميع المؤشرات استشارية"

498
00:27:52,316 --> 00:27:56,070
يا رجل هذا المكان مخيف

499
00:28:01,159 --> 00:28:03,995
حسناً.. لا تنظروا ولا تلمسوا

500
00:28:04,120 --> 00:28:05,913
فقط تابعوا  التحرّك

501
00:28:10,918 --> 00:28:12,920
هذه الأشياء خطيرة جداً

502
00:28:13,087 --> 00:28:15,798
يتم التحكم بها فقط
في حقول الاحتواء الأرجوانيه

503
00:28:19,384 --> 00:28:21,930
لماذا نظام التعادل لا يزال يعمل هنا

504
00:28:23,598 --> 00:28:24,766
مولّدات احتياطية

505
00:28:24,891 --> 00:28:26,392
لأن كل شيء خطير

506
00:28:26,517 --> 00:28:29,270
لا تقلق, سوف تصمد مدة كافية

507
00:28:29,437 --> 00:28:31,606
...لنقوم بـ

508
00:28:31,773 --> 00:28:35,443
أدراك قدري سيء

509
00:28:35,610 --> 00:28:39,030
لقد بدأو بالتعطّل
فقط تابعوا التقدّم

510
00:28:42,617 --> 00:28:44,827
سيأخذ هذا منّي دقيقة

511
00:28:44,952 --> 00:28:46,204
أهي شفرة مختلفة؟

512
00:28:46,329 --> 00:28:48,289
نعم , يجب علي ان استخدم
بعض الأشياء

513
00:28:48,414 --> 00:28:51,000
مرحباً أيها الصغير
ما الذي مررت به؟

514
00:28:51,167 --> 00:28:54,629
تقريبا فتحت
انتظروا يا رفاق

515
00:29:09,602 --> 00:29:10,853
...و

516
00:29:11,020 --> 00:29:12,021
جيد

517
00:29:12,188 --> 00:29:13,940
حسناً, لنذهب

518
00:29:16,651 --> 00:29:20,530
بيت)؟)
بيت)؟)

519
00:29:20,655 --> 00:29:22,865
بيت)؟)

520
00:29:23,032 --> 00:29:24,200
(بيت)
..ما الذي

521
00:29:24,367 --> 00:29:25,535
مهلا ,مهلا, مهلا

522
00:29:25,701 --> 00:29:27,370
!(بيت) -
!تباً -

523
00:29:27,537 --> 00:29:28,538
!(بيت)
بيت) ما الذي تفعلة؟)

524
00:29:44,088 --> 00:29:45,740
بيت) ,أتستطيع سماعي؟)

525
00:29:45,965 --> 00:29:48,509
بيت) ,هل انت بخير؟)

526
00:29:48,676 --> 00:29:50,302
!(بيت)

527
00:29:50,428 --> 00:29:52,202
بيت) ,هل انت بخير؟)

528
00:29:52,227 --> 00:29:54,688
"انتباه لعملاء المستودع"

529
00:29:55,391 --> 00:29:59,078
(السيدة (فريدريك
حمداً لله

530
00:29:59,103 --> 00:30:01,150
"يرجى الإخلاء لحالة الطوارئ"

531
00:30:01,175 --> 00:30:05,888
" أكرر, يرجى الإخلاء لحالة الطوارئ"

532
00:30:07,087 --> 00:30:10,114
سيدة "ف" نحن هنا بالإسفل

533
00:30:10,341 --> 00:30:13,011
"مستويات الطاقة تقترب من للحالة الحرجة"

534
00:30:13,557 --> 00:30:14,517
إنه مسجّل

535
00:30:14,844 --> 00:30:15,901
نعم

536
00:30:15,988 --> 00:30:18,198
"يرجى الإخلاء لحالة الطوارئ"

537
00:30:18,223 --> 00:30:19,516
كانت أسعد لحظة
سمعتها تتكلّم

538
00:30:19,915 --> 00:30:21,041
أعرف

539
00:30:21,074 --> 00:30:22,534
انها شفرة مختلفة تماماً

540
00:30:22,559 --> 00:30:24,030
ستأخذ بضع دقائق

541
00:30:24,948 --> 00:30:27,064
أتعلمين شيءً؟
تنحّي جانباً

542
00:30:27,089 --> 00:30:28,174
قفي هناك

543
00:30:35,890 --> 00:30:38,225
حسنا, كان ذلك رائعاً

544
00:30:38,350 --> 00:30:41,712
بيت) , ماذا تفعل يا رجل؟) يجب
ان نذهب مهلا!, مهلا توقفي توقفي

