﻿1
00:00:00,132 --> 00:00:01,695
<font color="#Fuchsia">
...سابقاً في المستودع الثالث عشر

2
00:00:01,734 --> 00:00:03,109
أخيراً استعادناه

3
00:00:03,138 --> 00:00:04,820
.لكنه الآن أبعد من أي وقتٍ مضى

4
00:00:04,863 --> 00:00:06,359
.ربما لن يكون بخير

5
00:00:06,391 --> 00:00:07,679
قائمة (ليينا)؟
.أجل

6
00:00:07,705 --> 00:00:09,092
.شخصٌ ما عليه أن يتابع عملها

7
00:00:09,133 --> 00:00:12,402
.غادري من هناك قبل أن يراكِ اللص

8
00:00:14,305 --> 00:00:15,372
(كيف سيمكنك إنقاذ (كلوديا

9
00:00:15,406 --> 00:00:16,653
بالقفز أمام سيارة متحركة؟

10
00:00:16,685 --> 00:00:18,486
!لن يموت شخصاً آخر أثناء مناوبتي

11
00:00:18,520 --> 00:00:20,154
.أنا قلق عليه للغاية

12
00:00:20,189 --> 00:00:21,889
(عندما طلبت مني مراقبة (آرتي

13
00:00:21,924 --> 00:00:23,257
.قلت أن ذلك لمساعدته

14
00:00:23,292 --> 00:00:24,392
.ثقْ بنا

15
00:00:31,900 --> 00:00:33,835
.أرجوكِ ، ابقي على قيد الحياة

16
00:00:33,869 --> 00:00:36,838
أعلم بأنني لستُ هي

17
00:00:36,872 --> 00:00:38,573
.حسناً ، لستُ كذلك

18
00:00:38,607 --> 00:00:42,410
.فقط حاولي الأ تموتي

19
00:00:42,444 --> 00:00:44,745
حسناً ، أتعلمين؟

20
00:00:44,780 --> 00:00:46,881
.هيا ، إذبلي

21
00:00:46,915 --> 00:00:48,015
.لتري إذا كنت أهتم

22
00:00:48,050 --> 00:00:51,152
(آرتي)
.نعم

23
00:00:51,186 --> 00:00:52,453
هل سمعتم عن الطرق على الباب؟

24
00:00:54,456 --> 00:00:55,823
.أدخلا

25
00:00:55,858 --> 00:00:57,425
    شكراً لك
هل اتصلت بنا؟

26
00:00:57,459 --> 00:01:00,928
اثنين من الفرسان ، كلاهما سقط في غيبوبة

27
00:01:00,963 --> 00:01:01,929
بعد الفوز بسباقاتهم

28
00:01:01,964 --> 00:01:03,231
.(في مضمار (واتفورد

29
00:01:03,265 --> 00:01:04,498
.تقع خارج (لندن) تماماً

30
00:01:04,533 --> 00:01:07,869
كلّا الفارسين كان في صحة مثالية

31
00:01:07,903 --> 00:01:10,204
.وكانا يركبان أحصنة تجري لمسافات بعيدة

32
00:01:10,239 --> 00:01:12,340
...أجسادهم ، كانوا على حد سواء خاليين

33
00:01:12,374 --> 00:01:13,641
.خالية تماماً من الأدرينالين

34
00:01:13,675 --> 00:01:15,309
حسناً ، من الواضح ، أن شخص وجد طريقة

35
00:01:15,344 --> 00:01:16,444
.للفوز بالسباق الكبير

36
00:01:16,478 --> 00:01:18,212
ما عدا أنه لا يوجد رهانات كبيرة على أحصنتهم

37
00:01:18,247 --> 00:01:20,348
    لذلك إذهبا لأصحابها 
 أطرحوا أسئلة و جدا حلٌ لها

38
00:01:20,382 --> 00:01:21,349
ألست قادم معنا؟

39
00:01:21,383 --> 00:01:22,350
.كلا
إلى (إنجلترا)؟

40
00:01:22,384 --> 00:01:23,451
.إنها بلاد الكعك المسطح

41
00:01:23,485 --> 00:01:24,452
.والمغطاة بالكريم

42
00:01:24,486 --> 00:01:25,553
السيدة (فريدريك) تود التحدث معي

43
00:01:25,587 --> 00:01:26,654
بخصوص مسألة الحكام

44
00:01:26,688 --> 00:01:27,889
.وأحضروا لي علبة بسكويت لدى عودتكم

45
00:01:27,923 --> 00:01:29,891
مسألة الحكام؟ ماذا؟

46
00:01:29,925 --> 00:01:32,126
مثل ماذا؟

47
00:01:33,195 --> 00:01:35,229
حسناً ، إليك الجزء القذر

48
00:01:35,264 --> 00:01:36,797
!لن أقوم بإخبارك

49
00:01:36,832 --> 00:01:41,302
لذلك ، اذهبا ، تاتا ، وداعاً ، إلى اللقاء ، مع السلامة

50
00:01:42,938 --> 00:01:44,972
.لا أحب هذا
.هنالك شيءٌ قادم

51
00:01:45,007 --> 00:01:47,441
.أنا واثق يأنّ الأمور على ما يُرام

52
00:01:54,349 --> 00:01:56,884
.أنا أعلم مكانه

53
00:01:56,919 --> 00:01:59,921
.وأعتقد أنني أعلم كيف أصل إليه

54
00:02:04,126 --> 00:02:07,161
بييت) ، تلك الرواية التي علقنا بها)
<font color="#Yellow">
شاهد الحلقة السابقة رقم 13

55
00:02:07,195 --> 00:02:09,030
...تنتمي فعلاً لــ

56
00:02:11,466 --> 00:02:12,867
.هذا فعل ناضج فعلاً

57
00:02:12,901 --> 00:02:16,037
كما تعلم ، يُفترض أن تُراجع المخزون

58
00:02:16,071 --> 00:02:18,005
.أنا أفعل

59
00:02:18,040 --> 00:02:20,207
(الملك المتّوج في (هاواي

60
00:02:20,242 --> 00:02:22,343
ينقلك إلى الجنة الأستوائية

61
00:02:22,377 --> 00:02:23,577
لذلك أنا مرتبط معها

62
00:02:23,612 --> 00:02:24,912
.لمعرفة كيفية تخزينها

63
00:02:24,947 --> 00:02:27,214
(بييت)

64
00:02:31,787 --> 00:02:33,754
لماذا تعبث بهذه؟

65
00:02:33,789 --> 00:02:36,290
يا إلهي ، (آرتي) ، أنا آسف

66
00:02:36,325 --> 00:02:38,059
.أحاول فقط نيل بعض الراحة

67
00:02:38,093 --> 00:02:39,193
.لقد كان عاماً مُضنياً

68
00:02:39,227 --> 00:02:41,395
.نعم ، كان كذلك

69
00:02:41,430 --> 00:02:43,464
ماذا عن قضاء نهاية الأسبوع في (فيجاس)؟

70
00:02:45,267 --> 00:02:46,834
.الآن يمكننا البدء في الحديث

71
00:02:46,868 --> 00:02:49,203
فيجاس) ، يا عزيزتي)
.انتظر

72
00:02:49,237 --> 00:02:50,604
وبينما أنتم هناك ، يمكنكم إسداء معروف لي

73
00:02:50,639 --> 00:02:51,672
.والبحث في موضوع مرح

74
00:02:51,707 --> 00:02:52,940
.يحدث فقط على ملعب جولف

75
00:02:52,975 --> 00:02:54,775


76
00:02:54,810 --> 00:02:56,944


77
00:02:57,521 --> 00:03:06,865
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
المستودع الثالث عشر - الحلقة الرابعة عشر
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
ترجمة : فوزي مقاط

78
00:03:09,858 --> 00:03:12,593
من الواضح أن ضحيتنا مات

79
00:03:12,627 --> 00:03:14,228
.قبل أن يهبط

80
00:03:14,262 --> 00:03:15,763
من أين؟

81
00:03:15,797 --> 00:03:18,699
نقص الأكسجين ، موت دماغي ، موت رئوي

82
00:03:18,734 --> 00:03:21,769
.كل هذه أعراض من يتعرض للإرتفاع 

83
00:03:21,803 --> 00:03:23,270
إذاً ، ماذا؟ هل سقط من طائرة؟


84
00:03:23,305 --> 00:03:25,806
كلا ، قال مراقب الحركة الجوية بأنه لم
  تكن هناك رحلات جوية بالجوار

85
00:03:25,841 --> 00:03:28,476
.وقال الشخص الذي وجده بأنه كان يتوهج باللون البرتقالي 

86
00:03:28,510 --> 00:03:29,977
يتوهج باللون البرتقالي؟
.أجل

87
00:03:30,012 --> 00:03:32,580
أكان ثمة أي شيء معه؟
.كلا ، باستثناء محفظته

88
00:03:32,614 --> 00:03:34,382
.(لوك روز) من (نيو مكسيكو)

89
00:03:34,416 --> 00:03:35,383
ويبدو أنه كان يمكث 

90
00:03:35,417 --> 00:03:36,650
.(في فندق وكازينو (مكسيموس

91
00:03:36,685 --> 00:03:37,985
.لا شيء له علاقة بالقطع الأثرية

92
00:03:38,020 --> 00:03:39,520
.ربما القطعة الأثرية موجودة في الفندق

93
00:03:39,554 --> 00:03:42,556
.يجب أن نصل لغرفته قبل خادمة الغرف

94
00:03:44,095 --> 00:03:46,363
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
(واتفورد) ، (إنجلترا)


94
00:03:46,395 --> 00:03:48,963
.الفارس لم يكن في ذروة مستواه

95
00:03:48,997 --> 00:03:50,831
.وكان مستواه طبيعي الأسبوع الماضي

96
00:03:50,866 --> 00:03:52,566
هل يتناول أي أدوية؟

97
00:03:52,601 --> 00:03:54,135
أي نوع من العلاج الهرموني ، ربما؟

98
00:03:54,169 --> 00:03:55,369
.كلا ، كلا

99
00:03:55,404 --> 00:03:56,804
.لقد أجتاز جميع الراكبين كل الفحوصات

100
00:03:56,838 --> 00:03:58,072
.وجاءت النتائج سليمة تماماً

101
00:03:58,106 --> 00:03:59,106
كان هذا على الأرجح

102
00:03:59,141 --> 00:04:00,141
.أكبر فوز في حياته

103
00:04:00,175 --> 00:04:01,342
.بدون أدنى شك

104
00:04:01,376 --> 00:04:03,177
(ترودي شتاين)
كانت مستواها من 1-20

105
00:04:03,211 --> 00:04:04,712
.سيصبح هذا سباقها الأخير

106
00:04:04,746 --> 00:04:06,180
.هذا هو الفوز المستحق

107
00:04:06,214 --> 00:04:07,882
.الفوز شيء رائع

108
00:04:07,916 --> 00:04:10,051
.الجائزة المادية تبقى على حالها مهما كانت الصعاب

109
00:04:10,085 --> 00:04:13,054
بالتأكيد ، ولكن أراهن أنها تستحق الكثير من القروش الآن

110
00:04:13,088 --> 00:04:14,755
أقول ، إذا أردت بيعها

111
00:04:14,790 --> 00:04:16,624
هل هذا يورطك في أي شيء؟

112
00:04:16,658 --> 00:04:18,526
هل تتهرب من السؤال؟

113
00:04:18,560 --> 00:04:21,062
.لقد نشأت على حب هذه الرياضة يا فتاة

114
00:04:21,096 --> 00:04:24,799
.لن أسرق سباق أو أؤذي فارس

115
00:04:24,833 --> 00:04:27,701
.صحيح
.جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

