﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,169
<font color="#ff0000">سابقا في ملكة الجنوب</font>

2
00:00:02,820 --> 00:00:04,888
زوجتي السابقة وقعت علي أوراق الطلاق

3
00:00:05,031 --> 00:00:06,880
لا يعني أنني ووالدك أنفصلنا

4
00:00:06,915 --> 00:00:08,548
أنة لا يكون هناك 
 علاقة بيننا

5
00:00:08,584 --> 00:00:10,317
لا أريد أي
شيء يربطني بهذا العالم

6
00:00:10,352 --> 00:00:11,785
أنت في حاجة الى مورد جديد

7
00:00:11,820 --> 00:00:13,620
وأنا يمكنني أن أوصلك الي واحد
إل سانتو

8
00:00:13,655 --> 00:00:15,088
تحتاجي إلى الذهاب إلى بوليفيا

9
00:00:15,124 --> 00:00:17,657
 أنت ورجالك لديكم 72 ساعة

10
00:00:17,693 --> 00:00:19,960
أو أنا وقواربي سنرحل

11
00:00:20,904 --> 00:00:21,927
هذه السيدة

12
00:00:22,193 --> 00:00:24,060
أنها تطارد مهربين أل سانتو

13
00:00:24,630 --> 00:00:25,598
لدينا 100 ألف

14
00:00:25,634 --> 00:00:27,066
خذيها ولن ترينا مرة أخرى

15
00:00:27,102 --> 00:00:28,835
إذا لم نجري هذه
الصفقة مع إل سانتو

16
00:00:28,870 --> 00:00:29,969
جويرو سوف يموت

17
00:00:30,005 --> 00:00:30,937
سأحدد موعدا

18
00:00:30,972 --> 00:00:32,405
أنة كتاب أل سانتو المقدس

19
00:00:32,440 --> 00:00:33,873
نعم، انه ليس مجرد تاجر المخدرات

20
00:00:33,909 --> 00:00:36,442
هو يدير نوعا ما من الطوائف

21
00:00:38,413 --> 00:00:39,946
أعطني إل سانتو

22
00:00:39,981 --> 00:00:41,771
اذهبي الي الجحيم

23
00:00:52,494 --> 00:00:54,227
جويرو 
جيمس

24
00:00:54,876 --> 00:00:56,368
أستيقظي تيريزا

25
00:01:18,622 --> 00:01:19,951
يمكنك الوقوف

26
00:01:23,512 --> 00:01:25,093
منذ متي وأنا هنا؟

27
00:01:25,193 --> 00:01:26,132
يومان

28
00:01:26,713 --> 00:01:27,890
أين انا

29
00:01:28,104 --> 00:01:30,888
في مكان عبادة وتفاني

30
00:01:32,956 --> 00:01:34,956
عليك أن تأتي معي تيريزا

31
00:02:14,769 --> 00:02:15,869
من أنت؟

32
00:02:16,139 --> 00:02:17,291
حمايتك

33
00:02:17,332 --> 00:02:20,125
خذي يدي وسوف تكوني غير مرئية

34
00:03:35,690 --> 00:03:37,023
هاي هاي هاي

35
00:04:42,796 --> 00:04:44,405
أمسكوهم أنهم يحاولون الهرب

36
00:04:44,429 --> 00:04:50,029
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>

37
00:04:50,100 --> 00:04:57,159
<font color="#ffff00">UploadeR</font>.<font color="#ff8040">AHMED.HeJaizee</font>
<font color="#ffff00">F0R>MyEGY</font>.<font color="#ff8000">Tv</font>

