1
00:00:00,242 --> 00:00:01,938
<font color="#FFFF00">"سابقا في "المستودع 13

2
00:00:01,972 --> 00:00:05,074
أتيتَ إلى منزلي و سرقتَ مني

3
00:00:05,109 --> 00:00:07,176
و سوف أرد بالمثل

4
00:00:07,211 --> 00:00:12,447
إختفت، شخص ما يمحي حياتي المهنية

5
00:00:12,482 --> 00:00:14,576
كلها هنا

6
00:00:14,611 --> 00:00:15,878
(أرتي)

7
00:00:15,913 --> 00:00:17,710
لا أعتقد أن هذا هو كل شيئ

8
00:00:17,745 --> 00:00:20,345
تلك لوازم شحن

9
00:00:22,478 --> 00:00:23,745
يا إلهي، ماذا الآن ؟

10
00:00:23,779 --> 00:00:25,582
أجل، علينا إخراجك من ذلك المُسرع

11
00:00:25,616 --> 00:00:26,584
لا أظن أن ذلك ممكن

12
00:00:26,619 --> 00:00:28,753
أنت يا سيد تدين لي بعشاء

13
00:00:28,788 --> 00:00:31,158
عشاء رائع جداً

14
00:00:37,439 --> 00:00:40,109
ستيف) ، ما نتيجة البحث ؟)

15
00:00:40,144 --> 00:00:42,580
(أنا ما زلتُ في نصف لائحة الحرف (أ

16
00:00:42,614 --> 00:00:45,285
أتعلم مدى ضخامة قاعدة بيانات المستودع ؟

17
00:00:45,319 --> 00:00:46,520
لا ، أخبرني

18
00:00:46,554 --> 00:00:48,522
"كان بإمكانك الرد بـ "سؤال غبي

19
00:00:48,556 --> 00:00:50,358
"سؤال غبي"

20
00:00:50,392 --> 00:00:53,229
أتعلم من بإستطاعته أن يُساعدك ؟

21
00:00:53,263 --> 00:00:54,630
فتاة بارعة في أمور الحاسوب

22
00:00:54,665 --> 00:00:56,900
ربما مع قليل من عزف "الروك" و قليلاً من الهمجية

23
00:00:56,934 --> 00:01:01,865
أرتي) لو إكتشفت (كلوديا) أني أحاول فصل)
نفسي عن المُسرع سوف تحاول إيقافي

24
00:01:01,074 --> 00:01:02,975
لأن ذل خطير

25
00:01:03,009 --> 00:01:04,444
أجل بالطبع

26
00:01:04,478 --> 00:01:05,646
أجل

27
00:01:05,680 --> 00:01:08,683
من المُحتمل أنها ستجد طريقة لتوبيخي أيضاً

28
00:01:08,718 --> 00:01:11,754
أنظر إليَ

29
00:01:11,788 --> 00:01:13,557
متى كانت أخر مرة نمت فيها ؟

30
00:01:13,591 --> 00:01:16,661
بعد أن توفيت مباشرة، كيف لي أن انام ؟

31
00:01:16,695 --> 00:01:18,630
ما دامت (كلوديا) تشعر بأي ألم يحدث لي

32
00:01:18,664 --> 00:01:20,865
و سوف أكون متوثراً

33
00:01:20,900 --> 00:01:22,834
ليس من العدل أن تُعاقب لإنقادها لحياتي

34
00:01:22,869 --> 00:01:24,837
القطع الأثرية غير عادلة

35
00:01:24,872 --> 00:01:26,640
حسنا ، أنا خارج

36
00:01:26,674 --> 00:01:28,108
تمهل ، تمهل

37
00:01:28,142 --> 00:01:30,144
سأكون إلى جانبك في أقرب وقت حين أعود إليك

38
00:01:30,178 --> 00:01:32,013
و سنجد حلاً، مفهوم ؟

39
00:01:32,047 --> 00:01:33,149
حسناً

40
00:01:33,183 --> 00:01:34,817
"(أرتيو) ، (أرتيو)"

41
00:01:34,852 --> 00:01:37,119
"(لماذا أنتَ يا (أرتيو"
<font color="#FFFF00">إحدى أشهر المقولات لـ (ويليام شيكسبر) من رواية"
"روميو و جولييت). و كلوديا غيرت إسم روميو بـ أرتيو)

42
00:01:37,154 --> 00:01:41,058
"لكن بنعومة يطهر لك ضوء من السرة"

43
00:01:41,092 --> 00:01:44,095
"انه الشروق و الدكتورة (فانيسا) هي الشمس"

44
00:01:44,129 --> 00:01:47,465
"... أشرقي أيتها الشمس و أقتلي القمر الحسود "

45
00:01:47,500 --> 00:01:48,466
أقتل؟ هذه فكرة مناسبة

46
00:01:48,501 --> 00:01:50,836
هل هذه جديدة ؟ -
كلا -

47
00:01:50,870 --> 00:01:54,269
بالله عليك ،أطن انه من الجميل
أن تكون لديك حبيبة بشكل رسمي

48
00:01:54,269 --> 00:01:56,342
هي ليست حبيبتي -
هل تواعد أحدا ما ؟ -

49
00:01:56,377 --> 00:01:57,677
لا -
هل تريد ذلك ؟ -

50
00:01:57,712 --> 00:01:59,179
لا
إذاً هي حبيبتك -

51
00:02:01,716 --> 00:02:03,150
لم يكن لدي صديقة
منذ أن غادر (نيكسون) منصبه

52
00:02:03,185 --> 00:02:05,653
أجل إذهب و احصل على رِضاها و أنجبوا

53
00:02:05,687 --> 00:02:08,891
أجل، هذا ما نريده ، الأطفال

54
00:02:08,925 --> 00:02:10,092
مهلاً

55
00:02:10,126 --> 00:02:11,093
أين (بيت) و (مايكا) ؟

56
00:02:11,127 --> 00:02:12,161
كلفتهم بمهمة

57
00:02:12,195 --> 00:02:13,296
أية مهمة ؟

58
00:02:13,330 --> 00:02:14,531
أخر إندار تلقيناه كان مند 48 ساعة

59
00:02:14,565 --> 00:02:16,319
إنه رقم قياسي للمستودع
أين ذهبوا ؟

60
00:02:16,319 --> 00:02:17,100
ما الذي أبعدتني عنه ؟

61
00:02:17,134 --> 00:02:19,837
يا إلهي، لماذا أرسلت لي مثل هذه المزعجة ؟

62
00:02:19,871 --> 00:02:22,573
كارما) ، هذه جديدة، أليس كذلك ؟)

63
00:02:22,607 --> 00:02:24,408
لا

64
00:02:24,443 --> 00:02:26,744
ها هي يا سيدي

65
00:02:26,778 --> 00:02:28,846
وجدتموها، هل هده هي المناسبة ؟

66
00:02:28,880 --> 00:02:32,216
الصنع و النوع و السنة، كما طلبت

67
00:02:32,250 --> 00:02:35,915
أجل، لا أريد أن أعلم أي نوع من الأجراس
تشدكما أنتما ألإتنين

68
00:02:35,915 --> 00:02:37,220
تمهل تمهل ، إنها مجرد هدية

69
00:02:37,255 --> 00:02:38,221
و ليس قطعة أثرية

70
00:02:38,256 --> 00:02:43,526
وعلاوة على ذلك، برفع الأيدي
من هنا في هذه الغرفة ليس أعزباً ؟

71
00:02:43,526 --> 00:02:45,229
إذاً لديك صديقة -

72
00:02:48,333 --> 00:02:49,967
نصيحة صغيرة

73
00:02:50,002 --> 00:02:52,170
الأمور تمشي بشكل جيد

74
00:02:52,204 --> 00:02:55,207
(و أنا أنوي أن أطلب من (فانيسا
... قليلاً من

75
00:02:55,241 --> 00:02:57,309
الإقتراب جغرافياً ...

76
00:02:57,344 --> 00:03:00,498
أتقصد أن تعيشوا معاً ؟

77
00:03:00,498 --> 00:03:01,314
هنا ؟

78
00:03:01,348 --> 00:03:04,251
(أو في (أنيفيل
باريس) الأراضي الوعرة)

79
00:03:04,285 --> 00:03:06,853
من لا يريد ان يعيش هناك ؟ -
نقطة جيدة  -

80
00:03:06,888 --> 00:03:10,627
(أجل ربما مسكن مؤقت في (فيدرهيد
أشبه بالتذكرة

81
00:03:10,625 --> 00:03:12,159
إني لا أعلم فقط لو كان التوقيت مناسباً

82
00:03:12,193 --> 00:03:14,528
(أظن انها فكرة جيدة يا (أرتي

83
00:03:14,562 --> 00:03:16,397
صحيح ؟ -
أجل -

84
00:03:16,431 --> 00:03:18,065
شكرا لكِ -
هل هذه جديدة ؟ -

85
00:03:18,099 --> 00:03:19,334
أجل -
إنها جميلة -

86
00:03:19,368 --> 00:03:20,902
شكراً، بالحديث عن الوقت، لقد تأخرت

87
00:03:20,936 --> 00:03:24,869
حسنا إن كنتم بحاجة إلي لأي غرض
إتصلو بي

88
00:03:24,904 --> 00:03:26,149
فقط لو كان الأمر ضرورياً

89
00:03:26,149 --> 00:03:27,710
(لا عليك يا (أرتي

90
00:03:27,744 --> 00:03:29,278
كلنا محترفون هنا -
أجل -

91
00:03:29,312 --> 00:03:30,279
نهاية اسبوع سعيدة

92
00:03:30,313 --> 00:03:33,382
أجل أنوي ذلك

93
00:03:33,417 --> 00:03:35,084
سأحاول

94
00:03:35,119 --> 00:03:36,886
لا تكن على طبيعتك

95
00:03:39,083 --> 00:03:41,941
<font color="#FFFF00">(رابيد سيتي)
(داكوتا الجنوبية)