545
00:30:41,852 --> 00:30:43,312
الدائرة

546
00:30:43,564 --> 00:30:45,107
اعتقد انها هنا لسبب

547
00:30:45,274 --> 00:30:47,204
حسنا؟

548
00:30:47,229 --> 00:30:50,732
بيت) , ماذا تفعل؟)

549
00:30:51,280 --> 00:30:54,742
لا شيء

550
00:30:54,909 --> 00:30:57,745
انه ينظر إلى آلة الكاتبة

551
00:30:57,912 --> 00:30:59,622
انها ليست مجرد آلة كاتبة

552
00:30:59,789 --> 00:31:01,832
"انها لـ"سيلفيا بلاث

553
00:31:01,957 --> 00:31:03,834
كتبت تلك القصيدة
"التي تسمى " الملل

554
00:31:04,001 --> 00:31:06,086
وفي نهاية المطاف
...قامت بقتل نفسها في

555
00:31:06,253 --> 00:31:09,757
مايكا), انا اقضي وقتا ً طويلاً في هذا المكان)

556
00:31:09,882 --> 00:31:11,383
"اعرف من تكون "سيلفيا بلاث

557
00:31:11,550 --> 00:31:12,968
صحيح

558
00:31:13,135 --> 00:31:14,804
ماذا يفعل هذا الشيء به؟

559
00:31:18,099 --> 00:31:20,434
انها تمتص الحياة منه

560
00:31:22,353 --> 00:31:24,980
علينا إخراجه
من مجال الاحتواء

561
00:31:25,147 --> 00:31:27,441
بيت)؟)

562
00:31:27,608 --> 00:31:29,276
بيت), أتستطيع القدوم لهنا؟)