38
00:04:57,210 --> 00:04:59,655
 إلى أين نحن ذاهبون؟
 هناك شاحنة في الخارج

39
00:04:59,682 --> 00:05:00,753
انا رأيتها أنها في الطريق الآخر

40
00:05:00,789 --> 00:05:02,606
لا، لا هذا الطريق مسدود

41
00:05:07,142 --> 00:05:08,775
اذهبو يمينا لقد جلبونا
 من هناك

42
00:05:22,624 --> 00:05:23,690
تيريزا

43
00:05:39,424 --> 00:05:40,763
تعالي تيريزا

44
00:05:41,304 --> 00:05:42,220
أين؟

45
00:05:42,305 --> 00:05:43,351
للأعتراف

46
00:05:43,400 --> 00:05:45,779
الأخطاء هي فم الثعبان

47
00:05:45,894 --> 00:05:49,148
الشخص يجب الأبتعاد عنها 
حتي لا يلتهم

48
00:05:57,326 --> 00:05:59,493
تيريزا
أتبعيني

49
00:06:06,298 --> 00:06:07,402
أنا اخبرك

50
00:06:07,427 --> 00:06:09,561
هذا سخيف 
أنت لا تعرف ما أخبرني أياه

51
00:06:10,539 --> 00:06:12,339
يو، يو

52
00:06:12,374 --> 00:06:14,007
 اللعنة،يا فتاة

53
00:06:14,042 --> 00:06:15,509
أوليفيا نحن لا ينبغي لنا

54
00:06:15,544 --> 00:06:17,944
هذا الخمر با 3000 ألف للزجاجة

55
00:06:17,980 --> 00:06:19,446
ما رأيك، بيلا؟

56
00:06:19,481 --> 00:06:20,647
هل نستحقها؟

57
00:06:22,518 --> 00:06:24,184
قلت أن والدك ليس في المنزل

58
00:06:24,219 --> 00:06:25,685
إنه ليس هنا

59
00:06:25,721 --> 00:06:27,320
إذن من الذي في غرفة نومه؟

60
00:06:27,356 --> 00:06:28,578
خادمة منحرفة؟

61
00:06:29,243 --> 00:06:30,625
لا تكوني شريرة

62
00:06:30,778 --> 00:06:32,163
كلما لغيت من جدول مواعيدك

63
00:06:32,188 --> 00:06:34,001
كلما أضفت لة مواعيد جديدة

64
00:06:34,460 --> 00:06:36,261
أقابلك في السيارة حضرة الحاكم

65
00:06:39,733 --> 00:06:40,621
إيزابيلا

66
00:06:41,051 --> 00:06:42,528
ما الذي تفعلية هنا؟

67
00:06:42,553 --> 00:06:43,473
يجب عليك أن تكوني

68
00:06:43,498 --> 00:06:44,763
ما الذي تفعلية هنا؟

69
00:06:46,061 --> 00:06:46,707
أنا

70
00:06:46,732 --> 00:06:49,619
جئت لأخذ جدول أعمال والدك

71
00:06:55,181 --> 00:06:56,407
لقد رأيت صور حفل الزفاف

72
00:06:56,619 --> 00:06:57,977
لقد بدوتي جميلة جداَ

73
00:06:58,346 --> 00:07:00,001
أباكي فخور جداَ

74
00:07:01,392 --> 00:07:02,333
بعد إذنك

75
00:07:23,612 --> 00:07:26,313
والدك يتصرف بغباء فقط

76
00:07:26,348 --> 00:07:28,715
لا يجب عليك رؤية
مثل هذا المشهد

77
00:07:28,750 --> 00:07:30,050
انا اسف

78
00:07:31,954 --> 00:07:34,421
أنا لا أريد أن أكون هنا الآن

79
00:07:35,121 --> 00:07:36,647
أين تريدي أن تذهبي؟

80
00:07:37,793 --> 00:07:39,292
دالاس

81
00:07:40,109 --> 00:07:41,461
حسنا

82
00:07:41,496 --> 00:07:42,643
 بيدريتو؟
 إيه؟

83
00:07:42,689 --> 00:07:45,119
ما رائيك؟
أن نأخذ الطائرة ونذهب الي دالاس

84
00:07:45,144 --> 00:07:46,528
أنت موافق

85
00:08:03,952 --> 00:08:05,484
ما هذا المكان؟

86
00:08:06,221 --> 00:08:07,845
من هؤلاء الناس؟

87
00:08:09,555 --> 00:08:12,850
هم المؤمنون

88
00:08:15,697 --> 00:08:17,163
إل سانتو؟

89
00:08:17,199 --> 00:08:19,866
بلى. بعض الناس يدعوني بذلك

90
00:08:19,902 --> 00:08:22,569
ولكنه اسم

91
00:08:22,604 --> 00:08:24,604
 لا يمكن أبدا أن يؤخذ

92
00:08:25,221 --> 00:08:28,875
ويجب دائما أن يعطى دائما

93
00:08:33,549 --> 00:08:36,232
لماذا أنت هنا، تيريزا؟

94
00:08:37,085 --> 00:08:40,069
كان على جنودي سحبك

95
00:08:40,945 --> 00:08:43,290
من فكي عدوي

96
00:08:43,823 --> 00:08:45,492
لا كابيتانا

97
00:08:45,527 --> 00:08:48,929
لكانت أخرجت غلها عليك

98
00:08:48,964 --> 00:08:51,231
نحن نمثل كاميلا فارغاس

99
00:08:51,266 --> 00:08:52,799
لماذا نحن محتجزون كسجناء؟

100
00:08:52,834 --> 00:08:55,268
لم أكن أخاطبك

101
00:08:55,304 --> 00:08:56,878
جيمس

102
00:08:57,806 --> 00:08:58,939
تابعي

103
00:09:02,077 --> 00:09:04,886
كنا نأمل في بدء علاقة معك

104
00:09:05,762 --> 00:09:07,814
جودة منتجك
 معروفة في كل مكان

105
00:09:07,849 --> 00:09:11,476
حسنا، أشك في أن تلك التي واجهتها

106
00:09:12,020 --> 00:09:14,187
لديها أي مفهوم

107
00:09:14,222 --> 00:09:16,389
عن الطبيعة الحقيقية

108
00:09:16,425 --> 00:09:18,357
 للجودة

109
00:09:19,275 --> 00:09:20,610
وبالتالي

110
00:09:21,537 --> 00:09:22,502
ماذا؟

111
00:09:24,399 --> 00:09:27,334
أنت تغسل منتجك بالأثير

112
00:09:27,369 --> 00:09:30,437
إنها تقنية قديمة وخطيرة

113
00:09:32,441 --> 00:09:35,408
أعرف شيئا أكثر خطورة

114
00:09:35,444 --> 00:09:37,310
التوسط

115
00:09:37,752 --> 00:09:41,648
أين هو الشر في عملية
الكوكايين، جويرو دافيلا؟

116
00:09:41,683 --> 00:09:43,216
هاه؟

117
00:09:43,251 --> 00:09:44,951
لقد سافرت في جميع أنحاء العالم

118
00:09:44,987 --> 00:09:47,854
لقد بعت للنجارين وللملوك

119
00:09:48,957 --> 00:09:50,824
أين الثعبان

120
00:09:50,859 --> 00:09:53,994
زلة الأنياب مع السم؟

121
00:09:58,033 --> 00:10:00,048
حيث يبيع الرجال للأطفال

122
00:10:01,269 --> 00:10:02,535
أوه، لا

123
00:10:02,944 --> 00:10:05,605
أوه، لا، لا، لا، لا، لا

124
00:10:05,641 --> 00:10:07,474
عندما يعامل الكوكايين

125
00:10:07,509 --> 00:10:09,843
مع التقدير الذي يستحقه

126
00:10:11,380 --> 00:10:13,546
يمكن أن يجعل حتى الأطفال يبتسمون

127
00:10:13,582 --> 00:10:15,615
الشر في الغسل

128
00:10:21,356 --> 00:10:22,555
لماذا؟

129
00:10:22,591 --> 00:10:24,824
معظم الكوكايين غير نقي

130
00:10:24,860 --> 00:10:26,993
لأن الشوائب تجعلها أثقل

131
00:10:27,029 --> 00:10:28,395
مما يعني المزيد من الأرباح

132
00:10:28,803 --> 00:10:30,463
وغسيلها بالأثير

133
00:10:30,499 --> 00:10:32,265
يجعله نقياَ حقاَ

134
00:10:32,300 --> 00:10:34,100
وأين تعلمتي هذا؟

135
00:10:34,136 --> 00:10:36,336
في شوارع كولياكان

136
00:10:36,371 --> 00:10:37,704
أممم

137
00:10:39,941 --> 00:10:42,075
كم كيلو تريدي؟

138
00:10:43,512 --> 00:10:44,978
 100كيلوغرام كبدائية

139
00:10:45,013 --> 00:10:46,195
لا

140
00:10:46,948 --> 00:10:49,315
لا أتعامل في أقل من طن متري

141
00:10:50,552 --> 00:10:52,419
هي كثير جدا

142
00:10:52,454 --> 00:10:54,454
يجب أن يكون هناك صفقة
 أخرى يمكننا أن نتفق عليها