96
00:03:43,128 --> 00:03:44,395
$300

97
00:03:44,429 --> 00:03:46,764
ليس سيئاً من أجل محرك علاقة الملابس

98
00:03:46,798 --> 00:03:48,299
(الفضل يعود إليكِ يا (كريستين

99
00:03:48,333 --> 00:03:50,801
كا ما فعلته هو أني  أعلنت عنها عبر التويتر

100
00:03:50,836 --> 00:03:52,604
أنتِ متواضعة جداً

101
00:03:52,638 --> 00:03:54,873
لقد تدكرت يا أبتي

102
00:03:54,907 --> 00:03:57,944
السيدة (تومسوت) تبحث عن قطع
لأجل غرفة نوم

103
00:03:58,177 --> 00:04:00,145
شخص ما قد تبرع بمِرآة تغيير الملابس

104
00:04:00,180 --> 00:04:02,114
أتدكرها، سوف أذهب

105
00:04:28,844 --> 00:04:30,912
سوف تُعجب بها

106
00:04:38,287 --> 00:04:42,090
"أنقرني"

107
00:04:44,026 --> 00:04:47,261
يا إلهي

108
00:04:49,765 --> 00:04:51,999
مرحبا

109
00:04:52,034 --> 00:04:54,969
أهناك أحد ما ؟

110
00:04:55,003 --> 00:04:59,406
ساعديني أرجوك ساعديني

111
00:04:59,440 --> 00:05:02,609
مرحبا

112
00:05:12,586 --> 00:05:15,155
(كريستين)

113
00:05:15,189 --> 00:05:16,657
هل أنتِ بخير ؟

114
00:05:25,200 --> 00:05:30,637
... أخبرني يا أبتي

115
00:05:30,671 --> 00:05:32,806
اين اسطيع أن أجد (ليتوال) ؟

116
00:05:32,840 --> 00:05:34,808
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

117
00:05:34,842 --> 00:05:36,877
لا .. أعلم -
لا تعلم  -

118
00:05:36,911 --> 00:05:39,046
لا أعلم ... ماذا ؟ -
(ليـــتوال) -

119
00:05:39,080 --> 00:05:40,314
... لا أعلم

120
00:05:40,348 --> 00:05:42,816
حسنا ربما هذا قد بُنعش ذاكرتك

121
00:05:46,087 --> 00:05:48,789
تبا سيكونون هناك فريبا
علي أن لا أتأخر

122
00:05:48,823 --> 00:05:50,858
ليتوال) أين هي ؟)

123
00:05:50,892 --> 00:05:52,092
(كريستن) (كريستن)

124
00:05:52,127 --> 00:05:54,428
أي شيطان هذا في داخلك ؟

125
00:05:54,462 --> 00:05:56,864
ليس الشيطان

126
00:06:15,917 --> 00:06:18,418
إنتبه

127
00:06:26,829 --> 00:06:29,965
(أظهري بَشرتكِ يا (كريستن

128
00:06:38,108 --> 00:06:43,276
المستودع 13 ـ الموسم الرابع
<font color="#FFFF00">__________________
الحلقة السادسة - الكسور

129
00:06:43,276 --> 00:06:46,736
<font color="#FFFBF0">Translated By <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> Fares El Farissi
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

130
00:06:49,987 --> 00:06:54,657
أخرجوني من هنا أيها الأوغاد

131
00:06:54,691 --> 00:06:56,459
إنها شابة لطيفة جداً

132
00:06:56,493 --> 00:06:58,560
لم يسبق أن رأيها مثل هكذا من قبل

133
00:06:58,595 --> 00:07:00,295
يبدو أنها مملوكة

134
00:07:00,330 --> 00:07:01,963
أجل، هي نوعاً ما كذلك

135
00:07:01,998 --> 00:07:04,749
(قد يكو أشبه بـ (ليندا بلير
و رأسها الدي يلتف
<font color="#FFFF00">"ليندا بلير) من فيم "طارد الأرواح)
The Exorcist - 1973

136
00:07:04,749 --> 00:07:06,167
ما خطبها ؟

137
00:07:06,201 --> 00:07:11,083
يا أبتي ، هل لامست (كريستن) أي شيئ
قديم أو غير عادي مؤخراً ؟

138
00:07:11,083 --> 00:07:12,407
نحن نعمل في متجر للمواد المستعملة

139
00:07:12,442 --> 00:07:16,278
سوف أقتل كل واحد منكم

140
00:07:16,312 --> 00:07:17,446
هي لا تقصد ذلك

141
00:07:17,480 --> 00:07:20,782
حسنا، هذا سيكون حِواراً ممتعاً

142
00:07:22,718 --> 00:07:25,820
مرحبا -
(مرحبا (كريستن -

143
00:07:25,855 --> 00:07:29,157
... أنا -
(مايكا بيرينغ) -

144
00:07:29,191 --> 00:07:32,093
(و (بيت لاتيمير

145
00:07:32,128 --> 00:07:34,028
مملوكة و تقرأ الأفكار

146
00:07:34,063 --> 00:07:36,864
قطعة أثرية دو جاصيتين ، رائع

147
00:07:36,899 --> 00:07:42,460
كريستن) نعتقد انكِ قد لامستِ شيئاً)
... أثر عليكِ

148
00:07:42,460 --> 00:07:44,319
.. متى بالظبط

149
00:07:44,319 --> 00:07:45,272
(عليكَ إرتداء ملابس ضيقة يا (بيت

150
00:07:45,306 --> 00:07:47,174
أنتَ فاتن جداً -
حقاً -

151
00:07:47,208 --> 00:07:49,043
... لأني أقوم بالكثير من التمرينات و لا زلتُ

152
00:07:49,077 --> 00:07:50,978
(بيت)

153
00:07:51,012 --> 00:07:56,474
هل تتدكرين لمسك لشيء ما ربما شيئ
ليس من المفروض عليك لمسه ؟

154
00:07:56,474 --> 00:07:57,885
أعلم مالذي أريد لمسه

155
00:08:01,489 --> 00:08:03,623
كدت تكسرين أصبعي أيتها المجنونة

156
00:08:03,657 --> 00:08:05,825
خد فاساً و إقطعه  إربا إربا

157
00:08:07,328 --> 00:08:09,362
حسنـــاً

158
00:08:10,731 --> 00:08:13,233
لن نستطيع الإستفادة من أي شيئ منها

159
00:08:14,401 --> 00:08:17,571
دعنا نذهب و نتفقد ذلك المتجر

160
00:08:17,571 --> 00:08:20,040
أجل

161
00:08:23,578 --> 00:08:25,412
إبتسمي كما تشائين

162
00:08:25,447 --> 00:08:27,848
أداء (ليندا بلير) لم يكن كذلك

163
00:08:40,428 --> 00:08:42,639
حسناً

164
00:08:45,533 --> 00:08:48,869
مرة أخرى نحو الصداقة

165
00:08:57,312 --> 00:09:00,647
ردة الفعل التي كنت أتوقعها

166
00:09:00,681 --> 00:09:02,748
مرحبا

167
00:09:03,783 --> 00:09:06,717
مرحبا -
مرحبا -

168
00:09:09,053 --> 00:09:11,653
أنا بحاجة لدقيقة واحدة فقط

169
00:09:11,688 --> 00:09:13,421
استرح ، اجعل نفسك مرتاحاً

170
00:09:13,456 --> 00:09:15,023
و احب هذه االسترة

171
00:09:15,057 --> 00:09:17,524
ماذا ؟ هذا الشيئ القديم ؟

172
00:09:19,927 --> 00:09:21,327
هل وجدتَ مكانا جميلاً

173
00:09:21,362 --> 00:09:23,696
أروع مطعم رومانسي في المدينة

174
00:09:23,731 --> 00:09:26,332
إضافة الى أن الحانات هنا غالية الثمن

175
00:09:26,366 --> 00:09:28,101
الرفقة هي الأهم

176
00:09:28,135 --> 00:09:30,269
لا أطلب أكثر من ذلك

177
00:09:35,241 --> 00:09:36,908
هلا ذهبنا -
أجل  -

178
00:09:54,757 --> 00:09:56,825
لن تتوقفي عن ذلك صحيح ؟

179
00:09:56,859 --> 00:09:58,459
أنت تعرفني جيداً

180
00:09:58,494 --> 00:10:01,960
تعلم ان كلانا قادران على حل قضية
فتاة الكنيسة التي تتصرف بغرابة

181
00:10:01,960 --> 00:10:06,588
لكن لا (جينكسي) رد و قال : أتعلمين مادا أعتقد
أن علينا ترك (بيت) و (مايكا) يهتمان بالقضية

182
00:10:06,601 --> 00:10:08,601
(هذا بالظبط أنا، قلدي (نيكلسون

183
00:10:08,635 --> 00:10:11,137
بالله عليك، كنت تحب الإثارة و المغامرات

184
00:10:11,171 --> 00:10:13,537
أتتذكر ؟ الأشرار و المسدسات

185
00:10:13,571 --> 00:10:17,338
مالذي تخفيه ؟ -
أنا لا أخفي شيئاً -

186
00:10:17,372 --> 00:10:21,183
لقد مررنا بالكثير و أعتقد أن علينا التريت

187
00:10:21,609 --> 00:10:22,675
لفترة من الوقت

188
00:10:22,710 --> 00:10:25,177
كِلانا -
حقاً -

189
00:10:25,212 --> 00:10:26,779
من مات و جعلك رئيسا علي ؟

190
00:10:26,813 --> 00:10:29,411
أنا

191
00:10:29,446 --> 00:10:31,980
ماذا؟ هل أنت خائف من أن تمون مجدداً ؟

192
00:10:32,015 --> 00:10:34,516
تعلم أنك لن تموت ، صحيح ؟

193
00:10:34,550 --> 00:10:38,219
(ليس ذلك ما أخشاه يا (كلود

194
00:10:38,253 --> 00:10:39,587
ثقي بي

195
00:11:03,707 --> 00:11:05,942
أي شيء يتأثر ؟

196
00:11:05,976 --> 00:11:10,012
لا ، أتعلم لسوء الحظ أمي ستحب هذا المكان

197
00:11:10,746 --> 00:11:12,047
و أنت ؟

198
00:11:12,081 --> 00:11:16,117
كلا، أقصد قد نبقى هنا كوال الليل

199
00:11:19,754 --> 00:11:22,790
ربما لا

200
00:11:22,824 --> 00:11:25,359
بيت) ؟)

