﻿1
00:00:00,348 --> 00:00:01,929
<font color="#Fuchsia">
 ிسابقاً في المستودع  13ி 

2
00:00:01,961 --> 00:00:04,663
.قضيت بعض الوقت في منشأة أبحاث نفسية

3
00:00:04,697 --> 00:00:07,056
.وأخبرتك أنت فقط بأنني كنت في مؤسسة

4
00:00:07,095 --> 00:00:08,540
.(هذه هي (أبيجل تشاو

5
00:00:08,587 --> 00:00:10,874
.السيدة (تشاو) هي مالكة الإستراحة الجديدة

6
00:00:10,908 --> 00:00:12,845
ماذا كنتِ تعلمين بالضبط قبل قدومك للإستراحة؟

7
00:00:12,885 --> 00:00:14,911
الكثير من الأشياء ، لماذا تسأل؟

8
00:00:14,945 --> 00:00:17,542
أي شيء له علاقة بالعلاج النفسي؟

9
00:00:17,576 --> 00:00:20,103
.أجل
.لقد قتلت شخصاً أحبه

10
00:00:20,138 --> 00:00:21,817
.دعنا نتحدث

10
00:00:25,138 --> 00:00:27,817
{\fad(300,300)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
(مدينة بوني) - (ولاية ويسكونسن)


11
00:00:32,746 --> 00:00:34,880
؟(بريجز) ، أين المحقق (بريجز)؟


12
00:00:34,914 --> 00:00:36,347
!لقد أطلقت عليه النار

13
00:00:36,381 --> 00:00:38,685
محقق (بريجز) لقد فعلتها

14
00:00:38,719 --> 00:00:40,022
.أريد أن أعترف

15
00:00:40,057 --> 00:00:41,424
.حسناً ، سأتولى الأمر

16
00:00:41,458 --> 00:00:44,494
.أنا هنا

17
00:00:44,528 --> 00:00:46,193
ما الأمر يا (بورسيل)؟

18
00:00:46,227 --> 00:00:48,061
مزحة؟

19
00:00:48,095 --> 00:00:49,763
.لقد جعلنا المحامي نطلق سراحك أنت وشريكك

20
00:00:49,797 --> 00:00:51,997
.لا يهمني

21
00:00:52,032 --> 00:00:54,133
.أنا أطلقت النار على هذا الرجل ، لقد قتلته

22
00:00:54,168 --> 00:00:55,502
.إذا كنت تقول ذلك

23
00:00:55,536 --> 00:00:58,639
.ربما صديقك (شولتز) يقوم بتغيير رأيه

24
00:00:58,674 --> 00:01:00,374
إذا موكلي دخل للقسم ركضاً

25
00:01:00,409 --> 00:01:02,308
.متنازلاً عن مستشاره القانوني وأعترف


26
00:01:02,343 --> 00:01:03,942
.أجل , وهذا نوعاً ما صعب تصديقه

27
00:01:03,977 --> 00:01:05,377
.لديّ عشرات الشهود

28
00:01:05,412 --> 00:01:06,745
أجل ، كل أفراد الشرطة

29
00:01:06,780 --> 00:01:08,080
.والنائب العام

30
00:01:08,114 --> 00:01:10,482
.ومع ذلك فهم لا يقومون بكل شيء أقوله لهم

31
00:01:10,517 --> 00:01:12,218
لماذا قام الاعتراف؟

32
00:01:12,253 --> 00:01:14,654
.المختبر لم يجد أي أدلة عليه

33
00:01:14,688 --> 00:01:17,090
في الواقع ، هذا ليس صحيحاً تماماً 

34
00:01:17,124 --> 00:01:19,293
تقريري يقول أنه هناك عدم كفاية الأدلة

35
00:01:19,327 --> 00:01:20,728
.لطلب قاضي

36
00:01:20,762 --> 00:01:21,862
وشكراً لك لقول هذا

37
00:01:21,896 --> 00:01:23,897
أمام الدفاع
...سيدة

38
00:01:23,931 --> 00:01:25,599
(إيميلي لايك)

