1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
<font color="#ff0000">سابقا في ملكة الجنوب</font>

2
00:00:03,820 --> 00:00:05,888
زوجتي السابقة وقعت علي أوراق الطلاق

3
00:00:06,031 --> 00:00:07,880
لا يعني أنني ووالدك أنفصلنا

4
00:00:07,915 --> 00:00:09,548
أنة لا يكون هناك
علاقة بيننا

5
00:00:09,584 --> 00:00:11,317
لا أريد أي
شيء يربطني بهذا العالم

6
00:00:11,352 --> 00:00:12,785
أنت في حاجة الى مورد جديد

7
00:00:12,820 --> 00:00:14,620
وأنا يمكنني أن أوصلك الي واحد
إل سانتو

8
00:00:14,655 --> 00:00:16,088
تحتاجي إلى الذهاب إلى بوليفيا

9
00:00:16,124 --> 00:00:18,657
أنت ورجالك لديكم 72 ساعة

10
00:00:18,693 --> 00:00:20,960
أو أنا وقواربي سنرحل

11
00:00:21,904 --> 00:00:22,927
هذه السيدة

12
00:00:23,193 --> 00:00:25,060
أنها تطارد مهربين أل سانتو

13
00:00:25,630 --> 00:00:26,598
لدينا 100 ألف

14
00:00:26,634 --> 00:00:28,066
خذيها ولن ترينا مرة أخرى

15
00:00:28,102 --> 00:00:29,835
إذا لم نجري هذه
الصفقة مع إل سانتو

16
00:00:29,870 --> 00:00:30,969
جويرو سوف يموت

17
00:00:31,005 --> 00:00:31,937
سأحدد موعدا

18
00:00:31,972 --> 00:00:33,405
أنة كتاب أل سانتو المقدس

19
00:00:33,440 --> 00:00:34,873
نعم، انه ليس مجرد تاجر المخدرات

20
00:00:34,909 --> 00:00:37,442
هو يدير نوعا ما من الطوائف

21
00:00:39,413 --> 00:00:40,946
أعطني إل سانتو

22
00:00:40,981 --> 00:00:42,771
اذهبي الي الجحيم

23
00:00:53,494 --> 00:00:55,227
جويرو
جيمس

24
00:00:55,876 --> 00:00:57,368
أستيقظي تيريزا

25
00:01:19,622 --> 00:01:20,951
يمكنك الوقوف

26
00:01:24,512 --> 00:01:26,093
منذ متي وأنا هنا؟

27
00:01:26,193 --> 00:01:27,132
يومان

28
00:01:27,713 --> 00:01:28,890
أين انا

29
00:01:29,104 --> 00:01:31,888
في مكان عبادة وتفاني

30
00:01:33,956 --> 00:01:35,956
عليك أن تأتي معي تيريزا

31
00:02:15,769 --> 00:02:16,869
من أنت؟

32
00:02:17,139 --> 00:02:18,291
حمايتك

33
00:02:18,332 --> 00:02:21,125
خذي يدي وسوف تكوني غير مرئية

34
00:03:36,690 --> 00:03:38,023
هاي هاي هاي

35
00:04:43,796 --> 00:04:45,405
أمسكوهم أنهم يحاولون الهرب

36
00:04:47,429 --> 00:04:52,029
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>
<font color="lime"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

37
00:04:52,100 --> 00:05:00,000
<font color="#ffff00">UploadeR</font>.<font color="#ff8040">AHMED.HeJaizee</font>
<font color="#ffff00">F0R>MyEGY</font>.<font color="#ff8000">Tv</font>