116
00:04:27,736 --> 00:04:29,937
.(ها هي (ترودي شتاين


117
00:04:29,971 --> 00:04:31,572
!رائع

118
00:04:31,606 --> 00:04:33,174
الأ تعلم بأنه هناك خيول؟

119
00:04:33,208 --> 00:04:34,708
...المعذرة ، أنا

120
00:04:34,743 --> 00:04:37,078
.أشعر بالراحة أكثر مع حيواناتي الأليفة

121
00:04:38,413 --> 00:04:39,914
.أخرجها يا (ريكي) ، إنها بحاجة لدورة


122
00:04:39,948 --> 00:04:44,518
.فتشا كما تريدان ، لا شيء لديّ لأخفيه


123
00:04:44,553 --> 00:04:45,653
.لم يكن يكذب

124
00:04:45,687 --> 00:04:46,654
.أجل

125
00:04:46,688 --> 00:04:47,888
(دعنا نتصل بـ(آرتي

126
00:04:47,923 --> 00:04:49,590
.لنرى إذا كان لديه معرفة بهذا الشيئ

127
00:04:49,624 --> 00:04:52,326
.أنا متأكد بأنه سيتصل لو كان لديه معرفة

128
00:04:52,360 --> 00:04:54,161
.أجل ، لكنه كان مشتتاً في الآونة الأخيرة

129
00:04:54,196 --> 00:04:56,063
.لن يضر السؤال
لماذا تريد أن تتكبد العناء؟

130
00:04:56,098 --> 00:04:57,531
.بالله عليك

131
00:04:57,566 --> 00:05:00,367
السيدة (فريدريك) أوقفته بسبب قضية الحكام

132
00:05:00,402 --> 00:05:02,169
وأنت لا تجد هذا غريباً؟

133
00:05:02,204 --> 00:05:04,038
.كلا ، لا أعتبره كذلك

134
00:05:04,072 --> 00:05:05,940
أنت تعلم شيئاً ، أليس كذلك؟

135
00:05:05,974 --> 00:05:07,341
أعرف بأنه علينا أن نتحدث

136
00:05:07,375 --> 00:05:08,742
.مع مالك الحصان الثاني

137
00:05:08,777 --> 00:05:10,744
حالياً ، يجب أن نتحقق من أوراق هذه الخيول

138
00:05:10,779 --> 00:05:12,246
.ونرى إذا كانت مملوكة لشخص آخر من قبل

139
00:05:12,280 --> 00:05:14,715
.أعني ، إذا كان هناك أي طريقة للقيام بذلك

140
00:05:14,749 --> 00:05:16,784
إذا ؟ حقاً؟ ما الذي تتحدث عنه؟

141
00:05:16,818 --> 00:05:18,786
.وأعلم ما فعلت هناك بالمناسبة

142
00:05:18,820 --> 00:05:19,820
.شيء أنيق يليق بك

143
00:05:19,855 --> 00:05:20,821
.كُنية جديدة

144
00:05:20,856 --> 00:05:22,490
.كلا ، كلا ، كلا

145
00:05:24,129 --> 00:05:30,703
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Red">
(لاس فيجاس)

146
00:05:35,737 --> 00:05:38,706
.(إذاً ، هذه ستكون غرفة (لوك

147
00:05:39,841 --> 00:05:41,342
.يا إلهي

148
00:05:44,279 --> 00:05:47,014
.آمل أن يكون صهيل

149
00:05:47,048 --> 00:05:50,351
.حسناً ، علينا أن نوقظهم

150
00:05:58,260 --> 00:06:00,327
أصغوا ، نحن آسفون جداً بخصوص صديقكم

151
00:06:00,362 --> 00:06:01,495
لكن علينا أن نعرف كل شيء

152
00:06:01,530 --> 00:06:03,597
.تتذكرونه عن الليلة الماضية

153
00:06:03,632 --> 00:06:05,733
أجل ، أي مكان ذهبتموه


154
00:06:05,767 --> 00:06:07,668
.أي شيء غريب قمتم بلمسه

155
00:06:07,702 --> 00:06:09,103
هل خرجنا بالأمس؟

156
00:06:09,137 --> 00:06:12,673
...لقد ذهبنا لذلك المكان حيث

157
00:06:12,707 --> 00:06:15,910
...أعني ... مكان 
نادي المتعريات؟

158
00:06:15,944 --> 00:06:18,045
.أجل
.صحيح

159
00:06:18,079 --> 00:06:20,247
بعد شرب (التكيلا) عند البركة

160
00:06:20,282 --> 00:06:21,348
.بدا كل شيء غير واضح

161
00:06:21,383 --> 00:06:23,017
.أتذكر ذلك الإحساس

162
00:06:23,051 --> 00:06:25,753
.لقد شعرت به قبل 12 عام

163
00:06:25,787 --> 00:06:28,022
هل يمكنكم إفراغ جيوبكم؟

164
00:06:29,758 --> 00:06:31,225
.حسناً ، حسناً

165
00:06:31,259 --> 00:06:33,227
.(ستذهبين لهناك يا (مايكا

166
00:06:33,261 --> 00:06:35,429
لماذا لا تذهب إلى (سان أوغسطين ستك هاوس)؟

167
00:06:35,463 --> 00:06:37,531
(سأذهب إلى (لوكسي لونج

168
00:06:37,566 --> 00:06:38,966
.ومن ثم إلى المكان الآخر أياً كان

169
00:06:39,000 --> 00:06:41,468
.هذا المكان الآخر؟
.أجل

170
00:06:41,503 --> 00:06:42,770
ما هذا؟
.ليس لديّ أدنى معرفة

171
00:06:42,804 --> 00:06:45,639
(فتيات فتيات فتيات)
هذا المكان؟

172
00:06:45,674 --> 00:06:47,274
.حسناً

173
00:06:47,309 --> 00:06:48,642
(سأذهب إلى (لوكسي لونج

174
00:06:48,677 --> 00:06:51,412
.وسنذهب إلى (فتيات فتيات فتيات) معاً

175
00:06:51,446 --> 00:06:52,980
.سيكون هناك الكثير من المرح

176
00:06:54,683 --> 00:06:57,218
.شكراً يا أصدقاء

177
00:06:57,252 --> 00:06:58,385
أجل ، أتذكرهم

178
00:06:58,420 --> 00:07:00,754
.خرجوا تماماً عن السيطرة ، خصوصاً هذا

179
00:07:00,789 --> 00:07:03,557
.أزعجوا الجميع في ورديتي ولم أجني أي بقشيش

180
00:07:03,592 --> 00:07:05,793
هل لاحظت أي شيء غريب معهم؟

181
00:07:05,827 --> 00:07:07,428
.فقط أنهم ظلوا واعيين

182
00:07:07,462 --> 00:07:09,597
.كانوا يشربون البيرة كأنها ماء

183
00:07:09,631 --> 00:07:11,165
.لا أعرف كيف أستطاعوا الوقوف

184
00:07:11,199 --> 00:07:12,433
.والوقوف على أقدامهم

185
00:07:12,467 --> 00:07:15,202
إذاً ، لم تجد أي شيء غريب بهم؟

186
00:07:15,237 --> 00:07:16,904
.كلا ،  في بعض الأحيان بعض الشباب يحذون حذوهم

187
00:07:16,938 --> 00:07:18,606
.قضاء وقت كثير في شرب التكيلا

188
00:07:18,640 --> 00:07:20,307
حاولت إبقاءهم في الفندق

189
00:07:20,342 --> 00:07:22,676
.لكنهم كانوا مصرين على الذهاب لنادي التعري

190
00:07:22,711 --> 00:07:25,579
أكان هذا الشحص معهم؟
.لك أن تراهن على ذلك

191
00:07:25,614 --> 00:07:26,981
.لقد كان أكثرهم ثرثرة

192
00:07:27,015 --> 00:07:29,049
.لم ينفك يتحدث كيف أنه طار

193
00:07:29,084 --> 00:07:30,818
"لقد حلقت مثل طائر"

194
00:07:30,852 --> 00:07:32,920
.أعتقدتُ بأنه كان منتشي بالمخدرات

195
00:07:32,954 --> 00:07:34,421
ألم ترينه يطير فعلاً؟

196
00:07:34,456 --> 00:07:36,457
.ثق بي

197
00:07:36,491 --> 00:07:38,626
لاشيء عن الفتى الذي صعد للأعلى

198
00:07:38,660 --> 00:07:40,027
.إذا كنت تعرفين ما أعنيه

199
00:07:40,061 --> 00:07:41,128
.لقد دخل بالقوة

200
00:07:42,464 --> 00:07:44,765
.المعذرة ، سأذهب للأعلى

201
00:07:46,301 --> 00:07:48,435
هذا الشخص الذي تحدث عن الطيران

202
00:07:48,470 --> 00:07:49,770
.ثم مات بين السحاب

203
00:07:49,804 --> 00:07:51,872
أول ذكر فيه الأمر كان هنا

204
00:07:51,906 --> 00:07:54,308
.لذلك ربما هو شيء في النادي

205
00:07:55,810 --> 00:07:57,778
حسناً ، ما يُفترض بي فعله

206
00:07:57,812 --> 00:07:59,546
.هو المكوث هنا لعدة أيام

207
00:07:59,581 --> 00:08:01,715
كما تعلمين ، التعرف على الفتيات

208
00:08:01,750 --> 00:08:04,752
.والبحث عن قطعة أثرية هنا أو هناك

209
00:08:06,621 --> 00:08:08,055
أو يمكننا إجراء بحث سويةً

210
00:08:08,089 --> 00:08:09,223
.خلال عشرون دقيقة

211
00:08:09,257 --> 00:08:11,025
.في كلتا الحالتين
.أجل

212
00:08:14,396 --> 00:08:15,796
.أتمنى لو أنني عرفت مسبقاً

213
00:08:15,830 --> 00:08:16,964
.لكنت أحضرت المزيد من النقود

214
00:08:18,199 --> 00:08:22,936
.يا إلهي ، (جودي) ، أنظري

215
00:08:22,971 --> 00:08:25,673
$100.

216
00:08:25,707 --> 00:08:27,308
هل هذا؟ ماذا؟

217
00:08:40,488 --> 00:08:43,157
مهلاً ، ما هذا؟

218
00:09:00,858 --> 00:09:03,059
حسناً ، 48 عام

219
00:09:03,093 --> 00:09:05,228
آنسة ومقامرة متمرسة

220
00:09:05,262 --> 00:09:07,564
.التي فازت بالجائزة الكبرى على طاولة الورق

221
00:09:07,598 --> 00:09:10,667
.وربما لم تتم رؤيتها محلقة بجوار نادي التعري

222
00:09:10,701 --> 00:09:12,635
أصابعها أصابتها قضمة الصقيع

223
00:09:12,670 --> 00:09:13,937
وكانت شفتيها زرقاء اللون

224
00:09:13,971 --> 00:09:15,538
.ورأى شهود عيان توهج برتقالي اللون

225
00:09:15,573 --> 00:09:16,739
(بالضبط كما حدث لـ(لوك

226
00:09:16,774 --> 00:09:18,741
ولكن كيف تلاقت طرق مدرسة من الغرب الأوسط

227
00:09:18,776 --> 00:09:21,377
مع طاقم البكارلويوس لدينا؟

228
00:09:21,412 --> 00:09:25,281
ربما في فندق (مكسيموس) و الكازينو ؟

229
00:09:25,316 --> 00:09:29,018
...والآن ، سأخذ الـ
ما هذا؟

230
00:09:29,053 --> 00:09:30,486
....هذا بالضبط

231
00:09:30,521 --> 00:09:31,621
.(مرحباً ، (آرثر

232
00:09:31,655 --> 00:09:34,390
.(هذه (أبيجل تشو 
.مرحباً

233
00:09:34,425 --> 00:09:36,025
.أجل ، أحاول إعادة التنظيم هنا

234
00:09:36,060 --> 00:09:37,393
ماذا ، هل لدينا يوم مفتوح؟

235
00:09:37,428 --> 00:09:40,096
.السيدة (تشو) مالكة الجديدة للفندق

236
00:09:40,130 --> 00:09:42,832
المالكة الجديدة؟

237
00:09:42,866 --> 00:09:45,101
كيف ...أستطاعت...هي؟

238
00:09:45,135 --> 00:09:46,736
تم اعتمادها من قبل الحكام

239
00:09:46,770 --> 00:09:48,838
وهناك طلب لك

240
00:09:48,872 --> 00:09:50,607
أن تقوم معها بجولة في الأرجاء

241
00:09:50,641 --> 00:09:52,942
 في الأرجاء

242
00:09:52,977 --> 00:09:54,277
في أرجاء المستودع؟

243
00:09:54,311 --> 00:09:56,346
.حسناً، لكي تُصبح مُلمة بأمورنا

244
00:09:56,380 --> 00:09:58,281
.ولا تقم بإرعابها

245
00:09:58,315 --> 00:10:00,249
.أنا لا أخاف بسهولة

246
00:10:00,284 --> 00:10:02,418
أسمك (آرثر) ، أليس كذلك؟
(آرتي)