143
00:10:58,160 --> 00:11:02,028
هل تعرف لماذا لا
أبيع إلى الأمريكتين؟

144
00:11:02,378 --> 00:11:04,464
بسبب الصفقات

145
00:11:04,499 --> 00:11:07,216
فضة تمر من فم إلى فم

146
00:11:07,636 --> 00:11:09,510
مثل الطفيلي

147
00:11:10,205 --> 00:11:11,705
حسنا، أنا

148
00:11:13,642 --> 00:11:15,508
لن أصاب

149
00:11:15,544 --> 00:11:18,478
من خلال صفقاتكم الغير إيمانية

150
00:11:20,048 --> 00:11:22,649
بالرغم من ذلك نحن هنا

151
00:11:24,019 --> 00:11:25,885
مررنا من كل إختباراتك

152
00:11:25,921 --> 00:11:28,112
أو أننا لم نكن لنقف هنا

153
00:11:28,457 --> 00:11:30,056
صحيح؟

154
00:11:30,092 --> 00:11:32,292
أنت تعرف أن الجنود أخذوا أموالنا

155
00:11:33,462 --> 00:11:35,234
هل أنت فضولي فقط؟

156
00:11:37,566 --> 00:11:38,932
ربما

157
00:11:41,269 --> 00:11:42,602
سنأخذ الطن

158
00:11:42,637 --> 00:11:43,703
تيريزا

159
00:11:47,075 --> 00:11:49,175
مع الاحترام الكبير

160
00:11:49,211 --> 00:11:50,710
نحن سوف تأخذ الطن

161
00:11:55,784 --> 00:11:58,952
لديكم يهوذا بينكم

162
00:12:00,589 --> 00:12:04,557
حسنا، سأعتبر طلبك

163
00:12:04,593 --> 00:12:06,233
لكن اولا

164
00:12:07,229 --> 00:12:09,562
التكفير مطلوب

165
00:12:11,032 --> 00:12:13,700
انظري، لقد أرقتي دماء شعبي

166
00:12:13,735 --> 00:12:15,869
عندما كنتي تحاولي الهروب

167
00:12:15,904 --> 00:12:19,606
لذلك تضحية بالدم تطلب

168
00:12:21,009 --> 00:12:23,576
لذلك أنا ذاهب لإعطائك
خيار، تيريزا

169
00:12:23,612 --> 00:12:26,646
واحد منهم يجب أن يعطى لة ألسكين

170
00:12:27,278 --> 00:12:29,516
عليك أن تقرري وقرري بسرعة

171
00:12:29,551 --> 00:12:32,185
يموت واحد أو تموتو جميعكم

172
00:12:34,956 --> 00:12:36,356
قرري

173
00:12:52,674 --> 00:12:55,542
آه

174
00:12:59,281 --> 00:13:01,614
انضم إلينا في الجزء العلوي برينسيسا

175
00:13:01,650 --> 00:13:03,116
أنا جيدة شكرا لك على الرغم من ذلك

176
00:13:03,151 --> 00:13:04,617
انها لا تؤذي، بيلا

177
00:13:04,653 --> 00:13:06,019
انها تماما مثل عندما كنا نلعب

178
00:13:06,054 --> 00:13:08,121
 حفلة الشاي في الجزء السفلي من
حمام السباحة، فقط أكثر أثارة

179
00:13:08,156 --> 00:13:10,490
وكأنك سمكة قرش والجميع
 مجرد أرجل

180
00:13:10,525 --> 00:13:11,891
هيا يا جميلة

181
00:13:11,927 --> 00:13:13,193
لنرقص

182
00:13:13,228 --> 00:13:14,794
أه ياللة

183
00:13:14,830 --> 00:13:16,763
لم تكن دائما هكذا

184
00:13:18,466 --> 00:13:21,835
تغيرت كثيرا بعد وفاة والدتها

185
00:13:21,870 --> 00:13:23,828
نعم، الشيء نفسه مع بيدرو

186
00:13:24,439 --> 00:13:28,074
بعدما تم قتل مانويل انه
  مختلف تماما،أتعلمي؟

187
00:13:28,109 --> 00:13:30,009
هل تعتقد أننا سوف ينتهي بنا الحال هكذا؟

188
00:13:30,045 --> 00:13:31,544
ليس علينا أن نكون مثلهم

189
00:13:31,580 --> 00:13:33,413
هذا هو ما أحبه عنك

190
00:13:33,448 --> 00:13:35,381
لقد تمكنتي من الرؤية من خلال

191
00:13:35,417 --> 00:13:37,517
كل هذا

192
00:13:42,657 --> 00:13:44,557
عندما نهبط

193
00:13:44,593 --> 00:13:46,559
إيزابيلا، هل تعرفي أين أنت ذاهبة؟

194
00:13:46,595 --> 00:13:48,328
 مكان ما آمن

195
00:13:48,363 --> 00:13:50,330
هل تريد مني أن أتواجد معك؟

196
00:13:50,365 --> 00:13:51,931
لا، شكرا

197
00:13:51,967 --> 00:13:54,534
كما قلت،يجب علي
القيام بذلك بنفسي

198
00:13:56,938 --> 00:13:58,171
رائع

199
00:14:08,016 --> 00:14:10,316
 أنة يريد أحد منا أن يموت
للحصول على مخدراتة

200
00:14:10,352 --> 00:14:12,252
انه مجنون

201
00:14:12,287 --> 00:14:14,320
ربما هو يحاول
قلبنا ضد بعضنا البعض

202
00:14:15,657 --> 00:14:16,756
نحن بحاجة إلى سلاح

203
00:14:16,791 --> 00:14:18,191
إذا  هاجمت هؤلاء الناس

204
00:14:18,226 --> 00:14:19,859
سوف يذبحونا

205
00:14:19,895 --> 00:14:21,194
هل حقا؟

206
00:14:21,229 --> 00:14:22,896
إذن ما هي خطتك بحق الجحيم؟

207
00:14:25,066 --> 00:14:26,566
نحن في هذا السجن بسببك

208
00:14:26,601 --> 00:14:27,901
لا تنسى ذلك

209
00:14:27,936 --> 00:14:29,402
لا لا لا

210
00:14:29,437 --> 00:14:31,404
نحن هنا بسبب أن إيبيفانيو
تفوق عليك

211
00:14:31,439 --> 00:14:32,872
والآن أنت يائس

212
00:14:32,908 --> 00:14:34,707
يائس بما يكفي لتسليمك لي أل سانتو

213
00:14:34,743 --> 00:14:36,376
 أنا بكل سرور أستطيع
 أن أقايض حياتي بحياتها

214
00:14:36,411 --> 00:14:38,044
 ماذا عنك؟
 انت غبي

215
00:14:38,079 --> 00:14:39,612
إنه لن يسمح لأي واحد منا العيش

216
00:14:39,648 --> 00:14:41,047
توقفو عن ذلك

217
00:14:41,082 --> 00:14:42,916
 نعم، كيف تعرف ذلك؟
 هو يلعب معنا

218
00:14:42,951 --> 00:14:44,284
انت جبان

219
00:14:44,319 --> 00:14:45,380
 أنا جبان؟
 بلى

220
00:14:45,405 --> 00:14:47,679
هل أخذت كاميلا جرائتك أم ماذا؟
أحمق

221
00:14:47,989 --> 00:14:49,856
أنت واشي

222
00:14:49,891 --> 00:14:51,758
تبادل حياة الآخرين بحياتك

223
00:14:51,793 --> 00:14:53,726
أنت يهوذا

224
00:14:53,762 --> 00:14:55,828
نعم، من هو الشخص الذي
يحاول سرقة امرأة رجل آخر؟