38
00:05:00,000 --> 00:05:02,445
إلى أين نحن ذاهبون؟
هناك شاحنة في الخارج

39
00:05:02,472 --> 00:05:03,543
انا رأيتها أنها في الطريق الآخر

40
00:05:03,579 --> 00:05:05,396
لا، لا هذا الطريق مسدود

41
00:05:09,932 --> 00:05:11,565
اذهبو يمينا لقد جلبونا
من هناك

42
00:05:25,414 --> 00:05:26,480
تيريزا

43
00:05:42,214 --> 00:05:43,553
تعالي تيريزا

44
00:05:44,094 --> 00:05:45,010
أين؟

45
00:05:45,095 --> 00:05:46,141
للأعتراف

46
00:05:46,190 --> 00:05:48,569
الأخطاء هي فم الثعبان

47
00:05:48,684 --> 00:05:51,938
الشخص يجب الأبتعاد عنها
حتي لا يلتهم

48
00:06:00,116 --> 00:06:02,283
تيريزا
أتبعيني

49
00:06:09,088 --> 00:06:10,192
أنا اخبرك

50
00:06:10,217 --> 00:06:12,351
هذا سخيف
أنت لا تعرف ما أخبرني أياه

51
00:06:13,329 --> 00:06:15,129
يو، يو

52
00:06:15,164 --> 00:06:16,797
اللعنة،يا فتاة

53
00:06:16,832 --> 00:06:18,299
أوليفيا نحن لا ينبغي لنا

54
00:06:18,334 --> 00:06:20,734
هذا الخمر با 3000 ألف للزجاجة

55
00:06:20,770 --> 00:06:22,236
ما رأيك، بيلا؟

56
00:06:22,271 --> 00:06:23,437
هل نستحقها؟

57
00:06:25,308 --> 00:06:26,974
قلت أن والدك ليس في المنزل

58
00:06:27,009 --> 00:06:28,475
إنه ليس هنا

59
00:06:28,511 --> 00:06:30,110
إذن من الذي في غرفة نومه؟

60
00:06:30,146 --> 00:06:31,368
خادمة منحرفة؟

61
00:06:32,033 --> 00:06:33,415
لا تكوني شريرة

62
00:06:33,568 --> 00:06:34,953
كلما لغيت من جدول مواعيدك

63
00:06:34,978 --> 00:06:36,791
كلما أضفت لة مواعيد جديدة

64
00:06:37,250 --> 00:06:39,051
أقابلك في السيارة حضرة الحاكم

65
00:06:42,523 --> 00:06:43,411
إيزابيلا

66
00:06:43,841 --> 00:06:45,318
ما الذي تفعلية هنا؟

67
00:06:45,343 --> 00:06:46,263
يجب عليك أن تكوني

68
00:06:46,288 --> 00:06:47,553
ما الذي تفعلية هنا؟

69
00:06:48,851 --> 00:06:49,497
أنا

70
00:06:49,522 --> 00:06:52,409
جئت لأخذ جدول أعمال والدك

71
00:06:57,971 --> 00:06:59,197
لقد رأيت صور حفل الزفاف

72
00:06:59,409 --> 00:07:00,767
لقد بدوتي جميلة جداَ

73
00:07:01,136 --> 00:07:02,791
أباكي فخور جداَ

74
00:07:04,182 --> 00:07:05,123
بعد إذنك

75
00:07:26,402 --> 00:07:29,103
والدك يتصرف بغباء فقط

76
00:07:29,138 --> 00:07:31,505
لا يجب عليك رؤية
مثل هذا المشهد

77
00:07:31,540 --> 00:07:32,840
انا اسف

78
00:07:34,744 --> 00:07:37,211
أنا لا أريد أن أكون هنا الآن

79
00:07:37,911 --> 00:07:39,437
أين تريدي أن تذهبي؟

80
00:07:40,583 --> 00:07:42,082
دالاس

81
00:07:42,899 --> 00:07:44,251
حسنا

82
00:07:44,286 --> 00:07:45,433
بيدريتو؟
إيه؟

83
00:07:45,479 --> 00:07:47,909
ما رائيك؟
أن نأخذ الطائرة ونذهب الي دالاس

84
00:07:47,934 --> 00:07:49,318
أنت موافق

85
00:08:06,742 --> 00:08:08,274
ما هذا المكان؟

86
00:08:09,011 --> 00:08:10,635
من هؤلاء الناس؟

87
00:08:12,345 --> 00:08:15,640
هم المؤمنون

88
00:08:18,487 --> 00:08:19,953
إل سانتو؟

89
00:08:19,989 --> 00:08:22,656
بلى. بعض الناس يدعوني بذلك

90
00:08:22,692 --> 00:08:25,359
ولكنه اسم

91
00:08:25,394 --> 00:08:27,394
لا يمكن أبدا أن يؤخذ

92
00:08:28,011 --> 00:08:31,665
ويجب دائما أن يعطى دائما

93
00:08:36,339 --> 00:08:39,022
لماذا أنت هنا، تيريزا؟

94
00:08:39,875 --> 00:08:42,859
كان على جنودي سحبك

95
00:08:43,735 --> 00:08:46,080
من فكي عدوي

96
00:08:46,613 --> 00:08:48,282
لا كابيتانا

97
00:08:48,317 --> 00:08:51,719
لكانت أخرجت غلها عليك

98
00:08:51,754 --> 00:08:54,021
نحن نمثل كاميلا فارغاس

99
00:08:54,056 --> 00:08:55,589
لماذا نحن محتجزون كسجناء؟

100
00:08:55,624 --> 00:08:58,058
لم أكن أخاطبك

101
00:08:58,094 --> 00:08:59,668
جيمس

102
00:09:00,596 --> 00:09:01,729
تابعي

103
00:09:04,867 --> 00:09:07,676
كنا نأمل في بدء علاقة معك

104
00:09:08,552 --> 00:09:10,604
جودة منتجك
معروفة في كل مكان

105
00:09:10,639 --> 00:09:14,266
حسنا، أشك في أن تلك التي واجهتها

106
00:09:14,810 --> 00:09:16,977
لديها أي مفهوم

107
00:09:17,012 --> 00:09:19,179
عن الطبيعة الحقيقية

108
00:09:19,215 --> 00:09:21,147
للجودة

109
00:09:22,065 --> 00:09:23,400
وبالتالي

110
00:09:24,327 --> 00:09:25,292
ماذا؟

111
00:09:27,189 --> 00:09:30,124
أنت تغسل منتجك بالأثير

112
00:09:30,159 --> 00:09:33,227
إنها تقنية قديمة وخطيرة

113
00:09:35,231 --> 00:09:38,198
أعرف شيئا أكثر خطورة

114
00:09:38,234 --> 00:09:40,100
التوسط

115
00:09:40,542 --> 00:09:44,438
أين هو الشر في عملية
الكوكايين، جويرو دافيلا؟

116
00:09:44,473 --> 00:09:46,006
هاه؟

117
00:09:46,041 --> 00:09:47,741
لقد سافرت في جميع أنحاء العالم

118
00:09:47,777 --> 00:09:50,644
لقد بعت للنجارين وللملوك

119
00:09:51,747 --> 00:09:53,614
أين الثعبان

120
00:09:53,649 --> 00:09:56,784
زلة الأنياب مع السم؟

121
00:10:00,823 --> 00:10:02,838
حيث يبيع الرجال للأطفال

122
00:10:04,059 --> 00:10:05,325
أوه، لا

123
00:10:05,734 --> 00:10:08,395
أوه، لا، لا، لا، لا، لا

124
00:10:08,431 --> 00:10:10,264
عندما يعامل الكوكايين

125
00:10:10,299 --> 00:10:12,633
مع التقدير الذي يستحقه

126
00:10:14,170 --> 00:10:16,336
يمكن أن يجعل حتى الأطفال يبتسمون

127
00:10:16,372 --> 00:10:18,405
الشر في الغسل

128
00:10:24,146 --> 00:10:25,345
لماذا؟

129
00:10:25,381 --> 00:10:27,614
معظم الكوكايين غير نقي

130
00:10:27,650 --> 00:10:29,783
لأن الشوائب تجعلها أثقل

131
00:10:29,819 --> 00:10:31,185
مما يعني المزيد من الأرباح

132
00:10:31,593 --> 00:10:33,253
وغسيلها بالأثير

133
00:10:33,289 --> 00:10:35,055
يجعله نقياَ حقاَ

134
00:10:35,090 --> 00:10:36,890
وأين تعلمتي هذا؟

135
00:10:36,926 --> 00:10:39,126
في شوارع كولياكان

136
00:10:39,161 --> 00:10:40,494
أممم

137
00:10:42,731 --> 00:10:44,865
كم كيلو تريدي؟

138
00:10:46,302 --> 00:10:47,768
100كيلوغرام كبدائية

139
00:10:47,803 --> 00:10:48,985
لا

140
00:10:49,738 --> 00:10:52,105
لا أتعامل في أقل من طن متري

141
00:10:53,342 --> 00:10:55,209
هي كثير جدا

142
00:10:55,244 --> 00:10:57,244
يجب أن يكون هناك صفقة
أخرى يمكننا أن نتفق عليها

