﻿1
00:00:00,091 --> 00:00:01,526
سابقاً في المستودع الثالث عشر

2
00:00:02,026 --> 00:00:03,926
مهما كانت آثار الإسطرلاب

3
00:00:03,927 --> 00:00:05,162
(أخشى أنها أثرت على (آرثر

4
00:00:05,163 --> 00:00:07,330
لديه نوع من الإنفصال الذُهاني

5
00:00:07,331 --> 00:00:09,065
!توقف مكانك

6
00:00:09,066 --> 00:00:10,733
آرتي) يمكننا مساعدتك)

7
00:00:10,734 --> 00:00:13,636
(لستُ (آرتي

8
00:00:13,637 --> 00:00:15,472
عندما أستخدم (آرتي) الإسطرلاب تحول إلى شرير

9
00:00:15,473 --> 00:00:16,673
من أنت؟

10
00:00:16,674 --> 00:00:18,374
أنتِ تعترضين طريقي

11
00:00:18,475 --> 00:00:21,510
الإحساس بالخطر ، ينتابني شعور سيء حياله

12
00:00:21,711 --> 00:00:22,647
(ليينا)

13
00:00:23,948 --> 00:00:25,148
!يا إلهي

14
00:00:25,649 --> 00:00:27,784
أعنف قطعة أثرية في المستودع الثامن

15
00:00:27,785 --> 00:00:30,219
كانت زهرة أوركيد زرقاء اللون تُطلق وباءاً

16
00:00:30,220 --> 00:00:31,653
"يُسمى " مرض التعرق الإنجليزي

17
00:00:31,654 --> 00:00:32,957
أعتقد بأن (آرتي) سيستخدم الخنجر

18
00:00:32,958 --> 00:00:35,058
لفتح الصندوق الموجود به زهرة الأوركيد

19
00:00:35,059 --> 00:00:37,126
و سيُطلق وباء تشير الإحصاءات

20
00:00:37,127 --> 00:00:39,562
بأن سيمحو نصف سكان العالم

21
00:00:39,663 --> 00:00:42,266
!أعلم بأنك ما تزال هناك
!أعلم بأنك تسمعني

22
00:00:42,667 --> 00:00:43,299
أنقذيني

23
00:00:43,300 --> 00:00:45,602
سأقوم بتحريرك
كلوديا) ، لا)

24
00:00:57,081 --> 00:00:59,515
هل تعتقد حقاً بأنك ستفلت من العقاب؟

25
00:00:59,516 --> 00:01:01,785
ليس لديّ أي فكرة عما تتحدثين عنه

26
00:01:01,785 --> 00:01:03,220
 

27
00:01:03,220 --> 00:01:05,088
حسناً ، شخصٌ ما أكل

28
00:01:05,089 --> 00:01:06,757
آخر شطيرة من دقيق الشوفان (سكوتشيس) في المطبخ

29
00:01:06,758 --> 00:01:09,692
وأنتِ قمتِ بلومي تلقائياً

30
00:01:09,693 --> 00:01:11,361
أين الإجراءات القانونية الواجبة؟

31
00:01:11,362 --> 00:01:15,362
هل فقدنا كل مظهر من مظاهر التمدن؟

32
00:01:15,766 --> 00:01:19,002
(لديك فتات على قميصك يا (آرتي

33
00:01:19,003 --> 00:01:21,371
حادث عرضي

34
00:01:21,372 --> 00:01:24,140
أليس هناك شخص أخبرني بأنه يريد خسارة عشرة أرطال

35
00:01:24,141 --> 00:01:26,275
بحلول الصيف و أنني يجب أن أخبئ الحلويات؟ 

36
00:01:26,276 --> 00:01:28,045
أجل و لقد كان أداؤك فظيعاً

37
00:01:28,046 --> 00:01:29,380
و لكن لا تقلقي

38
00:01:30,281 --> 00:01:31,615
أنا أسامحكِ

39
00:01:31,615 --> 00:01:36,186
 

40
00:01:50,434 --> 00:01:52,201
!سنواصل التقدم ّ، تشبتوا

41
00:01:52,202 --> 00:01:53,937
.الكثير من الرياح
!يبدو الطقس هائجاً

42
00:02:09,552 --> 00:02:11,287
لقد عاد ، أقسم على ذلك

43
00:02:11,288 --> 00:02:12,922
لقد كان (آرتي ) الذي نعرفه ، لقد قال إسمي


44
00:02:12,923 --> 00:02:15,091
...و لقد رأيت هذا في عينيه للحظات قبل أن

45
00:02:15,092 --> 00:02:17,660
.قبل أن تقومي بطعنه
.لم يكن هناك خيارٌ آخر

46
00:02:17,661 --> 00:02:22,098
لقد كان ... الذي نعرفه للحظات ثم ... اختفى

47
00:02:22,099 --> 00:02:24,068
يجب أن نتعامل مع تفشي المرض

48
00:02:24,069 --> 00:02:26,269
كل شخص على هذا الكوكب معرض للخطر

49
00:02:26,270 --> 00:02:29,206
لدينا قدراً كبيراً من العمل للقيام به

50
00:02:33,043 --> 00:02:36,046
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
المستودع الثالث عشر - الحلقة 11
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ترجمة : فوزي مقاط♪

51
00:02:36,046 --> 00:02:43,046
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
المستودع الثالث عشر - الحلقة 11
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ترجمة : فوزي مقاط♪

52
00:02:41,931 --> 00:02:43,331



53
00:02:44,355 --> 00:02:45,721
 وننتقل الآن إلى أخبار العالم

54
00:02:45,722 --> 00:02:48,092
الأطباء في أوروبا يبلغون عن اعراض غريبة

55
00:02:48,093 --> 00:02:49,659
عشرات من المرضى يصلون للمشافي

56
00:02:49,660 --> 00:02:52,261
يشكون من الدوخة والجفاف 

57
00:02:52,262 --> 00:02:53,695
بسبب التعرق

58
00:02:53,696 --> 00:02:54,898
و كل ما توصلوا إليه أن السبب

59
00:02:54,899 --> 00:02:57,233
هو أن الطقس الحار والرطب

60
00:02:57,234 --> 00:02:59,469
الذي أجتاح أوروبا الغربية الأسبوع الماضي 

61
00:02:59,470 --> 00:03:01,904
طلب المسؤولون الناس البقاء في بيوتهم

62
00:03:01,905 --> 00:03:04,841
و شرب الكثير من الماء حتى إنتهاء موجة الحر هذه

63
00:03:04,842 --> 00:03:07,610
عندما نعود ، لماذا وزيرة الخارجية

64
00:03:07,611 --> 00:03:09,412
تتلقى دروس في (السالسا)؟
السالسا: رقصة إسبانية

65
00:03:09,413 --> 00:03:12,516
الجواب قد يجلب مفاجأة لك ، المزيد بعد الفاصل

65
00:03:12,613 --> 00:03:17,516
{\a6}
<font color="#Yellow">
 16ساعة قبل بدء الوفيات

66
00:03:17,621 --> 00:03:19,789
كلنا أصابنا مرض التعرق

67
00:03:19,790 --> 00:03:22,392
د. (كالدر) في (أتلانتا) من مركز السيطرة على الأمراض

68
00:03:22,393 --> 00:03:24,094
قالت بأنه ليس لدينا الكثير من الوقت

69
00:03:24,095 --> 00:03:27,130
قبل ماذا؟
ما ... ما الذي يحدث؟

70
00:03:27,131 --> 00:03:31,334
قشعريرة ، والنبض السريع
العطش الشديد ، ألم في القلب

71
00:03:31,335 --> 00:03:32,735
الموت في نهاية المطاف

72
00:03:32,736 --> 00:03:35,905
"صحيح ، كما تعلمون دائماً "الموت في نهاية المطاف

73
00:03:35,906 --> 00:03:39,075
أعني أن القطع الأثرية لا تأتي ببلاء يُدغدغ

74
00:03:39,076 --> 00:03:41,144
أو وباء من القطط

75
00:03:41,145 --> 00:03:42,145
بعضها يفعل ذلك

76
00:03:42,146 --> 00:03:43,646
و تكون الأمور سيئة أيضاً

77
00:03:43,647 --> 00:03:45,749
لقد كنت أنسق مع بقية الحكام

78
00:03:45,750 --> 00:03:49,519
الفيروس ينتشر بسرعة أكبر مما ظننا

79
00:03:49,520 --> 00:03:50,821
كم من الوقت لدينا؟

80
00:03:50,822 --> 00:03:53,623
فترة الحضانة هي في العادة 24 ساعة

81
00:03:53,624 --> 00:03:55,525
لقد غادرنا (ألمانيا) منذ ثماني ساعات

82
00:03:55,526 --> 00:03:57,461
(لذلك لدينا 16 ساعة لإصلاح ما فعله (آرتي

83
00:03:57,462 --> 00:03:59,162
!(لم يكن (آرتي

84
00:03:59,163 --> 00:04:00,530
ليس (آرتي) الذي نعرفه

85
00:04:00,531 --> 00:04:02,665
...كيف حاله ؟ حالياً؟ أعني

86
00:04:02,666 --> 00:04:03,867
لا يزال مشلول

87
00:04:03,868 --> 00:04:06,502
كنا قادرين على إزالة الخنجر

88
00:04:06,503 --> 00:04:08,004
لا أضرار داخلية ، بطبيعة الحال

89
00:04:08,005 --> 00:04:10,907
كيف يكون ذلك ممكناً؟

90
00:04:10,908 --> 00:04:14,510
كلوديا) تعلم)

91
00:04:14,511 --> 00:04:16,879
لم أكن أعرف ، ليس في ذلك الحين

92
00:04:16,880 --> 00:04:19,048
على الأقل، لم أكن متأكدة
كنت فقط ...