247
00:10:02,453 --> 00:10:03,519
.سعيدة جداً لمقابلتك

248
00:10:03,554 --> 00:10:06,289
...السيدة (فريدريك) أخبرتني الكثير عن

249
00:10:06,323 --> 00:10:07,657
.أجل

250
00:10:07,691 --> 00:10:09,092
.ستتعودين على كراهية هذا

251
00:10:13,097 --> 00:10:14,864
إذاً ، كان لاعبة أوراق؟

252
00:10:14,898 --> 00:10:16,666
.أجل ، أجل ، معلمة في مدرسة

253
00:10:16,700 --> 00:10:18,401
كان من المفترض أن تبقى هنا لمدة ليلتين

254
00:10:18,435 --> 00:10:19,569
.لكني أبقيتها هنا لمدة خمسة أيام

255
00:10:19,603 --> 00:10:20,937
ماذا تعني أبقيتها؟

256
00:10:20,971 --> 00:10:22,739
.حسناً ، هذا عملي

257
00:10:22,773 --> 00:10:24,507
.أُبقي حاملي النقود في الفندق

258
00:10:24,541 --> 00:10:26,209
كلما طالت مدة البقاء ، كلما زادت النفقات

259
00:10:26,243 --> 00:10:27,477
و كيف أمكنك فعل ذلك؟

260
00:10:27,511 --> 00:10:31,814
غرف مريحة ، صالات مغرية ، تذاكر لعرض
(فال بريستون)

261
00:10:31,849 --> 00:10:33,816
...وجبات مجانية
تذاكر (فال) من ؟

262
00:10:33,851 --> 00:10:38,054
 (فال بريستون)
أكثر العروض إثارة على المسرح

263
00:10:38,088 --> 00:10:39,389
إذاً (فال بريستون) ساحر

264
00:10:39,423 --> 00:10:40,556
.أنت تمزحين

265
00:10:40,591 --> 00:10:43,059
.(أفضل عرض سحري في (فيجاس

266
00:10:43,093 --> 00:10:46,295
.غرفة الشيطان ، رمال نهر النيل ، الارتفاع في الهواء


267
00:10:46,330 --> 00:10:48,331
.الارتفاع

268
00:10:48,365 --> 00:10:51,100
هل يُعقل أنك منحت بعض التذاكر

269
00:10:51,135 --> 00:10:53,670
للرجال الذين لديك الليلة الماضية؟

270
00:10:53,704 --> 00:10:56,506
.بالطبع
هل هناك عرض لـ(بريستون) الليلة؟

271
00:10:56,540 --> 00:10:59,909
أتخيل بأنه كان متطوع

272
00:10:59,943 --> 00:11:01,377
.للطيران مع سرب من الحمائم

273
00:11:01,412 --> 00:11:04,013
...خوارق سابقة
.بهذه الطريقة بالضبط

274
00:11:04,048 --> 00:11:05,148
.توجه للأعلى هناك ، أفضل المقاعد في العرض


275
00:11:05,182 --> 00:11:07,750
.أفضل المقاعد في العرض ، استمتعوا


276
00:11:07,785 --> 00:11:10,086
والانزلاق إلى أسفل

277
00:11:10,120 --> 00:11:12,021
وبناءاً على أوامري

278
00:11:12,056 --> 00:11:16,225
.ستكونين قادرة على الطفو في الهواء

279
00:11:16,260 --> 00:11:19,228
!ارتفعي

280
00:11:21,031 --> 00:11:25,201
هيوستن) ، لدينا حالة طفو)

281
00:11:34,445 --> 00:11:36,612
إدراك ، كسر للحواجز


282
00:11:36,647 --> 00:11:38,781
.يليه على الأفق في الخارج

283
00:11:38,816 --> 00:11:41,184
...(موريننج دو = ندى الصباح)
!هيا

284
00:11:41,218 --> 00:11:43,319
.يليه (صن شاين = شروق الشمس)

285
00:11:43,353 --> 00:11:46,923
(إذاً يا سيد (هنري بيكر) من (سويندون
(أنت تمتلك (ترودي شتاين

286
00:11:46,957 --> 00:11:48,858
.وما زلت تمتلك الحصان رقم إثنان

287
00:11:48,892 --> 00:11:50,560
وهو أيضاً يملك هذا النادي

288
00:11:50,594 --> 00:11:52,061
.(ويعتبر من أكبر المراهنين في (لندن

289
00:11:52,096 --> 00:11:53,563
.(لم يتوجب عليك الاتصال بـ(آرتي

290
00:11:53,597 --> 00:11:55,264
ذكرني ، ماذا تعرف


291
00:11:55,299 --> 00:11:56,699
عن مسألة الحكام؟

292
00:11:56,734 --> 00:11:58,334
.محاولة لتوقيعي ، لا شيء


293
00:11:58,368 --> 00:11:59,602
منذ متى سارت معك الأمور جيداً

294
00:11:59,636 --> 00:12:01,971
لكي تُخفي سر عني؟

295
00:12:03,207 --> 00:12:06,175
لن يُعجبني ما ستقوله ، صحيح؟

296
00:12:06,210 --> 00:12:08,111
لقد تقرب لي (أدوين كوسان) لكي 


297
00:12:08,145 --> 00:12:10,747
...أُراقب (آرتي) و
ماذا؟

298
00:12:10,781 --> 00:12:11,914
....ماذا ، لم يثقوا به بعد

299
00:12:11,949 --> 00:12:13,549
وأخبرتهم الحقيقة

300
00:12:13,584 --> 00:12:15,852
.بأنه كان يتصرف على نحو خاطئ

301
00:12:15,886 --> 00:12:16,919
أنت وشيت به؟

302
00:12:16,954 --> 00:12:18,321
.أنا قلقٌ عليه
.وكذلك أنا

303
00:12:18,355 --> 00:12:20,590
.ولم أذهب إلى مسئولي المستودع للوشاية به


304
00:12:20,624 --> 00:12:22,558
اسمعي ، شيء واحد تعلمته من خلال عملي العسكري

305
00:12:22,593 --> 00:12:23,626
إذا عميل فقد السيطرة

306
00:12:23,660 --> 00:12:25,261
.ينفي إنتمائه للميدان

307
00:12:25,295 --> 00:12:26,929
...آرتي) ، متحكم بأعصابه ، هو فقط)


308
00:12:26,964 --> 00:12:28,297
قفز أمام سيارة مندفعة

309
00:12:28,332 --> 00:12:29,298
.كنت أنتِ في حقيبتها

310
00:12:29,333 --> 00:12:30,767
.كلاكما كاد أن يموت

311
00:12:30,801 --> 00:12:34,003
لن أقوم بالاعتذار عما هو صواب

312
00:12:34,037 --> 00:12:36,105
.وما طلبه مني رئيسي في العمل

313
00:12:38,408 --> 00:12:40,309
.نحن لم ننتهي من الحديث عنه بعد

314
00:12:40,344 --> 00:12:42,612
وإلى أين تظنون أنفسكم ذاهبون؟

315
00:12:42,646 --> 00:12:44,013
.نادي الفروسية
.كلا ، كلا

316
00:12:44,047 --> 00:12:45,281
.ليس بهذا الزي

317
00:12:45,315 --> 00:12:47,817
أقترح عليك الاتصال بالجنية

318
00:12:47,851 --> 00:12:49,252
.لكي تحولك إلى أميرة

319
00:12:49,286 --> 00:12:52,021
أقرب شيء إلى الجنية

320
00:12:52,055 --> 00:12:54,590
بخلافك ، بطاقة إئتمان رئيسي

321
00:12:54,625 --> 00:12:56,392
أستميحك عذراً يا سير (هنري بيكر)؟

322
00:12:56,426 --> 00:12:57,994
.هذا صحيح يا حلوة

323
00:12:58,028 --> 00:12:59,462
.(نحن مع لجنة سباقات (رويال


324
00:12:59,496 --> 00:13:01,130
...لدينا القليل من الأسـ
.هراء

325
00:13:01,165 --> 00:13:02,632
أنا أعلم الجميع في اللجنة

326
00:13:02,666 --> 00:13:03,966
ولا أحد منهم وإن مات

327
00:13:04,001 --> 00:13:05,268
.سرتدي مثل القبعة

328
00:13:07,771 --> 00:13:08,738
.حسناً

329
00:13:08,772 --> 00:13:10,173
.نحن عملاء حكوميون

330
00:13:10,207 --> 00:13:11,774
نُحقق في علاقة أحصنتك

331
00:13:11,809 --> 00:13:13,676
.التي سقط فرسانها في غيبوبة هذا الأسبوع 

332
00:13:13,710 --> 00:13:15,344
.شيء له علاقة بالشروع في القتل

333
00:13:18,682 --> 00:13:20,049
حالياً أنا بحاجة لرؤية سجلات كل حصان

334
00:13:20,083 --> 00:13:21,350
.أشتريته أو أبتعته خلال العام الماضي

335
00:13:21,385 --> 00:13:23,286
أنا أحتفظ بسجلات مفصلة

336
00:13:23,320 --> 00:13:25,021
لجميع الخيول في هذا المضمار

337
00:13:25,055 --> 00:13:28,357
....لكن الأمريكيون الذين يلوحون بشارتهم لن

338
00:13:30,360 --> 00:13:33,529
(الفارس على  (سليفر برنسيس = الأميرة الفضية


339
00:13:33,564 --> 00:13:35,198
.يبدو أنه سقط عن حصانه

340
00:13:35,232 --> 00:13:36,199
.يبدو أنه فقد وعيه

341
00:13:36,233 --> 00:13:37,633
.الأمر يحدُث مُجدداً

342
00:13:37,668 --> 00:13:40,236
.مسعفي الطوارئ يسارعون إلى المضمار

343
00:13:40,270 --> 00:13:43,005
.حسناً ، هذا ما كنت تبحثون عنه

344
00:13:43,040 --> 00:13:44,574
(الأميرة الفضية)