39
00:01:25,633 --> 00:01:27,234
ولكي نكون واضحين ، أنا أيضاً لم أقول


40
00:01:27,268 --> 00:01:31,305
.بأنه مذنب

41
00:01:31,339 --> 00:01:35,176
.افتح فمك

42
00:01:35,210 --> 00:01:37,946
.أعلم أنه من الصعب أن تكون متهم

43
00:01:37,980 --> 00:01:39,982
أنتِ دوماً تتعاطفين مع القتلة؟

44
00:01:40,016 --> 00:01:41,783
.لا يوجد يدعو لعدم ذلك

45
00:01:41,818 --> 00:01:43,919
.نحن هنا جميعاً لإيجاد الحقيقة

46
00:01:43,954 --> 00:01:45,455
كنت أعتقد أننا هنا لحجز الناس السيئة

47
00:01:45,489 --> 00:01:47,156
.ولكن أياً كان

48
00:01:47,190 --> 00:01:50,928
أجل ، دعنا نبقى مع (أياً كان) . هلا فغلنا؟

49
00:01:50,962 --> 00:01:51,929
.الأيدي لو سمحت

50
00:01:51,964 --> 00:01:54,099
.شكراً لك

51
00:01:54,133 --> 00:01:55,400
حتى أنت يجب أن تعترف يا حضرة المحقق

52
00:01:55,434 --> 00:01:57,702
...سلوكه بالأحرى

53
00:02:07,613 --> 00:02:09,615
.مثير للفضول

54
00:02:10,082 --> 00:02:23,618
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ஞالمستودع 13 - الحلقة 15 ஞ
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
                         ۞ ترجمة ۞ 
                       ஜفوزي مقاطஜ

55
00:02:25,400 --> 00:02:28,369
ما هذا؟

56
00:02:28,404 --> 00:02:29,537
 

57
00:02:29,572 --> 00:02:32,540
الأ يمكنني قراءة كتاب لمدة خمسة دقائق؟

58
00:02:39,682 --> 00:02:41,183
حقاً؟

59
00:02:41,217 --> 00:02:43,585
إذاً هي ليست هنا لإدارة الإستراحة

60
00:02:43,620 --> 00:02:45,921
خصوصاً بما يتعلق بهذا؟

61
00:02:45,955 --> 00:02:47,790
.(أبيجل) معالجة يا (بييت)

62
00:02:47,824 --> 00:02:49,892
.ولا تعمل بوظيفة طاهية

63
00:02:49,927 --> 00:02:51,427
.(وهي هنا لمساعدة (آرتي

64
00:02:51,461 --> 00:02:53,529
.اصنع فطورك بنفسك ، أنت راشد


65
00:02:53,563 --> 00:02:54,530
.نوعاً ما

66
00:02:54,564 --> 00:02:56,365
.بشكل إجمالي

67
00:02:56,399 --> 00:02:57,566
.حسناً ، هذا رائع

68
00:02:57,601 --> 00:02:58,768
الآن لدينا شخص يمكننه تحليل

69
00:02:58,802 --> 00:03:01,137
.كل شيء نقوم به ، ويحكم على كل خطوة


70
00:03:01,171 --> 00:03:03,639
.(أعتقدت بأن هذه وظيفة (آرتي

71
00:03:03,674 --> 00:03:05,941
مرحباً يا (ستيف) ، أنت تعرف كيف 
   تعمل كعك ، أليس كذلك؟