143
00:11:00,950 --> 00:11:04,818
هل تعرف لماذا لا
أبيع إلى الأمريكتين؟

144
00:11:05,168 --> 00:11:07,254
بسبب الصفقات

145
00:11:07,289 --> 00:11:10,006
فضة تمر من فم إلى فم

146
00:11:10,426 --> 00:11:12,300
مثل الطفيلي

147
00:11:12,995 --> 00:11:14,495
حسنا، أنا

148
00:11:16,432 --> 00:11:18,298
لن أصاب

149
00:11:18,334 --> 00:11:21,268
من خلال صفقاتكم الغير إيمانية

150
00:11:22,838 --> 00:11:25,439
بالرغم من ذلك نحن هنا

151
00:11:26,809 --> 00:11:28,675
مررنا من كل إختباراتك

152
00:11:28,711 --> 00:11:30,902
أو أننا لم نكن لنقف هنا

153
00:11:31,247 --> 00:11:32,846
صحيح؟

154
00:11:32,882 --> 00:11:35,082
أنت تعرف أن الجنود أخذوا أموالنا

155
00:11:36,252 --> 00:11:38,024
هل أنت فضولي فقط؟

156
00:11:40,356 --> 00:11:41,722
ربما

157
00:11:44,059 --> 00:11:45,392
سنأخذ الطن

158
00:11:45,427 --> 00:11:46,493
تيريزا

159
00:11:49,865 --> 00:11:51,965
مع الاحترام الكبير

160
00:11:52,001 --> 00:11:53,500
نحن سوف تأخذ الطن

161
00:11:58,574 --> 00:12:01,742
لديكم يهوذا بينكم

162
00:12:03,379 --> 00:12:07,347
حسنا، سأعتبر طلبك

163
00:12:07,383 --> 00:12:09,023
لكن اولا

164
00:12:10,019 --> 00:12:12,352
التكفير مطلوب

165
00:12:13,822 --> 00:12:16,490
انظري، لقد أرقتي دماء شعبي

166
00:12:16,525 --> 00:12:18,659
عندما كنتي تحاولي الهروب

167
00:12:18,694 --> 00:12:22,396
لذلك تضحية بالدم تطلب

168
00:12:23,799 --> 00:12:26,366
لذلك أنا ذاهب لإعطائك
خيار، تيريزا

169
00:12:26,402 --> 00:12:29,436
واحد منهم يجب أن يعطى لة ألسكين

170
00:12:30,068 --> 00:12:32,306
عليك أن تقرري وقرري بسرعة

171
00:12:32,341 --> 00:12:34,975
يموت واحد أو تموتو جميعكم

172
00:12:37,746 --> 00:12:39,146
قرري

173
00:12:55,464 --> 00:12:58,332
آه

174
00:13:02,071 --> 00:13:04,404
انضم إلينا في الجزء العلوي برينسيسا

175
00:13:04,440 --> 00:13:05,906
أنا جيدة شكرا لك على الرغم من ذلك

176
00:13:05,941 --> 00:13:07,407
انها لا تؤذي، بيلا

177
00:13:07,443 --> 00:13:08,809
انها تماما مثل عندما كنا نلعب

178
00:13:08,844 --> 00:13:10,911
حفلة الشاي في الجزء السفلي من
حمام السباحة، فقط أكثر أثارة

179
00:13:10,946 --> 00:13:13,280
وكأنك سمكة قرش والجميع
مجرد أرجل

180
00:13:13,315 --> 00:13:14,681
هيا يا جميلة

181
00:13:14,717 --> 00:13:15,983
لنرقص

182
00:13:16,018 --> 00:13:17,584
أه ياللة

183
00:13:17,620 --> 00:13:19,553
لم تكن دائما هكذا

184
00:13:21,256 --> 00:13:24,625
تغيرت كثيرا بعد وفاة والدتها

185
00:13:24,660 --> 00:13:26,618
نعم، الشيء نفسه مع بيدرو

186
00:13:27,229 --> 00:13:30,864
بعدما تم قتل مانويل انه
مختلف تماما،أتعلمي؟

187
00:13:30,899 --> 00:13:32,799
هل تعتقد أننا سوف ينتهي بنا الحال هكذا؟

188
00:13:32,835 --> 00:13:34,334
ليس علينا أن نكون مثلهم

189
00:13:34,370 --> 00:13:36,203
هذا هو ما أحبه عنك

190
00:13:36,238 --> 00:13:38,171
لقد تمكنتي من الرؤية من خلال

191
00:13:38,207 --> 00:13:40,307
كل هذا

192
00:13:45,447 --> 00:13:47,347
عندما نهبط

193
00:13:47,383 --> 00:13:49,349
إيزابيلا، هل تعرفي أين أنت ذاهبة؟

194
00:13:49,385 --> 00:13:51,118
مكان ما آمن

195
00:13:51,153 --> 00:13:53,120
هل تريد مني أن أتواجد معك؟

196
00:13:53,155 --> 00:13:54,721
لا، شكرا

197
00:13:54,757 --> 00:13:57,324
كما قلت،يجب علي
القيام بذلك بنفسي

198
00:13:59,728 --> 00:14:00,961
رائع

199
00:14:10,806 --> 00:14:13,106
أنة يريد أحد منا أن يموت
للحصول على مخدراتة

200
00:14:13,142 --> 00:14:15,042
انه مجنون

201
00:14:15,077 --> 00:14:17,110
ربما هو يحاول
قلبنا ضد بعضنا البعض

202
00:14:18,447 --> 00:14:19,546
نحن بحاجة إلى سلاح

203
00:14:19,581 --> 00:14:20,981
إذا  هاجمت هؤلاء الناس

204
00:14:21,016 --> 00:14:22,649
سوف يذبحونا

205
00:14:22,685 --> 00:14:23,984
هل حقا؟

206
00:14:24,019 --> 00:14:25,686
إذن ما هي خطتك بحق الجحيم؟

207
00:14:27,856 --> 00:14:29,356
نحن في هذا السجن بسببك

208
00:14:29,391 --> 00:14:30,691
لا تنسى ذلك

209
00:14:30,726 --> 00:14:32,192
لا لا لا

210
00:14:32,227 --> 00:14:34,194
نحن هنا بسبب أن إيبيفانيو
تفوق عليك

211
00:14:34,229 --> 00:14:35,662
والآن أنت يائس

212
00:14:35,698 --> 00:14:37,497
يائس بما يكفي لتسليمك لي أل سانتو

213
00:14:37,533 --> 00:14:39,166
أنا بكل سرور أستطيع
أن أقايض حياتي بحياتها

214
00:14:39,201 --> 00:14:40,834
ماذا عنك؟
انت غبي

215
00:14:40,869 --> 00:14:42,402
إنه لن يسمح لأي واحد منا العيش

216
00:14:42,438 --> 00:14:43,837
توقفو عن ذلك

217
00:14:43,872 --> 00:14:45,706
نعم، كيف تعرف ذلك؟
هو يلعب معنا

218
00:14:45,741 --> 00:14:47,074
انت جبان

219
00:14:47,109 --> 00:14:48,170
أنا جبان؟
بلى

220
00:14:48,195 --> 00:14:50,469
هل أخذت كاميلا جرائتك أم ماذا؟
أحمق

221
00:14:50,779 --> 00:14:52,646
أنت واشي

222
00:14:52,681 --> 00:14:54,548
تبادل حياة الآخرين بحياتك

223
00:14:54,583 --> 00:14:56,516
أنت يهوذا

224
00:14:56,552 --> 00:14:58,618
نعم، من هو الشخص الذي
يحاول سرقة امرأة رجل آخر؟