345
00:13:44,608 --> 00:13:48,511
.لم أمتلكه ولم أُراهن على حصانه طوال حياتي

346
00:13:48,545 --> 00:13:52,114
(السير(هنري

347
00:13:52,149 --> 00:13:54,183
.أنا أشعر بحرج بالغ

348
00:13:54,218 --> 00:13:55,585
هل يمكنك أن تغفر لي؟

349
00:13:55,619 --> 00:13:57,320
.من الواضح أنك فوق الشبهات

350
00:13:57,354 --> 00:13:58,788
.بالطبع أنا كذلك

351
00:13:58,822 --> 00:14:02,358
إذا سمحت لي أن أُلقي نظرة على أبحاثك الخاصة

352
00:14:02,392 --> 00:14:05,228
.سأكون سعيدة إذا أرجعتها لك في الفندق

353
00:14:05,262 --> 00:14:07,997
.(غرفة 416 في أبراج (كاثكارت 

354
00:14:08,031 --> 00:14:10,967
لا أعتقد بأنك سأفتقدها

355
00:14:11,001 --> 00:14:12,001
.لبضع ساعات

356
00:14:12,035 --> 00:14:15,271
هل نقول الساعة 10:00 هذه الليلة؟

357
00:14:15,305 --> 00:14:17,273
.فلتكن 9:45 مساءاً

358
00:14:17,307 --> 00:14:19,375


359
00:14:19,409 --> 00:14:21,377
لا أريد أن أكون

360
00:14:21,411 --> 00:14:23,813
.(أياً كان في غرفة 416 في أبراج (كاثكارت 

361
00:14:23,847 --> 00:14:25,581
.وأنا كذلك

362
00:14:25,616 --> 00:14:28,117
.(شكراً ، (جيفيس

363
00:14:30,220 --> 00:14:32,788
أخبرتني السيدة (فريدريك) بأنه مضى وقت

364
00:14:32,823 --> 00:14:33,956
.كثير منذ أن أستلمت عملك هنا

365
00:14:33,991 --> 00:14:35,758
.متى كان ذلك؟
.حوالي 400 عام

366
00:14:35,792 --> 00:14:37,860
.حقاً ؟ أنت تبدو بصحة جيدة

367
00:14:37,895 --> 00:14:39,562
.لابد وأنك تقاعدت على المعاش الآن

368
00:14:39,596 --> 00:14:41,097
أجل ، التحف يتم وضعها على الرفوف

369
00:14:41,131 --> 00:14:42,698
وفق خصائص محددة

370
00:14:42,733 --> 00:14:44,300
.تكون تتميز بها

371
00:14:44,334 --> 00:14:45,801
أهذا مئزر الطفلة (جوليا)؟

372
00:14:45,836 --> 00:14:47,270
!لا يُسمح بلمسها أبداً

373
00:14:47,304 --> 00:14:49,572
.لا يُمكن لمسهم أبداً بدون الحماية المناسبة

374
00:14:49,606 --> 00:14:51,040
.(هذا ليس محل للتحف يا سيدة (تشاو


375
00:14:51,074 --> 00:14:52,675
سكين (جينزو) الأصلية؟
.أجل

376
00:14:52,709 --> 00:14:55,244
أهي قطعة أثرية لأنها تقطع علب الألومنيوم؟

377
00:14:55,279 --> 00:14:56,345
...هذه خطيرة جداً

378
00:14:56,380 --> 00:14:57,880
ماذا أخبركِ الحُكام بالضبط؟

379
00:14:57,915 --> 00:14:59,982
هل مسموح لنا التحقق من الأشياء ، مثل المكتبة؟

380
00:15:00,017 --> 00:15:01,450
.كلا ، لا تفعلوا ، كلا ، كلا


381
00:15:01,485 --> 00:15:04,320
.يا إلهي
.أنا آسف

382
00:15:04,354 --> 00:15:05,788
....حسناً ، الأمر أنه هذا المكان

383
00:15:05,822 --> 00:15:08,090
!الناس يصابون بالأذى ، صحيح؟


384
00:15:08,125 --> 00:15:10,126
والناس تستغرف فترة من الوقت لفهم ذلك

385
00:15:10,160 --> 00:15:12,128
لإدراك مدى خطورة هذه الأشياء

386
00:15:12,162 --> 00:15:15,731
.لذلك أنا أعتذر بشدة
.أنا آسف

387
00:15:15,766 --> 00:15:17,099
لابُد وأن هذا عبءٌ رهيب

388
00:15:17,134 --> 00:15:19,835
.أن تكون مسئولاً عن كل هذه الأشياء

389
00:15:19,870 --> 00:15:21,003
.نعم ، هي كذلك
.أجل

390
00:15:21,038 --> 00:15:23,572
إذاً ، كيف تتعامل مع هذا الأمر؟

391
00:15:23,607 --> 00:15:25,474
.على ما يبدو ، من خلال صفع الناس الغرباء

392
00:15:27,277 --> 00:15:29,078
.لقد كان عاماً صعباً جداً

393
00:15:29,112 --> 00:15:31,113
.كلنا عانينا منه

394
00:15:31,148 --> 00:15:34,550
....بالنسبة لي ، كل هذا كان بسببي لذلك

395
00:15:34,584 --> 00:15:35,551
...إذا أردت أحداً

396
00:15:35,585 --> 00:15:36,986
.لا تهتم
ماذا؟

397
00:15:37,020 --> 00:15:40,623
.ما في الأمر أنه إذا أردت الحديث حول الموضوع

398
00:15:40,657 --> 00:15:42,658
انها قصة طويلة نوعاً ما

399
00:15:42,693 --> 00:15:44,327
.مع نهاية سيئة للغاية

400
00:15:44,361 --> 00:15:45,828
.حسناً ، أنا أحب القصص الطويلة

401
00:15:45,862 --> 00:15:50,032
.أنا لستُ كذلك

402
00:15:51,902 --> 00:15:55,371
ماذا كان عملك بالضبط قبل شراء الفندق؟

403
00:15:55,405 --> 00:15:57,606
الكثير من الأشياء ، لماذا تسأل؟

404
00:15:57,641 --> 00:16:01,777
هل له علاقة بالعلاج النفسي؟

405
00:16:01,812 --> 00:16:03,946
.أجل

406
00:16:03,981 --> 00:16:05,881
!لابد وأنكم تمازحونني

407
00:16:05,916 --> 00:16:08,351
والسيدة (فريدريك) أخبرتني أنكِ عاملة الفندق

408
00:16:08,385 --> 00:16:11,420
.يا لها من مزحة كبيرة
...هل تعلمين كم هي مذلة

409
00:16:11,455 --> 00:16:12,722
...الحكام شعروا أنه
.آه ، الحكام

410
00:16:12,756 --> 00:16:13,956
!الحكام جزء من هذا

411
00:16:13,991 --> 00:16:15,758
.رائع! ، بالطبع هم جزء من هذا 

412
00:16:15,792 --> 00:16:17,727
.وإلا ما كانت لتأتي بهذه الخطة الغبية

413
00:16:17,761 --> 00:16:18,995
كلهم لا يملكون أكثر من الجلوس فقط

414
00:16:19,029 --> 00:16:20,496
ويناقشون صحتي االنفسية؟

415
00:16:20,530 --> 00:16:21,764
أتعلمين ما بوسعك فعله؟

416
00:16:21,798 --> 00:16:23,566
.العودة إليهم وأخبارهم بأنكِ فشلتي

417
00:16:23,600 --> 00:16:24,633
ربما يأتوكِ بشخص ما يساعدكِ

418
00:16:24,668 --> 00:16:27,503
.للخروج من خيبة أملك هذه

419
00:16:27,537 --> 00:16:30,573
.لنرى إذا كان التحليل النفسي سيُخرجك من المأزق

420
00:16:35,779 --> 00:16:36,879


421
00:16:36,913 --> 00:16:39,115
!عرض رائع ، قمة في الإثارة


422
00:16:39,149 --> 00:16:40,716
لماذا هناك 48 مقعد فارغ

423
00:16:40,751 --> 00:16:42,518
بينما يوزع الفندق تذاكر مجانية

424
00:16:42,552 --> 00:16:43,519
كأنها حلوى عيد الهالويين؟

425
00:16:43,553 --> 00:16:44,787
أسمع يا صديقي

426
00:16:44,821 --> 00:16:46,155
من هو المروج الجيد

427
00:16:46,189 --> 00:16:48,457
الذي لا يستطيع ملء البيت بالكامل؟
.أسمع يا صديقي

428
00:16:48,492 --> 00:16:49,825
...الرئيس .... حسناً ، ربما ليس الرئيس ، ولكن

429
00:16:49,860 --> 00:16:51,527
!التزم الصمت بينما أقوم بفصلك

430
00:16:51,561 --> 00:16:54,663
.أعتقد أن السيد (بريستون) لم يكن متعاون

431
00:16:54,698 --> 00:16:56,198
.بييت) ، أنظر لهذا)

432
00:16:56,233 --> 00:16:58,667
.إذاً خدعة الطفو كانت مجرد روتين

433
00:16:58,702 --> 00:17:00,669
الصحراء المحيطة بـ(لاس فيجاس) ثناثرت فيها

434
00:17:00,704 --> 00:17:01,971
.جثث الناس الفضوليين

435
00:17:02,005 --> 00:17:04,507
.حقاً ؟ لسنا أُناس فضوليين

436
00:17:04,541 --> 00:17:05,841
.نحن من الخدمة السرية

437
00:17:05,876 --> 00:17:07,943
الخدمة السرية؟

438
00:17:07,978 --> 00:17:09,278
.أنا أعلم سبب مجيئكم

439
00:17:09,312 --> 00:17:11,380
هل تودون رؤية شيء سحري حقاً؟

440
00:17:11,415 --> 00:17:14,016
.سحري للغاية ، هيا بنا


441
00:17:14,051 --> 00:17:16,018
.اتبعاني

442
00:17:16,053 --> 00:17:17,386
.إليكم الخدعة

443
00:17:17,421 --> 00:17:19,388
.أنا سأجعلك تختفي

444
00:17:19,423 --> 00:17:20,656
ويمكنك دس هذه الشارة

445
00:17:20,690 --> 00:17:22,124
.حيث يجب أن تبحث

446
00:17:22,159 --> 00:17:23,359
سيد (بريستون) ، لدينا فقط بعض الأسئلة

447
00:17:23,393 --> 00:17:24,360
...حول ظاهرة طفوك
! لا ، لا ، لا 

448
00:17:24,394 --> 00:17:25,828
أتريدون معرفة أسراري؟

449
00:17:25,862 --> 00:17:28,030
.أحضر أمر قضائي بهذا
...أحضره الآن

450
00:17:28,065 --> 00:17:29,799
 
451
00:17:29,833 --> 00:17:33,536
 

452
00:17:33,570 --> 00:17:35,805
 

453
00:17:45,039 --> 00:17:47,492
.الشرطة بدأت بالبحث

454
00:17:47,518 --> 00:17:49,344
أخبرتهم بالحزام الطائر الذي كان يستخدمه

455
00:17:49,378 --> 00:17:50,879
.أثناء أداء الخدعة الجديدة

456
00:17:50,953 --> 00:17:53,555
.لا أعتقد بأن القطعة الأثرية هنا

457
00:17:53,589 --> 00:17:55,123
!مهلاً

458
00:17:55,157 --> 00:17:57,125
لماذا قام (فال) بتوبيخك؟

459
00:17:57,159 --> 00:17:58,393
لقد كنت أخبره

460
00:17:58,427 --> 00:18:01,396
بأنه يؤدي نفس الخدع منذ عقود

461
00:18:01,430 --> 00:18:03,098
.هو بحاجة لنوعية جديدة

462
00:18:03,132 --> 00:18:04,866
.قالوا بأنه العرض الأكثر إثارة

463
00:18:04,900 --> 00:18:07,102
.فال) مؤدي خدع رائع
خ
464
00:18:07,136 --> 00:18:10,171
هو رجل عروض فقط ، لكن كساحر


465
00:18:10,206 --> 00:18:12,007
.لم يدع ساحر لم يسرق خدع منه

466
00:18:12,041 --> 00:18:14,776
مهلاً ! ، (فال بريستون) سرق خدعه؟

467
00:18:14,810 --> 00:18:17,012
(لقد وجدته في صالة (لوكسي

468
00:18:17,046 --> 00:18:18,747
.(حيث نحن هنا في (مكسيموس

469
00:18:18,781 --> 00:18:20,515
(كان يسجل عرض الساحر (مونتي


470
00:18:20,549 --> 00:18:22,150
.على هاتفه الخليوي
.حسناً ، مهلاً

471
00:18:22,184 --> 00:18:24,786
.لقد رأيت ملصق لـ(مونتيي) في البهو

472
00:18:24,820 --> 00:18:26,688
.ذلك الرجل الكهل الذي يبدو عمره مائة عام

473
00:18:26,722 --> 00:18:27,956
.تلك صورة قديمة

474
00:18:27,990 --> 00:18:29,457
.فال) أصابه الذعر)

475
00:18:29,492 --> 00:18:31,926
لأن (مونتي) نال حملة ترويجية كبيرة مخطط لها

476
00:18:31,961 --> 00:18:33,495
.لكن (فال) لم يقدم الشيء الجديد

477
00:18:33,529 --> 00:18:37,165
.كان الكلام أن (مونتي) لديه بالفعل شيءٌ جديد

478
00:18:37,199 --> 00:18:40,235
.بييت) كلامه صحيح ، انظر لهذا)

479
00:18:40,269 --> 00:18:42,604
.وتذكر بأن (فال) من كان يسجله

480
00:18:42,638 --> 00:18:44,906
الساحر (مونتي) طور

481
00:18:44,940 --> 00:18:48,143
.قدرته ليستطيع رفع أي شخص

482
00:18:48,177 --> 00:18:49,310


483
00:18:49,345 --> 00:18:54,115
حسناً ، هل من متطوعين؟

484
00:18:54,150 --> 00:18:56,351
.هيا

485
00:18:56,385 --> 00:18:58,586


486
00:18:58,621 --> 00:19:00,321
.أنت أيها السيد الذي يحمل الكاميرا


487
00:19:00,356 --> 00:19:02,390
.كل شئ على ما يرام

488
00:19:02,425 --> 00:19:03,858
.تعال إليّ وأترك التصوير

489
00:19:03,893 --> 00:19:06,027
.الساحر الحقيقي لا يوجد لديه ما يخفيه

490
00:19:06,062 --> 00:19:09,364
لذلك (مونتي) يستخدم قطعة
   أثرية لرفع المتطوعين