563
00:31:29,443 --> 00:31:31,445
لماذا؟

564
00:31:31,612 --> 00:31:32,905
وما الجدوى؟

565
00:31:33,030 --> 00:31:35,574
ماذا نفعل؟

566
00:31:35,699 --> 00:31:38,702
ليس هناك متّسع من الوقت

567
00:31:38,869 --> 00:31:42,039
"حسنا, انتِ اذهبي إلى الـ"غوري
و أصلحيها

568
00:31:42,206 --> 00:31:43,958
و سأبقى هنا و أتعامل مع الوضع

569
00:31:44,083 --> 00:31:46,836
ماذا... بمفردي أو....؟

570
00:31:46,961 --> 00:31:48,087
نعم

571
00:31:48,254 --> 00:31:50,673
كلوديا), انت تعرفين)
هذا المستودع

572
00:31:50,798 --> 00:31:52,299
انا... انا أثق بكِ

573
00:31:52,425 --> 00:31:54,802
...حسنا, نعم, انا سوف

574
00:31:54,969 --> 00:31:55,970
اذهبي -
سأذهب إذاُ -

575
00:31:56,137 --> 00:31:58,389
هيا اذهبي, الوقت يمر

576
00:32:01,684 --> 00:32:02,810
بقي لدي القليل من الأسئلة

577
00:32:02,977 --> 00:32:04,687
ألديك؟
حقاً؟

578
00:32:04,854 --> 00:32:07,273
نعم , وأنا أيضاً لدي القليل

579
00:32:07,440 --> 00:32:08,524
آرثر), لا تقم بأي)
شيء احمق

580
00:32:08,649 --> 00:32:11,026
هذا التمرين عديم الجدوى

581
00:32:11,152 --> 00:32:13,571
وإهانة ومضيعة للوقت

582
00:32:13,737 --> 00:32:15,781
طلبت منك ان لا تفعل ذلك

583
00:32:15,948 --> 00:32:17,575
لو كان (ماكفيرسون) في الأرجاء

584
00:32:17,700 --> 00:32:19,285
ماذا؟ لو ؟
لو؟

585
00:32:19,452 --> 00:32:20,703
لدي جرح هنا

586
00:32:20,828 --> 00:32:22,538
هنا في كتفي
وهذا يثبت ذلك

587
00:32:22,663 --> 00:32:24,165
انه بالأرجاء نعم
بالأرجاء

588
00:32:24,290 --> 00:32:25,624
ويخطط لشيء أسوء

589
00:32:25,749 --> 00:32:26,876
من اي شيء يمكن ان تتصوروه

590
00:32:27,001 --> 00:32:28,335
وماذا تفعلون بشأن ذلك؟

591
00:32:28,461 --> 00:32:30,588
ماذا تفعلون ؟
!تقومون بتقييد يداي

592
00:32:30,754 --> 00:32:33,048
لم تترك لنا خياراً

593
00:32:33,215 --> 00:32:34,884
تقول ان (ماكفيرسون)يعتبر تهديداً

594
00:32:35,050 --> 00:32:36,218
وانت تستغل ذلك

595
00:32:36,385 --> 00:32:40,473
لتبرير انتهاكك لبروتوكول المستودع

596
00:32:40,598 --> 00:32:42,641
مرة تلو الأخرى

597
00:32:42,767 --> 00:32:46,103
وقريباً جداً, ستقوم بوضع
قوانينك الخاصة

598
00:32:46,270 --> 00:32:48,647
فقط لتجيز افعالك

599
00:32:48,814 --> 00:32:51,108
أيبدو ذلك مألوفاً اليها
العميل (نيلسون)؟

600
00:32:51,233 --> 00:32:54,069
يبدو كشخص كلانا نعرفه

601
00:32:54,236 --> 00:32:56,447
سيد, (فالدا), انه يعرف القوانين

602
00:32:56,614 --> 00:32:59,492
وهو يعرف انني مجبر
على إتباعها

603
00:32:59,617 --> 00:33:00,826
ألا تدرك ذلك؟

604
00:33:00,951 --> 00:33:03,287
(وإذا كنت سأقبض على (ماكفيرسون
وسأفعل....

605
00:33:03,454 --> 00:33:05,706
حينها يجب كسر القوانين

606
00:33:05,831 --> 00:33:07,082
وهذا الشيء الوحيد
الذي سينفع

607
00:33:07,249 --> 00:33:08,250
وأتعرف الشيء الذي لن ينفع؟

608
00:33:08,417 --> 00:33:09,710
منع الشخص الوحيد

609
00:33:09,877 --> 00:33:11,337
الذي يمكنه إيقافه
قبل فوات الأوان

610
00:33:11,462 --> 00:33:14,215
وانظروا إلى انفسكم
انتم لستم في الميدان

611
00:33:14,381 --> 00:33:16,967
انتم هنا ,تختبئون عن الأنظار

612
00:33:17,093 --> 00:33:18,969
وماذا تفعلون ؟
تحكمون عليّ

613
00:33:19,095 --> 00:33:21,806
تحكمون على أساليبي
...لأن

614
00:33:26,060 --> 00:33:28,729
أنتم ... خائفون منه

615
00:33:33,234 --> 00:33:34,902
قولوا أنّي مخطئ -
(آرثر) -

616
00:33:35,069 --> 00:33:38,280
لا, لا , لا
سيد (فالدا), انظر إليّ

617
00:33:38,447 --> 00:33:40,741
أخبرني مباشرة في وجهي
اخبرني أنّي مخطئ

618
00:33:40,866 --> 00:33:43,661
...حسناً إذاً

619
00:33:43,786 --> 00:33:46,539
إمّا أن تفصلني أو تقتلني

620
00:33:46,664 --> 00:33:48,457
أو دعني أقوم بعملي

621
00:33:48,582 --> 00:33:51,877
من الأفضل أن تتخذ قراراً
ومن الأفضل أن يكون سريعاً