225
00:14:57,866 --> 00:14:59,499
أيها الطفل العين

226
00:14:59,534 --> 00:15:01,634
هذا عمل

227
00:15:01,670 --> 00:15:03,937
ولكن أعتقد إذا كنت رجلا حقيقيا

228
00:15:03,972 --> 00:15:05,571
فإنها لن تضطر إلى التسول
للتبقيك على قيد الحياة

229
00:15:08,476 --> 00:15:09,776
توقف عن ذلك. توقف عن ذلك

230
00:15:09,811 --> 00:15:11,077
هذا هو بالضبط ما يريده. توقف عن ذلك

231
00:15:23,320 --> 00:15:24,986
من تيريزا؟

232
00:15:25,235 --> 00:15:27,416
من الذي سيأخذ السكين؟

233
00:15:29,845 --> 00:15:31,011
أنا

234
00:15:31,069 --> 00:15:32,736
مهلا، تيريزا

235
00:15:32,834 --> 00:15:34,467
مهلا! مهلا، خذني أنا

236
00:15:34,502 --> 00:15:36,703
مهلا! خذنى أنا

237
00:15:36,738 --> 00:15:38,237
مهلا! تيريزا

238
00:16:20,285 --> 00:16:21,360
إيزابيلا

239
00:16:22,656 --> 00:16:24,053
هل كل شيء بخير؟

240
00:16:24,088 --> 00:16:25,254
ما الذي جاء بك؟

241
00:16:25,290 --> 00:16:27,623
فكرت ربما يمكننا الحديث؟

242
00:16:28,760 --> 00:16:29,725
نعم يمكننا

243
00:16:37,769 --> 00:16:39,302
هيا

244
00:16:45,660 --> 00:16:47,197
اليلة سأطبخ لأبنتي

245
00:16:48,647 --> 00:16:51,408
أنت وبقية طاقم العمل
   خذو باقي اليلة أجازة

246
00:16:54,285 --> 00:16:55,737
أتمني أنكي جائعة

247
00:16:59,058 --> 00:17:01,423
لأاننا لدينا الكثير من الحب

248
00:17:01,769 --> 00:17:03,206
الحب الداخلي

249
00:17:03,462 --> 00:17:05,198
الحب الداخلي

250
00:17:05,775 --> 00:17:10,013
الحب الداخلي هو حب القلب

251
00:17:10,038 --> 00:17:12,201
دم أعدائنا

252
00:17:12,497 --> 00:17:14,428
دم أعدائنا

253
00:17:15,451 --> 00:17:16,950
...دم

254
00:17:29,220 --> 00:17:32,154
يقول كتابك المقدس
أن قلبك هو ملجأ الأمان

255
00:17:32,190 --> 00:17:33,990
حتى لأعدائك

256
00:17:36,027 --> 00:17:38,394
لذلك أركع في منزلك

257
00:17:40,598 --> 00:17:42,365
وأنا أطلب الأمان

258
00:17:42,400 --> 00:17:44,200
أنت

259
00:17:44,235 --> 00:17:48,437
تعتقدي أنة يمكنك أن تأتي إلى كنيستي

260
00:17:48,473 --> 00:17:51,741
والركوع أمام إلهي

261
00:17:52,284 --> 00:17:54,498
وتستخدمي كلماته

262
00:17:55,013 --> 00:17:56,679
ضدي؟

263
00:17:57,719 --> 00:18:00,683
الكفارة لا يمكن تغير مسارها

264
00:18:00,718 --> 00:18:02,918
مثل مجموعة قطار الطفل

265
00:18:03,828 --> 00:18:05,336
هل تفهمي؟

266
00:18:05,762 --> 00:18:09,093
لأننا عائلة من النار

267
00:18:13,162 --> 00:18:14,954
والحب

268
00:18:15,079 --> 00:18:21,455
والحب هو ما يشعل عظمة طائفتنا

269
00:18:24,035 --> 00:18:26,035
عائلتنا

270
00:18:28,913 --> 00:18:32,214
لم يسبق لي أن رأيت عائلة
محبة تشتهي الدم من قبل