72
00:03:05,976 --> 00:03:07,276
.أنا حتى لا أحب الكعكات 

73
00:03:07,310 --> 00:03:09,745
.أفتقد صورة نمطك القديمة

74
00:03:11,247 --> 00:03:13,915
.صورة نمطية قديمة أخرى

75
00:03:15,518 --> 00:03:17,919
هذا كل شيء؟ حبوب؟

76
00:03:17,953 --> 00:03:19,587
حسناً ، من هو المسؤول عن وجبة الإفطار ؟

77
00:03:19,621 --> 00:03:21,089
.لأنه لا يوجد شيء يمكنه مضغ هذا

78
00:03:22,824 --> 00:03:23,824
.نعم

79
00:03:23,859 --> 00:03:27,428
هل شعرتم يا رفاق بهزة أرضية؟؟

80
00:03:27,462 --> 00:03:29,263
.كلا
هل حدث أي شيء غير عادي

81
00:03:29,297 --> 00:03:30,397
في المستودع على الإطلاق في الآونة الأخيرة؟

82
00:03:30,432 --> 00:03:32,833
.كلا ، لا شيء

83
00:03:32,868 --> 00:03:36,070
ما كان هذا؟

84
00:03:36,105 --> 00:03:38,239
أيمكنك أن تخبرنا لماذا تسأل؟

85
00:03:38,273 --> 00:03:39,273
.كلا ، لاحقاً

86
00:03:39,308 --> 00:03:40,942
.قابلوني في أسرع وقت ممكن

87
00:03:40,976 --> 00:03:43,745
.أنا فقط سأرتدي ملابسي 
..هذا ليس

88
00:03:43,779 --> 00:03:45,179
.مثل عمل المعالجين

89
00:03:45,214 --> 00:03:46,648
...هو يقصد العملاء فقط ، لذلك

90
00:03:46,682 --> 00:03:48,983
من قال ذلك؟
أحضر (أبيجل) أيضاً

91
00:03:49,018 --> 00:03:50,518
لكنها لم ترتدي ثيابها وأنت 
قلت في أسرع وقت ممكن

92
00:03:50,552 --> 00:03:51,953
.سأجهز خلال دقيقتين فحسب

93
00:03:55,924 --> 00:03:58,726
مرحباً؟

94
00:03:58,760 --> 00:04:02,130
(هيلنا)

95

00:04:02,535 --> 00:04:04,336
{\fad(300,300)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
(مدينة بوني) - (ولاية ويسكونسن)

95
00:04:06,535 --> 00:04:08,336
.إذاً أنتِ تعملين فنية في المختبر

96
00:04:08,370 --> 00:04:09,504
.عالمة في الطب الشرعي 

97
00:04:09,538 --> 00:04:11,439
تماماً بما يتناسب مع طبيعتي ، حقاً

98
00:04:11,473 --> 00:04:13,141
مع موهبتي للعلم

99
00:04:13,175 --> 00:04:14,876
.وقوة الملاحظة

100
00:04:14,910 --> 00:04:16,544
أي تفاصيل أنا بحاجة إليها لتطبيقها بشكل مقنع

101
00:04:16,578 --> 00:04:18,279
.كنت قادرة على إستخلاصها ذلك من التلفاز

102
00:04:18,313 --> 00:04:20,114
(وكنت آمل الأ تكون من (دكستر
<font color="#Yellow">
ديكستر:مسلسل تلفزيوني شهير يحكي عن سفاح يعمل في مختبر


103
00:04:20,149 --> 00:04:21,149
...لأن هذه

104
00:04:21,183 --> 00:04:22,550
هذا دليل

105
00:04:22,584 --> 00:04:24,886
.وهي مليئة بسوائل من الجسم

106
00:04:27,056 --> 00:04:29,190
.أنا أفهم كيفية عملك

107
00:04:29,224 --> 00:04:31,325
.ما أجهله هو لماذا

108
00:04:31,360 --> 00:04:33,328
ماذا حدث؟
لم نسمع منكِ أي شيء

109
00:04:33,362 --> 00:04:35,330
.منذ شهور

110
00:04:35,364 --> 00:04:37,632
خضعت لأوامر صارمة بعدم الإتصال بأي شخص

111
00:04:37,666 --> 00:04:39,867
.ما دام الإسطرلاب بحوزتي

112
00:04:39,901 --> 00:04:41,902
وبعد إعادته إلى الأخوية

113
00:04:41,936 --> 00:04:43,904
أردتُ حياة جديدة

114
00:04:43,938 --> 00:04:46,707
.بعيدة تماماً عن القطع الأثرية

115
00:04:46,741 --> 00:04:48,810
الآن ، إسمحوا لي أن أطلعكم
على القضية التي لدينا؟

116
00:04:48,844 --> 00:04:50,712
.بالطبع

117
00:04:50,746 --> 00:04:52,413
.(اسم المشتبه به هو (ريتشارد بورسيل 

118
00:04:52,448 --> 00:04:55,116
هو وشريكه متهمان أنهما قتلا صاحب بقالة صغيرة

119
00:04:55,150 --> 00:04:56,184
.خلال عملية سطو

120
00:04:56,218 --> 00:04:57,752
.وأُفرج عنهما لعدم كفاية الأدلة

121
00:04:57,786 --> 00:05:01,089
.ثم عاد (بورسيل) عن طيب خاطر و أعترف

122
00:05:01,124 --> 00:05:02,891
و عندها لاحظت عليه  أثناء الحجز

123
00:05:02,926 --> 00:05:05,427
...كان كما لو كان

124
00:05:05,462 --> 00:05:07,429
.هناك تحول

125
00:05:07,464 --> 00:05:09,064
تحول ؟ كيف تحول؟

126
00:05:09,099 --> 00:05:11,934
(بشكل خطير مثل د.(جيكل) و مستر(هايد
<font color="#Yellow">
د.(جيكل) و مستر(هايد):رواية خيالية تحكي عن الصراع بين الخير والشر داخل الإنسان