93
00:04:19,049 --> 00:04:21,684
تصرفت بالفطرة ، وفعلت ذلك بشكل جيد للغاية

94
00:04:21,685 --> 00:04:23,352
لماذا؟ كيف يعمل الخنجر؟

95
00:04:24,453 --> 00:04:25,322
اخبريهم

96
00:04:25,923 --> 00:04:27,590
أنتِ تعلمين

97
00:04:27,591 --> 00:04:31,360
الخنجر يفصل الشيء الشرير 

98
00:04:31,361 --> 00:04:33,729
و هو زهرة الأوركيد عن الشيء الجيد

99
00:04:33,730 --> 00:04:35,998
...( و هو الصندوق الذي يحتويها و كان بحوزة (آرتي

100
00:04:35,999 --> 00:04:38,134
(أنتِ فصلتِ الشر عن (آرتي

101
00:04:38,135 --> 00:04:39,269
لقد قمتِ بإستعادته

102
00:04:39,270 --> 00:04:41,070
الحنجر كان يخًص كاهن

103
00:04:41,071 --> 00:04:43,372
الذي أجرى أول طرد للأرواح الشريرة

104
00:04:43,373 --> 00:04:45,374
لم أكن أعرف ما الذي كنت أفعله

105
00:04:45,375 --> 00:04:49,145
أنا أعرف بأنه كان عليّ أن أفعل ذلك
و لكن الآن يمكن أن نفقده

106
00:04:49,146 --> 00:04:50,513
ربما ، أجل

107
00:04:50,514 --> 00:04:51,615
ولكن لديكِ خطة؟

108
00:04:51,616 --> 00:04:53,483
لدينا نظرية

109
00:04:53,484 --> 00:04:56,018
أنتما الإثنين ، تعالا معي

110
00:04:56,019 --> 00:04:58,856
!هيا ، هيا

111
00:05:01,391 --> 00:05:05,391
عقل (آرتي) بدأ بالتدهور

112
00:05:05,762 --> 00:05:06,995
و أنتِ لا يمكنك إخراجه من ذلك؟

113
00:05:06,996 --> 00:05:08,532
...عندما تأتي الدكتورة (فينسا) لهنا ، ربما يمكنها

114
00:05:08,533 --> 00:05:09,932
لا يوجد وقت

115
00:05:09,933 --> 00:05:12,267
يجب أن نصل إلى اللاوعي في عقله و إرجاعه

116
00:05:12,268 --> 00:05:14,104
قبل أن يتدمر عقله بالكامل

117
00:05:14,105 --> 00:05:17,473
...إذا لم نفعلها
آرتي) لن يعود للمنزل)

118
00:05:17,474 --> 00:05:20,776
إذاً ما هي نظريتكم؟

119
00:05:20,777 --> 00:05:21,979
قطعة أثرية ، أليس كذلك؟

120
00:05:21,980 --> 00:05:23,881
ماذا أيضاً؟

121
00:05:26,783 --> 00:05:28,051
ما الذي نعرفه حتى الآن؟

122
00:05:28,052 --> 00:05:30,953
حسناً ، نحن نعلم بأن الوباء تفشى أول مرة

123
00:05:30,954 --> 00:05:33,589
في (أوروبا) ثم كانت هناك عدة تفشيات

124
00:05:33,590 --> 00:05:35,758
ما بين عامي 1485 و 1551 ميلادي

125
00:05:35,759 --> 00:05:37,259
و أيضاً نعلم بأن بعض هذه التفشيات

126
00:05:37,260 --> 00:05:39,528
يُقال بأنها قضت على نصف السكان المصابين 

127
00:05:39,529 --> 00:05:41,465
وفي كل مرة كان يختفي المرض

128
00:05:41,466 --> 00:05:44,534
صحيح ، زهرة الأوركيد تحولت لرماد و نشرت الوباء

129
00:05:44,535 --> 00:05:47,770
 لكننا عندما وجدنا الأوركيد كانت كاملة

130
00:05:47,771 --> 00:05:49,439
على الرغم من أنها بالفعل نشرت الوباء

131
00:05:49,440 --> 00:05:50,773
في سنوات الـ1500

132
00:05:50,774 --> 00:05:53,643
لذلك يجب أن تكون هناك وسيلة لإعادة تشكيلها

133
00:05:53,644 --> 00:05:57,446
قطعة أثرية تعيد الحياة للزهرة

134
00:05:57,447 --> 00:06:01,017
لا يوجد فكرة لديّ

135
00:06:01,018 --> 00:06:02,618
نعلم ذلك

136
00:06:02,619 --> 00:06:05,122
أتمنى لو كان (آرتي) هنا

137
00:06:05,122 --> 00:06:06,623
 

138
00:06:06,623 --> 00:06:08,791
و لكن ما الذي أقوله؟
حتى لو أنقذناه

139
00:06:08,792 --> 00:06:11,961
(أقصد ، لقد قتل (ليينا

140
00:06:11,962 --> 00:06:14,764
كيف يمكنه تقبل ذلك؟

141
00:06:14,765 --> 00:06:18,200
كيف سنفعل نحن؟

142
00:06:18,201 --> 00:06:22,505
كلٌ من (ليينا) و (آرثر) كانوا يولون عنايتهم
لشيء واحد فقط

143
00:06:22,506 --> 00:06:25,475
.و هو الحفاظ على العالم بعيداً عن الأضرار

144
00:06:27,678 --> 00:06:30,280
.سنجد حلاً

145
00:06:35,686 --> 00:06:40,456
حسناً ، لدينا القطع الأثرية التي تجعل الأزهار ضخمة

146
00:06:40,457 --> 00:06:43,292
و لدينا قطع تجعلها سامة

147
00:06:43,293 --> 00:06:44,794
و قطع تجعلها غير سامة

148
00:06:44,795 --> 00:06:47,663
.لكن لا يوجد واحدة تحول الرماد إلى زهرة أوركيد

149
00:06:47,664 --> 00:06:48,932
(الكونت  (سانت جيرمان

150
00:06:48,933 --> 00:06:50,066
من؟

151
00:06:50,067 --> 00:06:52,668
.لقد كان دجالاً في القرن الثامن عشر

152
00:06:52,669 --> 00:06:54,304
أدعى أنّ لديه العديد من القدرات الخارقة للطبيعة

153
00:06:54,305 --> 00:06:57,173
بما فيها القدرة على إعادة النباتات الميتة

154
00:06:57,174 --> 00:06:59,875
.إلى نباتات تزدهر بالصحة و اللمعان

155
00:06:59,876 --> 00:07:02,511
كان يقوم بهذه الخدعة على الملأ عدة مرات

156
00:07:02,512 --> 00:07:04,414
.يبدو أن الكونت كان يستخدم قطعة أثرية

157
00:07:04,415 --> 00:07:06,782
أجل ، السؤال ما هي و أين هي الآن؟

158
00:07:06,783 --> 00:07:07,783
.واصلي البحث

159
00:07:07,784 --> 00:07:10,086
.(هذه تخص (سيجمويد فرويد

160
00:07:10,087 --> 00:07:13,022
(إنها تسمح لكم بالتواصل مع عقل (آرتي

161
00:07:13,023 --> 00:07:15,458
.و نأمل أن تساعدنا بمعرفة لم هو عالق هناك

162
00:07:15,459 --> 00:07:16,959
.حسناً ، أنا مستعدة

163
00:07:16,960 --> 00:07:18,362
.أنتِ لن تذهبي من دوني

164
00:07:18,363 --> 00:07:21,498
و لماذا برأيك أحضرتكما سويةً؟

165
00:07:26,336 --> 00:07:28,105
يبدو أنه لا أحد كان يهتم بالكونت

166
00:07:28,106 --> 00:07:29,505
.أو بما يفعله

167
00:07:29,506 --> 00:07:31,007
ليس هناك مراجع

168
00:07:31,008 --> 00:07:32,607
.عن أي قطع أثرية تم استخدامها

169
00:07:32,608 --> 00:07:34,478
.هناك نذرُ يسير من المعلومات عنه

170
00:07:34,479 --> 00:07:38,080
مهلاً ، ربما هذا الرجل لديه الحل

171
00:07:38,081 --> 00:07:40,750
(بينيت ساتون)

172
00:07:40,751 --> 00:07:43,352
(أستاذ في جامعة (كولومبيا

173
00:07:43,353 --> 00:07:46,088
(خبير بكل شيء من عصر (ماري أنطوانيت

174
00:07:46,089 --> 00:07:47,723
أجل ، و إذا كان محقاً

175
00:07:47,724 --> 00:07:50,259
خمنوا من كان لديه الكثير من الوقت
(للإستلقاء على أريكة (ماري أنطوانيت

176
00:07:50,260 --> 00:07:51,695
(الكونت  (سانت جيرمان

177
00:07:51,696 --> 00:07:54,597
.لقد كتب الكثير عنه
يستحق البحث و التقصي ، صحيح؟

178
00:07:54,598 --> 00:07:57,300
...تحدث معه ، أكتشف ما يعرفه و

179
00:08:00,904 --> 00:08:03,440
.ربما تحتاجون هذه

180
00:08:12,382 --> 00:08:15,619
.عندما تكونا مستعدين ، ضموا أيديكم معاً

181
00:08:30,834 --> 00:08:33,135
.المكان المقدس

182
00:08:33,136 --> 00:08:36,673
...عقل (آرتي) هو
.المستودع

183
00:08:36,673 --> 00:08:38,542
 

184
00:08:38,542 --> 00:08:40,176
.حسناً ، لا أستطيع أن أقول أنني متفاجأ

185
00:08:40,177 --> 00:08:41,777
أنا كنت أعتقد بأنه سيكون هكذا 

186
00:08:41,778 --> 00:08:44,613
.أو أرض سحرية مصنوعة من الكعك

187
00:08:44,614 --> 00:08:46,615
.آرتي) يمكن أن يكون في أي مكان)

188
00:08:46,616 --> 00:08:48,083
.ليس الأمر كذلك ، فكر في الأمر

189
00:08:48,084 --> 00:08:50,520
إذا كان المستودع عقله ، فأين سيسكن؟

190
00:08:50,521 --> 00:08:52,888
.مكتبه
.مكان عيشه في الحياة الحقيقية

191
00:08:52,889 --> 00:08:54,224
.حسناً ، علينا فقط أن نذهب لهناك

192
00:08:54,224 --> 00:08:55,692
 

193
00:08:55,692 --> 00:08:58,527
.عليكما أن تغادرا

194
00:08:58,528 --> 00:09:00,796
...فانيسا) ، هذا جيد ، أنت هنا)


195
00:09:00,797 --> 00:09:02,965
هل ستفعلون لمرة واحدة ، ما أخبركِم بهِ؟


196
00:09:02,966 --> 00:09:06,235
.(لحظة ، هذه ليست (فانيسا


197
00:09:06,236 --> 00:09:07,469
.أنظر إلى ثيابها

198
00:09:07,470 --> 00:09:08,636
.(هذا ما كانت ترتديه في (رابيد سيتي

199
00:09:08,637 --> 00:09:10,107
لابد أنها نسخة منها

200
00:09:10,108 --> 00:09:12,409
.الموجودة في عقل (آرتي) و ما يتذكره عنها

201
00:09:12,409 --> 00:09:14,811
 

202
00:09:14,811 --> 00:09:17,247
.سأذهب التحقق من ذلك

203
00:09:19,616 --> 00:09:21,150
.عليكما أن تُغادرا

204
00:09:21,151 --> 00:09:23,085
.المكان ليس آمن

205
00:09:23,086 --> 00:09:24,386
.(علينا أن ننقذ (آرتي

206
00:09:24,387 --> 00:09:26,856
.آرتي ) لا يريدكم هنا)

207
00:09:26,857 --> 00:09:28,291
...أنا آسفة و لكنني لن

208
00:09:28,292 --> 00:09:30,827
!(كلوديا)