225
00:15:00,656 --> 00:15:02,289
أيها الطفل العين

226
00:15:02,324 --> 00:15:04,424
هذا عمل

227
00:15:04,460 --> 00:15:06,727
ولكن أعتقد إذا كنت رجلا حقيقيا

228
00:15:06,762 --> 00:15:08,361
فإنها لن تضطر إلى التسول
للتبقيك على قيد الحياة

229
00:15:11,266 --> 00:15:12,566
توقف عن ذلك. توقف عن ذلك

230
00:15:12,601 --> 00:15:13,867
هذا هو بالضبط ما يريده. توقف عن ذلك

231
00:15:26,110 --> 00:15:27,776
من تيريزا؟

232
00:15:28,025 --> 00:15:30,206
من الذي سيأخذ السكين؟

233
00:15:32,635 --> 00:15:33,801
أنا

234
00:15:33,859 --> 00:15:35,526
مهلا، تيريزا

235
00:15:35,624 --> 00:15:37,257
مهلا! مهلا، خذني أنا

236
00:15:37,292 --> 00:15:39,493
مهلا! خذنى أنا

237
00:15:39,528 --> 00:15:41,027
مهلا! تيريزا

238
00:16:24,675 --> 00:16:25,750
إيزابيلا

239
00:16:27,046 --> 00:16:28,443
هل كل شيء بخير؟

240
00:16:28,478 --> 00:16:29,644
ما الذي جاء بك؟

241
00:16:29,680 --> 00:16:32,013
فكرت ربما يمكننا الحديث؟

242
00:16:33,150 --> 00:16:34,115
نعم يمكننا

243
00:16:42,159 --> 00:16:43,692
هيا

244
00:16:50,050 --> 00:16:51,587
اليلة سأطبخ لأبنتي

245
00:16:53,037 --> 00:16:55,798
أنت وبقية طاقم العمل
خذو باقي اليلة أجازة

246
00:16:58,675 --> 00:17:00,127
أتمني أنكي جائعة

247
00:17:03,448 --> 00:17:05,813
لأاننا لدينا الكثير من الحب

248
00:17:06,159 --> 00:17:07,596
الحب الداخلي

249
00:17:07,852 --> 00:17:09,588
الحب الداخلي

250
00:17:10,165 --> 00:17:14,403
الحب الداخلي هو حب القلب

251
00:17:14,428 --> 00:17:16,591
دم أعدائنا

252
00:17:16,887 --> 00:17:18,818
دم أعدائنا

253
00:17:19,841 --> 00:17:21,340
...دم

254
00:17:33,610 --> 00:17:36,544
يقول كتابك المقدس
أن قلبك هو ملجأ الأمان

255
00:17:36,580 --> 00:17:38,380
حتى لأعدائك

256
00:17:40,417 --> 00:17:42,784
لذلك أركع في منزلك

257
00:17:44,988 --> 00:17:46,755
وأنا أطلب الأمان

258
00:17:46,790 --> 00:17:48,590
أنت

259
00:17:48,625 --> 00:17:52,827
تعتقدي أنة يمكنك أن تأتي إلى كنيستي

260
00:17:52,863 --> 00:17:56,131
والركوع أمام إلهي

261
00:17:56,674 --> 00:17:58,888
وتستخدمي كلماته

262
00:17:59,403 --> 00:18:01,069
ضدي؟

263
00:18:02,109 --> 00:18:05,073
الكفارة لا يمكن تغير مسارها

264
00:18:05,108 --> 00:18:07,308
مثل مجموعة قطار الطفل

265
00:18:08,218 --> 00:18:09,726
هل تفهمي؟

266
00:18:10,152 --> 00:18:13,483
لأننا عائلة من النار

267
00:18:17,552 --> 00:18:19,344
والحب

268
00:18:19,469 --> 00:18:25,845
والحب هو ما يشعل عظمة طائفتنا

269
00:18:28,425 --> 00:18:30,425
عائلتنا

270
00:18:33,303 --> 00:18:36,604
لم يسبق لي أن رأيت عائلة
محبة تشتهي الدم من قبل