622
00:33:52,044 --> 00:33:54,046
قبل أن يتّخذه عنك

623
00:33:59,343 --> 00:34:02,555
أعتقد أن الكرة في ملعبك

624
00:34:05,933 --> 00:34:07,184
حسناً يا (بيت) الوقت
يداهمنا هنا

625
00:34:07,351 --> 00:34:09,770
...لذا

626
00:34:09,937 --> 00:34:11,605
حسناً, أنظر ما سأقوم به

627
00:34:11,730 --> 00:34:13,482
سأخلع حزامي, إتفقنا؟

628
00:34:13,649 --> 00:34:15,067
و سأرميه لك

629
00:34:15,192 --> 00:34:18,070
امسكه, و سأسحبك من هنا
حسنا, (بيت)؟

630
00:34:18,195 --> 00:34:20,781
أياً كان

631
00:34:20,948 --> 00:34:23,701
حسنا, امسك بالحزام

632
00:34:23,868 --> 00:34:25,369
بيت), امسك بالحزام)

633
00:34:25,536 --> 00:34:27,872
بيت), امسكه)
امسك الحزام بالحزام

634
00:34:27,997 --> 00:34:28,581
حسناً

635
00:34:28,747 --> 00:34:30,833
أنت أرنب, حسناً؟

636
00:34:30,958 --> 00:34:33,461
بيت), انت لست بسلحفاة)
لذا فز , فز بالسباق

637
00:34:33,586 --> 00:34:35,004
فقط ..فقط امسكه

638
00:34:35,129 --> 00:34:37,465
الفوز ... الخسارة

639
00:34:37,590 --> 00:34:38,883
ما الفرق؟

640
00:34:42,094 --> 00:34:45,473
أيها المستودع أعطني شيًْ

641
00:34:45,598 --> 00:34:49,351
...أعطني شيًْ

642
00:34:55,775 --> 00:34:57,902
حسناً
(بيت)

643
00:34:59,320 --> 00:35:01,530
أنت مجدداً

644
00:35:01,655 --> 00:35:03,908
هل أنت بخير؟

645
00:35:04,033 --> 00:35:05,242
نعم, ماكان ذلك؟

646
00:35:05,367 --> 00:35:07,411
حسنا اسمع,  الوقت ينفذ منّا

647
00:35:07,578 --> 00:35:09,163
المستودع على وشك الإنفجار

648
00:35:09,288 --> 00:35:10,706
حسنا, فقط هيّا

649
00:35:29,183 --> 00:35:33,104
" خمس دقائق للحالة الحرجة"

650
00:35:33,270 --> 00:35:35,689
" خمس دقائق للحالة الحرجة"

651
00:35:35,856 --> 00:35:40,319
حقاً؟
كليشية جداً؟

652
00:35:52,790 --> 00:35:54,041
مقرف

653
00:36:05,302 --> 00:36:07,179
ليست بذلك السوء

654
00:36:07,346 --> 00:36:08,889
رائحتها كالدجاج

655
00:36:12,643 --> 00:36:13,769
أأنت بخير؟
أنا بخير

656
00:36:13,894 --> 00:36:15,938
انا فقط منهك, هذا كل شيء

657
00:36:16,063 --> 00:36:17,857
انتِ اسبقيني, وسألحق بكِ

658
00:36:18,023 --> 00:36:19,525
أنت متأكّد؟ -
نعم , نعم إذهبي -

659
00:36:19,650 --> 00:36:20,609
حسناً

660
00:36:20,776 --> 00:36:22,945
(مايكا)

661
00:36:23,112 --> 00:36:24,238
نعم؟

662
00:36:24,405 --> 00:36:25,781
شكراً

663
00:36:36,083 --> 00:36:39,503
حسناً ايها البشع
سأقوم بسحبك للخارج

664
00:36:39,670 --> 00:36:42,339
ان هذا زلق

665
00:36:42,506 --> 00:36:43,966
حسناً

666
00:36:44,535 --> 00:36:46,212
سأنزع القفازات

667
00:36:56,604 --> 00:37:01,025
والآن اريد طعاماً إيطالياً

668
00:37:02,943 --> 00:37:06,322
لا, لا

669
00:37:07,615 --> 00:37:09,533
هذه ليست الخطة

670
00:37:12,453 --> 00:37:14,455
" ثلاث دقائق للحالة الحرجة"