209
00:09:30,827 --> 00:09:33,530
 

210
00:09:33,530 --> 00:09:35,598
.المكان بأكمله ينهار

211
00:09:35,599 --> 00:09:37,066
.(و كذلك (آرتي

212
00:09:37,067 --> 00:09:38,969
.كما ترون ، المكان خطير جداً 

213
00:09:38,969 --> 00:09:40,837
 

214
00:09:40,837 --> 00:09:43,406
.يجب أن تغادرا حالاً

215
00:09:45,709 --> 00:09:47,143
 أستاذ (ساتون)؟


216
00:09:47,144 --> 00:09:50,346
هل من أحد؟


217
00:09:50,347 --> 00:09:52,414
.يا إلهي

218
00:09:52,415 --> 00:09:53,917
.هذا المكان و كأنه تم العبث بهِ

219
00:09:53,918 --> 00:09:56,653
.ربما لسنا الوحيدين من يبحث عن الأستاذ

220
00:09:58,722 --> 00:10:01,991
المعذرة ، يا سيدتي ، هل حدث اقتحام للمكان؟

221
00:10:01,992 --> 00:10:05,161
.كلا ، مكتب الأستاذ هكذا دوماً

222
00:10:05,162 --> 00:10:07,730
لكي يجعل غرفته تبدو أبهج ، أليس كذلك؟

223
00:10:07,731 --> 00:10:10,232
.حسناً ، لدينا موعدً معه

224
00:10:10,233 --> 00:10:11,735
أتعلمين أين هو؟

225
00:10:11,735 --> 00:10:16,106
 

226
00:10:16,106 --> 00:10:18,307
!لديك صحبة

227
00:10:18,308 --> 00:10:20,743
.استمتعوا

228
00:10:20,744 --> 00:10:22,813
.ها هو

229
00:10:27,384 --> 00:10:30,352
.كائناً من تكون ، أنت تزعجني

230
00:10:30,353 --> 00:10:33,924
.تكلم أو صب لي الشراب و لا تتكلم

231
00:10:35,759 --> 00:10:37,493
.أستاذ ، لدينا موعد معك

232
00:10:37,494 --> 00:10:39,995


233
00:10:39,996 --> 00:10:43,766
.عملاء الحكومة

234
00:10:43,767 --> 00:10:45,935
.أتضح بأنّ جدولي ممتلئ اليوم

235
00:10:45,936 --> 00:10:48,938
.و أخشى أنني سآجله ، اعتذراتي

236
00:10:48,939 --> 00:10:50,072
.حسناً

237
00:10:50,073 --> 00:10:54,310
.حسناً ، أنتِ مثيرة بدرجة كبيرة

238
00:10:54,311 --> 00:10:57,313
ماذا ستقولوا لي لكي أُصفي ذهبي

239
00:10:57,314 --> 00:10:59,815
و تستجوبوني؟

240
00:10:59,816 --> 00:11:01,785
.كل ما عليك فعله إجابة بعض الأسئلة

241
00:11:01,786 --> 00:11:05,154
.أنتِ أيها المثيرة ، أسألي ما شئتِ

242
00:11:05,155 --> 00:11:07,057
...حسناً ،أ

243
00:11:07,057 --> 00:11:09,926
 

244
00:11:09,926 --> 00:11:12,061
هذا هو الرجل الذي يُفترض

245
00:11:12,062 --> 00:11:13,230
.أن يُساعدنا بإنقاذ العالم

246
00:11:13,230 --> 00:11:14,764
 

247
00:11:14,764 --> 00:11:16,765
 صه

248
00:11:16,766 --> 00:11:18,902
.لا تخبري العالم ، سيصيبه الذعر


249
00:11:18,902 --> 00:11:21,738
 

250
00:11:28,213 --> 00:11:29,747
.أستاذ ، أنت


251
00:11:29,748 --> 00:11:31,949
!أنت ، أستيقظ

252
00:11:31,950 --> 00:11:34,286
أستمع ، نريدك أن تخبرنا بكل شيء تعرفه 

253
00:11:34,287 --> 00:11:35,819
.(الكونت (سانت جيرمان

254
00:11:35,820 --> 00:11:38,322
.هذا رائع ، يمكنك تأجيره كلوحة إعلانات

255
00:11:38,323 --> 00:11:40,759
حقاً؟؟ و نزوده بمصباح كيروسين؟

256
00:11:40,760 --> 00:11:41,759
ماذا؟
!(بييت)

257
00:11:41,760 --> 00:11:43,460
.الوقت ينفذ منا

258
00:11:43,461 --> 00:11:46,897
هناك وقت للحب دوماً ، أليس كذلك يا عزيزتي؟

259
00:11:46,898 --> 00:11:48,999
!كلا

260
00:11:49,000 --> 00:11:50,634
.حسناً

261
00:11:50,635 --> 00:11:54,505
.حسناً ، أنظر

262
00:11:54,506 --> 00:11:55,774
هل أنت بخير؟

263
00:11:55,775 --> 00:11:57,741
.أجل

264
00:11:57,742 --> 00:11:59,777
.أنا سكران

265
00:11:59,778 --> 00:12:03,778
حسناً ، الكونت كان وغداً و محتالاً

266
00:12:04,416 --> 00:12:07,318
أدعى بأنّ لديه قدرات خارقة للطبيعة

267
00:12:07,319 --> 00:12:10,421
لكنها كانت مجرد أشياء ترفيهية

268
00:12:10,422 --> 00:12:14,225
.و التي كانت تعني الكثير قبل عصر التلفاز

269
00:12:14,226 --> 00:12:15,961
كانت لديه طرق سحرية

270
00:12:15,962 --> 00:12:18,095
للتملق لدى الحاشية الملكية

271
00:12:18,096 --> 00:12:21,165
.التي بدونها ، لن يكون له أي شأن

272
00:12:21,166 --> 00:12:23,067
.(مثل (ماري أنطوانيت

273
00:12:23,068 --> 00:12:26,971
.أجل ، بالضبط
.لقد كانت معجبة به لفترة

274
00:12:26,972 --> 00:12:29,907
على ما يبدو ، لفترة وجيزة من الإفتتان من قدراته

275
00:12:29,908 --> 00:12:33,344
.على إحياء النباتات الميتة إلى نباتات نابضة بالحياة

276
00:12:33,345 --> 00:12:34,645
كيف ؟ كيف كان يفعل ذلك؟

277
00:12:34,646 --> 00:12:38,148
هل كان يُمسك بأي غرض خاص بيده؟

278
00:12:38,149 --> 00:12:39,883
.يُمسك بغرض ؟ كلا

279
00:12:39,884 --> 00:12:41,152
.ليس طبقاً لأبحاثي

280
00:12:41,153 --> 00:12:43,587
.عظيم ، طريق آخر مسدود 

281
00:12:43,588 --> 00:12:47,725
.على الرغم من أنه كان يرتدي خاتماً متوهجاً

282
00:12:47,726 --> 00:12:49,628
.أجل ، الآن أصبح لدينا شيء

283
00:12:51,328 --> 00:12:52,595
 

284
00:12:50,895 --> 00:12:52,596
هل ستقوم بالتقيؤ ؟

285
00:12:52,597 --> 00:12:53,965
.تماسك
... أمسكه يا

286
00:12:53,966 --> 00:12:55,900
!لا !لا !لا

287
00:12:57,600 --> 00:13:00,170
 

288
00:12:58,470 --> 00:13:00,639
."خطوتين إلى الأمام وخطوة إلى الوراء "تقيؤ

289
00:13:03,008 --> 00:13:04,775
.لا يمكننا ترك (آرتي) هنا

290
00:13:04,776 --> 00:13:06,309
.أٌقصد أن عقله بدأ بالإنهيار

291
00:13:06,310 --> 00:13:07,545
.و ما زال عالقاً

292
00:13:07,546 --> 00:13:09,580
.و إذا بقينا هنا ، لربما تعلقا معه

293
00:13:09,581 --> 00:13:10,582
.إنه لا يريد ذلك

294
00:13:10,583 --> 00:13:12,182
.نحن فقط نريدُ المساعدة

295
00:13:12,183 --> 00:13:15,552
.دعنا نفعل ذلك

296
00:13:15,553 --> 00:13:17,254
كلوديا) ، أنظري)

297
00:13:17,255 --> 00:13:19,556
حقيبة (آرتي) المليئة بالخدع ، ماذا قلتُ لك؟

298
00:13:19,557 --> 00:13:21,693
.ما زال هناك جانبٌ منه يريدنا أن نعثر عليه

299
00:13:21,694 --> 00:13:23,427
...كما حدث في (ألمانيا) حيثُ

300
00:13:23,428 --> 00:13:26,197
!(كلوديا)

301
00:13:26,397 --> 00:13:27,699
 

302
00:13:27,799 --> 00:13:28,733
.لقد حذرتُكما

303
00:13:30,134 --> 00:13:31,437
.و الآن أذهبا

304
00:13:33,638 --> 00:13:36,106
.إنه يريدُ مغادرتنا بجدية

305
00:13:36,107 --> 00:13:40,478
لن تكون المرة الأولى التي أفعل
.(فيها شيئاً لا يريده (آرتي

306
00:13:40,678 --> 00:13:42,080
 

307
00:13:43,281 --> 00:13:45,582
.أعثروا على الخاتم

308
00:13:45,583 --> 00:13:47,151
لماذا؟

309
00:13:47,152 --> 00:13:49,053
.لأغراض البحث

310
00:13:49,054 --> 00:13:51,689
.حسناً ، لن يكون الأمر سهلاً

311
00:13:51,690 --> 00:13:53,525
كل أغراض الكونت دُفنت معه

312
00:13:53,526 --> 00:13:55,693
(في سراديب الموتى تحت (باريس

313
00:13:55,694 --> 00:13:56,828
.(حسناً ، سنذهب إلى (باريس

314
00:13:56,829 --> 00:13:58,629
.أنها تعرف كل اللغات الممكنة

315
00:13:58,630 --> 00:14:00,564
.أجل ، حسناً ، العقبة الأولى 

316
00:14:00,565 --> 00:14:03,734
.أنّ (ماري) وضعت قفل منيع على السرداب

317
00:14:03,735 --> 00:14:06,036
.إنها ... غريبة ...في الواقع

318
00:14:06,037 --> 00:14:07,439
أي شخص يحاول الدخول

319
00:14:07,440 --> 00:14:09,006
سيتم سلخه حياً

320
00:14:09,007 --> 00:14:10,542
...إلا إذا كنت تعرف الأقفال جيداً

321
00:14:10,543 --> 00:14:12,743
.حسناً ، لا يوجد لدينا أي مشكلة مع الأقفال

322
00:14:12,744 --> 00:14:14,712
.لدينا الكثير من الأدوات

323
00:14:14,713 --> 00:14:16,314
.في الواقع ليست الأقفال ما أشعر بالقلق إزاءها

324
00:14:16,315 --> 00:14:17,915
.(بل سراديب الموتى التي تحت (باريس

325
00:14:17,916 --> 00:14:19,282
.أجل ، العقبة الثانية

326
00:14:19,283 --> 00:14:20,919
.من المعروف أنه هناك صعوبة في التنقل

327
00:14:20,920 --> 00:14:22,720
.حسناً

328
00:14:22,721 --> 00:14:24,354
أجل ، أجيال من السذاجة و السياح و غزاة السردايب

329
00:14:24,355 --> 00:14:25,657
و أستذة الجامعات السكرانين

330
00:14:25,658 --> 00:14:27,691
.الذين يضيعون هناك للأبد

331
00:14:27,692 --> 00:14:29,426
.ليس لدينا الوقت للضياع

332
00:14:29,427 --> 00:14:30,861
.الوقت ينفذ منا

333
00:14:30,862 --> 00:14:34,031
.للتذكير فقط ... إنهم يضيعون بالفعل

334
00:14:34,032 --> 00:14:35,367
.(بييت) ، لدينا خريطة (بودان)

335
00:14:35,368 --> 00:14:36,800
هل هي معكِ؟
هل هي معنا؟

336
00:14:36,801 --> 00:14:38,669
...حسناً ، المكان الذي

337
00:14:38,670 --> 00:14:41,805
.نعمل له ... موجود عنده

338
00:14:41,806 --> 00:14:44,174
.نيكولا بودان) مستكشف فرنسي)

339
00:14:44,175 --> 00:14:46,910
معظم الناس لا يعرفون أنه رسم سراديب الموتى الفرنسية