201
00:11:36,003 --> 00:11:39,038
رهيب

202
00:11:39,072 --> 00:11:41,306
دماء

203
00:11:43,109 --> 00:11:44,743
دماء و دماء

204
00:11:44,777 --> 00:11:48,780
دماء . دماء

205
00:11:51,017 --> 00:11:53,819
كما تريد

206
00:11:55,021 --> 00:11:57,890
أنقرني" ... تبا لك"

207
00:11:57,924 --> 00:12:00,893
بيت) هده مرآة زجاجية)

208
00:12:00,927 --> 00:12:03,028
ماذا ؟

209
00:12:03,063 --> 00:12:05,698
هلا ساعدتني فيها للحظة ؟

210
00:12:08,435 --> 00:12:10,869
حسنا

211
00:12:15,375 --> 00:12:17,376
... هذا غريب، هذه تبدو مثل

212
00:12:17,411 --> 00:12:18,517
إنها كذلك

213
00:12:20,747 --> 00:12:22,381
"يا إلهي إنتبه للمرآة"

214
00:12:32,825 --> 00:12:37,194
كلا، لقد أغلقنا عليها في القبو المظلم
مند سنوات

215
00:12:37,229 --> 00:12:40,097
بالله عليك، القطع الأثرية تمشي الآن ؟

216
00:12:40,132 --> 00:12:42,133
بيت)، أتتذكر قاعدة المرآة ؟)

217
00:12:42,167 --> 00:12:46,236
أجل، لا أحد يخرج إلا إذا دخل أحد ما

218
00:12:46,271 --> 00:12:49,706
مهلا، تلك ليست (كريستين) في المستشفى

219
00:12:49,740 --> 00:12:51,508
(إنها (أليس لاديل

220
00:12:51,543 --> 00:12:54,711
إنها حرة .. محدداً

221
00:13:00,620 --> 00:13:03,222
مرحبا يا وسيم

222
00:13:03,256 --> 00:13:05,290
هل أنت من المنطقة ؟

223
00:13:05,325 --> 00:13:08,093
وُلدت و تَرعرعت فيها

224
00:13:08,128 --> 00:13:11,297
إذا لابد أنك تعلم أين أجد (لِتوال) ؟

225
00:13:11,332 --> 00:13:13,833
اجل بالطبع إنها في نهاية الشارع 6

226
00:13:13,868 --> 00:13:15,402
فريبة من هنا

227
00:13:15,436 --> 00:13:17,571
الشارع 6

228
00:13:23,111 --> 00:13:25,979
يدي مشلولة هل هذا عادي ؟

229
00:13:26,013 --> 00:13:28,348
ربما هي جد مُقيدة

230
00:13:28,382 --> 00:13:30,584
الحزام

231
00:13:30,618 --> 00:13:32,419
هل تُسبب لك الوخز ؟

232
00:13:32,453 --> 00:13:36,490
كانت كدلك و الآن لا أشعر بأي شيء

233
00:13:36,524 --> 00:13:39,826
حسنا

234
00:13:39,861 --> 00:13:42,610
إلينور) لديها عادة في التقييد جيداً)

235
00:13:43,598 --> 00:13:45,599
امرأة مجنونة تظن نفسها أنها تدير المكان

236
00:13:47,735 --> 00:13:50,704
شعور رائع

237
00:13:58,178 --> 00:14:00,412
كلنا مجانين هنا

238
00:14:12,726 --> 00:14:16,498
الشارع 6

239
00:14:23,587 --> 00:14:26,422
كل ما كانت تريده (أليس) هو الهروب من المستودع

240
00:14:26,456 --> 00:14:28,757
يبدو أن المجنونة قد تحققت أمنيتها

241
00:14:28,792 --> 00:14:30,326
إن غادرت المستشفى فستهرب

242
00:14:30,360 --> 00:14:32,395
سنفقدها للأبد

243
00:14:35,232 --> 00:14:36,766
أين هي ؟

244
00:14:36,800 --> 00:14:38,034
أين الفتاة ؟ إنها خطيرة

245
00:14:38,068 --> 00:14:40,269
أعلم -
يا صاح -

246
00:14:40,304 --> 00:14:42,005
هشمت وجهي و هربت

247
00:14:42,039 --> 00:14:44,607
المخابرات السرية، أريدك أن تغلق المستشفى الآن

248
00:14:44,642 --> 00:14:46,242
لا أحد يدخل أو يخرج
فهمتني ؟

249
00:14:46,277 --> 00:14:48,111
أجل لكن -
فقط إدهب -

250
00:14:48,145 --> 00:14:50,213
لما تكرهني النساء ؟

251
00:14:52,717 --> 00:14:54,251
بيت علينا ان نتوقع تفكيرها

252
00:14:54,285 --> 00:14:55,685
أن نكتشف حركتها التالية

253
00:14:55,720 --> 00:14:59,109
لست متأكدا من ان تفكير المجانين المعتوهين
من الاشياء التي أجيدها

254
00:14:59,109 --> 00:15:01,157
في أعماقها هي ما زالت طفلة صغيرة

255
00:15:01,191 --> 00:15:02,925
علينا فقط أن نغكر كالأطفال

256
00:15:02,959 --> 00:15:05,794
حسن ذلك شيء أجيد فعله

257
00:15:05,829 --> 00:15:09,031
هربت للتو من من سجن المرآة السحرية

258
00:15:09,065 --> 00:15:11,967
و أود الإبتعاد عنها بقدر المستطاع

259
00:15:12,001 --> 00:15:16,305
إلى أين سأدهب ؟ -
(بيت) -

260
00:15:16,339 --> 00:15:19,708
علي حقا البدء في النظر إلى الأسفل

261
00:15:19,743 --> 00:15:21,944
بيت) لقد دهبت من هنا)

262
00:15:23,513 --> 00:15:25,147
أليس) إرفعي يديك)

263
00:15:25,182 --> 00:15:27,483
أليس) من هي (اليس)؟)

264
00:15:27,517 --> 00:15:29,718
توقفي عن ذلك، نعلم انك أنت هي

265
00:15:29,752 --> 00:15:31,753
من أنتم يا قوم ؟

266
00:15:31,788 --> 00:15:33,455
أين هو الأب (ميتشيل) ؟

267
00:15:33,489 --> 00:15:35,056
هل هذا مستشفى ؟

268
00:15:35,091 --> 00:15:38,093
(بيت)، (أليس) لا تعلم من هو الأب (ميتشيل )

269
00:15:38,127 --> 00:15:40,128
حسنا

270
00:15:40,162 --> 00:15:43,064
هيا

271
00:15:43,098 --> 00:15:45,432
ما هو أخر شيء تتدكرينه ؟

272
00:15:45,467 --> 00:15:51,611
كنت في المخزن أفتح غطاء المرآة
و بعد ذلك ومضة ضوء ساطع

273
00:15:52,007 --> 00:15:54,409
.. و بعد ذلك -
لا شيء -

274
00:15:54,443 --> 00:15:56,010
أجل

275
00:15:56,045 --> 00:15:58,813
كأن العالم بأكمله قد إختفى

276
00:15:58,848 --> 00:16:02,784
.. و كل ما تبقى هو البرد و الطلام و

277
00:16:02,819 --> 00:16:07,289
و الصمت .. -
أجل -

278
00:16:07,323 --> 00:16:12,028
كان مريعاً ، لم أشعر بهذا القدر من الوحدة

279
00:16:12,062 --> 00:16:14,464
لا عليك

280
00:16:16,300 --> 00:16:19,435
ما كان ذلك ؟

281
00:16:19,470 --> 00:16:23,052
بيت) هذا بالظبط ما شعرت به حين )
(كنت محجوزة داخل مرآة (لويس كارول

282
00:16:23,273 --> 00:16:25,074
(تلك ليست (أليس

283
00:16:25,109 --> 00:16:28,411
إذا أين هي ؟ -
.. أظن -

284
00:16:28,446 --> 00:16:29,680
أنها بداخل شخص ما

285
00:16:29,714 --> 00:16:31,081
مهلا مهلا شخص ما ؟

286
00:16:31,115 --> 00:16:33,250
أنعنقدين أنها وجدت طريقة للتنقل بين الأجساد ؟

287
00:16:33,284 --> 00:16:34,985
لا أعلم لكن إن كان الأمر كذلك

288
00:16:35,019 --> 00:16:37,655
أقصد قد تكون ذاخل أي شخص

289
00:16:37,689 --> 00:16:40,291
أين هي سيارتي الإسعاف ؟

290
00:16:43,663 --> 00:16:46,598
و ي الآن متنقلة

291
00:16:46,632 --> 00:16:49,302
لقد تعقبتها و هي متجهة جنوبا
مجرد أميال عن موقعك

292
00:16:49,302 --> 00:16:51,937
يتم رفع إحداثيات الــ(جي بي اس) الآن

293
00:16:51,971 --> 00:16:54,239
و أي مكان تتجه إليه سيارة الإسعاف
ستكون قادرا على إيجادها

294
00:16:54,274 --> 00:16:55,874
(رائع، شكرا يا (كلود

295
00:16:55,909 --> 00:16:59,743
المِرآة قد دُمرت، عليكم يا رفاق أن تجدو شيئاً
(للإستحواد على (أليس