271
00:18:32,250 --> 00:18:34,517
عزيزتي الطفلة

272
00:18:34,552 --> 00:18:38,621
 الأسرة كانت دائما عن الدم

273
00:18:53,571 --> 00:18:55,171
اوه 
عزيزتي

274
00:18:58,409 --> 00:19:01,010
لقد سبق أن أعطيت قلبك

275
00:19:02,980 --> 00:19:04,568
أليس كذلك؟

276
00:19:07,485 --> 00:19:08,484
تيريزا؟

277
00:19:09,987 --> 00:19:11,325
تيريزا؟

278
00:19:12,323 --> 00:19:16,025
هل أنت على علم بكلمة
مويكوموتزين؟

279
00:19:18,229 --> 00:19:21,668
انها تعني هي التي تخلق نفسها

280
00:19:22,553 --> 00:19:23,752
أظن أن

281
00:19:26,237 --> 00:19:29,405
أنكي قد تكوني نقية من القلب

282
00:19:34,528 --> 00:19:36,034
قفي

283
00:19:39,123 --> 00:19:41,123
الدم أرجوك

284
00:19:56,215 --> 00:20:01,371
هذا دم أعدائي

285
00:20:02,090 --> 00:20:04,700
ربما يخصب عقلك

286
00:20:06,742 --> 00:20:08,149
تعالي

287
00:20:26,531 --> 00:20:29,361
وعندما قدم الشكر

288
00:20:30,612 --> 00:20:32,268
لقد كسرها

289
00:20:36,874 --> 00:20:38,574
و قال

290
00:20:38,609 --> 00:20:41,177
خد هذا

291
00:20:41,212 --> 00:20:43,045
كلها

292
00:20:43,080 --> 00:20:44,814
أنة جسدي

293
00:20:44,849 --> 00:20:49,084
وهو يستيقظ من الاظلام

294
00:20:49,120 --> 00:20:52,509
أنا، البائس

295
00:20:53,491 --> 00:20:56,892
أتصارع مع إلهي

296
00:20:57,389 --> 00:21:01,230
هل سوف تتصارع مع إلهك، تيريزا؟

297
00:21:06,260 --> 00:21:08,260
_

298
00:21:09,474 --> 00:21:11,474
أستيقظي تيريزا

299
00:21:31,295 --> 00:21:32,928
علينا أن نخبر كميلا أننا أتينا بالمنتج

300
00:21:32,964 --> 00:21:34,697
من إل سانتو... طن متري

301
00:21:36,200 --> 00:21:37,633
لا يزال لا يوجد إشارة

302
00:21:38,221 --> 00:21:39,768
نحن بحاجة للأتصال بالملك جورج

303
00:21:39,804 --> 00:21:41,642
كان يمكن أن يكون قد ذهب بالفعل حتى الآن.