340
00:14:46,911 --> 00:14:49,080
.قبل مغادرته المشهورة مع البعثة الاسترالية

341
00:14:49,081 --> 00:14:50,481
.لا، ومعظم الناس لا يفعلون ذلك

342
00:14:50,482 --> 00:14:52,884
.يمكن للسيدة (فريدريك) نسخها و إرسالها لنا

343
00:14:52,885 --> 00:14:55,919
.أنها ... مسؤولتنا

344
00:14:55,920 --> 00:14:58,922
أنا أعلم خريطة (بودان) ولكن للأسف


345
00:14:58,923 --> 00:15:01,859
.مجرد ثرثرة لا معنى لها بدون الأسطورة


346
00:15:01,860 --> 00:15:04,862
.إنه محق

347
00:15:04,863 --> 00:15:07,296
لماذا لدي شعور بأنه لديكم هذه الأسطورة؟

348
00:15:07,297 --> 00:15:08,498
وسأكون على استعداد للمشاركة

349
00:15:08,499 --> 00:15:10,268
إذا أمكنكم إقناع أصدقائكم في الحكومة

350
00:15:10,269 --> 00:15:13,370
بأنني لن أدفع ضرائب للأبد

351
00:15:13,371 --> 00:15:14,506
.بما فيها ما أنا مدين به

352
00:15:14,507 --> 00:15:17,508
ماذا لو أعطيتنا الأسطورة

353
00:15:17,509 --> 00:15:19,009
و لن نُلقي القبض عليك؟

354
00:15:19,010 --> 00:15:21,645
.مفاوضات أيتها المثيرة

355
00:15:21,646 --> 00:15:23,047
من الناحية الفنية ، الأسطورة ليست بحوزتي

356
00:15:23,048 --> 00:15:25,349
لكن أعرف من لديه وبالمناسبة

357
00:15:25,350 --> 00:15:28,152
.أنا أستقل الدرجة الأولى عندما يدفع الآخرون

358
00:15:28,153 --> 00:15:30,088
"أستقل الدرجة الأولى عندما يدفع الآخرون"

359
00:15:33,425 --> 00:15:37,425
هيا يا (كلود) ، هذه الطريقة ما زالت مفتوحة

360
00:15:38,163 --> 00:15:39,530
!اللعنة

361
00:15:39,531 --> 00:15:41,099
.كل غرفة بدأت بالإقفال

362
00:15:41,299 --> 00:15:43,234
 

363
00:15:44,436 --> 00:15:46,470
.هناك طريقة ، سنجدها

364
00:15:46,471 --> 00:15:49,973
...أو....يمكننا

365
00:15:49,974 --> 00:15:51,875
.أن نوهجها

366
00:15:51,876 --> 00:15:53,377
.أنا أكره هذا

367
00:15:53,378 --> 00:15:55,846
من المفترض أن المستودع موجود لفعل الخير

368
00:15:55,847 --> 00:15:58,916
ولكن بدلا من ذلك ، يحاول قتل الناس الذين أحبهم

369
00:15:58,917 --> 00:16:01,051
.حسناً ، هذا نوعٌ من التبسيط

370
00:16:01,052 --> 00:16:02,953
هل هو كذلك على الرغم مما نفعله؟

371
00:16:02,954 --> 00:16:05,956
(أنت توفيت و كذلك (ليينا

372
00:16:05,957 --> 00:16:07,991
.و الآن كل العالم على وشك أن يموت

373
00:16:07,992 --> 00:16:10,328
.كلود) ، (بييت) و (مايكا) سيجدان العلاج)

374
00:16:10,329 --> 00:16:11,695
.سيفعلون ذلك
و ما في ذلك؟

375
00:16:11,696 --> 00:16:13,164
.(هذا لن يُنقذ (ليينا

376
00:16:13,165 --> 00:16:15,032
و (آرتي) ؟

377
00:16:15,033 --> 00:16:18,135
!لقد طعنت (آرتي) بخنجر

378
00:16:18,136 --> 00:16:20,604
لماذا نهتم إذا كنا فقط سنواصل الخسارة؟

379
00:16:20,605 --> 00:16:22,673
.لأنها ليست مسألة نصر بل هي الحرب


380
00:16:22,674 --> 00:16:24,675
.الشر لا هوادة فيه ، لطالما كان كذلك

381
00:16:24,676 --> 00:16:26,243
أنتِ خلصتيه من هذا الشر

382
00:16:26,244 --> 00:16:27,712
.و تركت آخر يأخذ مكانه

383
00:16:27,713 --> 00:16:30,414
.أسوأ كلام حماسي منذ مدة

384
00:16:30,415 --> 00:16:32,116
لكن إذا أوقفنا شجارنا و لم نعلن استسلامنا


385
00:16:32,117 --> 00:16:34,718
ما علاقة هذا بما نحن فيه؟

386
00:16:34,719 --> 00:16:38,223
.لقد عرفت أن (سايكس) خطير و لكن كان علينا أن نوقفه


387
00:16:39,524 --> 00:16:41,326
السيدة (فريدريك) حذرت (ليينا) لكي تخرج

388
00:16:41,327 --> 00:16:42,893
.(لكنها بقيت لمساعدة (آرتي

389
00:16:42,894 --> 00:16:45,362
و أنتِ تعلمين بأن العالم بحاجة لإنقاذ

390
00:16:45,363 --> 00:16:48,265
.حتى لو كلف هذا والدكِ الوحيد الذي تعرفينه

391
00:16:48,266 --> 00:16:50,768
.الحرب هي الأهم

392
00:16:52,804 --> 00:16:54,205
 

393
00:16:54,705 --> 00:16:57,575
.جميل ، لقد طُلب منكم الرحيل

394
00:17:00,834 --> 00:17:01,835
.هذا ليس جيداً

395
00:17:02,036 --> 00:17:03,370
.هذا سيء

396
00:17:03,371 --> 00:17:04,837
 

397
00:17:04,838 --> 00:17:06,639
و بما أنكما لن تذهبا ، سوف أريها

398
00:17:06,640 --> 00:17:09,008
.بأنك تحرز تقدماً ملحوظاً

399
00:17:09,009 --> 00:17:11,911
ماذا كنت تقول عن ضرب شرير

400
00:17:11,912 --> 00:17:12,946
بشرير آخر؟

401
00:17:12,947 --> 00:17:14,915
.الخبر السار أنني كنتُ محقاً

402
00:17:18,888 --> 00:17:20,521
.هذا المرض لا ينتشر
.لقد انتشر

403
00:17:20,522 --> 00:17:22,391
.(تلك هي كلمات الدكتورة (فانيسا كالدر

404
00:17:22,392 --> 00:17:23,892
.(من مركز السيطرة على الأمراض في (أتلانتا

405
00:17:23,893 --> 00:17:25,793
المرض الذي كان يُعتقد قبل ساعات قليلة

406
00:17:25,794 --> 00:17:27,296
بأنه مجرد جفاف بسيط

407
00:17:27,297 --> 00:17:28,663
يقتصر على (أوروبا) وحدها

408
00:17:28,664 --> 00:17:31,733
.انتشر بسرعة إلى كل ركن من أركان المعمورة

409
00:17:31,734 --> 00:17:33,902
مركز السيطرة على الأمراض تكتم على الموضوع

410
00:17:33,903 --> 00:17:36,838
بأنه هناك وباء يجتاح العالم بشكل متسارع

411
00:17:36,839 --> 00:17:39,341
.لم يوجد قبله بتاريخ المركز

412
00:17:39,342 --> 00:17:41,343
.سنقوم بتغطية الأزمة على مدار الساعة

412
00:17:43,413 --> 00:17:47,516
{\a6}
<font color="#Yellow">
 7ساعات قبل بدء الوفيات

412
00:17:48,213 --> 00:17:50,516
{\a6}
<font color="#Yellow">
 باريس - فرنسا

413
00:17:41,344 --> 00:17:42,846
.أبقوا معنا

414
00:17:54,323 --> 00:17:57,359
ماذا ، الأسطورة هنا؟

415
00:17:57,360 --> 00:17:59,994
.لقد قلت بانها ضمن مجموعة
.شخصٌ ما يسكن هنا

416
00:17:59,995 --> 00:18:01,663
.الناس يعيشون في الكثير من الأماكن

417
00:18:01,664 --> 00:18:03,798
.أجل و أراهن أننا نعرف من يسكن هنا

418
00:18:03,799 --> 00:18:05,332
.و ليس بشكل جيد
.لا تجعد جبهتك

419
00:18:05,333 --> 00:18:06,369
.تبدو كورقة النوتة الموسيقية

420
00:18:06,370 --> 00:18:08,169
!مهلاً

421
00:18:08,170 --> 00:18:09,804
أنا وسيم ، أوكى؟

422
00:18:09,805 --> 00:18:11,740
.فقط أسألوا أمي

423
00:18:11,741 --> 00:18:15,176
.و على الطائرات يجنُ جنوني

424
00:18:15,177 --> 00:18:16,945
....مهلاً ، إنه

425
00:18:16,946 --> 00:18:18,480
من يسكن هنا؟

426
00:18:18,481 --> 00:18:19,981
.(حسناً ، (شارلوت دوبريه

427
00:18:19,982 --> 00:18:21,917
و الذي هو من ألد منافسيّ

428
00:18:21,918 --> 00:18:23,318
أستاذ جامعة له أعداء؟

429
00:18:23,319 --> 00:18:26,621
.حسناً ، (شارلوت) مجرد جامعة للمراوح

430
00:18:26,622 --> 00:18:27,623
.أنا الخبير

431
00:18:27,624 --> 00:18:29,124
.(حسنا، دعنا نسأل فقط (شارلوت

432
00:18:29,125 --> 00:18:30,960
.إذا أمكننا القدوم و إالتقاط صورة للأسطورة.