296
00:16:59,743 --> 00:17:01,112
عُلم يا قائدة

297
00:17:01,147 --> 00:17:02,814
سبوك) و (أوهورا) يغادران)
شكرا -

298
00:17:02,848 --> 00:17:04,148
(أفضل لو كنت انا (سبوك

299
00:17:04,183 --> 00:17:05,683
أنتِ تهلوسين

300
00:17:05,717 --> 00:17:07,885
حسنا أنا حقا اريد فهم هذا

301
00:17:07,920 --> 00:17:12,394
أليس في بلاد الغرائب" هي"
حقا موجودة كمجنونة قاتلة محصورة داخلة مرآة

302
00:17:12,557 --> 00:17:13,724
و نملكها في المستودع ؟

303
00:17:13,758 --> 00:17:15,159
كنا نملكها، و هو الشيئ المريع

304
00:17:15,193 --> 00:17:16,226
كانت مقفولة جيداً

305
00:17:16,261 --> 00:17:17,361
حسنا هناك مهمتين

306
00:17:17,395 --> 00:17:19,262
(أولا إيجاد القطعة الأثرية للإستحواد على (أليس

307
00:17:19,296 --> 00:17:22,832
و ثانيا كيف اختفت هذه المرآة ؟

308
00:17:28,838 --> 00:17:32,257
(لينا) ،أرجوك احضري ملف (دودجسون)
و الحقي بنا الى القبو المظلم

309
00:17:37,079 --> 00:17:38,546
أنا من صنعها

310
00:17:44,419 --> 00:17:46,821
يمكن للآلة الكاتبة لـ(سيلفيا بلاث) أن
تمتص حياة شخص ما

311
00:17:46,855 --> 00:17:48,656
لا تقترب أكثر

312
00:17:48,690 --> 00:17:50,792
اجل ذلك يبطئها و لكن لن يوقفها

313
00:17:50,826 --> 00:17:54,722
ربما هربها له علاقة بخاصيات المِرآة ؟

314
00:17:54,663 --> 00:17:56,131
هل يمكن أن تكون قد اكتشفت
طريقة للهروب لوحدها ؟

315
00:17:56,165 --> 00:17:57,599
لقد قلتِ أنها محتالة

316
00:17:57,633 --> 00:18:00,268
أشك في ذلك ، الوصع يوضح
(أن المِرآة خرجت اولاً و ليس (أليس

317
00:18:00,268 --> 00:18:04,073
شخص ما حررها
مرحبا

318
00:18:09,547 --> 00:18:11,548
إنه نفس الشيء الذي رايناه
أنا و (أرتي) في ذلك اليوم

319
00:18:11,582 --> 00:18:13,817
أرجوك فسر

320
00:18:13,852 --> 00:18:15,219
أرأيت واحدة من هذه من قبل ؟

321
00:18:15,253 --> 00:18:17,321
كان هناك علبة من الماس الأسود في المخزن

322
00:18:17,355 --> 00:18:18,790
اي مخزن ؟

323
00:18:18,824 --> 00:18:21,392
حيث تم تخزين القطع الأثرية

324
00:18:21,427 --> 00:18:22,560
عن ماذا تتحدث ؟

325
00:18:22,595 --> 00:18:24,830
أرتي) قال أنه سيخبركم)

326
00:18:24,864 --> 00:18:25,595
إخبارنا بماذا ؟ -

327
00:18:25,595 --> 00:18:27,900
بأن شخصا ما يسرق
القطع الأثرية من المستودع

328
00:18:27,934 --> 00:18:28,900
و يوزعها خارجا الى العالم

329
00:18:28,935 --> 00:18:30,969
حسنا، المزيد من الأسئلة

330
00:18:31,003 --> 00:18:33,751
حسنا ، لم يخبرني بالتفاصيل
لكنه قد علم من يكون

331
00:18:33,751 --> 00:18:35,673
و يبدو أنه شخص ما يكرهه جدا

332
00:18:35,707 --> 00:18:38,408
حسنا سيتوجب علي تفحص رسائل الأمن

333
00:18:38,443 --> 00:18:40,677
إذا ما هذه ؟
"بطاقة مناداة الفهد الوردي"

334
00:18:40,712 --> 00:18:43,513
أين مِرآة (لويس كارول) ؟

335
00:18:43,547 --> 00:18:44,614
اختفت و انكسرت

336
00:18:44,649 --> 00:18:46,282
(و (ألس) حرة في (رابيد سيتي

337
00:18:46,317 --> 00:18:49,486
و نحن نبحث عن منزل جديد للآنسة الصغيرة

338
00:18:49,353 --> 00:18:52,956
(ليانغ 569 )، (قطاع الحجز)

339
00:18:55,927 --> 00:18:57,294
يا الهي

340
00:19:11,378 --> 00:19:15,647
لا شيء من الأمام -
العجلات لا زالت دافئة -

341
00:19:15,682 --> 00:19:18,617
الحادثة وقعت للتو

342
00:19:18,651 --> 00:19:19,985
لن تكون بعيدة عن هنا

343
00:19:20,019 --> 00:19:22,788
ليس من دون عجلات جديدة

344
00:19:22,822 --> 00:19:24,222
لا شيء

345
00:19:24,257 --> 00:19:27,826
بيت) .. هناك)

346
00:19:27,861 --> 00:19:28,828
بخق الجحيم

347
00:19:28,862 --> 00:19:30,396
هيا بنا

348
00:19:30,430 --> 00:19:32,866
(أليس)

349
00:19:37,338 --> 00:19:38,371
ما الذي تفعلينه ؟

350
00:19:38,406 --> 00:19:42,476
أنا هو أنت

351
00:19:44,746 --> 00:19:46,213
بهذه الطريقة تنتقل بين الأجساد

352
00:19:47,582 --> 00:19:49,149
و معها جزء من المِرآة

353
00:19:49,183 --> 00:19:53,667
أود أن أبقى و ألعب
و لكن لدي موعد مهم

354
00:19:59,526 --> 00:20:01,226
حسنا أطفئي أنت النار

355
00:20:01,260 --> 00:20:04,362
أنا سأغلق صنبور البنزين -
حسنا -

356
00:20:20,713 --> 00:20:21,913
إذا امازلتِ تظنين أنها فتاة صغيرة ؟

357
00:20:21,948 --> 00:20:23,782
(أظن أنه قد حان وقت الإتصال بــ (أرتي

358
00:20:23,817 --> 00:20:25,050
أجل

359
00:20:25,085 --> 00:20:26,618
سيكون قد إنتهى من التحلية

360
00:20:26,653 --> 00:20:32,078
حسنا ، كانت دراجة هوائية أهداها لي
والدي في عيد ميلادي السابع

361
00:20:32,792 --> 00:20:35,360
و كانت وردية اللون و لماعة

362
00:20:35,395 --> 00:20:37,462
و كانت هناك سلة جميلة في الوراء

363
00:20:37,496 --> 00:20:39,564
و كانت على المقود شرابات معلقة

364
00:20:39,598 --> 00:20:41,199
.. و الشيء الوحيد المفقود كان

365
00:20:41,233 --> 00:20:44,102
كان جرس نحاسي لامع ؟

366
00:20:44,136 --> 00:20:46,137
أخبرتك هذه القصة من قبل ؟

367
00:20:46,172 --> 00:20:48,440
حسنا ذلك يحدث أحيانا في هذا السن

368
00:20:48,474 --> 00:20:50,976
إسمك (أرتي) ،صحيح ؟

369
00:20:51,010 --> 00:20:52,878
كيف تعرفتُ عليك ؟

370
00:20:52,912 --> 00:20:54,713
أستطيع سماعك ترددين تلك القصة لألف مرة

371
00:20:54,747 --> 00:20:57,382
فقط لأرى تلك النظرة في عينيك

372
00:20:57,417 --> 00:20:59,981
حين تخبرينني بها

373
00:21:00,820 --> 00:21:04,923
فانيسا) كنت افكر)

374
00:21:04,957 --> 00:21:11,563
لدينا هذه المواعيد الصغيرة مرة في الشهر

375
00:21:11,597 --> 00:21:14,766
و ربما علينا فعل أكثر من ذلك ؟

376
00:21:17,637 --> 00:21:19,938
أود ذلك

377
00:21:19,973 --> 00:21:22,174
تودين ذلك ؟

378
00:21:22,209 --> 00:21:25,244
لدي شيء من اجلك

379
00:21:25,279 --> 00:21:28,047
لا عليك ليس شيئا خياليا

380
00:21:28,081 --> 00:21:34,542
إنه شيء متأكد من أنكِ لا تملكيته

381
00:21:36,090 --> 00:21:39,093
آسف

382
00:21:39,127 --> 00:21:41,797
حسنا (بيت)، من الأفضل أن يكون هذا ضروريا

383
00:21:41,831 --> 00:21:43,031
أليس لاديل) طليقة)

384
00:21:43,066 --> 00:21:45,867
(أليس)

385
00:21:45,902 --> 00:21:48,136
أين ؟ -
(رابيد سيتي) - (داكوتا الجنوبية) -

386
00:21:48,171 --> 00:21:49,538
لما هي في (رابيد سيتي) ؟

387
00:21:49,572 --> 00:21:52,802
(لأنه هناك حيث يتواجد (ليتوال
على ما أعتقد

388
00:21:53,576 --> 00:21:54,676
ليتوال) ؟)

389
00:21:54,711 --> 00:22:00,434
الإسعافية التي كانت (أليس) بداخلها قالت
( أنها كانت مسرعة  لشيء ما يُدعى (ليتوال

390
00:22:00,249 --> 00:22:02,650
و (مايكا) تقول انها تعني "النجمة" في اللغة الفرنسية