304
00:21:42,306 --> 00:21:44,206
كم من الوقت حتى تشيلي؟

305
00:21:46,310 --> 00:21:48,777
إلى معبر جورج الحدودي
حوالي

306
00:21:48,813 --> 00:21:50,980
 حوالي 4.5 ساعة

307
00:22:03,261 --> 00:22:05,594
إل كامينو دي لا مورت

308
00:22:06,731 --> 00:22:08,430
أخطر الطرق في بوليفيا

309
00:22:10,434 --> 00:22:11,667
تبا

310
00:22:12,803 --> 00:22:14,970
علينا الألتفاف بهذا الشئ الأن

311
00:22:15,006 --> 00:22:16,372
لا. لقد رأينا بالفعل

312
00:22:16,407 --> 00:22:17,606
نحن بحاجة إلى قتل جنودهم

313
00:22:17,642 --> 00:22:19,275
قف بجانب الحاجز

314
00:22:20,511 --> 00:22:22,144
قف أعني ذلك

315
00:22:35,993 --> 00:22:37,893
فقط ابقى هنا

316
00:22:40,598 --> 00:22:41,730
مرحبا

317
00:22:41,991 --> 00:22:43,246
مساء الخير

318
00:22:43,559 --> 00:22:45,025
هل يسمح لنا بالمرور؟

319
00:22:45,115 --> 00:22:46,239
أنة ممنوع

320
00:22:46,865 --> 00:22:47,833
هل حقاَ؟

321
00:22:47,898 --> 00:22:50,245
أنة فقط

322
00:22:50,317 --> 00:22:52,589
نحن ننقل طعام ألي

323
00:22:52,631 --> 00:22:54,841
الي مزرعة ألباكا التي يعمل بها قريبي

324
00:22:55,616 --> 00:22:56,589
ها هو

325
00:22:56,614 --> 00:22:58,084
أنه نوعا ما غبي

326
00:22:58,331 --> 00:22:59,585
وكسول

327
00:22:59,586 --> 00:23:01,586
هل لي بواحدة أرجوك؟

328
00:23:02,320 --> 00:23:04,440
ونحن تأخرنا كثيرا لذا ؟

329
00:23:04,547 --> 00:23:05,528
شكرا لك

330
00:23:06,068 --> 00:23:07,101
بالطبع

331
00:23:08,066 --> 00:23:10,066
هل يمكننا المرور؟ه

332
00:23:13,130 --> 00:23:14,330
أجلب المكسيكية

333
00:23:14,365 --> 00:23:16,732
وألاثنين الذين معها لي

334
00:23:16,767 --> 00:23:18,400
اذهب أنها لكابيتانا

335
00:23:18,425 --> 00:23:19,331
توقفي

336
00:23:21,172 --> 00:23:22,237
اذهب، جويرو، اذهب

337
00:23:32,750 --> 00:23:34,617
لا لا

338
00:23:34,652 --> 00:23:36,585
لا

339
00:23:42,627 --> 00:23:43,878
لا

340
00:23:54,847 --> 00:23:56,446
سنأخذه معنا

341
00:23:59,022 --> 00:24:00,421
 لقد قال استدير

342
00:24:00,457 --> 00:24:01,889
لماذا لم أسمح له؟

343
00:24:03,860 --> 00:24:07,361
عندما كنت في أفغانستان
كان بعض الرجال يقولون

344
00:24:07,397 --> 00:24:09,764
هناك إله مختلف للجنود

345
00:24:09,799 --> 00:24:12,467
واحد يحكم القلوب بدلا من الأفعال

346
00:24:14,336 --> 00:24:16,204
لقد أحبك

347
00:24:18,041 --> 00:24:20,341
لا يزال هناك بضع ساعات
قبل أن نصل إلى هناك

348
00:24:21,885 --> 00:24:24,278
يجب أن تحاولي الحصول على بعض النوم

349
00:24:33,089 --> 00:24:34,622
أستيقظي

350
00:24:42,072 --> 00:24:43,865
حصلنا على طن متري من هناك

351
00:24:43,900 --> 00:24:46,267
لا يزال لا يوجد إشارة

352
00:24:46,302 --> 00:24:48,035
نحن بحاجة للأتصال يالملك جورج

353
00:24:48,071 --> 00:24:50,471
ربما قد ذهب بالفعل ألان

354
00:24:51,122 --> 00:24:52,507
كم من الوقت حتى تشيلي؟

355
00:24:52,542 --> 00:24:54,208
إلى معبر جورج الحدودي

356
00:24:54,244 --> 00:24:55,543
حوالي

357
00:24:55,578 --> 00:24:57,812
4.5 ساعة

358
00:25:07,457 --> 00:25:09,991
إل كامينو دي لا مورت

359
00:25:10,026 --> 00:25:12,426
أخطر الطرق في بوليفيا

360
00:25:20,370 --> 00:25:22,988
كل شيء على ما يرام 
سوف نهتم بهذا

361
00:25:25,542 --> 00:25:27,308
التف حوله

362
00:25:27,343 --> 00:25:29,143
ربما نستطيع القيادة

363
00:25:29,179 --> 00:25:30,812
أستدير بالشاحنة ألان

364
00:25:30,847 --> 00:25:32,446
 لا يمكننا تجاوز
 أستدير جويرو

365
00:25:32,482 --> 00:25:34,549
لا يمكننا تجاوزهم ليس في هذا الشيء

366
00:25:41,457 --> 00:25:43,090
هم رجال لكابيتانا

367
00:25:43,126 --> 00:25:44,859
أنهم ينتظروننا

368
00:25:57,556 --> 00:25:58,355
أنها فارغة

369
00:25:58,418 --> 00:26:00,153
ربما هربو الي الغابة

370
00:26:00,279 --> 00:26:02,279
اخبر الكابتن

371
00:26:15,859 --> 00:26:17,058
لا يمكننا السماح له بالذهاب

372
00:26:17,093 --> 00:26:19,193
هو سأيستدعي التعزيزات

373
00:26:19,229 --> 00:26:20,895
لا لا

374
00:26:20,930 --> 00:26:22,463
تيريزا

375
00:26:22,498 --> 00:26:24,165
 لا لا لا لا
 دعه يذهب

376
00:26:28,404 --> 00:26:30,771
كان هناك شيء في تلك الخنفساء

377
00:26:36,813 --> 00:26:39,046
لقد تم ذلك

378
00:26:40,917 --> 00:26:42,250
شش

379
00:26:44,821 --> 00:26:45,820
 اه اه تيريزا
أنه أنا

380
00:26:45,855 --> 00:26:46,821
هذا انا

381
00:26:54,731 --> 00:26:56,063
إل سانتو

382
00:26:56,099 --> 00:26:57,965
لا بأس لقد أهتممت بالأمر

383
00:26:58,001 --> 00:27:01,068
انت آمنة انت آمنة

384
00:27:09,078 --> 00:27:10,811
كل شيء على ما يرام

385
00:27:18,362 --> 00:27:20,221
جيمس

386
00:27:20,256 --> 00:27:21,756
لا لا لا لا

387
00:27:21,791 --> 00:27:22,957
جيمس

388
00:27:22,992 --> 00:27:25,059
جيمس

389
00:27:25,735 --> 00:27:27,295
ما الذي فعلته؟

390
00:27:27,330 --> 00:27:28,963
كان إما هو أو أنا

391
00:27:37,961 --> 00:27:39,440
أختاري

392
00:27:46,749 --> 00:27:48,082
هاي هاي أنت بخير

393
00:27:48,117 --> 00:27:49,417
أنت عدت

394
00:27:49,452 --> 00:27:51,319
 أين جيمس؟
 أنا هنا

395
00:27:56,726 --> 00:28:00,194
كان عليك أن تموتي لكي
تولدي من جديد في عائلتي

396
00:28:00,770 --> 00:28:02,229
 الخنفساء كانت سم

397
00:28:02,265 --> 00:28:04,532
ليس لنقية القلب

398
00:28:06,327 --> 00:28:07,593
الآن

399
00:28:10,606 --> 00:28:12,506
أنت واحدة منا

400
00:28:16,379 --> 00:28:19,146
لقد حان الوقت لك لخلق نفسك

401
00:28:19,182 --> 00:28:21,082
تيريزا ميندوزا

402
00:28:21,583 --> 00:28:23,684
سوف أتوقع الدفعة الأولى

403
00:28:23,720 --> 00:28:26,120
للطن المتري خلال إسبوع

404
00:28:27,709 --> 00:28:29,442
اذهبي مع الله

405
00:28:31,227 --> 00:28:34,295
عدوتي لكابيتانا
تراقب طريق الموت

406
00:28:34,330 --> 00:28:36,097
كوني حذرة عزيزتي

407
00:28:36,132 --> 00:28:40,835
ولا يزال هناك يهوذا بينكم

408
00:29:39,937 --> 00:29:42,538
في كل مرة أطلب
تشيلاكويلز في مطعم

409
00:29:42,573 --> 00:29:44,140
أنها دائما تكون سيئة

410
00:29:44,175 --> 00:29:45,975
أنا أحب تشيلاكويلز الخاص بك

411
00:29:46,010 --> 00:29:47,710
يمكنهم استخدام المزيد من الملح

412
00:29:50,114 --> 00:29:52,014
أعتقد أن آخر مرة قمت بها

413
00:29:52,050 --> 00:29:53,591
كنت في العاشرة

414
00:29:54,118 --> 00:29:55,251
بلى

415
00:29:56,554 --> 00:29:58,187
كانت ليلة موت نانا

416
00:29:58,596 --> 00:29:59,755
كنت نائمة

417
00:30:01,392 --> 00:30:03,392
 أتعلمي الشيء المضحك

418
00:30:03,428 --> 00:30:04,994
كل ما يمكنني التفكير فية

419
00:30:05,029 --> 00:30:07,330
هو أنني أردت أن طهي
تشيلاكيلز لها

420
00:30:07,365 --> 00:30:08,631
أنت اييقظتني

421
00:30:08,666 --> 00:30:10,525
ونحن خرجنا

422
00:30:11,135 --> 00:30:13,369
الحياة غريبة

423
00:30:13,404 --> 00:30:15,638
حدث شيء سيء، ولكن

424
00:30:15,673 --> 00:30:17,448
لدينا ذكري جميلة

425
00:30:18,366 --> 00:30:20,243
شعرك طويل جدا

426
00:30:20,745 --> 00:30:22,979
 أتعلمي عندما كنت في عمرك

427
00:30:23,014 --> 00:30:25,314
اعتدت تجديلة في ترينزا

428
00:30:33,691 --> 00:30:35,391
أنا سعيدة للغاية أنك هنا

429
00:30:37,795 --> 00:30:39,962
اشتقت لك كثيرا، كما تعلمي؟

430
00:30:40,965 --> 00:30:44,166
أمي أرجوك عودي إلى المنزل

431
00:30:47,672 --> 00:30:49,372
لا أستطيع، إيزابيلا

432
00:30:49,407 --> 00:30:51,941
ابي يخونك

433
00:30:51,976 --> 00:30:53,342
لا هو ليس كذلك

434
00:30:53,378 --> 00:30:54,777
ماذا؟

435
00:30:57,148 --> 00:30:58,614
ألم يتحدث أليك؟

436
00:30:58,649 --> 00:31:00,867
اعتقدت أن هذا هو السبب في أنك هنا

437
00:31:01,386 --> 00:31:02,918
والدك وأنا

438
00:31:04,589 --> 00:31:06,055
 نحن نتطلق

439
00:31:06,090 --> 00:31:08,357
لا، أنت

440
00:31:08,393 --> 00:31:09,725
يمكنك تغيير رأيك

441
00:31:09,761 --> 00:31:11,093
أنت ليس عليك للقيام بذلك

442
00:31:11,129 --> 00:31:13,929
لقد وقعت بالفعل الأوراق، إيزابيلا.