433
00:18:30,961 --> 00:18:33,495
.لن توافق أبداً
.لأنها مصابة بالشكوك و جنون العظمة

434
00:18:33,496 --> 00:18:35,296
.عظيم ، هذا ما كان ينقصنا

435
00:18:35,297 --> 00:18:36,664
كل ما عليها فعله هو أتهامنا

436
00:18:36,665 --> 00:18:38,467
.في محاولة إقتحام لمنزلها الثمين

437
00:18:38,468 --> 00:18:41,503
هل نحن نحاول إقتحام بيتها الثمين؟

438
00:18:41,504 --> 00:18:43,172
.لا يوجد أحد في منزلها الثمين

439
00:18:43,173 --> 00:18:45,673
.انها خارج البلاد

440
00:18:45,674 --> 00:18:47,876
أين بالتحديد؟
(برشلونة)

441
00:18:47,877 --> 00:18:50,044
ربما تتلقى رسالة 

442
00:18:50,045 --> 00:18:51,914
.تجعلها تستقل أول طائرة لهنا

443
00:18:51,915 --> 00:18:53,314
مريحة، أليس كذلك؟

444
00:18:53,315 --> 00:18:56,117
حسناً ، من الواضح أن لديك أجندة أخرى

445
00:18:56,118 --> 00:18:58,520
لذلك أيمكننا التوقف عن اللعب؟

446
00:18:58,521 --> 00:19:00,288
.فكرة ممتازة

447
00:19:00,289 --> 00:19:02,590
.دعنا نناقش قصة الخاتم و كيفية استعماله

448
00:19:02,591 --> 00:19:04,526
.أنا أستاذ التاريخ

449
00:19:04,527 --> 00:19:06,895
أعلم ما هو مرض التعرق

450
00:19:06,896 --> 00:19:08,329
.و لقد سمعت الشائعات

451
00:19:08,330 --> 00:19:09,396
بأنه هناك زهرة أوركيد تُسبب

452
00:19:09,397 --> 00:19:11,133
.مرض التعرق مراراً و تكراراً

453
00:19:11,134 --> 00:19:12,434
هل أنا محق؟

454
00:19:12,435 --> 00:19:13,669
.ربما
.كلا

455
00:19:13,669 --> 00:19:14,770
 

456
00:19:14,770 --> 00:19:16,472
أعتقد بأن الأوركيد عادت ثانيةً

457
00:19:16,473 --> 00:19:18,673
و كلاكما بحاجة للخاتم لإعادة تشكيلها

458
00:19:18,674 --> 00:19:20,742
.لكي ننقذ العالم

459
00:19:20,743 --> 00:19:22,410
هل أنا محق؟

460
00:19:22,411 --> 00:19:25,613
.سأخذ هذا الصمت كتأكيد لكلامي

461
00:19:25,814 --> 00:19:30,614
لذا ساعدوني باقتحام المكان و إيقاف المرض


462
00:19:31,353 --> 00:19:34,122
.أو لا تفعلوا و لن أفعل

463
00:19:34,123 --> 00:19:35,191
.الخيار لكم

464
00:19:35,191 --> 00:19:38,527
 

465
00:19:38,527 --> 00:19:40,563
 

466
00:19:40,563 --> 00:19:42,697
.الشرانق لا تبدو سليمة كما تبدو

467
00:19:42,698 --> 00:19:44,399
ما الذي رمته علينا؟

468
00:19:44,400 --> 00:19:46,034
.(قبعة (ويليام هورناداي

469
00:19:46,035 --> 00:19:47,303
.(مدير حديقة حيوان (برونكس

470
00:19:47,304 --> 00:19:49,737
في عام 1906 قال بأنه لا بد من وضع إنسان

471
00:19:49,738 --> 00:19:52,874
.في قفص به شمبانزي لإثبات الحلقة المفقودة

472
00:19:52,875 --> 00:19:53,943
هل هذه الأشياء تضيق؟

473
00:19:53,944 --> 00:19:55,543
... أنا لا أهتم لهذا 


474
00:19:55,544 --> 00:19:57,345
... انها، مثلاً ، غير قابلة للكسر

475
00:19:57,346 --> 00:19:59,080
.ومنعشة إلى حدٍ ما

476
00:19:59,081 --> 00:20:01,516
.و محاولة سحبهم تجعلهم بزدادو ضيقاً

477
00:20:01,517 --> 00:20:03,652
.الظلام يزدادُ قرباً

478
00:20:07,356 --> 00:20:08,523
(كلود)

479
00:20:08,524 --> 00:20:11,693
.الرمح

480
00:20:11,694 --> 00:20:14,263
... أجل ، حسناً ، كيف سيمكننا


481
00:20:14,263 --> 00:20:15,865


482
00:20:15,865 --> 00:20:17,398
.أجل

483
00:20:17,399 --> 00:20:18,899
.حسناً ، لو وضعت المزيد من الجاذبية 

484
00:20:18,900 --> 00:20:20,334
.أجل ، أعلم ذلك

485
00:20:20,335 --> 00:20:21,902
... مركز ثقلك
.أحاول فعل ذلك

486
00:20:21,903 --> 00:20:23,370
أعلم أ أحتاج القليل من التركيز

487
00:20:23,371 --> 00:20:24,404
...هلا منحتيني القليل من 

488
00:20:24,405 --> 00:20:25,608
... مركز الثقل الأخف

489
00:20:25,609 --> 00:20:27,943
!أنا عميل حكومي ، اللعنة

490
00:20:32,448 --> 00:20:33,948
 

491
00:20:33,949 --> 00:20:35,750
!يا رجل

492
00:20:35,751 --> 00:20:37,485
أنا متأكدة بأنك ستستخدمه

493
00:20:37,486 --> 00:20:38,585
.عندما كنت عالقة

494
00:20:38,586 --> 00:20:39,822
.لديك مهارات بالفعل

495
00:20:39,823 --> 00:20:41,322
.شكراً

496
00:20:41,323 --> 00:20:43,358
.دعنا نذهب للمكتب
.خطوة جيدة

497
00:20:43,359 --> 00:20:45,594
.خطة جيدة

498
00:20:45,594 --> 00:20:47,096
 

499
00:20:47,096 --> 00:20:48,264
.(مرحباً يا آنسة (دونفان

500
00:20:48,265 --> 00:20:50,031
.لم أركِ منذُ وقت طويل

501
00:20:50,032 --> 00:20:52,301
.(أنا أكره عقل (آرتي

502
00:20:54,103 --> 00:20:56,539
 

503
00:20:56,539 --> 00:20:58,006
.نظام الإنذار

504
00:20:58,007 --> 00:21:00,309
.أجل ، لديكما 15 ثانية قبل إنطلاقه

505
00:21:00,310 --> 00:21:01,876
 

506
00:21:01,877 --> 00:21:04,812
.سأتول هذا ، لقد رأيت (آرتي) يفعلها من قبل


507
00:21:04,813 --> 00:21:06,948
هذا لا يعني أنني لم أحاول ، تاريخ ميلادها

508
00:21:06,949 --> 00:21:09,852
.وأرقام لوحات السيارات لا تعمل

509
00:21:12,154 --> 00:21:13,821
.فعلتها

510
00:21:13,822 --> 00:21:15,189
.لعبة رائعة

511
00:21:15,190 --> 00:21:18,760
.أتمنى لو أنني قابلتكم قبل عامين

512
00:21:18,761 --> 00:21:21,896
.إذاً أنت حاولت اقتحامه من قبل

513
00:21:21,897 --> 00:21:24,465
ما الذي تسعي وراءه بالضبط؟

514
00:21:24,466 --> 00:21:26,200
.الوقت ينفذ ، مرض التعرق

515
00:21:26,201 --> 00:21:27,502
هل سنشرع بالبدء؟

516
00:21:27,503 --> 00:21:31,507
العثور على الأسطورة ، إنقاذ العالم 
.وهلم جر ، وهلم جر

517
00:21:37,413 --> 00:21:40,348
.حسناً ، يا اطفال ، وقت اللهو انتهى

518
00:21:40,349 --> 00:21:42,784
.أظهروا أنفسكم

519
00:21:42,785 --> 00:21:44,586
 هل هذا (ماكفرسون) ؟

520
00:21:44,587 --> 00:21:45,988
.لطالما تخيلته بشارب

521
00:21:45,989 --> 00:21:48,823
لماذا هو موجود في عقل (آرتي)؟

522
00:21:48,824 --> 00:21:51,025
.لأنه يكرهه

523
00:21:51,026 --> 00:21:52,594
آرثر) يراني)

524
00:21:52,595 --> 00:21:56,064
.كتجسيد للخطر والشر

525
00:21:56,065 --> 00:21:57,699
.و يمكنه سماعنا

526
00:21:57,700 --> 00:22:00,201
لكنه يعلم الآن بأنني قوي جداً و حالياً

527
00:22:00,202 --> 00:22:04,172
.هو بحاجة لشخص قوي لاخراجكما

528
00:22:04,173 --> 00:22:05,940
.(فعلت الصواب يا (آرتي

529
00:22:05,941 --> 00:22:08,610
لقد نفذت مني الأفكار ، ماذا عنك؟

530
00:22:08,611 --> 00:22:10,912
.يوجد فكرة ، لكنها لن تعجبك

531
00:22:10,913 --> 00:22:13,448
.(تذكري ، أنتِ الوحيدة التي يمكنها إنقاذ (آرتي

532
00:22:13,449 --> 00:22:15,750
ستيف ) ، ماذا تفعل؟)

533
00:22:15,751 --> 00:22:18,420
.ابقي معي يا (كلوديا)
.لن أدع (ماكفيرسون) ينال منك

534
00:22:21,890 --> 00:22:23,891
.شجاع للغاية

535
00:22:23,892 --> 00:22:27,662
.ماكفيرسون) الحقيقي من شأنه التمتع بهذه كثيراً)

536
00:22:27,663 --> 00:22:28,664
إصطياد فرائس بشرية؟

537
00:22:28,665 --> 00:22:29,664
!كلا

538
00:22:29,665 --> 00:22:30,698
.القبض عليهم

539
00:22:30,699 --> 00:22:31,834
.(ليس اليوم يا (جيمس

540
00:22:31,835 --> 00:22:34,370
 

541
00:22:34,370 --> 00:22:35,504


542
00:22:35,504 --> 00:22:37,271
ماذا حدث؟ أين (كلوديا) ؟

543
00:22:37,272 --> 00:22:39,407
.ما زالت هناك

544
00:22:39,408 --> 00:22:42,077
.كما آمل

545
00:22:44,680 --> 00:22:46,649

546
00:22:48,851 --> 00:22:50,651
.حسناً ، دعونا نأخذ الأسطورة و نخرج من هنا

547
00:22:50,652 --> 00:22:52,354
.تعتقد بأن كل شيء ينتمي لها

548
00:22:52,355 --> 00:22:53,721
.إمرأة متعجرفة

549
00:22:53,722 --> 00:22:56,290
.سأبحث في الغرفة الأخرى

550
00:22:56,291 --> 00:22:58,227
كما تعلمون ، الناس يزدادون مرضاً

551
00:22:58,228 --> 00:23:01,929
...ونحن عالقان مع هذا المتباهي

552
00:23:01,930 --> 00:23:05,166
مايكا) ، هل أنتِ بخير؟)

553
00:23:05,167 --> 00:23:06,401
.أجل

554
00:23:06,402 --> 00:23:09,971
حسناً ، إذا كنت غنية بقدر متوسط 

555
00:23:09,972 --> 00:23:13,274
مكتنزة مجنونة تحب جمع الأشياء القديمة

556
00:23:13,275 --> 00:23:14,676
... أين سأ
بييت)؟)

557
00:23:14,677 --> 00:23:16,044
نعم؟

558
00:23:16,045 --> 00:23:19,415
.أعتقد بأنه هناك شيء مفقود

559
00:23:19,415 --> 00:23:21,316


560
00:23:21,316 --> 00:23:22,649
لم تستطع البقاء بعيداً ، صحيح؟

561
00:23:22,650 --> 00:23:23,786
إذا اقتلعت قلبك من صدرك 

562
00:23:23,787 --> 00:23:26,287
أتعتقد بأن هذا سوف يوقفك؟

563
00:23:26,288 --> 00:23:29,224
.أعتقد هذا يا (شارلوت)؟

564
00:23:34,271 --> 00:23:35,477
آرتي)؟)

565
00:23:37,808 --> 00:23:39,876
آرتي) ، هل أنت هنا؟)

566
00:23:39,877 --> 00:23:40,877
!(آرتي)

567
00:23:40,878 --> 00:23:42,846
!(آرتي) ، سأدخل الآن

568
00:23:42,846 --> 00:23:45,249


569
00:23:49,386 --> 00:23:52,823
!(آرتي)