391
00:22:02,685 --> 00:22:07,155
أجل و هو أيضاً مطعم

392
00:22:07,189 --> 00:22:08,657
هذا على حساب المطعم

393
00:22:23,020 --> 00:22:24,544
حدثت الصدفة أننا في (ليتوال) الآن

394
00:22:24,623 --> 00:22:26,224
أعتقد أنه عليكم الإلتحاق بنا

395
00:22:26,258 --> 00:22:31,930
(يقدمون أفضل حلوى (تيراميسو
(في (داكوتا الجنوبية

396
00:22:31,964 --> 00:22:34,466
أسرع قبل أن يسوء الوضع

397
00:22:34,500 --> 00:22:36,568
أرتي) ؟)

398
00:22:36,602 --> 00:22:38,770
تعلمين إتصالات طبيعية

399
00:22:38,804 --> 00:22:42,073
أفهم دلك

400
00:22:42,108 --> 00:22:45,476
أنا آسف فليهتم شخص ما بهذه الفتاة

401
00:22:45,511 --> 00:22:47,746
هيا

402
00:22:50,082 --> 00:22:52,050
أين أشخاص هذه الطاولة ؟

403
00:22:52,084 --> 00:22:54,153
اللعنة، أين ؟

404
00:22:54,187 --> 00:22:56,088
اللعنة، أين ؟

405
00:23:06,365 --> 00:23:08,366
هذا يعني (أليس) في كل مكان

406
00:23:09,402 --> 00:23:12,771
(أجل. علينا أن نتفقد (ارتي

407
00:23:12,805 --> 00:23:15,440
أرتي) أين انت ؟)

408
00:23:15,475 --> 00:23:19,044
إنظر للخلف

409
00:23:19,078 --> 00:23:20,045
(بيت) -
أجل -

410
00:23:20,079 --> 00:23:22,814
من هنا. مرحبا

411
00:23:22,848 --> 00:23:23,949
إذا أين (اليس) ؟

412
00:23:23,983 --> 00:23:26,551
أليس) داخل الناذلة)

413
00:23:26,585 --> 00:23:28,253
ليس بعد الآن

414
00:23:28,287 --> 00:23:29,954
لديها خدعة جديدة

415
00:23:29,989 --> 00:23:31,690
الفتاة قادررة على الإنتقال بين الأجساد

416
00:23:31,724 --> 00:23:33,792
عظيم

417
00:23:33,827 --> 00:23:35,827
ما الذي تريده ؟ و ما الذي تفعله هنا ؟

418
00:23:35,862 --> 00:23:38,291
اجل ، و كيف خرجت من المستودع ؟

419
00:23:38,291 --> 00:23:39,564
دعونا لا نقلق من ذلك الآن ؟

420
00:23:39,598 --> 00:23:40,865
دعونا نركز فقط على ماذا تفعل هنا ؟

421
00:23:40,899 --> 00:23:42,133
و ما الذي تريده ؟

422
00:23:42,167 --> 00:23:44,669
كنا نعتقد انها كانت تسعى وراء الحرية من المِرآة

423
00:23:44,669 --> 00:23:46,037
لكن لا يبدو الأمر كذلك

424
00:23:46,071 --> 00:23:49,040
إنها تطارد شيئا ما أو شخصا ما

425
00:23:49,074 --> 00:23:51,442
انا

426
00:23:51,476 --> 00:23:55,478
تطاردني أنا

427
00:23:57,615 --> 00:24:00,550
يبدوا أن شخص ما قد تخلف
عن ترتيب هذا القطاع

428
00:24:00,585 --> 00:24:04,407
فكرت في أن أتي إليه أحيانا
قبل عيد ميلادي الأربعين

429
00:24:04,088 --> 00:24:05,923
ما الذي نبحث عنه بالظبط ؟

430
00:24:05,957 --> 00:24:07,691
هذه -
حسنا -

431
00:24:07,726 --> 00:24:10,093
إذا عميل المستودع الذي كتب
(أليس في بلاد العجائب)

432
00:24:10,128 --> 00:24:12,028
و قد أدرج قطع أثرية في السرد

433
00:24:12,063 --> 00:24:16,865
مثل قصة (ماد هاتر) لولي العهد
الملك (جورج) الثالث التي سببت له الجنون

434
00:24:16,865 --> 00:24:18,401
و (ستونر كاتربيلر) ؟

435
00:24:18,436 --> 00:24:23,980
(يقال انها من "(حكيم عبد الفاتح جيلاني
فيزيائي من القرن 16

436
00:24:23,980 --> 00:24:26,777
بواسطة نارجيلة قد يأخد روح شخص ما
"من جسده و يحاصرها

437
00:24:26,777 --> 00:24:28,980
يبدوا مناسبا

438
00:24:29,014 --> 00:24:32,016
و الآن أين هي ؟

439
00:24:36,755 --> 00:24:38,256
انتم إبحثوا هنا

440
00:24:38,290 --> 00:24:41,226
سأتفقد الممر التالي

441
00:24:45,565 --> 00:24:46,933
(سلاح (سبارتاكوس

442
00:24:46,967 --> 00:24:49,035
(مجموعة ألعاب (روب كولبيرج

443
00:24:49,069 --> 00:24:51,471
(فخ سرطان البحر لــ (إبنيزر ثورندايك

444
00:24:51,505 --> 00:24:54,807
اتلك هي ؟

445
00:24:54,841 --> 00:24:56,508
أين ؟ تلك التي في القمة ؟

446
00:24:56,543 --> 00:24:57,810
أجل

447
00:24:57,844 --> 00:25:01,280
تعالي إلي

448
00:25:01,314 --> 00:25:02,614
كلود) كوني حدرة)

449
00:25:02,649 --> 00:25:04,316
تلك الأشياء تبدو غير متماسكة

450
00:25:04,350 --> 00:25:06,452
تحلى بقليل من الإيمان

451
00:25:06,486 --> 00:25:08,187
إن وصلت إلى القمة

452
00:25:08,221 --> 00:25:09,755
(سأسمي نفسي (مونت دونوفان

453
00:25:36,982 --> 00:25:38,182
ما  كان دلك بحق الجحيم ؟

454
00:25:38,217 --> 00:25:39,484
كلوديا هل أنت بخير ؟

455
00:25:39,518 --> 00:25:40,818
أجل

456
00:25:40,853 --> 00:25:42,586
(كل شيء جيد يا (جينكسي

457
00:25:42,621 --> 00:25:44,522
هل أنت واثقة ؟ -
لا لا انا بخير -

458
00:25:44,556 --> 00:25:48,159
أتشعرين بأي الم ؟ -
... كان قليلا -

459
00:25:48,193 --> 00:25:49,794
مهلا

460
00:25:49,828 --> 00:25:51,662
هل أخبرك (ارتي) يألامي العشوائية ؟

461
00:25:51,697 --> 00:25:53,464
اجـــل

462
00:25:53,499 --> 00:25:56,801
ألهذا كنت لطيفا و ناعما معي اليوم

463
00:25:56,835 --> 00:25:58,402
هل تقوم بحمايتي ؟

464
00:25:58,437 --> 00:26:01,205
أجـــل -
أيها السخيف -

465
00:26:01,240 --> 00:26:04,242
فتاة العرائب لا تقتل

466
00:26:09,648 --> 00:26:10,781
(ستيف) -
نعم ؟ -

467
00:26:10,816 --> 00:26:12,717
ما الذي حدث بينك و بين (كلوديا) ؟

468
00:26:12,751 --> 00:26:13,851
ماذا ؟ لا شيئ

469
00:26:13,886 --> 00:26:15,820
أرواحكم تبادلت دهابا و لإيابا

470
00:26:15,854 --> 00:26:17,288
كلا لم يحدث ذلك

471
00:26:17,322 --> 00:26:18,456
أعلم ما رأيته

472
00:26:18,490 --> 00:26:19,890
و قد رأيته مرة واحدة فقط

473
00:26:19,925 --> 00:26:22,193
و لم ينتهي الأمر على ما يرام

474
00:26:22,227 --> 00:26:24,161
(حسنا يا (جينكسي

475
00:26:24,196 --> 00:26:25,830
سنتحدث عن هذا لاحقاً

476
00:26:25,864 --> 00:26:27,565
دعنا نذهب و ندخن تلك المجنونة

477
00:26:31,036 --> 00:26:34,004
كن حدراً

478
00:26:36,841 --> 00:26:39,710
كلوديا) و (ستيف) في طريقهما إلينا)

479
00:26:39,744 --> 00:26:41,278
(و معهما نارجيلة (عبد الفاتح جيلاني

480
00:26:41,312 --> 00:26:42,780
(و علينا إيجاد (أليس

481
00:26:42,814 --> 00:26:44,381
قد تكون داخل أي من هؤلاء الناس

482
00:26:44,415 --> 00:26:47,317
ربما هي ما زالت هنا تراقبنا

483
00:26:47,352 --> 00:26:49,486
أقصد تراقبك

484
00:26:49,520 --> 00:26:52,222
"حسنا إستمرا في اللعب "أين واكو ؟

485
00:26:52,256 --> 00:26:54,791
مايكس) أمازالت معكِ تلك)
النظارات الشمسية العاكسة كالمِرآة ؟