443
00:31:15,700 --> 00:31:17,767
لم يخبرني أحد

444
00:31:17,802 --> 00:31:19,769
لا أحد يقول لي أي شيء

445
00:31:19,804 --> 00:31:21,804
أنا لست طفلة

446
00:31:22,305 --> 00:31:24,540
حسنا

447
00:31:24,575 --> 00:31:26,409
لا، إيزابيلا

448
00:31:26,444 --> 00:31:27,710
أبقي لليلة

449
00:31:27,745 --> 00:31:29,412
لا أستطيع البقاء هنا

450
00:31:35,253 --> 00:31:36,652
نعم

451
00:31:36,687 --> 00:31:38,954
سنكون على الحدود في غضون ساعات قليلة

452
00:31:38,990 --> 00:31:42,224
آسف يا عزيزي
 تلك السفينة قد أبحرت

453
00:31:42,260 --> 00:31:43,692
يجب عليك مقابلتي في التالية

454
00:31:43,728 --> 00:31:45,461
أنظر لقد تم تعطيلنا

455
00:31:45,496 --> 00:31:47,430
نحن في طريقنا إلى نقطة
العبور الخاصة بك

456
00:31:47,465 --> 00:31:49,732
أتري هذه ليست مشكلتي، عزيزي

457
00:31:49,767 --> 00:31:52,501
أعطيتك موعدا نهائيا
وأنت لم توفي بة

458
00:31:52,537 --> 00:31:54,136
لا، أنت بحاجة إلى إنتظارنا

459
00:31:54,172 --> 00:31:56,472
اعطني اياه. جورج؟

460
00:31:56,507 --> 00:31:57,840
أنا تيريزا

461
00:31:57,875 --> 00:32:00,276
الآن، لا تحاولي أن تغيري رأي يا جميلة

462
00:32:00,311 --> 00:32:01,610
ليس هناك شيئا للمناقشة

463
00:32:01,496 --> 00:32:02,314
أنت لا تعرف ما لدينا

464
00:32:02,639 --> 00:32:04,405
عزيزتي  لقد ذهبت الي جميع
أنحاء العالم مرتين وعدت

465
00:32:04,900 --> 00:32:06,866
أن ليس شيء يمكنك شرائة بمليون دولار

466
00:32:06,902 --> 00:32:08,535
لن يهزني شئ

467
00:32:08,570 --> 00:32:10,570
لدينا طن متري من
الكوكايين البوليفي

468
00:32:10,605 --> 00:32:11,905
وهذا مجرد البداية

469
00:32:12,941 --> 00:32:14,440
يا اللة
يا فتاة

470
00:32:14,476 --> 00:32:17,110
لديك طن من الكوكايين
من غريب الأطوار بنفسة؟

471
00:32:17,145 --> 00:32:18,611
كم من الوقت حددة لك؟

472
00:32:18,647 --> 00:32:19,612
أسبوع

473
00:32:19,648 --> 00:32:20,980
أسبوع؟

474
00:32:21,016 --> 00:32:22,849
في كل مرة أدير ظهري لك

475
00:32:22,884 --> 00:32:24,751
أنت ترمي البنزين في النار 
لتشعليها أكثر

476
00:32:24,786 --> 00:32:26,252
أنت تعرف أن هذه الكمية حكم بالإعدام

477
00:32:26,288 --> 00:32:28,254
إذا لم نعودي إلى دالاس
أنة حكم بالإعدام

478
00:32:28,290 --> 00:32:29,589
أرجوك

479
00:32:29,624 --> 00:32:31,024
أنت الوحيد الذي يمكنة أن يساعدني

480
00:32:32,060 --> 00:32:33,626
لعنه الله

481
00:32:34,863 --> 00:32:37,297
أنظري أخبري جيمس

482
00:32:37,332 --> 00:32:39,899
إذا لم تكونو على الحدود
 قبل غروب الشمس

483
00:32:39,935 --> 00:32:41,501
سأترككم جميعاَ لتتعافنو هناك

484
00:32:41,536 --> 00:32:43,069
وليس هناك قدر من الجمال

485
00:32:43,104 --> 00:32:44,904
سأيستطيع أن ينقذكم 
أتسمعيني؟

486
00:32:44,940 --> 00:32:46,639
حسنا

487
00:32:46,675 --> 00:32:48,274
جورج

488
00:32:48,310 --> 00:32:49,943
شكرا

489
00:32:51,546 --> 00:32:53,713
التف

490
00:32:53,748 --> 00:32:55,381
لا تعطيني هذه النظرة

491
00:32:55,417 --> 00:32:57,684
ألم تري بطل من قبل ؟

492
00:33:33,136 --> 00:33:35,347
إل كامينو دي لا مورت

493
00:33:36,024 --> 00:33:37,924
أخطر الطرق في بوليفيا

494
00:33:40,362 --> 00:33:42,562
أحذر حول هذا الانحناء

495
00:33:42,597 --> 00:33:43,596
لماذا؟

496
00:33:45,500 --> 00:33:48,167
لا شيئ. لا يهم

497
00:34:05,654 --> 00:34:07,387
يا ولاد العينة

498
00:34:10,892 --> 00:34:11,991
إلى أين تذهب؟

499
00:34:12,027 --> 00:34:13,359
علي الذهب الي الحمام

500
00:34:26,541 --> 00:34:29,208
سنجد طريقة لجعل الشحنة تعمل

501
00:34:29,244 --> 00:34:31,210
هذه ليست مرة واحدة

502
00:34:31,246 --> 00:34:33,579
 إل سانتو يتوقع دفعات أسبوعية

503
00:34:33,615 --> 00:34:34,947
ولدفع تلك المدفوعات
نحن سوف نتطر إلى

504
00:34:34,983 --> 00:34:36,382
لتحريك ثلاث مرات ما كنا نحركة

505
00:34:36,418 --> 00:34:38,017
صديقك خدعنا للأتيان الي هنا.