491
00:19:09,398 --> 00:19:10,965
وحينها في وقتٍ لاحق

492
00:19:11,000 --> 00:19:12,634
.المتطوع يرتفع عالياً في السماء

493
00:19:12,668 --> 00:19:15,970
.يجب أن نصل لـ(مونتي) قبل عرضه التالي

494
00:19:26,982 --> 00:19:29,517
(أباجيل)

495
00:19:29,552 --> 00:19:30,852
.هذا شيءٌ مزعج

496
00:19:30,886 --> 00:19:32,053
بل هو غير تقليدي

497
00:19:32,088 --> 00:19:34,222
.أخذ استشارة بدون وجود المريض


498
00:19:34,256 --> 00:19:36,224
(أنتِ جلبتيني لرجل مثل (آرتي نيلسون


499
00:19:36,258 --> 00:19:37,592
بدون أي تحذير مسبق؟

500
00:19:37,626 --> 00:19:39,094
ماذا كنتِ تريدين مني أن أقول لكِ؟

501
00:19:39,128 --> 00:19:41,729
هذا هو بالضبط النوع المتكبر المنغلق على نفسه

502
00:19:41,764 --> 00:19:43,698
.والذي يعرف كيف يُبعدني عن عملي

503
00:19:43,732 --> 00:19:46,601
وأنا سأخمن بأن (آرثر) بالضبط هو النوع

504
00:19:46,635 --> 00:19:49,037
.الذي يجعلك تمكثين هنا
والآن من الذي يُحلل؟

505
00:19:49,071 --> 00:19:50,138
حسناً ، إذا أردتِ مساعدتي حقاً 

506
00:19:50,172 --> 00:19:51,673
فأخبريني أي من هذه القطع الأثرية

507
00:19:51,707 --> 00:19:52,874
.ستساعد (آرتي) في القضاء على ألمه

508
00:19:52,908 --> 00:19:55,276
دكتورة (تشو) ، نحن لا نستخدم القطع الأثرية

509
00:19:55,311 --> 00:19:56,945
.لحل مشاكلنا

510
00:19:56,979 --> 00:19:58,279
.نحن نمنع استخدامهم

511
00:19:58,314 --> 00:19:59,547
.أجل ، لقد علمت هذا

512
00:19:59,582 --> 00:20:01,716
لكن إذا أردتِ مني العبث بصندوقكم

513
00:20:01,750 --> 00:20:05,420
.فأنا بحاجة للوصول لبعض ألعابك

514
00:20:09,458 --> 00:20:12,193
(مرحباً . (مونتي ديلمان

515
00:20:12,228 --> 00:20:13,495
.كلا ، أنا طبيبه المعالج

516
00:20:13,529 --> 00:20:15,396
هل هو بخير؟

517
00:20:15,431 --> 00:20:17,799
.يجب أن يتوقف عن أداء العروض
هل أنتم من العائلة؟ 

518
00:20:17,833 --> 00:20:20,034
...كلا ، نحن

519
00:20:20,069 --> 00:20:21,102
.معجبون
.معجبون

520
00:20:21,137 --> 00:20:22,137
.رائع

521
00:20:22,171 --> 00:20:23,505
.حسناً ، حاولا ألا تثيراه

522
00:20:23,539 --> 00:20:26,808
.لأنه هشْ

523
00:20:26,842 --> 00:20:30,645
.أجل
.أدخلا

524
00:20:30,679 --> 00:20:32,280
في أي فندق تعملان؟

525
00:20:32,314 --> 00:20:34,616
.في الواقع نحن من الخدمة السرية

526
00:20:34,650 --> 00:20:36,751
.ونحن هنا لنطرح عليك بعض الأسئلة

527
00:20:36,785 --> 00:20:39,921
هل قمت برفع (فال بريستون) مؤخراً؟

528
00:20:41,891 --> 00:20:45,360
.لقد علمت هذا

529
00:20:45,394 --> 00:20:49,030
.بعد كل هذه السنين ، أنا أكتشفت هذا

530
00:20:49,064 --> 00:20:50,498
ومارسته منذ أيام قلائل

531
00:20:50,533 --> 00:20:53,668
.وقد جاء (بريستون) محاولاً سرقتها

532
00:20:53,702 --> 00:20:55,803
رأيته يتسلل بين الجمهور

533
00:20:55,838 --> 00:20:57,038
.برفقة كاميرته الصغيرة

534
00:20:57,072 --> 00:20:59,274
كان يأمل أن يستعمل خدعتي

535
00:20:59,308 --> 00:21:02,177
.في احتفاله الكبير الليلة

536
00:21:02,211 --> 00:21:03,411
حسناً ، لا يبدو أنه

537
00:21:03,445 --> 00:21:06,214
.سيقيم حفلاً اللية

538
00:21:06,248 --> 00:21:08,416
مونتي) ، إذا كنت تعلم بأنه)

539
00:21:08,450 --> 00:21:09,784
سيحاول سرقة خدعتك

540
00:21:09,818 --> 00:21:11,619
فلماذا طلبت منه أن يتطوع؟

541
00:21:11,654 --> 00:21:14,022
.لأنه سيُجن جنونه محاولاً  كشف الحيلة

542
00:21:14,056 --> 00:21:15,490
أتعلمين لماذا؟

543
00:21:15,524 --> 00:21:18,660
.لأنها ليست خُدعة 

544
00:21:18,694 --> 00:21:22,363
.بل هي سحرٌ حقيقي

545
00:21:22,398 --> 00:21:26,534
(ولهذا السبب نحن هنا يا (مونتي

546
00:21:26,569 --> 00:21:29,270
نريدك أن توقفها أي كانت الحيلة

547
00:21:29,305 --> 00:21:31,206
.التي تقوم بها برفع هؤلاء الناس

548
00:21:31,240 --> 00:21:35,843
.أنت لا تقوم بعمل السحر بل تكتسبه

549
00:21:35,878 --> 00:21:38,346
.لقد كدتُ ألقى حتفي في هذه المدينة

550
00:21:38,380 --> 00:21:42,083
. فندق (مكسيموس) أمهلني شهر لإنهاء أموري

551
00:21:42,117 --> 00:21:43,518
.ولكن ليس الآن

552
00:21:43,552 --> 00:21:46,354
.بسببك أنك وجدت هذا

553
00:21:46,388 --> 00:21:48,690
من المعروف أن (فيجاس) بلاد الإعجاب

554
00:21:48,724 --> 00:21:51,526
.عندما يراها طفل مرة ستنال إعجابه

555
00:22:01,604 --> 00:22:03,771
اسمع ي رجل

556
00:22:03,806 --> 00:22:06,941
نحن لا نحاول العبث بمعجبيك

557
00:22:06,976 --> 00:22:10,044
لكن أياً كانت تلك الأداة التي تستخدمها

558
00:22:10,079 --> 00:22:11,079
لتنفيذ هذه الخدعة 

559
00:22:11,113 --> 00:22:14,115
.فهي قد تكون خطيرة

560
00:22:14,149 --> 00:22:16,951
.أنت مندفع لحدٍ ما

561
00:22:16,986 --> 00:22:18,786
وأنتِ تفهمين ما الذي أتحدث عنه يا جميلة؟

562
00:22:18,821 --> 00:22:22,724
.تعالي لهنا

563
00:22:22,758 --> 00:22:25,026
.هذه خدعة

564
00:22:26,328 --> 00:22:28,363
.ما أؤديه هو سحرٌ حقيقي

565
00:22:28,397 --> 00:22:33,868
إذاً ، أنت ترفع الناس فقط بإستخدام عقلك

566
00:22:33,902 --> 00:22:39,374
.والطاقة ... من الجمهور

567
00:22:39,408 --> 00:22:44,479
...هذا ما عشت
هذا ما عشت من أجله

568
00:22:47,449 --> 00:22:49,884
.هذه هي اللحظة

569
00:22:51,053 --> 00:22:53,121
(كل ما في الأمر (مونتي

570
00:22:53,155 --> 00:22:55,957
أنه قد يكون هناك بعض الآثار الجانبية المؤسفة

571
00:22:55,991 --> 00:22:57,625
.على الناس الذين تقوم برفعهم

572
00:22:57,660 --> 00:23:00,995
هل هناك أي طريقة  يمكن أن تُظهر لنا

573
00:23:01,030 --> 00:23:03,197
كيفية عمل هذه الخدعة؟

574
00:23:03,232 --> 00:23:05,033
.حسناً ، كان هذا بودي

575
00:23:05,067 --> 00:23:06,267
.وسأكون سعيد بذلك

576
00:23:06,302 --> 00:23:07,802
.ولكن أحتاج إلى الجمهور ، كما تعلمون

577
00:23:07,836 --> 00:23:09,037
.أنا في حاجة إلى الطاقة 

578
00:23:09,071 --> 00:23:12,006
.تعالا إلى العرض الصباحي كضيوفي

579
00:23:12,041 --> 00:23:14,876
سأتكفل بمشروبين لكما

580
00:23:14,910 --> 00:23:15,977
.لكن لا تُبالغا

581
00:23:16,011 --> 00:23:17,912
.حاضر

582
00:23:20,816 --> 00:23:22,450
الأميرة الفضية تم نزع السرج عنها


583
00:23:22,484 --> 00:23:23,451
.ولكن الوقت أن وصلت لها

584
00:23:23,485 --> 00:23:25,119
.فحصت المعدات ، لا شيء

585
00:23:25,154 --> 00:23:26,587
.أجل ولا شيء في مجال أبحاث 
       السيد (هنري) أيضاً

586
00:23:26,622 --> 00:23:27,755
الخيول قادمة من مزارع مختلقة

587
00:23:27,790 --> 00:23:28,823
.مدربين مختلفين ، كل شيء مختلف

588
00:23:28,857 --> 00:23:30,491
حسناً ، ماذا عن إجراءات يوم السباق ؟

589
00:23:30,526 --> 00:23:32,260
...لا شيء

590
00:23:32,294 --> 00:23:35,096
مهلاً ، جميع الخيول الثلاثة 
  ذهبت للطبيب البيطري

591
00:23:35,130 --> 00:23:36,764
.بإصابة قبل يوم السباق

592
00:23:36,799 --> 00:23:38,099
لذلك ما الذي أصاب الفرسان؟

593
00:23:38,133 --> 00:23:39,934
شيء استعمله الطبيب البيطري عليهم
غُرز ، ضمادات

594
00:23:39,968 --> 00:23:41,336
شيءٌ ما قام الفرسان بلمسه؟ 

595
00:23:41,370 --> 00:23:43,538
ثم بطريقةٍ ما استنزف الإدرينالين من الفرسان

596
00:23:43,572 --> 00:23:44,806
.وضخها في الخيول لكي يجعلها تفوز

597
00:23:44,840 --> 00:23:46,107
.دَفعة من الأدرينالين 

598
00:23:46,141 --> 00:23:48,676
.دعنا نذهب لندردش مع الطبيب البيطري

599
00:23:50,979 --> 00:23:52,046
ماذا؟

600
00:23:52,081 --> 00:23:53,147
أنا لا أضحك عليك

601
00:23:53,182 --> 00:23:54,482
.أنا أضحك مع الحصان

602
00:23:56,719 --> 00:23:57,819
أرايت؟

603
00:23:57,853 --> 00:24:00,021


604
00:24:01,390 --> 00:24:05,660
.أعتقد بأنه لديك

605
00:24:08,364 --> 00:24:10,164
الولد البستوني ، صحيح؟

606
00:24:15,671 --> 00:24:18,005
ما هذا ، هل أنت مهووس بالاختلاس؟ 

607
00:24:18,040 --> 00:24:19,340
.هيا

608
00:24:19,375 --> 00:24:21,209
!دعونا نسمع تحية لهذا الرجل

609
00:24:21,243 --> 00:24:23,277
.غادر المنصة يا رجل

610
00:24:23,312 --> 00:24:24,812
متى سيؤدي عرض الارتفاع؟

611
00:24:24,847 --> 00:24:26,114
عندما نضغط القابس؟

612
00:24:26,148 --> 00:24:28,015
كلا ، علينا أن نرى القطعة أولاً

613
00:24:28,050 --> 00:24:30,218
.ومن ثمَ نوقفه قبل أن يستخدمها

614
00:24:30,252 --> 00:24:32,553
خدعتي التالية سرعان ما أصبحت موضع حسد

615
00:24:32,588 --> 00:24:34,155
(من كل ساحرٍ في (لاس فيجاس

616
00:24:34,189 --> 00:24:35,623
.أجرؤ على القول ، في العالم 

617
00:24:35,657 --> 00:24:39,560
.لقد تم تنفيذ هذا العمل الفذ المذهل على المتطوعين