486
00:26:54,826 --> 00:26:56,793
ماذا ؟ -
لا لا -

487
00:26:56,828 --> 00:26:58,095
ذلك رائع

488
00:26:58,129 --> 00:26:59,530
سوف تظهر في الإنعكاس

489
00:26:59,564 --> 00:27:03,133
ها أنتَ دا تقترح أفكاراً

490
00:27:03,167 --> 00:27:04,701
..  لدي أفكار

491
00:27:04,735 --> 00:27:08,371
مغظمها غير قانونية

492
00:27:08,406 --> 00:27:10,440
الأمر مشوق جذا هنا أكثر 

493
00:27:10,474 --> 00:27:14,898
أجل كنت أطوق إلى نوع اخر من التشويق

494
00:27:18,249 --> 00:27:21,818
مرحباً

495
00:27:21,852 --> 00:27:23,552
لا

496
00:27:23,587 --> 00:27:25,521
لا

497
00:27:25,555 --> 00:27:28,891
(معدرة (سباركي

498
00:27:28,925 --> 00:27:30,993
لا -
لا -

499
00:27:31,027 --> 00:27:32,794
مرحــــبـــا -
سيداتي -

500
00:27:32,829 --> 00:27:34,430
مرحبا

501
00:27:34,464 --> 00:27:36,031
لنرى

502
00:27:36,065 --> 00:27:37,499
لا

503
00:27:37,534 --> 00:27:40,111
ربما يمكننا .. تناول العشاء لاحقاً

504
00:27:40,111 --> 00:27:40,769
(بيت)

505
00:27:41,523 --> 00:27:44,285
إن كانت هذه القردة المجنونة تعتقد
 أنها تستطيع  أن تُدمرني

506
00:27:44,285 --> 00:27:44,306
ماذا ؟

507
00:27:44,340 --> 00:27:46,909
ماذا ؟ .. لا شيء

508
00:27:46,943 --> 00:27:48,344
فقط إبقي خلفي

509
00:27:48,378 --> 00:27:52,148
من المفروض علينا حمايتك، اتذكر ؟

510
00:27:52,183 --> 00:27:54,451
ربما (أليس) قررت الرحيل

511
00:27:54,485 --> 00:27:56,253
(كلا كلا، إنها هنا يا (مايكس

512
00:27:56,287 --> 00:27:59,256
أقصد ، لذي شعور هائـــل

513
00:28:03,127 --> 00:28:06,697
(أليس ليديل)

514
00:28:10,235 --> 00:28:12,236
فلينخفض الجميع

515
00:28:12,271 --> 00:28:13,805
سلمي تلك القطعة

516
00:28:13,839 --> 00:28:18,075
عودي

517
00:28:18,109 --> 00:28:22,345
مايكا) لقد غادرت جسد رجل الإطفاء)

518
00:28:22,380 --> 00:28:24,914
هناك

519
00:28:24,949 --> 00:28:27,015
المخابرات السرية ، تراجعوا

520
00:28:27,050 --> 00:28:30,052
أخلو الطريق

521
00:28:31,721 --> 00:28:35,256
(أرجوك فلتكن هذه (ليس

522
00:28:35,291 --> 00:28:37,592
كلا ليست هي

523
00:28:37,626 --> 00:28:39,427
حسنا على الأقل صرنا نعلم ما تريده الآن

524
00:28:39,461 --> 00:28:42,430
(أدل ، تريد قتل (أرتي

525
00:28:44,199 --> 00:28:48,169
و قد تكون اي شخص قد تريده

526
00:29:04,139 --> 00:29:05,973
(لا تقلق يا (أرتي -
أجل سوف نجدها -

527
00:29:06,008 --> 00:29:08,009
أجل، كيف سنجدها ؟

528
00:29:08,043 --> 00:29:11,928
(أقصد لا نستطيع إجبار الكل من في (رابيد سيتي
 إلى النظر في المرآة

529
00:29:11,928 --> 00:29:15,302
مهلا ، على ما يبدو لي 
إن كانت تبحث عنا فلدينا الأفضلية

530
00:29:15,302 --> 00:29:16,317
صحيح

531
00:29:16,352 --> 00:29:18,853
علينا أن ننصب فخاً -
... و -

532
00:29:18,887 --> 00:29:21,122
أعلم ما هو الطعم

533
00:29:21,157 --> 00:29:24,125
هيا

534
00:29:29,966 --> 00:29:31,699
شخص ما طلب نرجيلة تسحب الأرواح ؟

535
00:29:31,734 --> 00:29:32,934
حسنا ، رائع

536
00:29:32,968 --> 00:29:34,702
فلنجهز الأرضية

537
00:29:34,737 --> 00:29:37,838
اتنان ثلاثة اربعة خمسة .. يوجد خمسة مخارج

538
00:29:37,873 --> 00:29:39,640
كلوديا) تولي الجهة الامامية)

539
00:29:39,675 --> 00:29:41,142
ستيف) تولى المخرج التاني الخلفي)

540
00:29:41,176 --> 00:29:42,876
كلاكما تولو ا المخرجين في الطابق الثانوي

541
00:29:42,911 --> 00:29:44,044
أين ستكون أنت ؟

542
00:29:44,079 --> 00:29:45,513
سأكون هنا في الوسط

543
00:29:45,547 --> 00:29:46,847
حيث (أليس) بإستطاعتها رؤيتي

544
00:29:46,882 --> 00:29:50,152
نستطيع كشفها بواسطة إنعكاس
 سطح الأرضية الرخامي

545
00:29:50,152 --> 00:29:51,686
أو بالمرايا -
أو بالمرايا -

546
00:29:51,720 --> 00:29:52,853
لهذا تحصلين على دولارات كثيرة

547
00:29:52,888 --> 00:29:54,422
أي دولارات
ما من دولارات

548
00:29:54,456 --> 00:29:56,090
حسنا انصتوا ، حين تقترب

549
00:29:56,125 --> 00:29:57,325
استعملي النرجيلة -
بالطبع سأفعل -

550
00:29:57,359 --> 00:29:58,793
حين نلقي القبض غليها ماذا بعد ذلك ؟

551
00:29:58,827 --> 00:30:02,524
حسنا، أفضل تجميدها في البرونز

552
00:30:02,524 --> 00:30:04,499
لكن لا جسد لديها

553
00:30:04,533 --> 00:30:06,635
لذلك افضل شيء هو إعادتها 
إلى القبو المظلم

554
00:30:06,669 --> 00:30:08,336
إلا ان كانت لديكِ خطة أفضل ؟

555
00:30:08,371 --> 00:30:11,439
... حسنا ربما قد 

556
00:30:11,473 --> 00:30:14,375
ربما لا

557
00:30:14,409 --> 00:30:15,743
أرتي ما الذي يجعلك متاكدا
من انها ستطهر ؟

558
00:30:15,777 --> 00:30:17,845
انها مفترسة و أنا هو الفريسة

559
00:30:17,879 --> 00:30:20,581
لن ترتاح إلا بعد ان تحقق هدفها

560
00:30:20,616 --> 00:30:22,383
حسنا، كلاكما إلى الطابق العلوي

561
00:30:22,417 --> 00:30:24,552
كلوديا) ابقِ عينيكِ على الباب الأمامي)

562
00:30:24,586 --> 00:30:26,753
اختبئي وراء تلك الشجرة هناك

563
00:30:26,788 --> 00:30:28,922
لا تدع (أليس) تراك -
حمدا لله على قولك لذلك -

564
00:30:28,957 --> 00:30:31,693
لأني كنت سوف اقفز أمامها و أقول
"با أليس المجنونة  أنظر الى هنا"

565
00:30:31,693 --> 00:30:34,529
فهمت قصدكِ، شكرا لك

566
00:30:34,563 --> 00:30:38,029
ستيف) ألم يكن من المفترض أن تعود إلى)
 المستودع لكي لا تتعرض الأدى ؟

567
00:30:38,000 --> 00:30:39,433
(انت محق يا (أرتي

568
00:30:39,468 --> 00:30:40,735
عليَ إخبار (كلوديا) عن المُسرع

569
00:30:40,769 --> 00:30:42,170
حسنا أول الأولويات

570
00:30:42,204 --> 00:30:45,406
فلنعد إلى الأبواب

571
00:30:50,045 --> 00:30:51,212
أين مِرآتي ؟

572
00:30:51,246 --> 00:30:54,475
أنتِ يا عزيزتي، ستذهبين بعيداً 
قدر المستطاع عن هنا

573
00:30:54,475 --> 00:30:55,884
ذلك لن يحدث

574
00:30:55,918 --> 00:30:58,363
.. فانيسا) لن أتجادل) -
 أنا عضوة في هذه المنظمة -

575
00:30:58,363 --> 00:30:59,287
أنتِ دكتورة

576
00:30:59,321 --> 00:31:01,523
لستِ عميلة في الميدان -
أنا دكتورة المستودع -

577
00:31:01,557 --> 00:31:03,759
هل لديك فكرة عن عدد العملاء الذي انقدت ؟

578
00:31:03,793 --> 00:31:04,893
بما فيهم انت -
أجل كنت امل ذلك -

579
00:31:04,928 --> 00:31:06,228
لست بحاجة للطبيب في هذه الأثناء

580
00:31:06,262 --> 00:31:07,429
الى جانب ذلك
أنا أهتم لأمرك

581
00:31:07,464 --> 00:31:08,731
أهتم لأمرك أيضاً -
جيد اذا -

582
00:31:08,765 --> 00:31:10,499
لا داع ان يصل بنا الموضوع الى العراك

583
00:31:10,533 --> 00:31:12,301
لديك خمس مخارج و  أربع أشخاص

584
00:31:12,335 --> 00:31:14,603
و ستحتاج لي ، و انتهى

585
00:31:14,637 --> 00:31:16,005
حسناً

586
00:31:16,039 --> 00:31:17,272
قفي عند المصعد

587
00:31:17,307 --> 00:31:19,041
انه بعيد جدا  عن هنا 

588
00:31:19,075 --> 00:31:20,209
(أرتي) -
نعم -

589
00:31:20,243 --> 00:31:22,178
"هذه "فطيرة نعناع

590
00:31:22,212 --> 00:31:24,280
اسف -
شكرا -

591
00:31:24,314 --> 00:31:26,015
هيا خد نفسا عميقا و اسنرخي

592
00:31:26,049 --> 00:31:28,451
تظاهر أنك تستخدم جهاز (فارنسوورت) او شيئا ما

593
00:31:28,486 --> 00:31:29,619
داك دكاء

594
00:31:29,654 --> 00:31:32,622
نحن نشكل فريقا رائعاً

595
00:31:35,659 --> 00:31:37,661
اجل، أنتم يا رفاق لستم بالتأكيد مصاصي دماء

596
00:31:37,695 --> 00:31:40,230
جيد

597
00:31:40,264 --> 00:31:41,631
كل شيئ تمام

598
00:31:41,666 --> 00:31:42,799
و هنا أيضاً

599
00:31:42,833 --> 00:31:46,569
الآن فلننتظر و نراقب

600
00:31:46,604 --> 00:31:52,075
انا فقط .. كنت اتمنى لو ... لا تهتم

601
00:31:52,109 --> 00:31:53,476
ماذا ؟ ما الامر ؟

602
00:31:53,511 --> 00:31:54,945
شيء ما يزعجكِ، ما الأمر ؟

603
00:31:54,979 --> 00:31:58,783
إنه فقط ، تعلم ، كنت محبوسة
 في تلك المرآة لعدة ساعات