671
00:37:14,825 --> 00:37:15,325
إخرسي

672
00:37:25,823 --> 00:37:28,409
كلوديا)؟) -
(مايكا) -

673
00:37:28,576 --> 00:37:30,077
اعلم انه يبدو انني
استمتع كثيرا

674
00:37:30,244 --> 00:37:31,162
!ولكن ساعديني

675
00:37:31,287 --> 00:37:33,539
تقريباً وصلت

676
00:37:35,001 --> 00:37:35,960
لا, لا , لا تلمسي -
ماذا؟ -

677
00:37:36,085 --> 00:37:37,212
لزقة جداً

678
00:37:37,378 --> 00:37:38,838
لن يكون هناك فائدة
لو التصقنا كلتانا

679
00:37:38,963 --> 00:37:40,340
حسناً

680
00:37:40,507 --> 00:37:42,175
ما هذا الشيء؟

681
00:37:42,342 --> 00:37:43,510
لو انني أتذكر ربما

682
00:37:43,635 --> 00:37:44,928
إنه ساعات من المرح
للعائلة كلّها

683
00:37:50,391 --> 00:37:51,726
!لا

684
00:37:51,851 --> 00:37:54,646
لقد كذّبوا انه ليس حتى
دقائق من المرح حتى

685
00:37:54,812 --> 00:37:56,356
أين (بيت)؟
أما زال متمللاً كلياً

686
00:37:56,523 --> 00:37:57,774
لا سيأتي في دقيقة

687
00:37:57,941 --> 00:37:59,692
فقط تابعي السحب

688
00:38:04,364 --> 00:38:06,407
" دقيقتين للحالة الحرجة"

689
00:38:06,533 --> 00:38:07,909
أتمانعين لو صرخت؟
سوف أصرخ

690
00:38:08,076 --> 00:38:09,577
!(بيت)

691
00:38:09,744 --> 00:38:11,538
بيت), النجدة)

692
00:38:13,289 --> 00:38:14,582
!(بيت)

693
00:38:14,749 --> 00:38:16,167
يا فتيات

694
00:38:16,292 --> 00:38:19,170
بيت), جد شيءً لنقص)
هذا الشيء

695
00:38:19,295 --> 00:38:21,089
وبكلمة"شيء" لا تقصدين ايدينا, صحيح؟

696
00:38:21,256 --> 00:38:22,757
!لا, لا تلمسه
!لا تلمسه

697
00:38:22,924 --> 00:38:25,593
إنه لزِِق -
"انتباه , عملاء المستودع" -

698
00:38:25,718 --> 00:38:28,638
"مستويات الطاقة الآن في المستوى أوميغا"

699
00:38:28,805 --> 00:38:31,454
" دقيقة واحدة للحالة الحرجة"

700
00:38:31,479 --> 00:38:32,791
قضيَ علينا

701
00:38:32,826 --> 00:38:34,102
كم بقي من الوقت للتوِِِِِِِِِ قالت؟

702
00:38:34,227 --> 00:38:35,353
"خمسون ثانية"

703
00:38:35,520 --> 00:38:38,022
أرأيتم؟ أرأيتم؟
...حتى في التسجيل لا تزال

704
00:38:38,189 --> 00:38:40,024
!بيت), أرجوك فقط اذهب وجد شيءً)

705
00:38:40,191 --> 00:38:41,568
حسناً, حسناً -
مهلاً, حزام أدواتي -

706
00:38:41,693 --> 00:38:43,570
ماذا؟ -
انه هنا -

707
00:38:43,695 --> 00:38:45,446
خذ كرة الثلج -
حسنا -

708
00:38:45,613 --> 00:38:46,781
!وجدّته

709
00:38:48,783 --> 00:38:49,909
استعمله لتجميد التروس

710
00:38:50,034 --> 00:38:52,495
!(بيت)

711
00:38:52,620 --> 00:38:53,872
لدي فكرة افضل
اصمدوا

712
00:38:53,997 --> 00:38:55,206
انتظروا, انتظروا

713
00:38:55,373 --> 00:38:57,917
حسنا, يا رفاق قوموا يالسحب بشدة

714
00:38:58,084 --> 00:39:01,296
!نعم
..حسنا

715
00:39:01,421 --> 00:39:03,256
! الآن

716
00:39:17,729 --> 00:39:20,315
"انتباه لعملاء المستودع"