570
00:23:52,823 --> 00:23:55,526


571
00:23:58,796 --> 00:24:01,799


572
00:24:01,799 --> 00:24:05,799
♪♪

573
00:24:08,973 --> 00:24:11,074
.لقد حذرتكِ بالأ تأتي

574
00:24:11,075 --> 00:24:14,277
.نحن نحاول إنقاذك

575
00:24:14,278 --> 00:24:17,914
.أعتقدنا بأنك عالق

576
00:24:17,915 --> 00:24:19,582
هل يبدو عليّ أنني عالق؟

577
00:24:19,583 --> 00:24:21,217
.أنا لا أريدكم هنا

578
00:24:21,218 --> 00:24:25,618
... ماذا تــ
هل تحاول الاختباء؟

579
00:24:26,323 --> 00:24:29,792
...(آرتي)
.أنتِ تدمرين كل شيء

580
00:24:29,793 --> 00:24:32,061
ماذا سأدمر؟

581
00:24:32,062 --> 00:24:33,897
هل تعتقد بأنك يمكنك الهرب ؟

582
00:24:33,898 --> 00:24:36,499
شخصٌ ما التهم الشطيرة الأخيرة

583
00:24:36,500 --> 00:24:38,469
.في المطبخ

584
00:24:42,306 --> 00:24:43,940
.(أنتِ ليس في (برشلونة

585
00:24:43,941 --> 00:24:45,209
.هناك وباء عالمي

586
00:24:45,210 --> 00:24:48,211
.مما أستدعى وقف السفر بين الدول

587
00:24:48,212 --> 00:24:49,645
.لقد أغلقوا المطار

588
00:24:49,646 --> 00:24:51,947
و لم تقومي بتوبيخهم على هذا؟

589
00:24:51,948 --> 00:24:53,217
.يا له من سلوك غير عادي بالنسبة لك

590
00:24:53,218 --> 00:24:55,818
.عقلك موجو على كل جدراني

591
00:24:55,819 --> 00:24:58,554
.لقد أشعلت جهاز الإنذار
.الشرطة في طريقها لهنا

592
00:24:58,555 --> 00:25:00,958
.أنت و أصدقاؤك يمكنكم شرح كل شيء لهم

593
00:25:00,959 --> 00:25:03,026
.نحن لسنا أصدقائه في الواقع

594
00:25:03,027 --> 00:25:04,961
كل هذا لا يهمني

595
00:25:04,962 --> 00:25:06,462
.قياساً بما أراه

596
00:25:06,463 --> 00:25:09,632
.أنت تعتقد بأنك أذكى من الجميع

597
00:25:09,633 --> 00:25:11,300
أليس كذلك؟
حسناً ، هناك في الواقع

598
00:25:11,301 --> 00:25:12,636
.التي الكثير من الأدلة يدعم هذه النظرية

599
00:25:12,637 --> 00:25:15,505
يا صاحبي ؟ أعتقد بأنني كنت ، كما تعلم

600
00:25:15,506 --> 00:25:17,507
... أغلق فمك الثرثار بينما لديها

601
00:25:17,508 --> 00:25:19,008
.شارلوت) أصغي إليّ)

602
00:25:19,009 --> 00:25:21,544
نحن لا نسرق منك ، حسناً؟

603
00:25:21,545 --> 00:25:24,480
.نحن وكلاء في وكالة الخدمة السرية
... نحن في مهمة

604
00:25:24,481 --> 00:25:26,482
لستم هنا لتسرقوا؟

605
00:25:26,483 --> 00:25:28,084
إذاً لماذا هذا الأستاذ المحترم

606
00:25:28,085 --> 00:25:30,020
يضع قطعي النقدية الثمينة في جيبه؟

607
00:25:30,021 --> 00:25:34,157
.كما تعلمون ، وجدتهم هذه على الأرض

608
00:25:34,158 --> 00:25:35,526
.(خذي قذراتك يا (شارلوت

609
00:25:35,527 --> 00:25:39,696
.ساتون) لا يعمل هنا بالنيابة عنا)

610
00:25:39,697 --> 00:25:43,700
لا ، يا عزيزتي ، (ساتون) يهتم بمصلحته فقط

611
00:25:43,701 --> 00:25:46,836
.و ه السبب الذي قاده إلى السجن

612
00:25:46,837 --> 00:25:48,539
.لن تقومي بتحويلي ضدهم

613
00:25:48,540 --> 00:25:50,440
.لقد انتهى الأمر
.يا (مايكا) ، لقد وجدته

614
00:25:50,441 --> 00:25:51,642
.وجدت مفتاح إطفاء جهاز الأنذار

615
00:25:51,643 --> 00:25:53,644
.لا يوجد مفتاح إطفاء هنا

616
00:25:53,644 --> 00:25:55,512


617
00:25:55,512 --> 00:25:57,414


618
00:25:57,414 --> 00:25:58,848
! برافو

619
00:25:58,849 --> 00:26:01,752
.أنتما جيدان بالفعل
.شكراً لك

620
00:26:03,387 --> 00:26:05,122


621
00:26:05,122 --> 00:26:06,156
لم فعلتِ هذا؟

622
00:26:06,157 --> 00:26:08,191
.أقصد أنني لا أتذمر

623
00:26:08,192 --> 00:26:09,626
.يتوجب عليك أن تساله

624
00:26:09,627 --> 00:26:10,760
 

625
00:26:10,761 --> 00:26:12,929
.أعتقد بأنه بحاجة لبعض الوقت

626
00:26:12,930 --> 00:26:17,600
.آرتي) إذا بقيت هنا فلسوف تبقى للأبد)

627
00:26:17,601 --> 00:26:18,936
و هل هذه مشكلة ؟ لماذا؟

628
00:26:18,937 --> 00:26:21,037
.الأمور  أفضل هنا

629
00:26:21,038 --> 00:26:23,673
.الأمور  تسير كما أردتها

630
00:26:23,674 --> 00:26:25,108
.هذا غير حقيقي

631
00:26:25,109 --> 00:26:26,442
.حقيقة مبالغ فيها

632
00:26:26,443 --> 00:26:29,545
أتعتقد بأنه أفضل لأن (ليينا) هنا

633
00:26:29,546 --> 00:26:31,114
.ولكن لا يوجد أمان

634
00:26:31,115 --> 00:26:32,981
.(لا يمكنك البقاء هنا في حالة إنكار ، (أرتي

635
00:26:32,982 --> 00:26:34,051
...يجب عليك الخروج و مواجهة

636
00:26:34,052 --> 00:26:37,053
!كلا

637
00:26:37,054 --> 00:26:38,588
مواجهة ماذا يا (آرتي)؟

638
00:26:38,589 --> 00:26:40,823
.(غادري يا (كلوديا

639
00:26:40,824 --> 00:26:41,859
.سوف تختفي

640
00:26:41,860 --> 00:26:44,260
!أنا أعلم ، و هذا ما أريده

641
00:26:44,261 --> 00:26:47,630
.لكنها لا تريد ذلك

642
00:26:47,631 --> 00:26:51,631
.إذا ذهبت معكِ ، فسيتوجب عليّ أن أتذكر

643
00:26:52,569 --> 00:26:56,706
...سأتذكر

644
00:26:56,707 --> 00:26:59,075
...وجهها قبل أن

645
00:26:59,076 --> 00:27:02,311
(آرتي)

646
00:27:02,312 --> 00:27:06,312
.لقد وثقت بي لكنها لم تفهم

647
00:27:07,451 --> 00:27:09,586
... و ... حينها

648
00:27:12,523 --> 00:27:15,392
.كلا

649
00:27:15,392 --> 00:27:19,363


650
00:27:19,363 --> 00:27:21,365


651
00:27:25,402 --> 00:27:27,070


652
00:27:27,070 --> 00:27:30,641


653
00:27:30,641 --> 00:27:33,277


654
00:27:33,277 --> 00:27:36,213
لماذا جعلتيني أتذكر ذلك؟

655
00:27:44,788 --> 00:27:46,989
حتى الآن ، لا يوجد حالة وفاة مؤكدة

656
00:27:46,990 --> 00:27:48,758
لكننا نعلم بأن العشرات و ربما

657
00:27:48,759 --> 00:27:50,828
مئات الآلآف من الضحايا تم إصابتهم

658
00:27:50,829 --> 00:27:53,029
.بمرض التعرق

659
00:27:53,030 --> 00:27:56,499
مركز السيطرة عللى الأمراض يخشى كشف الإحصاءات

660
00:27:56,500 --> 00:27:58,701
ليس هناك شك بأننا نشهد الآن

661
00:27:58,702 --> 00:28:02,371
.أسوأ كارثة طبية في سجل التاريخ الطبي

662
00:28:02,372 --> 00:28:05,141
تم إعلامي بأن الرئيس سيدلي ببيان

663
00:28:05,142 --> 00:28:07,811
.سننتقل الآن إلى غرفة الصحافة في البيت الأبيض

663
00:28:08,142 --> 00:28:12,811
{\a6}
<font color="#Yellow">
ساعة واحدة قبل بدء الوفيات

664
00:28:12,015 --> 00:28:15,218
.شريكتك تمتلك قبضة خطافة رائعة

665
00:28:15,219 --> 00:28:18,120
حالياً ، أليس علينا المغادرة قبل قدوم الشرطة؟

666
00:28:18,121 --> 00:28:19,822
.كلا

667
00:28:19,823 --> 00:28:22,658
مكالمة من إمرأة متوهمة على أطراف باريس؟

668
00:28:22,659 --> 00:28:24,995
لا أعتقد بان هذه من أولويات الشرطة هذه الليلة

669
00:28:24,996 --> 00:28:27,530
.بينما كل العالم يعاني من مرض التعرق

670
00:28:27,531 --> 00:28:28,732
.أعتقد بأنه نال وقته

671
00:28:28,733 --> 00:28:30,066
.(لقد كذب علينا يا (بييت

672
00:28:30,067 --> 00:28:32,335
.كلا ، من الناحية الفنية ، أنا لم أكذب عليكم

673
00:28:32,336 --> 00:28:34,971
.أنا لديّ عين يقظة للتفاصيل يا أستاذ

674
00:28:34,972 --> 00:28:37,940
كما تعلمين ، هذا وضع مثير جداً

675
00:28:37,941 --> 00:28:40,643
كل تلك البحوث التي أظهرتها لنا

676
00:28:40,644 --> 00:28:44,514
.كان يغيب عنها بشكل واضح العديد من الصور

677
00:28:44,515 --> 00:28:45,681
!بل لم يوجد أصلاً

678
00:28:45,682 --> 00:28:49,485
...وعندها رأيت

679
00:28:49,486 --> 00:28:51,387
.هذه

680
00:28:51,388 --> 00:28:54,724
.(أنت لست خبير بالكونت (جيرمان

681
00:28:54,725 --> 00:28:58,725
.(أنت هو الكونت (جيرمان

682
00:28:58,962 --> 00:29:00,264
.أنتِ لا تبدين بصحة جيدة

683
00:29:00,265 --> 00:29:02,965
...لاحظ بأنه لم ينكر الأمر 

684
00:29:02,966 --> 00:29:05,435
!(مايكا)