618
00:24:39,595 --> 00:24:45,533
ومع ذلك ، فقد تناثرت الأسئلة حول سلامتها

619
00:24:45,567 --> 00:24:47,935
والليلة كي نثبت ذلك

620
00:24:47,970 --> 00:24:49,604
بأنها آمنة وغير ضارة 

621
00:24:49,638 --> 00:24:53,174
.سأقوم برفع نفسي

622
00:24:53,208 --> 00:24:54,375
!كلا

623
00:24:54,410 --> 00:24:56,310
...أعني

624
00:24:56,345 --> 00:24:57,445
....مونتي) ، لا أعتقد هذا)

625
00:24:57,479 --> 00:25:00,114
.(روز) ، جميلتي (روز)

626
00:25:00,149 --> 00:25:03,751
الحكومة قد أرسلت لنا
اثنين من أفضل وكلائها

627
00:25:03,786 --> 00:25:07,922
للتحقيق بشأن سحري ويجب أن نثبت لهم

628
00:25:07,956 --> 00:25:09,424
.بأنها آمنة

629
00:25:09,458 --> 00:25:11,092
وسأطلب منكم الآن

630
00:25:11,126 --> 00:25:13,728
رجاءاً ضعوا أيديكم على قلوبكم

631
00:25:13,762 --> 00:25:16,264
وعندما أقول 
"أرتفع"

632
00:25:16,298 --> 00:25:20,902
ستقومون برفعي عن المنصة بقواكم المجتمعة

633
00:25:20,936 --> 00:25:25,540
المنطلقة من عقولكم وسحري

634
00:25:25,574 --> 00:25:28,209
.المعذرة يا رفاق

635
00:25:28,243 --> 00:25:30,545
.لن نتركك تقوم بهذا

636
00:25:30,579 --> 00:25:32,947
.تراجع يا رجل الحكومة

637
00:25:32,981 --> 00:25:36,284
"أرتفع"

638
00:25:36,318 --> 00:25:37,318
 

639
00:25:37,352 --> 00:25:39,287
(بييت)

640
00:25:42,424 --> 00:25:45,793
.لا يمكنني السيطرة عليها

641
00:25:45,828 --> 00:25:48,763
إلى أين تذهب يا (مونتي)؟ ، أرجع

642
00:25:48,796 --> 00:25:50,831
.قم بإنزالي
(بييت)

643
00:26:08,205 --> 00:26:12,170
بييت) ، هذا ليس مُسلياً)

644
00:26:12,248 --> 00:26:15,275
.هذه هي القطعة الأثرية الأروع

645
00:26:15,327 --> 00:26:19,030
كيف ستكون رائعاً عندما تموت
 من نقص الهواء بين السحب؟

646
00:26:19,288 --> 00:26:21,423
سأبدو أقل وسامةً؟
.أجل

647
00:26:21,457 --> 00:26:22,824
هل أنت بخير؟

648
00:26:22,858 --> 00:26:25,360
.أشعر بالخفة
أين (مونتي)؟

649
00:26:25,394 --> 00:26:28,563
.لقد غادر ، أعتقد بأنه كان خائفاً

650
00:26:28,597 --> 00:26:29,764
ماذا؟ خائف؟ لماذا؟

651
00:26:29,799 --> 00:26:31,066
.نحن لن نقوم بإيذائه

652
00:26:31,100 --> 00:26:32,834
لا أعتقد بأنه كان ينوي رفعك

653
00:26:32,868 --> 00:26:35,003
وعندما أعتقد بأنه لا يسيطر على خدعته

654
00:26:35,037 --> 00:26:38,006
.فقد أصابه الخوف

655
00:26:38,040 --> 00:26:39,541
هل لديه غرفة لتغيير الملابس؟

656
00:26:39,575 --> 00:26:42,343
كلا ، ربما ذهب لمنزله

657
00:26:42,378 --> 00:26:44,012
.(لا يوجد أحد هنا يا (مايكا

658
00:26:44,046 --> 00:26:46,881
.غرفة مونتي خالية باستثناء
 حفنة من أدوية القلب

659
00:26:46,916 --> 00:26:48,483
.هذا الرجل حياته على المحك

660
00:26:48,517 --> 00:26:51,052
أتعلم بأن مساعدته (روز) لم تخبرنا

661
00:26:51,087 --> 00:26:53,288
.بأنها تعيش هنا
.رائع

662
00:26:53,322 --> 00:26:55,223
.لا عجب بأنه مريض بالقلب

663
00:26:55,257 --> 00:26:57,959
.آمل أن أحصل على فتاة صغيرة 
وجميلة مثلها عندما أبلغ مثل عمره

664
00:26:57,993 --> 00:26:59,727
.من الجيد أن تُخطط لخمسة سنوات قادمة 

665
00:26:59,762 --> 00:27:03,731
.لا يا (بييت) ، أعتقد بأنها حفيدته

666
00:27:03,766 --> 00:27:04,766
.الآن باتت الأمور تتضح

667
00:27:04,800 --> 00:27:06,668
.تحقق من هذا

668
00:27:06,702 --> 00:27:08,369
.(القديس (جوزيف) من (كوبرتينو

669
00:27:08,404 --> 00:27:10,605
كوبرتينو) ، (كاليفورنيا) ، لديها قديساً ؟)

670
00:27:10,639 --> 00:27:11,706
.كلا

671
00:27:11,740 --> 00:27:13,174
.إنه راهب من القرن السابع عشر

672
00:27:13,209 --> 00:27:14,943
.يُقال بأن كان قادراً على رفع الناس

673
00:27:14,977 --> 00:27:17,479


674
00:27:17,513 --> 00:27:19,414
لذلك حفيدته الشابة المثيرة

675
00:27:19,448 --> 00:27:22,083
وجدت في (كوبرتينو) هذا الشيء السحري 

676
00:27:22,118 --> 00:27:23,818
.وأعطتها إلى محبوبها ، جدها المريض

677
00:27:23,853 --> 00:27:25,220
أرادت أن تكون هدية عظيمة

678
00:27:25,254 --> 00:27:27,522
.لمن يحلم دوماً بالعثورِ على السحر الحقيقي

679
00:27:27,556 --> 00:27:29,824
أجل ، لكن يا (مايكا) ، كان واثقاً

680
00:27:29,859 --> 00:27:31,059
.بأنه يفعلها بنفسه

681
00:27:31,093 --> 00:27:33,328
ألن تكون هدية أفضل إن لم تخبره؟

682
00:27:33,362 --> 00:27:35,730
وتتركه يؤمن بأنه ساحرٌ حقيقي؟

683
00:27:35,764 --> 00:27:37,132
.أجل

684
00:27:37,166 --> 00:27:39,100
.وهي تعلم بأن (مونتي) لن يأتي إلى هنا

685
00:27:39,135 --> 00:27:41,102
أرادت إبعادنا عن الطريق ولكن لماذا؟ 

686
00:27:41,137 --> 00:27:44,005
لكي تقوم بالهرب؟
.أعني أن هذا ليس بالشيء الصحيح

687
00:27:44,039 --> 00:27:47,142
.(كلا ، كانت تفعله من أجل (مونتي

688
00:27:47,176 --> 00:27:50,345
بييت) ، ماذا لو أن (روز) أرادت منح جدها)

689
00:27:50,379 --> 00:27:52,080
.ترحيبٌ أخير

690
00:27:52,114 --> 00:27:55,216
شيءٌ يجعل المدينة دوماً تتذكر

691
00:27:55,251 --> 00:27:56,851
.(الساحر (مونتي

692
00:27:56,886 --> 00:27:58,953
.مثل حدث ترويجي في الهواء الطلق

693
00:27:58,988 --> 00:28:01,623
مايكا) ، لقد أخبرنا (مونتي) بأن)
  فال) لن يحضر الليلة)

694
00:28:01,657 --> 00:28:03,791
.هيا بنا

695
00:28:05,628 --> 00:28:08,396
.لقد علمت بأنني سأجدك هنا

696
00:28:09,865 --> 00:28:12,934
رجل الحكومة ، هل هة بخير؟


697
00:28:12,968 --> 00:28:14,269
.إنه مع الحكومة

698
00:28:14,303 --> 00:28:16,504
وظيفتهم أن نتظاهر أن الأمور

699
00:28:16,539 --> 00:28:20,208
.التي لا يفهموها تكون خطيرة

700
00:28:22,711 --> 00:28:26,314
.يا عزيزتي ، أعتقد بأنني انتهيت

701
00:28:26,348 --> 00:28:28,483
.لا تقُل هذا يا جدي

702
00:28:28,517 --> 00:28:31,386
.أصغي إليّ

703
00:28:31,420 --> 00:28:34,222
يا زهرتي اليانعة

704
00:28:34,256 --> 00:28:38,226
عندما تنطفئ عيناكِ لا تستطعين الرسم

705
00:28:38,260 --> 00:28:42,630
عندما تعجز قدماكِ لا تستطعين الرقص

706
00:28:42,665 --> 00:28:47,635
وعندما لا تستطعين أن تفعلي ما هو الأفضل


707
00:28:47,670 --> 00:28:50,004
.سترحلين بكرامتك

708
00:28:50,039 --> 00:28:51,239
.هذا مثير للسخرية 

709
00:28:51,273 --> 00:28:54,509
.ربما لا تستطيع رفع نفسك

710
00:28:54,543 --> 00:28:57,812
وربما كان تفكيرك مركزاً على ذلك الرجل

711
00:28:57,846 --> 00:28:59,714
.ولذلك حلّق في الهواء

712
00:28:59,748 --> 00:29:03,985
لقد تعودنا أن يكون هذا المكان ممتلئ أنا وجدتك

713
00:29:04,019 --> 00:29:08,156
.بشكل دائم فقط

714
00:29:12,861 --> 00:29:14,629
دعنا نثبت للعالم

715
00:29:14,663 --> 00:29:16,197
بأنك الأفضل

716
00:29:16,232 --> 00:29:20,468
.وحينها سنرحل بكرامة

717
00:29:20,502 --> 00:29:23,338
.لن أُعرض أي أحد للخطر

718
00:29:23,372 --> 00:29:24,973
.كلا ، لا يوجد خطر

719
00:29:25,007 --> 00:29:27,709
.أستعملني ، أنا أثقُ بك

720
00:29:27,743 --> 00:29:30,378
.لقد علمت بأن (فال بريستون) اختفى

721
00:29:30,412 --> 00:29:32,647
.وربما لن يحضر لحفله 

722
00:29:32,681 --> 00:29:34,215
.أجل ، هذا ما قالوه أيضاً

723
00:29:34,250 --> 00:29:36,384
.لذلك سنقوم بسرقة جمهوره

724
00:29:36,418 --> 00:29:38,653
.بجعلي أحلّق للخارج

725
00:29:38,687 --> 00:29:40,355
.وسنثير ذهولهم

726
00:29:40,389 --> 00:29:43,925
؟"سرقة الجمهور"

727
00:29:43,959 --> 00:29:45,727
.ها قد بدأ الحديث

728
00:29:47,229 --> 00:29:50,765
 ليس لدي فكرة لماذا تلك
الخيول بالتحديد هي الفائزة.