506
00:34:38,053 --> 00:34:39,519
لم يكن لدينا خيار

507
00:34:39,554 --> 00:34:40,687
كان يمكن أن نفكر في شيء آخر

508
00:34:40,722 --> 00:34:41,888
في تلك الأيام الثلاثة

509
00:34:41,923 --> 00:34:43,690
واحدة لا ينتهي بنا الامر فيها موتي

510
00:34:43,725 --> 00:34:45,291
لم يكن ليكون هناك فرق

511
00:34:45,326 --> 00:34:46,459
كان عليك أن تتخذ خطوة كبيرة

512
00:34:46,494 --> 00:34:47,927
كل مورديك قد كشفو

513
00:34:47,962 --> 00:34:49,262
حسنا لحاول شخص ما

514
00:34:49,297 --> 00:34:50,863
ألاستيلاء علي أراضيكم

515
00:34:50,899 --> 00:34:53,299
لا شيء من هذا له علاقة معك

516
00:34:55,103 --> 00:34:56,169
أنت وضعتها في منتصف هذا

517
00:34:56,204 --> 00:34:57,603
توقف عن ذلك

518
00:34:57,639 --> 00:34:59,739
كاميلا تراجعت في الزاوية
هي تشك في الجميع

519
00:34:59,774 --> 00:35:01,741
انها في الخارج تأرجح
 في الظلام

520
00:35:01,776 --> 00:35:03,576
أعني، كم من الوقت كنت تعتقد
أنه سأيمر حتى

521
00:35:03,611 --> 00:35:05,854
تيريزا التي ليس من
المفترض أن تعود من المهمة؟

522
00:35:06,281 --> 00:35:09,449
هاه؟ هل سأتقتلها
إذا كاميلا أخبرتك بذلك جيمس؟

523
00:35:09,484 --> 00:35:11,217
 توقف عن ذلك
 لا، لا، لا، أصبري عزيزتي

524
00:35:11,252 --> 00:35:13,086
أريد أن أسمع ما هو جوابه

525
00:35:13,121 --> 00:35:15,288
ليس لديك أي فكرة عن الولاء

526
00:35:17,058 --> 00:35:18,191
يبدو وكأنه نعم لي

527
00:35:18,226 --> 00:35:20,193
هذا سخيف

528
00:35:20,228 --> 00:35:22,495
ما زلنا على قيد الحياة
بعد كل ما حدث لنا، حسنا؟

529
00:35:22,530 --> 00:35:25,131
لدينا المنتج
لدينا وسيلة الوصول

530
00:35:25,166 --> 00:35:27,567
أنا تعبت من هرائك

531
00:35:51,993 --> 00:35:54,160
هذا الرجل لديه راديو

532
00:35:54,195 --> 00:35:57,163
يبدو أنك قادتنا إلى كمين آخر

533
00:35:59,167 --> 00:36:01,801
تبا انه مراقبة. أين تيريزا؟

534
00:36:13,648 --> 00:36:15,081
هاي تيريزا

535
00:36:48,469 --> 00:36:50,102
أنت سأتسبب لها الموت

536
00:36:50,677 --> 00:36:53,272
انها لا تعرف من أنت
حقا، ولكن أنا أعرف

537
00:36:53,307 --> 00:36:55,004
أنت لا تستحقها

538
00:36:56,339 --> 00:36:57,643
هل تستحقها أنت؟

539
00:36:59,446 --> 00:37:01,380
لقد كنت حول ناس
مثلك حياتي كلها

540
00:37:01,415 --> 00:37:04,722
الأنانية. لا ولاء

541
00:37:23,270 --> 00:37:25,103
أنت أتقذتني لماذا؟

542
00:37:25,139 --> 00:37:28,540
لماذا؟

543
00:37:28,575 --> 00:37:30,609
أبقيتها على قيد الحياة عندما لم أستطع

544
00:37:32,112 --> 00:37:33,979
أبقت نفسها على قيد الحياة

545
00:37:34,014 --> 00:37:35,414
مهلا، أنا لم أقول أنني
لن أقتلك

546
00:37:35,449 --> 00:37:37,249
أنا فقط

547
00:37:37,284 --> 00:37:39,215
أنا لن أقتلك الآن

548
00:37:50,308 --> 00:37:53,663
أنت الحشائش التي تنمو في الزبالة

549
00:37:53,968 --> 00:37:55,934
ولكن إذا كنت سأموت

550
00:37:55,970 --> 00:37:58,470
انا سوف أسحبك من الجذور

551
00:37:58,505 --> 00:38:02,441
واسحبك معي الي الجحيم

552
00:38:03,677 --> 00:38:05,210
شش

553
00:38:06,394 --> 00:38:09,040
موت جيد أيتها الفقيرة

554
00:38:22,062 --> 00:38:24,863
 أنة وقتك لخلق نفسك

555
00:38:24,898 --> 00:38:26,264
تيريزا ميندوزا

556
00:38:44,718 --> 00:38:46,318
جويرو

557
00:38:49,156 --> 00:38:50,522
جيمس

558
00:39:20,838 --> 00:39:22,771
قلت أنه كان حالة طوارئ

559
00:39:22,806 --> 00:39:25,273
أنا بحاجة لك لتفعل شيئا لي

560
00:39:25,309 --> 00:39:26,608
بالطبع، أي شيء

561
00:39:43,427 --> 00:39:45,994
أنا بحاجة لك لتجعلني أشعر بالراحة

562
00:39:47,131 --> 00:39:48,797
هل تستطيع فعل ذلك؟

563
00:40:20,764 --> 00:40:22,080
أمك

564
00:40:27,204 --> 00:40:28,804
عليك النضج يوما ما

565
00:40:29,063 --> 00:40:31,883
واو واو واو 
أوليفياء أنتظري

566
00:40:33,944 --> 00:40:35,410
آه عزيزتي

567
00:40:38,682 --> 00:40:41,183
هيا برنسيسة

568
00:40:41,218 --> 00:40:43,051
أوليفيا

569
00:40:45,489 --> 00:40:47,856
 لا بريمو بيدرو
 مهلا

570
00:40:47,891 --> 00:40:49,758
انتظري انتظري بيدرو

571
00:40:49,793 --> 00:40:50,992
إيزابيلا؟

572
00:40:55,496 --> 00:40:57,029
هذا كل شئ

573
00:40:57,064 --> 00:40:58,964
 أوه
أوه تبا

574
00:40:58,999 --> 00:41:00,632
تبا 
إيزابيلا؟

575
00:41:02,737 --> 00:41:05,371
أوه 
تبا

576
00:41:05,406 --> 00:41:09,274
نعم، بيلا، احصلي عليه
 أوه، فتاة

577
00:41:09,298 --> 00:41:16,398
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>

578
00:41:16,422 --> 00:41:40,122
<font color="#ffff00">UploadeR</font>.<font color="#ff8040">AHMED.HeJaizee</font>
<font color="#ffff00">MyEGY</font>.<font color="#ff8000">Tv</font>