685
00:29:10,876 --> 00:29:12,643
...يجب علينا أن نتابع ، لذا

686
00:29:12,644 --> 00:29:15,713
!أخبرنا الحقيقة ، أنت هو الكونت

687
00:29:15,714 --> 00:29:18,649
.حسناً ، أجل ، أنا الكونت

688
00:29:18,650 --> 00:29:21,552
ماذا؟

689
00:29:21,553 --> 00:29:24,054
.حسناً

690
00:29:24,055 --> 00:29:27,658
أنت تبدو ... كبيراً في السن

691
00:29:27,659 --> 00:29:29,860
.مع الكثير من حقاً

692
00:29:29,861 --> 00:29:32,197
...هل أنت ... ما أنت ... هل أنت مصاص دماء؟

693
00:29:32,198 --> 00:29:33,497
.من فضلك

694
00:29:33,498 --> 00:29:35,766
مصاصي الدماء للروايات القوطية

695
00:29:35,767 --> 00:29:37,602
.وعلى ما يبدو للفتيات قبل سن المراهقة

696
00:29:37,603 --> 00:29:40,337
...لا أعلم ، لكنني مثل مصاص الدماء

697
00:29:40,338 --> 00:29:41,806
كيف يكون هذا ممكناً؟

698
00:29:41,807 --> 00:29:43,073
.علم الكيمياء

699
00:29:43,074 --> 00:29:44,409
كيميائي استخدم حجر

700
00:29:44,410 --> 00:29:46,477
.حجر خاص ، للحفاظ على جسدي من الشيخوخة


701
00:29:46,478 --> 00:29:49,513
.عظيم ، قطعة أثرية أخرى يتوجب علينا إيجادها

702
00:29:49,514 --> 00:29:51,882
.كلا ، لقد انتهىت منذ وقت طويل مع الكيميائي

703
00:29:51,883 --> 00:29:54,585
إذاً أنت عمرك 300 سنة؟

704
00:29:54,586 --> 00:29:56,520
.هذا مدهش

705
00:29:56,521 --> 00:30:00,624
.في الواقع ، 519 سنة

706
00:30:00,625 --> 00:30:01,893
لذلك كنت مختبئ؟

707
00:30:01,894 --> 00:30:03,861
كلا ، مضطر للكذب بسبب عمري

708
00:30:03,862 --> 00:30:05,796
.و من أنا و من أين أتيت

709
00:30:05,797 --> 00:30:08,032
.وكنت احافظ على سري جيداً ، في الواقع

710
00:30:08,033 --> 00:30:09,501
لحسن الحظ، الإنسان الساذج كما هو الحال اليوم


711
00:30:09,502 --> 00:30:12,503
.كما كان قبل 500 سنة و لكن بمفردات أقل

712
00:30:12,504 --> 00:30:16,140
.لذلك أصبحت أستاذاً متخصص في أعوام الـ1700

713
00:30:16,141 --> 00:30:18,943
كنت أكتب ما أعرفه ، حتى جاءني عميلان من الحكومة

714
00:30:18,944 --> 00:30:21,045
يسألاني عن خاتمي ، فوجدت فرصة

715
00:30:21,046 --> 00:30:23,047
...(كل هذه الاشياء التي لدى (شارلوت

716
00:30:23,048 --> 00:30:24,715
كل هذه التحف

717
00:30:24,716 --> 00:30:26,685
...و التي من خلال المئات و المئات من السنين

718
00:30:26,686 --> 00:30:30,688
هي ملكك و أنت تريد استعادتها فقط؟

719
00:30:30,689 --> 00:30:33,557
.بالضبط و كذلك أسطورتكم ، لستُ أنانياً

720
00:30:33,558 --> 00:30:35,725
كنت أفكر بينما نحن هنا

721
00:30:35,726 --> 00:30:37,128
.بالتقاط تذكار أو إثنين

722
00:30:37,129 --> 00:30:38,429
 أجل

723
00:30:38,430 --> 00:30:40,531
بالمصادفة ، تلك القطع الذهبية ، صحيح؟

724
00:30:40,532 --> 00:30:43,300
.لم نعثر على الأسطورة

725
00:30:43,301 --> 00:30:44,868
.أنتما لم تجداها

726
00:30:44,869 --> 00:30:47,538
التقطها بينما اثنتان من السيدات

727
00:30:47,539 --> 00:30:50,307
.تتجادلان كم أنا نذل 

728
00:30:50,308 --> 00:30:51,475
ما هذه؟

729
00:30:51,476 --> 00:30:54,712
.افتحيها

730
00:30:54,713 --> 00:30:57,248
.هذه هي الأسطورة يا (مايكا) ، إلى الخريطة

731
00:30:57,249 --> 00:30:59,950
أرايتِ؟ أنا أحاول المساعدة حقاً

732
00:30:59,951 --> 00:31:01,285
.هيا بنا

733
00:31:01,286 --> 00:31:04,154
.لابد و أنّ لديكِ القليل من الإعجاب

734
00:31:04,155 --> 00:31:07,358
.حسناً ، لديّ القليل من الإعجاب

735
00:31:07,359 --> 00:31:08,826
.شكراً لكِ

736
00:31:08,827 --> 00:31:10,127
.أجل

737
00:31:10,128 --> 00:31:11,996
.و الآن ، فلنتوجه إلى سراديب الموتى

738
00:31:11,997 --> 00:31:13,296
المخاطرة تبقى في الحسبان

739
00:31:13,297 --> 00:31:14,566
الأمور ستسير بسهولة ، هلا بدأنا؟

740
00:31:14,567 --> 00:31:15,899
.حسناً

741
00:31:15,900 --> 00:31:17,569
(دعونا نذهب قبل أن تجد (شارلوت

742
00:31:17,570 --> 00:31:21,171
.للخروج من الخزانة

743
00:31:21,172 --> 00:31:23,474
إذاً هل كنت حقاً صديقاً لـ(ماري أنطوانيت)؟

744
00:31:23,475 --> 00:31:26,744
.ليس أصدقاء في حد ذاته

745
00:31:26,745 --> 00:31:28,512
.حسناً ، كنا ، ثم انفصلنا

746
00:31:28,513 --> 00:31:30,815
.كانت تعتقد بأنني أستغلها لجلب المال 

747
00:31:30,816 --> 00:31:32,516
و لماذا كانت تعتقد ذلك؟

748
00:31:32,517 --> 00:31:34,918
.ربما لأنني كنت أستغلها لجلب المال

749
00:31:34,919 --> 00:31:35,954
مسافات كبيرة جداً؟

750
00:31:35,955 --> 00:31:37,755
.كنت على وشك الاعتزال

751
00:31:37,756 --> 00:31:39,890
.شمس (ماري) البنفسجية

752
00:31:39,891 --> 00:31:42,092
الجوهرة؟

753
00:31:42,093 --> 00:31:45,062
.يا إلهي
ماذا ؟ أهي كبيرة؟

754
00:31:45,063 --> 00:31:47,364
.الناس كتبوا قصصاً عنها

755
00:31:47,365 --> 00:31:50,901
.أنا كتبتُ إثنتين منها 
.لقد كان بحق ثروة لا توصف

756
00:31:50,902 --> 00:31:54,972
.حالما أنالها ، لا مزيد من القطع ، ساكون 
بالخارج ، لكنني أخطئتُ في الحكم

757
00:31:54,973 --> 00:31:57,708
...ماذا تعني بأنك أخطئت في

758
00:31:57,709 --> 00:32:00,344
.لقد كانت جميلة بشكل صادم

759
00:32:00,345 --> 00:32:03,781
بعض الأمور الأبدية ، كما تعلمون ، المرأة و الاحتقار

760
00:32:03,782 --> 00:32:06,217
.لا غضب في مواكبة ذلك
.لقد حاولت قطع رأسي

761
00:32:06,218 --> 00:32:07,685
.بحسب ما بدا لها

762
00:32:07,686 --> 00:32:09,053
.لا تهجر ملكة

763
00:32:09,054 --> 00:32:10,287
.قمت بالإختفاء

764
00:32:10,288 --> 00:32:11,554
تاركاً  كل شيء وراءي

765
00:32:11,555 --> 00:32:13,458
.كل شيء كنت عملت بجد للحصول عليه

766
00:32:13,459 --> 00:32:15,726
تقصد كل ما سلبته

767
00:32:15,727 --> 00:32:17,594
.من كل ضحاياك الأبرياء

768
00:32:17,595 --> 00:32:19,229
.أعتقد أن هذا ما قلته

769
00:32:19,230 --> 00:32:22,599
.بما فيها خاتمي ، بالمناسبة

770
00:32:22,600 --> 00:32:24,602
بييـت) ، أنظر)

771
00:32:29,207 --> 00:32:32,343
كيف أقاموا لك جنازة بدون جسد؟

772
00:32:32,344 --> 00:32:36,013
.ماري) استخدمت واحداً من خدمها)

773
00:32:36,014 --> 00:32:38,615
.(فتى غرٌ جميل يُدعى (سيباستيان

774
00:32:38,616 --> 00:32:41,518
.ماري) المسكينة ، لم تكن بصصحة جيدة)

775
00:32:41,519 --> 00:32:44,155
.تراجعت شعبيتها ، كما سمعت

776
00:32:45,757 --> 00:32:47,791
.هذه الوجوه

777
00:32:47,792 --> 00:32:49,694
هذا يوناني ، هذا يوناني ، وهذا يوناني 

778
00:32:49,695 --> 00:32:50,861
لكن هذا الوجه

779
00:32:50,862 --> 00:32:52,996
.صيني

780
00:32:52,997 --> 00:32:54,998
.كلهم يبدون يونانيين بالنسبة لي

781
00:32:54,999 --> 00:32:56,166
.القفل يختلف

782
00:32:56,167 --> 00:32:57,835
.كن حذراً

783
00:32:57,836 --> 00:33:01,004
أتخيل بأنك أرسلت واحد أو إثنين من هؤلاء السادة 

784
00:33:01,005 --> 00:33:02,539
.أرسلوا هنا من قِبلك

785
00:33:02,540 --> 00:33:03,874
.و دفعت لهم على نحو جيد

786
00:33:03,875 --> 00:33:05,709
.فعلتها

787
00:33:05,710 --> 00:33:07,045
كيف يمكنك استعمال هذا الشيء؟

788
00:33:07,046 --> 00:33:10,448
.نحن نعرف ما نفعله

789
00:33:11,983 --> 00:33:13,017
.حسناً

790
00:33:13,017 --> 00:33:14,786


791
00:33:14,786 --> 00:33:16,855


792
00:33:16,855 --> 00:33:20,290
هل تم سلخ أحدكم ؟ هل أنتم بخير؟

793
00:33:20,291 --> 00:33:22,861
.أجل ، الوضع آمن

794
00:33:29,434 --> 00:33:31,002
نحن أول الناس في هذه الغرفة

795
00:33:31,003 --> 00:33:32,903
.لمئات من السنين

796
00:33:32,904 --> 00:33:35,372
... إنها 
.مثيرة للإعجاب

797
00:33:35,373 --> 00:33:37,541
.لكنها مخيفة بعض الشيء

798
00:33:37,542 --> 00:33:40,544
أعني بأنها مقبرتك

799
00:33:40,545 --> 00:33:42,547
.بييت) ، الخاتم)

800
00:33:44,749 --> 00:33:47,485
.هذا هو

801
00:33:50,722 --> 00:33:52,724
.دعونا نفعلها إذاً

802
00:34:08,606 --> 00:34:09,607


803
00:34:09,607 --> 00:34:10,875
ما كان هذا؟

804
00:34:10,876 --> 00:34:11,875


805
00:34:11,876 --> 00:34:13,545


806
00:34:15,447 --> 00:34:18,081
(بييت)