271
00:18:36,640 --> 00:18:38,907
عزيزتي الطفلة

272
00:18:38,942 --> 00:18:43,011
الأسرة كانت دائما عن الدم

273
00:18:57,961 --> 00:18:59,561
اوه
عزيزتي

274
00:19:02,799 --> 00:19:05,400
لقد سبق أن أعطيت قلبك

275
00:19:07,370 --> 00:19:08,958
أليس كذلك؟

276
00:19:11,875 --> 00:19:12,874
تيريزا؟

277
00:19:14,377 --> 00:19:15,715
تيريزا؟

278
00:19:16,713 --> 00:19:20,415
هل أنت على علم بكلمة
مويكوموتزين؟

279
00:19:22,619 --> 00:19:26,058
انها تعني هي التي تخلق نفسها

280
00:19:26,943 --> 00:19:28,142
أظن أن

281
00:19:30,627 --> 00:19:33,795
أنكي قد تكوني نقية من القلب

282
00:19:38,918 --> 00:19:40,424
قفي

283
00:19:43,513 --> 00:19:45,513
الدم أرجوك

284
00:20:00,605 --> 00:20:05,761
هذا دم أعدائي

285
00:20:06,480 --> 00:20:09,090
ربما يخصب عقلك

286
00:20:11,132 --> 00:20:12,539
تعالي

287
00:20:30,921 --> 00:20:33,751
وعندما قدم الشكر

288
00:20:35,002 --> 00:20:36,658
لقد كسرها

289
00:20:41,264 --> 00:20:42,964
و قال

290
00:20:42,999 --> 00:20:45,567
خد هذا

291
00:20:45,602 --> 00:20:47,435
كلها

292
00:20:47,470 --> 00:20:49,204
أنة جسدي

293
00:20:49,239 --> 00:20:53,474
وهو يستيقظ من الاظلام

294
00:20:53,510 --> 00:20:56,899
أنا، البائس

295
00:20:57,881 --> 00:21:01,282
أتصارع مع إلهي

296
00:21:01,779 --> 00:21:05,620
هل سوف تتصارع مع إلهك، تيريزا؟

297
00:21:10,650 --> 00:21:12,650
_

298
00:21:13,864 --> 00:21:15,864
أستيقظي تيريزا

299
00:21:35,685 --> 00:21:37,318
علينا أن نخبر كميلا أننا أتينا بالمنتج

300
00:21:37,354 --> 00:21:39,087
من إل سانتو... طن متري

301
00:21:40,590 --> 00:21:42,023
لا يزال لا يوجد إشارة

302
00:21:42,611 --> 00:21:44,158
نحن بحاجة للأتصال بالملك جورج

303
00:21:44,194 --> 00:21:46,032
كان يمكن أن يكون قد ذهب بالفعل حتى الآن.