729
00:29:50,799 --> 00:29:52,533
أنا أعلم بأنك تقولُ الحقيقة

730
00:29:52,568 --> 00:29:53,701
ولكن ماذا عن إصابات الخيول ؟

731
00:29:53,736 --> 00:29:56,004
أكان هناك أي تشابه بينهم؟

732
00:29:56,038 --> 00:29:59,274
كلا ، الأول كان لديه إجهاد في عضلة الساق

733
00:29:59,308 --> 00:30:01,709
الثاني لديه تمزقات على بطنها

734
00:30:01,744 --> 00:30:03,344
والثالث كان لديه حروقٌ طفيفة

735
00:30:03,379 --> 00:30:04,345
.على الجزء الخلفي من رقبته

736
00:30:04,380 --> 00:30:05,580
ماذا ، حروق؟

737
00:30:05,614 --> 00:30:08,082
بعض الفرسان يستخدم جهاز محمول صغير

738
00:30:08,117 --> 00:30:10,418
.والذي يقوم بصعقهم بشحنة كهربائية

739
00:30:10,452 --> 00:30:12,720
.مما يجعل الخيول تعدو بأقصى سرعتها

740
00:30:12,755 --> 00:30:13,755
هل هذا قانوني؟

741
00:30:13,789 --> 00:30:15,990
.بالطبع لا ، هذا أمرٌ وحشي

742
00:30:16,025 --> 00:30:17,492
إذا أمسكت فارس يقوم بهذا

743
00:30:17,526 --> 00:30:19,794
.فسأقوم بحرق خصيتيه
.كلام

744
00:30:19,828 --> 00:30:21,629
أكانت الإصابات الأخرى ناجمة عن ضغط ؟

745
00:30:21,664 --> 00:30:23,131
.ربما

746
00:30:23,165 --> 00:30:25,333
الإجهاد في الساق يمكن أن يتكون من إرهاق

747
00:30:25,367 --> 00:30:26,601
الحصان أكثر من اللازم

748
00:30:26,635 --> 00:30:30,104
والتمزقات من ضرب سوط
 طويل بصورة غير قانونية

749
00:30:30,139 --> 00:30:32,573
.لكن من الصعب إثبات ذلك

750
00:30:32,608 --> 00:30:34,876
ماذا لو أن شخصاً ما رأى ذلك
وعَلِمَ بأنه لا يستطيع إثباته

751
00:30:34,910 --> 00:30:36,577
.وأراد فعل شيء بهذا الخصوص

752
00:30:36,612 --> 00:30:38,179
.وعاقب هؤلاء الفرسان المسيئين

753
00:30:38,213 --> 00:30:40,815
كيف جذبت هذه الإصابات انتباهكم؟

754
00:30:40,849 --> 00:30:43,618
.مساعدتي تتولى أمر الحجوزات

755
00:30:43,652 --> 00:30:45,586
هل يمكنني إلقاء نظرة؟

756
00:30:45,621 --> 00:30:48,089
.أجل

757
00:30:48,123 --> 00:30:50,591
.مثيرة للاهتمام

758
00:30:50,626 --> 00:30:53,161
تم الإبلاغ عن جميع هذه الإصابات
  الثلاثة من قبل نفس الصبي

759
00:30:53,195 --> 00:30:55,296
(ريكي جاكسون)

760
00:30:55,331 --> 00:30:58,733
هل ذكر (ريكي) أي خيول معتدى عليها مؤخراً؟

761
00:30:58,767 --> 00:31:00,168
(ديفيل شاير = نصيب الشيطان)

762
00:31:00,202 --> 00:31:02,770
.الليلة الماضية كدمة في العضلة الدالية

763
00:31:02,805 --> 00:31:04,939
.من الواضح أنه فارسه أجهده بشدة

764
00:31:04,973 --> 00:31:06,441
لأن (ديفيل شاير) سيشارك في السباق التالي

765
00:31:06,475 --> 00:31:07,608
.جد هذا الصبي

766
00:31:07,643 --> 00:31:09,143
.وأنا سأوقف ذلك الحصان عن الركض

767
00:31:09,178 --> 00:31:11,412
(أجل ، ميدالية (كوبرتينو

768
00:31:11,447 --> 00:31:12,914
.لم تتم رؤيتها منذ قرون

769
00:31:12,948 --> 00:31:14,615
تمنح حاملها قوة

770
00:31:14,650 --> 00:31:16,284
.لكي يحلّق في الهواء من يختاره

771
00:31:16,318 --> 00:31:18,152
.تأكدت الشائعات

772
00:31:18,187 --> 00:31:21,322
لكن لِمَ يتم إطلاق الناس في الهواء؟

773
00:31:21,357 --> 00:31:22,757
هذا لا يحسم الأمور

774
00:31:22,791 --> 00:31:26,828
و(كوبرتينو) لم يكن يسيطر على قدرة الارتفاع

775
00:31:26,862 --> 00:31:28,963
.في الواقع ، الكنيسة منعته من حضور الاحتفالات العامة

776
00:31:28,997 --> 00:31:30,998
.كان يخشون أن يُحرض على الفوضى

777
00:31:31,033 --> 00:31:32,934
.ربما هذا جانبها السلبي

778
00:31:32,968 --> 00:31:35,803
ضحايا التحليق يفقدون السيطرة في وقتٍ لاحق

779
00:31:35,838 --> 00:31:37,705
أجل ، شيءٌ ما يجعل هؤلاء الضحايا

780
00:31:37,740 --> 00:31:39,073
.يحلقون ثانيةً

781
00:31:39,108 --> 00:31:41,576
.أجل ، دعونا نفعلها في أسرع وقت ممكن

782
00:31:41,610 --> 00:31:44,078
أجل ، إن لم نقم بتحييد هذه الأداة قريباً

783
00:31:44,113 --> 00:31:45,980
.بيت) هنا يتمنى الانتقال إلى السماء)

784
00:31:46,014 --> 00:31:48,783
.بل شراء

785
00:31:48,817 --> 00:31:50,418
"شراء الطريق إلى السماء"

786
00:31:50,452 --> 00:31:52,754
.لستً خبيرة بهذه الأمور

787
00:31:52,788 --> 00:31:53,788
.كلا

788
00:31:53,822 --> 00:31:56,124
....على أي حال ، تأكدوا من أن

789
00:31:58,327 --> 00:31:59,794
.امضي قُدماً
.سأنتظر

790
00:31:59,828 --> 00:32:01,396
آرتي) ، من عندك؟)

791
00:32:01,430 --> 00:32:03,531
.لا أحد

792
00:32:03,565 --> 00:32:04,966
تأكدوا من وجود سقف 

793
00:32:05,000 --> 00:32:06,868
.فوق رأس (بييت) حتى تُحيديا الأداة

794
00:32:06,902 --> 00:32:08,936
.(أحذية (بانشو فيلا

795
00:32:08,971 --> 00:32:11,305
أنت هنا للتحقق منها مثل هذه المكتبة؟

796
00:32:11,340 --> 00:32:12,507
.أنت مرح

797
00:32:12,541 --> 00:32:14,876
سيد (فيلا) ملتزم بأفعال غير عاقلة

798
00:32:14,910 --> 00:32:17,145
في هذه الأحذية وحتى الآن لم يشكي منها أبداً

799
00:32:17,179 --> 00:32:18,246
...لقد تشبعت معه

800
00:32:18,280 --> 00:32:19,814
القوة لإقصاء أي حزن أو الشعور بالذنب

801
00:32:19,848 --> 00:32:21,916
.ناجمة عن أفعال شخص بحد ذاته

802
00:32:21,950 --> 00:32:24,051
.لستُ بالجديد في هذا المكان

803
00:32:24,086 --> 00:32:26,554
.(أعلم هذا يا (آرتي

804
00:32:26,588 --> 00:32:29,824
.الرجل الذي أصر على خوض القتال بمفرده

805
00:32:29,858 --> 00:32:32,894
والذي أسكت الجميع حتى انتهى حزنه

806
00:32:32,928 --> 00:32:34,162
ولم يبقى شيءٌ يُذكر

807
00:32:34,196 --> 00:32:37,198
.سوى الغضب والحزن وكراهية الذات

808
00:32:37,232 --> 00:32:39,100
.أنا سعيد لأنني سهل التصنيف

809
00:32:39,134 --> 00:32:42,103
لِمَ لا توفر العذاب على الجميع

810
00:32:42,137 --> 00:32:44,605
بمشاهدتك تدمر نفسك وترتدي الحذاء؟

811
00:32:44,640 --> 00:32:48,276
.إذاً الحكام أطلعوكِ على ما حدث بالضبط

812
00:32:48,310 --> 00:32:49,911
.وهذا لا يعني أنك تعرفييني

813
00:32:49,945 --> 00:32:53,347
أنا لا أعرفك ، فقط معركتك ما أعرفه

814
00:32:53,382 --> 00:32:55,817
.أنا أعلم هذا لأنني رأيته

815
00:32:55,851 --> 00:32:57,385
.وعايشته

816
00:32:57,419 --> 00:32:59,821
وعاهدت نفسي الأ أضعها 

817
00:32:59,855 --> 00:33:01,355
.في موقف من خلال ذلك مرة أخرى

818
00:33:01,390 --> 00:33:03,024
وحتى الآن ، أنا هنا لإنقاذ حياة

819
00:33:03,058 --> 00:33:04,192
...حياة رجل آخر

820
00:33:04,226 --> 00:33:06,427
كلا ، لستِ بحاجة لإنقاذي

821
00:33:06,462 --> 00:33:07,795
.أنا بخير
.أجل

822
00:33:07,830 --> 00:33:11,032
.هذا ما قاله بالضبط وحينها خسرته


823
00:33:14,703 --> 00:33:17,705
.مريض

824
00:33:19,107 --> 00:33:22,076
.(حزن يا عميل (نيلسون

825
00:33:22,110 --> 00:33:24,846
حقيقي ويعتصر أعماقه

826
00:33:24,880 --> 00:33:27,782
.وهو شيء لا يمكن للسلطة تجاهله

827
00:33:27,816 --> 00:33:30,485
لا يوجد طرق التفافية و لا طرق مختصرة

828
00:33:30,519 --> 00:33:33,588
أفعلها وجهاً لوجه وخض نضالك

829
00:33:33,622 --> 00:33:36,424
.وتابع نضالك حتى تنتهي من الأمر

830
00:33:36,458 --> 00:33:38,092
و يتم الانتهاء من ذلك معك

831
00:33:38,126 --> 00:33:40,761
.و إذا كنت لا ترغب بقبول ذلك 

832
00:33:40,796 --> 00:33:44,599
.فحينها ستقضي عليك وأنت على قيد الحياة

833
00:33:50,138 --> 00:33:54,876
.ونعم ، لقد كان مريضاً

834
00:34:09,458 --> 00:34:11,759
.اسمح لي ، عفواً

835
00:34:11,793 --> 00:34:14,762
مرحباً؟

836
00:34:16,331 --> 00:34:18,866
.أهلاً

837
00:34:18,901 --> 00:34:23,304
.يبدو أن (فال) لن يحضر

838
00:34:25,374 --> 00:34:26,941
.ولكن أنا حضرت

839
00:34:26,975 --> 00:34:30,778
!(أنا الساحر (مونتي

840
00:34:36,151 --> 00:34:41,055
.(ومساعدتي المحبوبة (روز

841
00:34:41,089 --> 00:34:44,559
وسأقوم بإبهاركم بشيء لم يسبق له مثيل

842
00:34:44,593 --> 00:34:47,061
.على هذا النطاق وبهذا الحجم 

843
00:34:47,095 --> 00:34:49,997
.سحرٌ حقيقي

844
00:34:50,032 --> 00:34:53,367
لا يوجد أسلاك ولا منصات مخفية


845
00:34:53,402 --> 00:34:56,871
.السحر الحقيقي لا يجب إخفاؤه

846
00:34:56,905 --> 00:35:02,076
الليلة ، هذه السيدة الشابة
الجميلة ستحلق في الهواء

847
00:35:02,110 --> 00:35:03,511
.عبر الساحة بأكملها

848
00:35:03,545 --> 00:35:04,512
.هذا صحيح يا رفاق
(بييت)

849
00:35:04,546 --> 00:35:05,746
ماذا؟

850
00:35:05,781 --> 00:35:06,747
ما زلنا لا نعرف ما الذي يجعل الناس

851
00:35:06,782 --> 00:35:07,848
.تحلق في طبقات الجو

852
00:35:07,883 --> 00:35:08,983
.لا يمكنك التواجد في الهواء الطلق

853
00:35:09,017 --> 00:35:10,217
.بالله عليكِ

854
00:35:10,252 --> 00:35:11,485
....أنا في العقد الرابع
لا تضغطِ عليّ

855
00:35:11,520 --> 00:35:14,522
بييت) لقد تركت بعض الكعك في علبة القفازات)