807
00:34:18,082 --> 00:34:21,051
ماذا ، أهو رادع من روادع (ماري)؟

808
00:34:21,052 --> 00:34:23,587
!لم يكن لدي أي فكرة بأنها فخخت المكان بأكمله

809
00:34:23,588 --> 00:34:25,356
.تلك المرأة مصابة بجنون العطمة

810
00:34:25,356 --> 00:34:26,591


811
00:34:26,591 --> 00:34:28,091
!دعونا نغادر من هنا

812
00:34:28,092 --> 00:34:29,994
(بييت)

813
00:34:29,994 --> 00:34:32,330


814
00:34:32,330 --> 00:34:34,264
!احذري

815
00:34:34,265 --> 00:34:36,133
!(ساتون)


816
00:34:36,134 --> 00:34:37,301
(بييت)

817
00:34:37,302 --> 00:34:39,203
.يا إلهي

818
00:34:39,204 --> 00:34:40,304
!هيا بنا

819
00:34:40,305 --> 00:34:41,638
.الوضع آمن هنا

820
00:34:41,639 --> 00:34:43,307
.هيا ، علينا حملك

821
00:34:43,308 --> 00:34:45,275
 .كان هذا ليكون لطيفاً

822
00:34:45,276 --> 00:34:47,911
أنا أشعر بالخدر و لكن ليس بسرعة

823
00:34:47,912 --> 00:34:50,214
.(سهم مسموم من سموم (ماري

824
00:34:50,215 --> 00:34:51,715
.سوف نجد لك ترياق

825
00:34:51,716 --> 00:34:53,016
ماذا ، في سراديب الموتى؟


826
00:34:53,017 --> 00:34:55,652
مايكا) ، أنت ذكية جداً و عاطفية

827
00:34:55,653 --> 00:34:58,021
.ليس هنالك وقت


828
00:34:58,022 --> 00:35:00,090
كنت أتساءل دائماً لو كان الشباب الدائم

829
00:35:00,091 --> 00:35:01,159
.معناه أن تكون خالداً

830
00:35:01,160 --> 00:35:03,026
على ما يبدو 

831
00:35:03,027 --> 00:35:05,796
.سهم مسموم سيقتلني عندما غُرز في قلبي

832
00:35:05,797 --> 00:35:09,433
.من الجيد معرفة ذلك ، لن أفعلها مجدداً


833
00:35:09,434 --> 00:35:10,434
.لقد أنقذتني

834
00:35:10,435 --> 00:35:12,336
حسناً ، كما قلت

835
00:35:12,337 --> 00:35:15,472
.النساء الجميلات هنّ عيبي القاتل

836
00:35:15,473 --> 00:35:18,108
.هيا ، استخدموا الخاتم

837
00:35:18,109 --> 00:35:21,845
.لن أجعل العالم بأسره يرتبط بموتي

838
00:35:21,846 --> 00:35:23,981
.كلا ، لن نتركك هنا

839
00:35:23,982 --> 00:35:25,049
هل أنت مجنون؟

840
00:35:25,050 --> 00:35:27,217
.لا أستطيع مقاومة الشاعرية

841
00:35:27,218 --> 00:35:29,219
.هذه هي مقبرتي

842
00:35:29,220 --> 00:35:31,154
.اذهبا

843
00:35:31,155 --> 00:35:35,155
.انقذا العالم

844
00:35:35,760 --> 00:35:37,095
(ساتون)؟

845
00:35:37,095 --> 00:35:39,130


846
00:35:41,032 --> 00:35:44,068
(بييت)

847
00:35:44,068 --> 00:35:46,070


848
00:35:51,776 --> 00:35:53,777
.حسناً

849
00:35:53,778 --> 00:35:56,548


850
00:36:41,859 --> 00:36:44,262


851
00:36:50,702 --> 00:36:54,172
.(مايكا) ، لقد فلعناها يا (مايكا)

852
00:36:54,172 --> 00:36:55,540


853
00:36:55,540 --> 00:36:59,977
.لقد أنقذنا الجميع

854
00:36:59,978 --> 00:37:02,547
.الجميع تقريباً

855
00:37:13,760 --> 00:37:17,697


856
00:37:17,697 --> 00:37:21,334
ماذا تذكر يا (أرتي)؟ ، ما الخطأ؟

857
00:37:27,741 --> 00:37:29,174
.لم تكن على طبيعتك

858
00:37:29,175 --> 00:37:33,175
.لقد حصل لك شيئاً ، شيءٌ جعلك تفعل ذلك

859
00:37:33,446 --> 00:37:36,281
لم هي مظلمة جداً؟

860
00:37:36,282 --> 00:37:40,282
.إنها الحقيقة الواقعة تجد طريقها إليّ

861
00:37:41,020 --> 00:37:42,322
.لقد قامت بإحضارها

862
00:37:42,322 --> 00:37:46,322


863
00:37:46,659 --> 00:37:49,529
أليس هذا حقيقياً؟

864
00:37:49,529 --> 00:37:51,197


865
00:37:51,197 --> 00:37:55,301
.كلا

866
00:38:00,874 --> 00:38:02,474
(أنا آسفة يا (آرتي

867
00:38:02,475 --> 00:38:04,910
.ولكن أعتقد أن الجزء الأكبر منك يريد الرحيل

868
00:38:04,911 --> 00:38:06,945
في ألمانيا، قلت "انقذيني"

869
00:38:06,946 --> 00:38:08,914
وهأنذا فعلت و كنت سأفعلها مرة اخرى

870
00:38:08,915 --> 00:38:11,850
ومرة أخرى ومرة أخرى ومرة أخرى

871
00:38:11,851 --> 00:38:13,852
.بغض النظر عن مدى الغضب لديك

872
00:38:13,853 --> 00:38:17,122
.(لقد منحت نفسك القرائن يا (آرتي

873
00:38:17,123 --> 00:38:19,224
مثل هذا الباب

874
00:38:19,225 --> 00:38:23,225
.(لا يوجد باب من جهة (ليين

875
00:38:23,596 --> 00:38:25,731
لكنه أكثر من مجرد باب ، أليس كذلك؟

876
00:38:25,732 --> 00:38:28,801
.إنه طريقة للخروج

877
00:38:28,802 --> 00:38:33,305
ما الذي يجعلك متاكدة لهذه الدرجة بأنكِ محقة؟

878
00:38:33,306 --> 00:38:36,942
لأنني أعرفك

879
00:38:36,943 --> 00:38:39,077
و لا أعتقد بأنك أعلنت استسلامك

880
00:38:39,078 --> 00:38:41,847
.حتى لو كنت لا تعرف ذلك حتى الآن

881
00:38:41,848 --> 00:38:44,349
.(المعركة هي ما تهم يا (آرتي

882
00:38:44,350 --> 00:38:48,053
!و الآن لنذهب

883
00:38:48,054 --> 00:38:49,054
!كلا

884
00:38:49,055 --> 00:38:50,223
!أجل

885
00:38:50,223 --> 00:38:52,392


886
00:38:52,392 --> 00:38:53,493


887
00:38:58,231 --> 00:39:00,233
.أنا آسفة

888
00:39:22,155 --> 00:39:23,488
.كلوديا) ، أصغي إليّ)

889
00:39:23,489 --> 00:39:25,058
.لم يكن هناك شيء بمقدورنا فعله أكثر من هذا

890
00:39:25,059 --> 00:39:27,626
...لقد حاولنا
أين (آرتي) ؟

891
00:39:27,627 --> 00:39:28,962
.قالت السيدة فريدريك بأنه مستيقظ

892
00:39:28,963 --> 00:39:32,297
.(هو كذلك ، لقد أعادته (كلوديا

893
00:39:32,298 --> 00:39:35,200
(كلزديا)؟

894
00:39:35,201 --> 00:39:37,636
.لن يتحدث إلينا


895
00:39:37,637 --> 00:39:41,641
.الأمر سيكون أصعب مما توقعنا

896
00:39:43,476 --> 00:39:46,479


897
00:39:46,479 --> 00:39:50,479
♪♪

898
00:39:57,056 --> 00:40:01,056
.اذهبي بعيداً

899
00:40:01,561 --> 00:40:04,863
.هذا الشيء الجميل بي

900
00:40:04,864 --> 00:40:07,400
.أنا لا أتلقى أوامر منك

901
00:40:10,069 --> 00:40:12,071


902
00:40:21,381 --> 00:40:24,583
يا إلهي ، ما الذي فعلته؟

903
00:40:24,584 --> 00:40:25,918
.لم تكن أنت

904
00:40:25,919 --> 00:40:30,088
.أجل ، لكنها رحلت على يدي

905
00:40:30,089 --> 00:40:33,558
.أجل

906
00:40:33,559 --> 00:40:37,863
 وكيف يمكنني إصلاح هذا؟

907
00:40:37,864 --> 00:40:39,898
.لا يمكنك

908
00:40:39,899 --> 00:40:42,935
.بالضبط

909
00:40:42,936 --> 00:40:46,438
أتمنى لو أنك تستطيع

910
00:40:46,439 --> 00:40:49,174
...لكن هناك أمور

911
00:40:49,175 --> 00:40:52,144
... الكثير من الأمور
.لا يُمكن إصلاحها

912
00:40:52,145 --> 00:40:55,647


913
00:40:55,648 --> 00:40:59,385
أنت تستطيع ، رغم ذلك ، إصلاح 
نفسك ، إذا كنت ترغب في ذلك

914
00:41:01,654 --> 00:41:02,955
...أريد المواصلة ، لكن

915
00:41:02,956 --> 00:41:05,624
.جيد

916
00:41:05,625 --> 00:41:07,459
لحسن الحظ بالنسبة لك

917
00:41:07,460 --> 00:41:11,830
هناك الكثير من الناس الأذكياء

918
00:41:11,831 --> 00:41:13,799
.الذين يحبونك

919
00:41:13,800 --> 00:41:15,767
.ويريدون مساعدتك

920
00:41:15,768 --> 00:41:19,538
.و سنجتاز هذه المحنة ... سوياً

921
00:41:19,539 --> 00:41:22,542
هلا فعلنا؟

922
00:41:25,545 --> 00:41:27,413
ما الذي كنت تعزفه؟

923
00:41:39,092 --> 00:41:42,095


924
00:41:42,095 --> 00:41:46,095
♪♪

925
00:41:55,274 --> 00:41:58,277
 

926
00:41:58,277 --> 00:42:02,277
♪♪

927
00:42:04,917 --> 00:42:08,120
.سباستيان) المسكين)

928
00:42:08,121 --> 00:42:11,823
ماري) قالت بأنك مطيع و أمين)

929
00:42:11,824 --> 00:42:14,259
.وكل الأمور الجيدة التي لا تمت بصلة للكونت

930
00:42:14,260 --> 00:42:17,829
.مرت مئات السنين و لم يتغير قط

931
00:42:17,830 --> 00:42:20,833
.لقد كان هنا

932
00:42:25,371 --> 00:42:28,273
وزوجي المخادع الكذّاب

933
00:42:28,274 --> 00:42:30,675
مرة أخرى يتجول في العالم

934
00:42:30,676 --> 00:42:32,978
.(ومعه ماسة (ماري

935
00:42:32,979 --> 00:42:35,982
.لكن يوجد لديّ خططٌ أيضاً

936
00:42:37,807 --> 00:42:59,107
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
انتظروني في الحلقة القادمة قريباً بمشيئة الله
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪تحياتي أخوكم المترجم : فوزي مقاط♪
للتواصل معي:سكايب 
win32mert
الفيس بوك: فوزي مقاط