304
00:21:46,696 --> 00:21:48,596
كم من الوقت حتى تشيلي؟

305
00:21:50,700 --> 00:21:53,167
إلى معبر جورج الحدودي
حوالي

306
00:21:53,203 --> 00:21:55,370
حوالي 4.5 ساعة

307
00:22:07,651 --> 00:22:09,984
إل كامينو دي لا مورت

308
00:22:11,121 --> 00:22:12,820
أخطر الطرق في بوليفيا

309
00:22:14,824 --> 00:22:16,057
تبا

310
00:22:17,193 --> 00:22:19,360
علينا الألتفاف بهذا الشئ الأن

311
00:22:19,396 --> 00:22:20,762
لا. لقد رأينا بالفعل

312
00:22:20,797 --> 00:22:21,996
نحن بحاجة إلى قتل جنودهم

313
00:22:22,032 --> 00:22:23,665
قف بجانب الحاجز

314
00:22:24,901 --> 00:22:26,534
قف أعني ذلك

315
00:22:40,383 --> 00:22:42,283
فقط ابقى هنا

316
00:22:44,988 --> 00:22:46,120
مرحبا

317
00:22:46,381 --> 00:22:47,636
مساء الخير

318
00:22:47,949 --> 00:22:49,415
هل يسمح لنا بالمرور؟

319
00:22:49,505 --> 00:22:50,629
أنة ممنوع

320
00:22:51,255 --> 00:22:52,223
هل حقاَ؟

321
00:22:52,288 --> 00:22:54,635
أنة فقط

322
00:22:54,707 --> 00:22:56,979
نحن ننقل طعام ألي

323
00:22:57,021 --> 00:22:59,231
الي مزرعة ألباكا التي يعمل بها قريبي

324
00:23:00,006 --> 00:23:00,979
ها هو

325
00:23:01,004 --> 00:23:02,474
أنه نوعا ما غبي

326
00:23:02,721 --> 00:23:03,975
وكسول

327
00:23:03,976 --> 00:23:05,976
هل لي بواحدة أرجوك؟

328
00:23:06,710 --> 00:23:08,830
ونحن تأخرنا كثيرا لذا ؟

329
00:23:08,937 --> 00:23:09,918
شكرا لك

330
00:23:10,458 --> 00:23:11,491
بالطبع

331
00:23:12,456 --> 00:23:14,456
هل يمكننا المرور؟ه

332
00:23:17,520 --> 00:23:18,720
أجلب المكسيكية

333
00:23:18,755 --> 00:23:21,122
وألاثنين الذين معها لي

334
00:23:21,157 --> 00:23:22,790
اذهب أنها لكابيتانا

335
00:23:22,815 --> 00:23:23,721
توقفي

336
00:23:25,562 --> 00:23:26,627
اذهب، جويرو، اذهب

337
00:23:37,140 --> 00:23:39,007
لا لا

338
00:23:39,042 --> 00:23:40,975
لا

339
00:23:47,017 --> 00:23:48,268
لا

340
00:24:00,940 --> 00:24:02,539
سنأخذه معنا

341
00:24:05,115 --> 00:24:06,514
لقد قال استدير

342
00:24:06,550 --> 00:24:07,982
لماذا لم أسمح له؟

343
00:24:09,953 --> 00:24:13,454
عندما كنت في أفغانستان
كان بعض الرجال يقولون

344
00:24:13,490 --> 00:24:15,857
هناك إله مختلف للجنود

345
00:24:15,892 --> 00:24:18,560
واحد يحكم القلوب بدلا من الأفعال

346
00:24:20,429 --> 00:24:22,297
لقد أحبك

347
00:24:24,134 --> 00:24:26,434
لا يزال هناك بضع ساعات
قبل أن نصل إلى هناك

348
00:24:27,978 --> 00:24:30,371
يجب أن تحاولي الحصول على بعض النوم

349
00:24:39,182 --> 00:24:40,715
أستيقظي

350
00:24:48,165 --> 00:24:49,958
حصلنا على طن متري من هناك

351
00:24:49,993 --> 00:24:52,360
لا يزال لا يوجد إشارة

352
00:24:52,395 --> 00:24:54,128
نحن بحاجة للأتصال يالملك جورج

353
00:24:54,164 --> 00:24:56,564
ربما قد ذهب بالفعل ألان

354
00:24:57,215 --> 00:24:58,600
كم من الوقت حتى تشيلي؟

355
00:24:58,635 --> 00:25:00,301
إلى معبر جورج الحدودي

356
00:25:00,337 --> 00:25:01,636
حوالي

357
00:25:01,671 --> 00:25:03,905
4.5 ساعة

358
00:25:13,550 --> 00:25:16,084
إل كامينو دي لا مورت

359
00:25:16,119 --> 00:25:18,519
أخطر الطرق في بوليفيا

360
00:25:26,463 --> 00:25:29,081
كل شيء على ما يرام
سوف نهتم بهذا

361
00:25:31,635 --> 00:25:33,401
التف حوله

362
00:25:33,436 --> 00:25:35,236
ربما نستطيع القيادة

363
00:25:35,272 --> 00:25:36,905
أستدير بالشاحنة ألان

364
00:25:36,940 --> 00:25:38,539
لا يمكننا تجاوز
أستدير جويرو

365
00:25:38,575 --> 00:25:40,642
لا يمكننا تجاوزهم ليس في هذا الشيء

366
00:25:47,550 --> 00:25:49,183
هم رجال لكابيتانا

367
00:25:49,219 --> 00:25:50,952
أنهم ينتظروننا

368
00:26:03,649 --> 00:26:04,448
أنها فارغة

369
00:26:04,511 --> 00:26:06,246
ربما هربو الي الغابة

370
00:26:06,372 --> 00:26:08,372
اخبر الكابتن

371
00:26:21,952 --> 00:26:23,151
لا يمكننا السماح له بالذهاب

372
00:26:23,186 --> 00:26:25,286
هو سأيستدعي التعزيزات

373
00:26:25,322 --> 00:26:26,988
لا لا

374
00:26:27,023 --> 00:26:28,556
تيريزا

375
00:26:28,591 --> 00:26:30,258
لا لا لا لا
دعه يذهب

376
00:26:34,497 --> 00:26:36,864
كان هناك شيء في تلك الخنفساء

377
00:26:42,906 --> 00:26:45,139
لقد تم ذلك

378
00:26:47,010 --> 00:26:48,343
شش

379
00:26:50,914 --> 00:26:51,913
اه اه تيريزا
أنه أنا

380
00:26:51,948 --> 00:26:52,914
هذا انا

381
00:27:00,824 --> 00:27:02,156
إل سانتو

382
00:27:02,192 --> 00:27:04,058
لا بأس لقد أهتممت بالأمر

383
00:27:04,094 --> 00:27:07,161
انت آمنة انت آمنة

384
00:27:15,171 --> 00:27:16,904
كل شيء على ما يرام

385
00:27:24,455 --> 00:27:26,314
جيمس

386
00:27:26,349 --> 00:27:27,849
لا لا لا لا

387
00:27:27,884 --> 00:27:29,050
جيمس

388
00:27:29,085 --> 00:27:31,152
جيمس

389
00:27:31,828 --> 00:27:33,388
ما الذي فعلته؟

390
00:27:33,423 --> 00:27:35,056
كان إما هو أو أنا

391
00:27:44,054 --> 00:27:45,533
أختاري

392
00:27:52,842 --> 00:27:54,175
هاي هاي أنت بخير

393
00:27:54,210 --> 00:27:55,510
أنت عدت

394
00:27:55,545 --> 00:27:57,412
أين جيمس؟
أنا هنا

395
00:28:02,819 --> 00:28:06,287
كان عليك أن تموتي لكي
تولدي من جديد في عائلتي

396
00:28:06,863 --> 00:28:08,322
الخنفساء كانت سم

397
00:28:08,358 --> 00:28:10,625
ليس لنقية القلب

398
00:28:12,420 --> 00:28:13,686
الآن

399
00:28:16,699 --> 00:28:18,599
أنت واحدة منا

400
00:28:22,472 --> 00:28:25,239
لقد حان الوقت لك لخلق نفسك

401
00:28:25,275 --> 00:28:27,175
تيريزا ميندوزا

402
00:28:27,676 --> 00:28:29,777
سوف أتوقع الدفعة الأولى

403
00:28:29,813 --> 00:28:32,213
للطن المتري خلال إسبوع

404
00:28:33,802 --> 00:28:35,535
اذهبي مع الله

405
00:28:37,320 --> 00:28:40,388
عدوتي لكابيتانا
تراقب طريق الموت

406
00:28:40,423 --> 00:28:42,190
كوني حذرة عزيزتي

407
00:28:42,225 --> 00:28:46,928
ولا يزال هناك يهوذا بينكم

408
00:29:47,030 --> 00:29:49,631
في كل مرة أطلب
تشيلاكويلز في مطعم

409
00:29:49,666 --> 00:29:51,233
أنها دائما تكون سيئة

410
00:29:51,268 --> 00:29:53,068
أنا أحب تشيلاكويلز الخاص بك

411
00:29:53,103 --> 00:29:54,803
يمكنهم استخدام المزيد من الملح

412
00:29:57,207 --> 00:29:59,107
أعتقد أن آخر مرة قمت بها

413
00:29:59,143 --> 00:30:00,684
كنت في العاشرة

414
00:30:01,211 --> 00:30:02,344
بلى

415
00:30:03,647 --> 00:30:05,280
كانت ليلة موت نانا

416
00:30:05,689 --> 00:30:06,848
كنت نائمة

417
00:30:08,485 --> 00:30:10,485
أتعلمي الشيء المضحك

418
00:30:10,521 --> 00:30:12,087
كل ما يمكنني التفكير فية

419
00:30:12,122 --> 00:30:14,423
هو أنني أردت أن طهي
تشيلاكيلز لها

420
00:30:14,458 --> 00:30:15,724
أنت اييقظتني

421
00:30:15,759 --> 00:30:17,618
ونحن خرجنا

422
00:30:18,228 --> 00:30:20,462
الحياة غريبة

423
00:30:20,497 --> 00:30:22,731
حدث شيء سيء، ولكن

424
00:30:22,766 --> 00:30:24,541
لدينا ذكري جميلة

425
00:30:25,459 --> 00:30:27,336
شعرك طويل جدا

426
00:30:27,838 --> 00:30:30,072
أتعلمي عندما كنت في عمرك

427
00:30:30,107 --> 00:30:32,407
اعتدت تجديلة في ترينزا

428
00:30:40,784 --> 00:30:42,484
أنا سعيدة للغاية أنك هنا

429
00:30:44,888 --> 00:30:47,055
اشتقت لك كثيرا، كما تعلمي؟

430
00:30:48,058 --> 00:30:51,259
أمي أرجوك عودي إلى المنزل

431
00:30:54,765 --> 00:30:56,465
لا أستطيع، إيزابيلا

432
00:30:56,500 --> 00:30:59,034
ابي يخونك

433
00:30:59,069 --> 00:31:00,435
لا هو ليس كذلك

434
00:31:00,471 --> 00:31:01,870
ماذا؟

435
00:31:04,241 --> 00:31:05,707
ألم يتحدث أليك؟

436
00:31:05,742 --> 00:31:07,960
اعتقدت أن هذا هو السبب في أنك هنا

437
00:31:08,479 --> 00:31:10,011
والدك وأنا

438
00:31:11,682 --> 00:31:13,148
نحن نتطلق

439
00:31:13,183 --> 00:31:15,450
لا، أنت

440
00:31:15,486 --> 00:31:16,818
يمكنك تغيير رأيك

441
00:31:16,854 --> 00:31:18,186
أنت ليس عليك للقيام بذلك

442
00:31:18,222 --> 00:31:21,022
لقد وقعت بالفعل الأوراق، إيزابيلا.