856
00:35:14,556 --> 00:35:16,691
 

857
00:35:16,725 --> 00:35:18,926
للقيام بذلك ، أريدكم أن تضعوا جميعاً

858
00:35:18,961 --> 00:35:20,695
.أيديكم على قلوبكم

859
00:35:20,729 --> 00:35:23,230
!كذابة

860
00:35:23,265 --> 00:35:24,398
.أنت كذلك يا صغيري

861
00:35:25,701 --> 00:35:30,438
.(ركزوا على (روز

862
00:35:30,472 --> 00:35:33,207
وعندما أمركم

863
00:35:33,241 --> 00:35:38,679
.أنتم وأنا معاً سنجعلها تحلق في الهواء

864
00:35:38,714 --> 00:35:40,414
(بييت) ، إنها مع (روز)

865
00:35:40,449 --> 00:35:44,051
.الآن حلقي

866
00:35:44,086 --> 00:35:45,920
.إنها على سلسلة حول عنقها

867
00:35:45,954 --> 00:35:47,288
صحيح ، من الجيد معرفة ذلك

868
00:36:01,803 --> 00:36:05,606
...والآن ماذا سنـــ

869
00:36:05,640 --> 00:36:06,740
.كلا

870
00:36:13,815 --> 00:36:17,018
 

871
00:36:17,052 --> 00:36:20,388
(مايكا)

872
00:36:20,422 --> 00:36:23,290
.أعتقد أنني عرفت المستهدف

873
00:36:31,497 --> 00:36:32,730
بييت) ، ماذا تفعل؟)

874
00:36:32,765 --> 00:36:35,433
.ربما هذه فكرة سيئة

875
00:36:35,467 --> 00:36:36,634
أتعتقد هذا؟

876
00:36:36,669 --> 00:36:38,203
:حالة الجو هذه الليلة

877
00:36:38,237 --> 00:36:41,406
!(غائم مع نسبة 40% من (بييت

878
00:36:41,440 --> 00:36:43,241
 

879
00:36:44,643 --> 00:36:47,111
!يا إلهي
.اترك ذراعي

880
00:36:49,648 --> 00:36:50,949
كيف حلقت إلى هنا؟

881
00:36:50,983 --> 00:36:53,251
(أعلم أنكِ تفعلين هذا من أجل (مونتي

882
00:36:53,285 --> 00:36:54,853
لكن كلما فعلتِ هذا

883
00:36:54,887 --> 00:36:56,921
.ينطلق أحدهم في السماء ويموت

884
00:36:56,956 --> 00:36:59,457
ماذا؟
.كلا ... هذا مستحيل

885
00:36:59,491 --> 00:37:01,459
.ّإذا لم تنزلينا وتنهي هذا على الفور

886
00:37:01,493 --> 00:37:02,660
.سأكون أنا الضحية التالية

887
00:37:02,695 --> 00:37:05,263
.(يا إلهي ، هذا سيُحطم (مونتي

888
00:37:05,297 --> 00:37:07,031
.إذا سقطت عليه فقط

889
00:37:07,066 --> 00:37:10,268
لن نقوم بإخباره ، أعدكِ بهذا

890
00:37:10,302 --> 00:37:13,605
.فقط قومي بإنزالنا

891
00:37:24,583 --> 00:37:25,984
.أعذريني ، شكراً لكِ

892
00:37:26,018 --> 00:37:27,785
.مايكا) ، تمهلي)

893
00:37:32,591 --> 00:37:34,325
.لقد قال بأنكم لن تخبروه

894
00:37:34,360 --> 00:37:36,394
.أرجوكم ، (مونتي) يجب أن يؤمن

895
00:37:36,428 --> 00:37:38,229
يؤمن؟

896
00:37:38,264 --> 00:37:41,332
بماذا؟

897
00:37:44,036 --> 00:37:49,207
إذاً ما اعتقدته سحراً حقيقاً

898
00:37:49,241 --> 00:37:53,344
كان في الواقع خدعة رخيصة؟

899
00:37:53,379 --> 00:37:55,480
وأنتما جئتما لمصادرة هذا؟

900
00:37:55,514 --> 00:37:58,683
كلا يا (مونتي) ، إنه حقيقي

901
00:37:58,717 --> 00:38:00,952
...هذا ...هذا

902
00:38:00,986 --> 00:38:03,454
(مايكا)
...أنا

903
00:38:03,489 --> 00:38:07,025
.كما قالوا

904
00:38:07,059 --> 00:38:10,795
.كان يجب عليّ الاعتزال منذ أبدٍ بعيد

905
00:38:10,829 --> 00:38:14,198
.جدي

906
00:38:23,475 --> 00:38:26,210
(ريكي جاكسون)

907
00:38:28,547 --> 00:38:31,449
أعلم لماذا تفعل ذلك ولكن يجب أن توقفه

908
00:38:31,483 --> 00:38:32,517
.لقد نالوا ما يستحقون

909
00:38:32,551 --> 00:38:33,518
أجل ، ربما كانوا كذلك

910
00:38:33,552 --> 00:38:34,652
.لكن أنت لست القاضي وهيئة المحلفين

911
00:38:34,687 --> 00:38:36,187
.(الآن الدور على (ديفيل شاير

912
00:38:36,221 --> 00:38:37,655
.(ويجب أن توقفه يا (ريكي

913
00:38:37,690 --> 00:38:39,157
هل رأيت ماذا يفعل هؤلاء الفرسان
لهذه الحيوانات البريئة؟

914
00:38:39,191 --> 00:38:42,560
.شيء وحشي ، يجب أن يعاقبوا

915
00:38:42,594 --> 00:38:43,962
أجل ، لكن ماذا لو مات أحدهم؟

916
00:38:43,996 --> 00:38:45,563
هل يستحقون أن يموتوا؟

917
00:38:45,597 --> 00:38:49,367
هل أنت قاتل يا (ريكي)؟

918
00:38:49,401 --> 00:38:52,804
.هيا ، أخبرني ما الذي تستخدمه

919
00:38:55,908 --> 00:38:57,775
.إنها قطعة قديمة من بطانية هندية

920
00:38:57,810 --> 00:38:58,776
.وجدها على ثور

921
00:38:58,811 --> 00:38:59,777
.ينبغي أن تكون تحت السرج

922
00:39:00,846 --> 00:39:02,146
السيدات والسادة 

923
00:39:02,181 --> 00:39:04,816
...سباقنا التالي سيكون الثامن والستون

924
00:39:04,850 --> 00:39:06,317
.أجل ، أنت

925
00:39:06,352 --> 00:39:07,318
.ترجل عن حصانك

926
00:39:07,353 --> 00:39:08,453
هل أنتِ مجنونة؟ ، غادري مضمار السباق

927
00:39:08,487 --> 00:39:09,454
أنا من لجنة السباقات

928
00:39:09,488 --> 00:39:10,588
.و قلت ترجل

929
00:39:10,622 --> 00:39:11,656
.وأنا أقول أغربي عن وجهي

930
00:39:13,192 --> 00:39:14,392
ما الذي تفعلينه؟

931
00:39:14,426 --> 00:39:15,393
.أحاول إنقاذ حياتك

932
00:39:15,427 --> 00:39:17,161
كلوديا) ، إلى أين ذهبتِ؟)

933
00:39:17,196 --> 00:39:18,663


934
00:39:18,697 --> 00:39:19,897
!يا إلهي

935
00:39:19,932 --> 00:39:22,233
أتشعر بهذا؟ أفهمت؟

936
00:39:22,267 --> 00:39:26,270
.هذا بالفعل شعورُ سيء

937
00:39:42,921 --> 00:39:44,455
.أصغِ إليّ

938
00:39:44,490 --> 00:39:46,724
لا تسيء معاملة حصان مرة أخرى

939
00:39:46,759 --> 00:39:48,159
.والإ عدتُ لمعاقبتك

940
00:39:48,193 --> 00:39:50,762
.أخبر أصدقاؤك

941
00:39:50,796 --> 00:39:53,531
هل أنتِ بخير؟

942
00:39:53,565 --> 00:39:57,435
.أجل ، أنا بخير

943
00:39:57,469 --> 00:39:58,436
.شكراً لك

944
00:39:58,470 --> 00:39:59,537
.الحمدُ لله

945
00:39:59,571 --> 00:40:01,939
.أعني أنكما بدأتما بداية جيدة

946
00:40:08,567 --> 00:40:11,898
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
هذه هي هدفك التالي

946
00:40:13,867 --> 00:40:15,898
.(إنها هنا يا (مونتي

947
00:40:20,992 --> 00:40:22,492
(روبرت هوديني)

948
00:40:22,527 --> 00:40:24,928
.أطلقوا عليه أبو السحر الحديث

949
00:40:24,962 --> 00:40:28,064
كان ذلك منذ 1840 ولا


950
00:40:28,099 --> 00:40:30,233
.لم أعرفه بصورة شخصية

951
00:40:34,372 --> 00:40:37,240
.هاري بلاكستون) ، أبو المصباح الكهربائي)

952
00:40:38,376 --> 00:40:40,228
.خدعة رخيصة أخرى

953
00:40:45,917 --> 00:40:50,587
.(لا يوجد خدع هنا يا (مونتي

954
00:40:50,621 --> 00:40:52,422
.العالم مليئ بالسحر

955
00:40:52,456 --> 00:40:55,559
.السحر الحقيقي

956
00:40:55,593 --> 00:41:00,096
.لكن معظم الناس غير مستعدة له

957
00:41:00,131 --> 00:41:01,698
وأنت واحد من القلائل 

958
00:41:01,732 --> 00:41:02,766
.الذين شاهدوا هذا المكان

959
00:41:02,800 --> 00:41:06,636
.ويجب أن تحتفظ بهذا سراً

960
00:41:06,671 --> 00:41:09,206
كما تعلمون ، يمكنني عمل أداء جديد

961
00:41:09,240 --> 00:41:10,674
...كلا ، ليس هذا ما 

962
00:41:10,708 --> 00:41:12,409
 

963
00:41:12,443 --> 00:41:13,710
.كنت أمزح فحسب

964
00:41:14,979 --> 00:41:17,214
.هذا الرجل

965
00:41:17,248 --> 00:41:19,316
أتريد رؤية المزيد؟

966
00:41:19,350 --> 00:41:21,017
.أجل
.حسناً

967
00:41:26,591 --> 00:41:28,291
.أجل ، أعلم هذا

968
00:41:28,326 --> 00:41:31,528
.الفتى كان يحاول حماية الحيوانات التي يحبها

969
00:41:31,562 --> 00:41:32,896
أجل ، الناس تفعل كل شيء

970
00:41:32,930 --> 00:41:34,264
.عندما يريدون حماية شخصٌ ما

971
00:41:34,298 --> 00:41:35,866
هل ستواصل الحديث الاعتباري

972
00:41:35,900 --> 00:41:37,167
أكثر من الثرثرة عن (آرتي)؟

973
00:41:37,201 --> 00:41:38,401
من؟ أنا؟

974
00:41:38,436 --> 00:41:40,170
.حسناً ، لقد فهمت

975
00:41:40,204 --> 00:41:42,606
.أنت قلق بصدد كل الحيوانات التي نحبها

976
00:41:42,640 --> 00:41:45,508
لكن ما زلت لم تخبرني

977
00:41:46,711 --> 00:41:47,911
ما كان هذا؟

978
00:41:47,945 --> 00:41:50,213
رد فعل؟

979
00:42:06,058 --> 00:42:08,464
ما الذي أفعله هنا؟ 

980
00:42:19,243 --> 00:42:21,778
.لقد قتلت الشخص الذي أحببته

981
00:42:21,812 --> 00:42:25,515
.لا أعرف ماذا الذي يمكنني فعله بهذا الصدد

982
00:42:26,103 --> 00:42:27,988
.دعنا نتحدث

983
00:42:35,871 --> 00:42:58,949
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
انتظروني في ترجمة الحلقات القادمة 
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
أخوكم : فوزي مقاط
الفيس بوك:fawzy.emkat