717
00:39:20,481 --> 00:39:22,233
"حالة الطوارئ هدأت"

718
00:39:22,358 --> 00:39:24,652
 "ًأحسنتم صنعا" -
شكراً -

719
00:39:45,256 --> 00:39:47,383
!اوه, يا إلهي

720
00:39:47,550 --> 00:39:50,970
كيف تقومين بذلك؟

721
00:39:51,095 --> 00:39:54,390
لقد كان أدائُك ممتازاً

722
00:39:54,557 --> 00:39:56,476
بدا أفضل في مخيلتي

723
00:39:58,728 --> 00:40:00,021
إذا, هل أنا مفصول؟

724
00:40:00,188 --> 00:40:03,816
بل أسوء
يريدونك أن تبقى

725
00:40:03,983 --> 00:40:07,070
بيرينج) و (لاتيمير) ليسوا أفضل)
العملاء الذين كانوا لدينا

726
00:40:07,195 --> 00:40:08,738
بل أنت -
هم قالوا ذلك؟ -

727
00:40:08,905 --> 00:40:11,074
لقد قيل ذلك

728
00:40:11,241 --> 00:40:13,368
وكانوا أذكياء كفاية لتصديقي

729
00:40:15,787 --> 00:40:17,872
شكراً

730
00:40:17,997 --> 00:40:21,042
ببساطة هذا الواقع

731
00:40:21,167 --> 00:40:24,212
و ماذا عن (ماكفيرسون)؟

732
00:40:24,379 --> 00:40:27,966
صيداً موفقاً
حاول أن لا تسبب الموت لنفسك

733
00:40:47,861 --> 00:40:49,153
لا, لا , لا

734
00:40:49,320 --> 00:40:50,989
لا تحاول ان تكون
ودوداً معي الآن

735
00:40:54,742 --> 00:40:57,579
هاي, (مايكا)؟ -
نعم -

736
00:40:57,745 --> 00:41:00,707
أردت فقط أن أشكرك لأنك

737
00:41:00,874 --> 00:41:02,917
وثقتي بي قبلاً

738
00:41:03,084 --> 00:41:07,005
....كلوديا), أنا)

739
00:41:07,172 --> 00:41:08,673
أنا أعرف ما هو الوضع
في مثل عمرك

740
00:41:08,798 --> 00:41:10,258
وعدم وجود أحد
يؤمن بك

741
00:41:10,425 --> 00:41:11,676
نعم

742
00:41:11,801 --> 00:41:13,928
أنت جيدة

743
00:41:14,053 --> 00:41:16,181
لا , أنتِ حقاً جيدة

744
00:41:16,347 --> 00:41:17,849
ستكونين على ما يرام

745
00:41:18,016 --> 00:41:20,101
شكراً

746
00:41:20,226 --> 00:41:21,895
وإذا لم تكوني مشغولة لاحقا

747
00:41:22,020 --> 00:41:23,104
ربما يمكنكِ تعليمي

748
00:41:23,229 --> 00:41:24,939
بكيفية أداء تلك الركلة

749
00:41:25,106 --> 00:41:26,900
لأنني جربتها على مفتاح المصباح

750
00:41:27,025 --> 00:41:28,443
وأعتقد أنني كسرت إصبع قدمي

751
00:41:28,610 --> 00:41:30,028
و أعلم أنني كسرت مفتاح المصباح

752
00:41:30,153 --> 00:41:32,071
سيكون ذلك ممتعاً
وتعلمين؟

753
00:41:32,238 --> 00:41:34,657
ربما تعلّميني كيف تقومين
... باختراق الـ

754
00:41:34,824 --> 00:41:36,159
الشبكة؟ -
نعم -

755
00:41:36,284 --> 00:41:37,869
تريدين اختراق الشبكة؟ -
أريد اختراق الشبكة -

756
00:41:38,036 --> 00:41:39,204
حسناً

757
00:41:39,329 --> 00:41:40,914
حسنا, قمت بتنظيف آخر
ما تبقّى من الفوضى

758
00:41:41,080 --> 00:41:42,957
(تعلم, أراهن ان (آرتي
لن يلاحظ

759
00:41:43,124 --> 00:41:46,669
لن ألاحظ  ماذا؟

760
00:41:48,463 --> 00:41:50,089
!حفلة عودتك المفاجئة

761
00:41:50,256 --> 00:41:52,675
!مفاجأة

762
00:41:52,842 --> 00:41:54,385
تبدو متفاجئً
ألا يبدوا متفاجئ؟

763
00:41:54,552 --> 00:41:56,304
أخبروني

764
00:41:59,390 --> 00:42:03,144
الحبل الناقل تعطّل
...."وكانت هناك الـ"دودج بول