443
00:31:22,793 --> 00:31:24,860
لم يخبرني أحد

444
00:31:24,895 --> 00:31:26,862
لا أحد يقول لي أي شيء

445
00:31:26,897 --> 00:31:28,897
أنا لست طفلة

446
00:31:29,398 --> 00:31:31,633
حسنا

447
00:31:31,668 --> 00:31:33,502
لا، إيزابيلا

448
00:31:33,537 --> 00:31:34,803
أبقي لليلة

449
00:31:34,838 --> 00:31:36,505
لا أستطيع البقاء هنا

450
00:31:42,346 --> 00:31:43,745
نعم

451
00:31:43,780 --> 00:31:46,047
سنكون على الحدود في غضون ساعات قليلة

452
00:31:46,083 --> 00:31:49,317
آسف يا عزيزي
تلك السفينة قد أبحرت

453
00:31:49,353 --> 00:31:50,785
يجب عليك مقابلتي في التالية

454
00:31:50,821 --> 00:31:52,554
أنظر لقد تم تعطيلنا

455
00:31:52,589 --> 00:31:54,523
نحن في طريقنا إلى نقطة
العبور الخاصة بك

456
00:31:54,558 --> 00:31:56,825
أتري هذه ليست مشكلتي، عزيزي

457
00:31:56,860 --> 00:31:59,594
أعطيتك موعدا نهائيا
وأنت لم توفي بة

458
00:31:59,630 --> 00:32:01,229
لا، أنت بحاجة إلى إنتظارنا

459
00:32:01,265 --> 00:32:03,565
اعطني اياه. جورج؟

460
00:32:03,600 --> 00:32:04,933
أنا تيريزا

461
00:32:04,968 --> 00:32:07,369
الآن، لا تحاولي أن تغيري رأي يا جميلة

462
00:32:07,404 --> 00:32:08,703
ليس هناك شيئا للمناقشة

463
00:32:08,889 --> 00:32:09,707
أنت لا تعرف ما لدينا

464
00:32:10,032 --> 00:32:11,798
عزيزتي  لقد ذهبت الي جميع
أنحاء العالم مرتين وعدت

465
00:32:12,293 --> 00:32:14,259
أن ليس شيء يمكنك شرائة بمليون دولار

466
00:32:14,295 --> 00:32:15,928
لن يهزني شئ

467
00:32:15,963 --> 00:32:17,963
لدينا طن متري من
الكوكايين البوليفي

468
00:32:17,998 --> 00:32:19,298
وهذا مجرد البداية

469
00:32:20,334 --> 00:32:21,833
يا اللة
يا فتاة

470
00:32:21,869 --> 00:32:24,503
لديك طن من الكوكايين
من غريب الأطوار بنفسة؟

471
00:32:24,538 --> 00:32:26,004
كم من الوقت حددة لك؟

472
00:32:26,040 --> 00:32:27,005
أسبوع

473
00:32:27,041 --> 00:32:28,373
أسبوع؟

474
00:32:28,409 --> 00:32:30,242
في كل مرة أدير ظهري لك

475
00:32:30,277 --> 00:32:32,144
أنت ترمي البنزين في النار
لتشعليها أكثر

476
00:32:32,179 --> 00:32:33,645
أنت تعرف أن هذه الكمية حكم بالإعدام

477
00:32:33,681 --> 00:32:35,647
إذا لم نعودي إلى دالاس
أنة حكم بالإعدام

478
00:32:35,683 --> 00:32:36,982
أرجوك

479
00:32:37,017 --> 00:32:38,417
أنت الوحيد الذي يمكنة أن يساعدني

480
00:32:39,453 --> 00:32:41,019
لعنه الله

481
00:32:42,256 --> 00:32:44,690
أنظري أخبري جيمس

482
00:32:44,725 --> 00:32:47,292
إذا لم تكونو على الحدود
قبل غروب الشمس

483
00:32:47,328 --> 00:32:48,894
سأترككم جميعاَ لتتعافنو هناك

484
00:32:48,929 --> 00:32:50,462
وليس هناك قدر من الجمال

485
00:32:50,497 --> 00:32:52,297
سأيستطيع أن ينقذكم
أتسمعيني؟

486
00:32:52,333 --> 00:32:54,032
حسنا

487
00:32:54,068 --> 00:32:55,667
جورج

488
00:32:55,703 --> 00:32:57,336
شكرا

489
00:32:58,939 --> 00:33:01,106
التف

490
00:33:01,141 --> 00:33:02,774
لا تعطيني هذه النظرة

491
00:33:02,810 --> 00:33:05,077
ألم تري بطل من قبل ؟

492
00:33:40,529 --> 00:33:42,740
إل كامينو دي لا مورت

493
00:33:43,417 --> 00:33:45,317
أخطر الطرق في بوليفيا

494
00:33:47,755 --> 00:33:49,955
أحذر حول هذا الانحناء

495
00:33:49,990 --> 00:33:50,989
لماذا؟

496
00:33:52,893 --> 00:33:55,560
لا شيئ. لا يهم

497
00:34:13,047 --> 00:34:14,780
يا ولاد العينة

498
00:34:18,285 --> 00:34:19,384
إلى أين تذهب؟

499
00:34:19,420 --> 00:34:20,752
علي الذهب الي الحمام

500
00:34:33,934 --> 00:34:36,601
سنجد طريقة لجعل الشحنة تعمل

501
00:34:36,637 --> 00:34:38,603
هذه ليست مرة واحدة

502
00:34:38,639 --> 00:34:40,972
إل سانتو يتوقع دفعات أسبوعية

503
00:34:41,008 --> 00:34:42,340
ولدفع تلك المدفوعات
نحن سوف نتطر إلى

504
00:34:42,376 --> 00:34:43,775
لتحريك ثلاث مرات ما كنا نحركة

505
00:34:43,811 --> 00:34:45,410
صديقك خدعنا للأتيان الي هنا.