604
00:31:58,783 --> 00:32:02,319
تخيل أن فتاة صغيرة محبوسة هناك لمدة 100 عام

605
00:32:02,353 --> 00:32:03,954
لابد ان الأمر رهيب

606
00:32:03,988 --> 00:32:07,424
أجل، لكنها كانت من قبل قاتلة مجنونة 

607
00:32:07,459 --> 00:32:09,260
قبل ان بضعها العملاء هناك

608
00:32:09,294 --> 00:32:10,761
اتعلم كيف انتهى بها المطاف هناك ؟

609
00:32:10,795 --> 00:32:13,264
أجــل ،  لا

610
00:32:15,100 --> 00:32:19,603
كانت في حفلة شاي في منزل 
(شارلز دودجسون)

611
00:32:19,638 --> 00:32:22,606
(المعروف أيضا باسم (لويس كارول

612
00:32:22,641 --> 00:32:24,141
أترين؟ أتذكر

613
00:32:24,176 --> 00:32:25,443
جيد

614
00:32:25,477 --> 00:32:31,348
على أي، (أليس) الفضولية وجدت
(مسدس (دودجسون

615
00:32:31,383 --> 00:32:33,684
حاولت والدتها أن تبعده

616
00:32:33,719 --> 00:32:35,186
عندها انطلقت الرصاصة

617
00:32:35,220 --> 00:32:39,022
و رأت والدتها تموت امام تلك المرآة

618
00:32:39,057 --> 00:32:42,493
التي أصبحت سِجنا لها

619
00:32:42,527 --> 00:32:44,228
الأمر مأساوي

620
00:32:44,262 --> 00:32:46,496
(لكن من جهة اخرى انها تحاول قتل (أرتي

621
00:32:46,531 --> 00:32:48,632
لذا .. يا للمأساة

622
00:32:48,666 --> 00:32:50,409
اعلم ، الأمر فقط

623
00:32:50,409 --> 00:32:55,671
المستودع لديه هذه العادة السيئة
 في تحويل الناس إلى مجانين

624
00:32:55,705 --> 00:33:00,843
أجل ، و قد يحين دورنا

625
00:33:00,877 --> 00:33:02,678
هيا

626
00:33:02,712 --> 00:33:04,780
(هيا يا (أليس
أنا هنا

627
00:33:04,814 --> 00:33:07,249
أين انتِ بحق الجحيم ؟

628
00:33:07,283 --> 00:33:11,426
أستميحك عدراً، لكن اتعلم 
(في أي غرفة يُقيم (أرثر نيلسون

629
00:33:11,587 --> 00:33:13,088
أنا آسف سيدي

630
00:33:13,122 --> 00:33:15,457
ليس مسموح لنا بتصريح بتلك المعلومات

631
00:33:15,491 --> 00:33:16,892
قانون الفندق

632
00:33:16,926 --> 00:33:20,862
أجل، لكن تعلم في أي غرفة، صحيح ؟

633
00:33:20,896 --> 00:33:23,865
معدرة

634
00:33:43,119 --> 00:33:44,552
(أرتي)

635
00:33:46,055 --> 00:33:47,856
(فانيسا)

636
00:33:47,890 --> 00:33:51,727
توقف

637
00:33:53,897 --> 00:33:56,599
توقف و إلا قتلتها

638
00:33:58,735 --> 00:34:00,637
يا الهي ليس أنا من تريد

639
00:34:00,671 --> 00:34:03,573
(بل (فانيسا

640
00:34:03,607 --> 00:34:05,742
لا توقف

641
00:34:09,914 --> 00:34:11,982
الدكتورة جرة -
جِد تلك القطعة -

642
00:34:12,017 --> 00:34:14,085
فانيسا) هل أصابتكِ بأدى ؟)

643
00:34:14,119 --> 00:34:15,653
كلا بل كانت تُوجه تلك المرآة لوجهي

644
00:34:15,688 --> 00:34:18,223
أنت الآن على ما يرام

645
00:34:18,257 --> 00:34:20,325
أمل أنك تعلمين كيف تستعملين ذاك الشيئ

646
00:34:20,359 --> 00:34:23,027
افتح الغطاء و استخرج الروح ، تبدو
 التعليمات واضحة جداً

647
00:34:23,062 --> 00:34:24,696
ربما تريد التراجع -
ليست هنا  -

648
00:34:24,730 --> 00:34:26,431
خادم الاستقبال لا توجد قطعة المرآة بحوزته

649
00:34:26,465 --> 00:34:29,100
إذاً أين (أليس) ؟ -
إنها هنا -

650
00:34:35,054 --> 00:34:36,655
(أرتي) -
يديكِ إلى السماء -

651
00:34:36,689 --> 00:34:37,533
أفلتيه

652
00:34:38,625 --> 00:34:42,640
أستطيع شق وريده أسرع من أي 
طلقة كهربائية يطلقها أحدكم

653
00:34:42,829 --> 00:34:44,630
أليس) ، (اليس) ، انه انا من تريدين)

654
00:34:44,665 --> 00:34:46,766
أتركي (فانيسا) و شأنها و خديني انا

655
00:34:46,800 --> 00:34:49,269
أرتي) كلانا يعلم عن ماذا يدور الأمر)

656
00:34:49,303 --> 00:34:50,937
انه اكثر من هذا

657
00:34:50,971 --> 00:34:52,839
ألم تفهم بعد

658
00:34:52,873 --> 00:34:53,973
(أرتي)

659
00:34:54,008 --> 00:34:55,642
(أرتي)

660
00:34:55,676 --> 00:34:58,178
(أرتي)

661
00:34:58,212 --> 00:35:00,113
الأخ (أدريان) هو من أطلق سراح المرآة

662
00:35:00,147 --> 00:35:01,581
(و أرسلكِ إلى هنا لقتل (فانيسا

663
00:35:01,615 --> 00:35:02,749
تلك هي الخطة أليس كذلك ؟

664
00:35:02,783 --> 00:35:04,951
لمعاقبتي عن عدم إلغاء ما فعله الاسطرلاب ؟

665
00:35:04,985 --> 00:35:09,289
أترى ماذا يحدث حين تلعب بأدوات شخص آخر ؟

666
00:35:09,323 --> 00:35:12,292
الأشخاص الدين تحبهم سوف يعانون

667
00:35:12,326 --> 00:35:14,331
كان بوسعكِ قتلها قبل أن نصل إليكِ
و لم تفعلي

668
00:35:14,331 --> 00:35:18,565
المعاناة الحقيقية هي اكتشاف أكاديبك

669
00:35:18,599 --> 00:35:20,867
التي لم تُكشف من قبل

670
00:35:20,901 --> 00:35:22,869
و سوف احتفظ بهدا الجسم لفترة من الوقت

671
00:35:22,904 --> 00:35:26,506
و سوف أقوم بأشياء لا توصف

672
00:35:26,540 --> 00:35:29,976
(قبل أن أقطع حلق محبوبتك (فانيسا

673
00:35:32,725 --> 00:35:34,981
(آسف يا (فانيسا

674
00:35:35,016 --> 00:35:36,416
كلوديا) ، الآن)

675
00:35:36,451 --> 00:35:38,452
(امتص هذا يا (أليس

676
00:35:43,925 --> 00:35:46,828
(كلوديا)

677
00:35:57,340 --> 00:35:59,974
إلى الجحيم بخطتكم 

678
00:36:18,694 --> 00:36:19,994
مايكا) أمسكي بها)

679
00:36:20,029 --> 00:36:22,963
افتح عينيك

680
00:36:22,998 --> 00:36:25,399
اخرجي من صديقتي أيتها الحقيرة

681
00:36:29,804 --> 00:36:32,873
مايكا) ، الكيس) -
حسنا حسنا -

682
00:36:41,649 --> 00:36:43,016
هل انت بخير ؟

683
00:36:43,051 --> 00:36:44,851
أجل ، أجل ، انا بخير

684
00:36:44,886 --> 00:36:46,515
لست متأكدا من أن (كلوديا) كذلك

685
00:36:46,515 --> 00:36:49,189
أطن أن لدينا قصة لنخبرها بها

686
00:36:51,559 --> 00:36:54,061
(فانيسا) -
أضلعي تؤلمني -

687
00:36:54,095 --> 00:36:55,762
أجل

688
00:36:55,797 --> 00:36:58,365
رأسي يؤلمني -
بيت) لا تنهض) -

689
00:36:58,399 --> 00:37:00,467
الأمر بخير -
حسنا -

690
00:37:00,501 --> 00:37:03,237
مالذي فعلته لكتفك ؟

691
00:37:05,440 --> 00:37:08,575
يا الهي، كتفي يؤلمني جدا

692
00:37:08,609 --> 00:37:13,425
أجل ، أظن انكِ و (ستيف) عليكما التحدث قليلاً

693
00:37:13,425 --> 00:37:14,710
ماذا ؟

694
00:37:15,850 --> 00:37:17,851
(فانيسا)