765
00:42:03,311 --> 00:42:05,063
...وشيء لاصق علقَ في التروس

766
00:42:05,188 --> 00:42:06,689
....وذهبنا إلى السرداب المظلم

767
00:42:06,856 --> 00:42:09,067
...و أصبحت الأشياء متهيجة

768
00:42:10,527 --> 00:42:12,278
وأصلحناها
أصلحناها

769
00:42:12,445 --> 00:42:13,613
أصلحنا كل شيء -
جيدة كالجديدة -

770
00:42:13,780 --> 00:42:15,907
وكل شيء على ما يرام -
كلياً -

771
00:42:16,074 --> 00:42:18,868
وكم كان لديكم من الوقت
قبل أن ينفجر المستودع؟

772
00:42:19,035 --> 00:42:21,412
أقل من دقيقة -
بالضبط 30 ثانية -

773
00:42:21,579 --> 00:42:22,664
كنتم محظوظين

774
00:42:22,789 --> 00:42:24,207
مرةً بقي لدي 17 ثانية

775
00:42:24,332 --> 00:42:26,584
وكان صوتها مزعجا جداً

776
00:42:26,751 --> 00:42:30,213
عندما كانت تعد الثواني تنازلياً
كلاً على حدا

777
00:42:30,380 --> 00:42:32,674
و أنتِ لم تفقدي ذلك الشيء
الذي صنعته لكِ, أليس كذلك؟

778
00:42:32,841 --> 00:42:33,716
.. الـ

779
00:42:33,883 --> 00:42:35,051
لا

780
00:42:35,218 --> 00:42:36,803
اوه, رائع -
لقد نجا -

781
00:42:38,555 --> 00:42:42,767
مهلاً, ألسنا في مشكلة؟

782
00:42:42,892 --> 00:42:46,062
انتم سيطرتم على الوضع, صحيح؟

783
00:42:46,187 --> 00:42:47,480
بالتأكيد فعلنا, يا صديقي

784
00:42:47,647 --> 00:42:49,440
هذا ما فعلناه

785
00:42:49,607 --> 00:42:51,192
حسناً, أنا لا اعرف عنكم يا رفاق
ولكنني أتضور جوعاً

786
00:42:51,317 --> 00:42:52,277
من يريد الطعام المكسيكي؟

787
00:42:52,402 --> 00:42:54,237
أنا اريد
"احتاج إلى "التاكو

788
00:42:54,362 --> 00:42:55,280
مايكا), ستأتين؟)

789
00:42:55,446 --> 00:42:56,656
(بالتأكيد,.... (آرتي

790
00:42:56,823 --> 00:42:58,074
لا أنا تناولت فطيرة

791
00:42:58,199 --> 00:43:00,243
تقريباً تناولت فطيرة

792
00:43:00,368 --> 00:43:02,620
ولكن اذهبوا اذهبوا واستمتعوا

793
00:43:02,787 --> 00:43:04,664
استمتعوا بأنفسكم

794
00:43:04,789 --> 00:43:06,958
والآن أريد فطيرة -
أنت دائماً تريد فطيرة -

795
00:43:07,125 --> 00:43:08,168
ومن لا يريد فطيرة ؟

796
00:43:08,293 --> 00:43:11,963
وممكن ان تحضروا لي
تاكو واحدة؟

797
00:43:12,088 --> 00:43:14,591
أياً كان

798
00:43:14,757 --> 00:43:19,137
...واستريحوا

799
00:43:19,304 --> 00:43:21,472
لأنكم سوف تحتاجونه

800
00:43:21,947 --> 00:43:24,901
"جايمس ماكفيرسون"
"مطلوب"