506
00:34:45,446 --> 00:34:46,912
لم يكن لدينا خيار

507
00:34:46,947 --> 00:34:48,080
كان يمكن أن نفكر في شيء آخر

508
00:34:48,115 --> 00:34:49,281
في تلك الأيام الثلاثة

509
00:34:49,316 --> 00:34:51,083
واحدة لا ينتهي بنا الامر فيها موتي

510
00:34:51,118 --> 00:34:52,684
لم يكن ليكون هناك فرق

511
00:34:52,719 --> 00:34:53,852
كان عليك أن تتخذ خطوة كبيرة

512
00:34:53,887 --> 00:34:55,320
كل مورديك قد كشفو

513
00:34:55,355 --> 00:34:56,655
حسنا لحاول شخص ما

514
00:34:56,690 --> 00:34:58,256
ألاستيلاء علي أراضيكم

515
00:34:58,292 --> 00:35:00,692
لا شيء من هذا له علاقة معك

516
00:35:02,496 --> 00:35:03,562
أنت وضعتها في منتصف هذا

517
00:35:03,597 --> 00:35:04,996
توقف عن ذلك

518
00:35:05,032 --> 00:35:07,132
كاميلا تراجعت في الزاوية
هي تشك في الجميع

519
00:35:07,167 --> 00:35:09,134
انها في الخارج تأرجح
في الظلام

520
00:35:09,169 --> 00:35:10,969
أعني، كم من الوقت كنت تعتقد
أنه سأيمر حتى

521
00:35:11,004 --> 00:35:13,247
تيريزا التي ليس من
المفترض أن تعود من المهمة؟

522
00:35:13,674 --> 00:35:16,842
هاه؟ هل سأتقتلها
إذا كاميلا أخبرتك بذلك جيمس؟

523
00:35:16,877 --> 00:35:18,610
توقف عن ذلك
لا، لا، لا، أصبري عزيزتي

524
00:35:18,645 --> 00:35:20,479
أريد أن أسمع ما هو جوابه

525
00:35:20,514 --> 00:35:22,681
ليس لديك أي فكرة عن الولاء

526
00:35:24,451 --> 00:35:25,584
يبدو وكأنه نعم لي

527
00:35:25,619 --> 00:35:27,586
هذا سخيف

528
00:35:27,621 --> 00:35:29,888
ما زلنا على قيد الحياة
بعد كل ما حدث لنا، حسنا؟

529
00:35:29,923 --> 00:35:32,524
لدينا المنتج
لدينا وسيلة الوصول

530
00:35:32,559 --> 00:35:34,960
أنا تعبت من هرائك

531
00:35:59,386 --> 00:36:01,553
هذا الرجل لديه راديو

532
00:36:01,588 --> 00:36:04,556
يبدو أنك قادتنا إلى كمين آخر

533
00:36:06,560 --> 00:36:09,194
تبا انه مراقبة. أين تيريزا؟

534
00:36:21,041 --> 00:36:22,474
هاي تيريزا

535
00:36:57,992 --> 00:36:59,625
أنت سأتسبب لها الموت

536
00:37:00,200 --> 00:37:02,795
انها لا تعرف من أنت
حقا، ولكن أنا أعرف

537
00:37:02,830 --> 00:37:04,527
أنت لا تستحقها

538
00:37:05,862 --> 00:37:07,166
هل تستحقها أنت؟

539
00:37:08,969 --> 00:37:10,903
لقد كنت حول ناس
مثلك حياتي كلها

540
00:37:10,938 --> 00:37:14,245
الأنانية. لا ولاء

541
00:37:32,793 --> 00:37:34,626
أنت أتقذتني لماذا؟

542
00:37:34,662 --> 00:37:38,063
لماذا؟

543
00:37:38,098 --> 00:37:40,132
أبقيتها على قيد الحياة عندما لم أستطع

544
00:37:41,635 --> 00:37:43,502
أبقت نفسها على قيد الحياة

545
00:37:43,537 --> 00:37:44,937
مهلا، أنا لم أقول أنني
لن أقتلك

546
00:37:44,972 --> 00:37:46,772
أنا فقط

547
00:37:46,807 --> 00:37:48,738
أنا لن أقتلك الآن

548
00:37:59,831 --> 00:38:03,186
أنت الحشائش التي تنمو في الزبالة

549
00:38:03,491 --> 00:38:05,457
ولكن إذا كنت سأموت

550
00:38:05,493 --> 00:38:07,993
انا سوف أسحبك من الجذور

551
00:38:08,028 --> 00:38:11,964
واسحبك معي الي الجحيم

552
00:38:13,200 --> 00:38:14,733
شش

553
00:38:15,917 --> 00:38:18,563
موت جيد أيتها الفقيرة

554
00:38:31,585 --> 00:38:34,386
أنة وقتك لخلق نفسك

555
00:38:34,421 --> 00:38:35,787
تيريزا ميندوزا

556
00:38:54,241 --> 00:38:55,841
جويرو

557
00:38:58,679 --> 00:39:00,045
جيمس

558
00:39:30,361 --> 00:39:32,294
قلت أنه كان حالة طوارئ

559
00:39:32,329 --> 00:39:34,796
أنا بحاجة لك لتفعل شيئا لي

560
00:39:34,832 --> 00:39:36,131
بالطبع، أي شيء

561
00:39:52,950 --> 00:39:55,517
أنا بحاجة لك لتجعلني أشعر بالراحة

562
00:39:56,654 --> 00:39:58,320
هل تستطيع فعل ذلك؟

563
00:40:30,287 --> 00:40:31,603
أمك

564
00:40:36,727 --> 00:40:38,327
عليك النضج يوما ما

565
00:40:38,586 --> 00:40:41,406
واو واو واو
أوليفياء أنتظري

566
00:40:43,467 --> 00:40:44,933
آه عزيزتي

567
00:40:48,205 --> 00:40:50,706
هيا برنسيسة

568
00:40:50,741 --> 00:40:52,574
أوليفيا

569
00:40:55,012 --> 00:40:57,379
لا بريمو بيدرو
مهلا

570
00:40:57,414 --> 00:40:59,281
انتظري انتظري بيدرو

571
00:40:59,316 --> 00:41:00,515
إيزابيلا؟

572
00:41:05,019 --> 00:41:06,552
هذا كل شئ

573
00:41:06,587 --> 00:41:08,487
أوه
أوه تبا

574
00:41:08,522 --> 00:41:10,155
تبا
إيزابيلا؟

575
00:41:12,260 --> 00:41:14,894
أوه
تبا

576
00:41:14,929 --> 00:41:18,797
نعم، بيلا، احصلي عليه
أوه، فتاة

577
00:41:25,821 --> 00:41:32,921
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>
<font color="lime"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

578
00:41:32,922 --> 00:41:49,645
<font color="#ffff00">UploadeR</font>.<font color="#ff8040">AHMED.HeJaizee</font>
<font color="#ffff00">MyEGY</font>.<font color="#ff8000">Tv</font>