695
00:37:17,885 --> 00:37:19,319
قبضنا عليها

696
00:37:19,353 --> 00:37:20,959
انتهى الأمر

697
00:37:23,891 --> 00:37:25,459
أجل

698
00:37:26,928 --> 00:37:29,362
حسنا، سنتوجه للمنزل

699
00:37:29,397 --> 00:37:31,931
دكتورة (في) مسرور لملاقاتك كالعادة

700
00:37:33,600 --> 00:37:36,703
أرتي) أراك في الغد)

701
00:37:36,737 --> 00:37:38,104
(جينغل) (جينغل)

702
00:37:40,507 --> 00:37:42,108
في الحقيقة انا أيضا سأذهب

703
00:37:42,142 --> 00:37:43,610
أستغادر ؟

704
00:37:43,644 --> 00:37:45,111
هذا كان خطا

705
00:37:45,145 --> 00:37:47,180
أجل ليس هذا صمن أفضل عشرة مواعيد
... لكن

706
00:37:47,214 --> 00:37:48,681
لا لا لا ، ليس الموعد

707
00:37:48,715 --> 00:37:51,617
هذا ، نحن

708
00:37:51,652 --> 00:37:53,486
ماذا ؟

709
00:37:53,521 --> 00:38:02,251
كنت أؤمن دائما ان حياة عميل المستودع
تكون بالضرورة مليئة بالوحدة و العزلة

710
00:38:02,630 --> 00:38:06,733
و بعد ذلك دخلتِ حياتي

711
00:38:06,767 --> 00:38:08,735
... و

712
00:38:08,769 --> 00:38:11,204
اعطيتني املاً

713
00:38:11,238 --> 00:38:13,941
استطيع الحصول على المزيد

714
00:38:13,975 --> 00:38:15,776
لكن بعد أن رايتُ حياتكِ مهددة

715
00:38:15,810 --> 00:38:17,344
ببساطة لأنني أهتم لأمرك

716
00:38:17,378 --> 00:38:20,947
لا هذا خطأ و ما دُمنا معاً
ستكونين دائما هدفاً

717
00:38:20,947 --> 00:38:22,484
تمهل تمهل

718
00:38:22,518 --> 00:38:24,453
مند عدة ساعات اردت أن نُصعِد
 مرحلة العلاقة

719
00:38:24,487 --> 00:38:25,788
و الآن فقط انتهى

720
00:38:25,822 --> 00:38:27,690
ألا تفهمين ؟

721
00:38:27,724 --> 00:38:29,692
أي شيء أكثر من علاقة افلاطونية
<font color="#FFFF00">"علاقة افلاطونية : علاقة حب عفيف من دون جنس"

722
00:38:29,726 --> 00:38:31,861
انه فقط ... شديد الخطورة

723
00:38:31,895 --> 00:38:35,631
بعض المخاطر تستحق الخوض فيها -
و البعض لا -

724
00:38:35,665 --> 00:38:38,367
سوف نرى بعضنا البعض

725
00:38:38,401 --> 00:38:39,935
في المستودع من وقت لأخر

726
00:38:39,969 --> 00:38:41,169
لا -
ماذا ؟ -

727
00:38:41,204 --> 00:38:43,671
كلا ، لا تستطيع التخلي هكذا بسهولة

728
00:38:43,705 --> 00:38:44,906
لا تمض اللأمور بتلك الظريقة

729
00:38:44,940 --> 00:38:46,174
... لكن بغد ما حدث هذه الليلة

730
00:38:46,208 --> 00:38:48,009
يحدث طوال الوقت في هذا العمل

731
00:38:48,043 --> 00:38:51,015
ان تكون متصلا بالمستودع و ان تتورط
 في المخاطر  على أساس منتظم

732
00:38:51,015 --> 00:38:52,680
لا لا هذا ليس نقاشاً

733
00:38:52,714 --> 00:38:55,683
... حياتي أصبحت

734
00:38:55,717 --> 00:39:00,788
حياتي أصبحت أكثر تعقيداً

735
00:39:00,822 --> 00:39:02,990
مما توقعت

736
00:39:03,024 --> 00:39:06,627
و لا أستطيع فعل هذا الآن

737
00:39:06,661 --> 00:39:08,995
(أنا آسف يا (فانيسا

738
00:39:09,029 --> 00:39:10,696
انتهى الأمر

739
00:39:14,868 --> 00:39:16,870
لا اعلم ما الذي يحدث معك

740
00:39:16,904 --> 00:39:22,658
لكن حين تستيقظ و تكتشف أن فصل
 علاقتك ممن تحب هي فكرة سيئة

741
00:39:23,244 --> 00:39:26,079
إتصل بي

742
00:39:26,113 --> 00:39:28,081
لن أذهب الى أي مكان

743
00:39:42,637 --> 00:39:44,939
إذا ذاك كان هو سبب ألامي 

744
00:39:44,973 --> 00:39:47,007
أنا آسف

745
00:39:47,042 --> 00:39:50,370
كيف حال كتفك ؟ -
ما زال يؤلمني قليلا -

746
00:39:50,411 --> 00:39:52,145
ا نادمة علئ ارجاعي للحياة ؟

747
00:39:52,179 --> 00:39:54,447
(كان عليكَ اخبار يا (ستيف 

748
00:39:54,481 --> 00:39:56,516
حسنا الآن صِرتِ تعرفين الشعور

749
00:39:56,550 --> 00:39:58,551
"حسنا ، "أشعر

750
00:39:58,585 --> 00:40:01,220
كنت امل أن أفصل نفسي أولا

751
00:40:01,255 --> 00:40:02,221
ماذا ؟

752
00:40:02,255 --> 00:40:03,456
لا

753
00:40:03,490 --> 00:40:04,276
حسناً

754
00:40:04,276 --> 00:40:06,960
المسرع هو الشيء الوحيد الذي يُبقيك حياً

755
00:40:06,994 --> 00:40:08,661
أستطيع تحمل بعض الألم على ما يبدو

756
00:40:08,696 --> 00:40:10,701
و إذا أصبت بجروح قاتلة
هل يمكنك تحمل قليل من الموت ؟

757
00:40:10,701 --> 00:40:12,878
لأني لا أتحمل رؤية ذلك

758
00:40:13,500 --> 00:40:16,401
أنظر .. الآن بما أني اعلم

759
00:40:16,435 --> 00:40:18,704
سنجد حلا معاً

760
00:40:18,738 --> 00:40:22,775
نحن فريق ، ألسنا كذلك ؟

761
00:40:22,809 --> 00:40:24,943
أجل

762
00:40:24,978 --> 00:40:27,579
هيا، إنهم بانتظارنا

763
00:40:34,120 --> 00:40:35,554
آسف

764
00:40:35,588 --> 00:40:38,212
إذا (أرتي) لم يريد الحديث معك
 عن ما حدث الليلة

765
00:40:38,212 --> 00:40:40,326
لا ، فقط أحد طبعاً من المعتاد

766
00:40:40,360 --> 00:40:41,861
و الذي يدل على وجود الكثير

767
00:40:41,895 --> 00:40:43,262
مرحبا -
مرحبا -

768
00:40:43,297 --> 00:40:47,172
كلوديا) هل وجدتِ اي شيء في القبو المظلم)
 يشير الى كيفية خروج المرآة منه

769
00:40:47,434 --> 00:40:49,402
(جينكسي) يقول ان شخصا ما من ماضي (أرتي)

770
00:40:49,436 --> 00:40:52,805
قد اخترق المستودع و يرسل القطع الأثرية

771
00:40:52,939 --> 00:40:53,740
ماذا ؟

772
00:40:53,740 --> 00:40:55,567
على ما يبدوا يقوم بمحو حياته
 المهنية كعميل للمستودع

773
00:40:55,567 --> 00:40:57,287
لكن لم يظهر شيء في خلاصات الأمن

774
00:40:57,287 --> 00:40:59,779
الشيء الدي يفسر سبب شعور باهتزازات كثيرة

775
00:40:59,813 --> 00:41:01,781
لكن لماذا يقوم (أرتي) بابعادنا عن الموضوع 

776
00:41:01,815 --> 00:41:03,482
أو ما يعنيه ألماس الأسود

777
00:41:03,517 --> 00:41:05,484
مهلا يا رفاق  لا داعي للذعر 
مفهوم ؟

778
00:41:05,518 --> 00:41:07,085
على الأرجح أنه يحاول حمايتنا

779
00:41:07,120 --> 00:41:10,589
اجل، لكن مِن مَن ؟

780
00:41:17,898 --> 00:41:21,834
(اولاً (هيوغو) .. و الآن (فانيسا

781
00:41:21,869 --> 00:41:26,109
أنت السبب عن انفضال عن الناس 
الذين أهتم لأمرهم ، ليس انا

782
00:41:26,674 --> 00:41:30,243
(انت السبب يا (أدريان
و ليس أنا

783
00:41:30,278 --> 00:41:32,279
ليس أنا

784
00:41:43,824 --> 00:41:46,426
أمنة

785
00:41:46,460 --> 00:41:47,761
إنها أمنة

786
00:41:47,795 --> 00:41:52,132
لا أعلم كيف تصل إلى هنا

787
00:41:52,166 --> 00:41:54,134
لكن أن كنتَ هنا الآن

788
00:41:54,595 --> 00:41:55,674
إعلم هذا

789
00:41:56,004 --> 00:41:58,038
أنتَ جبان

790
00:41:58,073 --> 00:41:59,840
جبــان

791
00:42:02,912 --> 00:42:07,015
سأجدك و سوف أوقفك

792
00:42:07,049 --> 00:42:09,951
أوقفك
سوف أوقفك

793
00:42:09,985 --> 00:42:12,687
سوف أوقفك

794
00:42:34,487 --> 00:42:58,483
<font color="#FFFBF0">Translated By <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> Fares El Farissi
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