127
00:05:11,968 --> 00:05:13,936
مذؤوب ، مثل (روزان بار)؟ 
<font color="#Yellow">
روزان بار):واحدة من أطرف الكوميديين في أميركا)

128
00:05:13,970 --> 00:05:15,738
.لا أدري

129
00:05:15,772 --> 00:05:17,506
طوال حياتي التي قضيتها في مطاردة التحف

130
00:05:17,540 --> 00:05:20,509
.أنا لم أر قط أي شيء مثل هذا

131
00:05:23,547 --> 00:05:28,417


132
00:05:28,452 --> 00:05:31,720
.لا أرى أي سمك

133
00:05:31,754 --> 00:05:32,888
.حتى أنني لا أرى أي مياة

134
00:05:32,922 --> 00:05:34,623
هل توقفتم لشرب القهوة؟

135
00:05:34,657 --> 00:05:38,726
!الأقنعة

136
00:05:49,069 --> 00:05:50,236
.هذه هي السمكة

137
00:05:50,270 --> 00:05:51,938
.التردد متداخل مع مراقبة الحدود


138
00:05:51,972 --> 00:05:53,873
.الـ(سي.آي.إيه) ألغت المشروع في الخمسينيات
<font color="#Yellow">
سي.آي.إيه):وكالة المخابرات المركزية الأمريكية)


139
00:05:53,907 --> 00:05:55,275
.أجل ،إنها تُخفي المستودع من الكشف الجوي

140
00:05:55,309 --> 00:05:56,376
أي شيء يطير فوق المستودع مثل

141
00:05:56,410 --> 00:05:59,045
الرادار والسونار ،أو تجسس الأقمار الصناعية 

142
00:05:59,080 --> 00:06:02,382
...فإنهم سيرون

143
00:06:02,416 --> 00:06:05,218
.هذه

144
00:06:05,252 --> 00:06:07,720
والآن من أجل ان تُبث هذه الصورة

145
00:06:07,755 --> 00:06:09,923
فإنها تقوم بالفحص في الوقت نفسه

146
00:06:09,957 --> 00:06:11,658
ما يوجد هناك في الواقع

147
00:06:11,692 --> 00:06:14,527
.والتي هي

148
00:06:14,561 --> 00:06:16,896
...هذه

149
00:06:16,930 --> 00:06:19,031
.تكشف النظرة العامة للجبل والمستودع

150
00:06:19,066 --> 00:06:20,633
...يجب أن تخبرنا ما

151
00:06:20,667 --> 00:06:22,969
حسناً ، الجبل لم يتحرك

152
00:06:23,003 --> 00:06:24,604
.فقط المستودع

153
00:06:24,638 --> 00:06:25,771
ما الذي ُيسبب ذلك؟

154
00:06:25,805 --> 00:06:29,542
هذا هو السؤال ، أليس كذلك ؟

155
00:06:29,576 --> 00:06:32,378
!حسناً ، الأقنعة

156
00:06:42,155 --> 00:06:45,324
حسناً ، ضعيها في صندوق السيارة

157
00:06:45,358 --> 00:06:49,894
.أراكم في المستودع

158
00:06:52,932 --> 00:06:55,200
 

159
00:06:55,234 --> 00:06:56,467
ما الذي نبحث عنه

160
00:06:56,502 --> 00:06:58,636
...لا أدري
القطع الأثرية ، مرتكبي الجرائم

161
00:06:58,670 --> 00:07:00,204
.فقط كل شيئ يتعلق بهما

162
00:07:00,239 --> 00:07:02,073
.(كلا ، ليس مع (إتش جي

163
00:07:02,107 --> 00:07:04,909
أرادت ترك حياة العجائب اللا نهائية

164
00:07:04,943 --> 00:07:06,177
من أجل أن تكون شخصاً عادياً؟

165
00:07:06,211 --> 00:07:08,546
.إنها ليست بالشخص العادي 

166
00:07:08,580 --> 00:07:10,014
.(إنها (أتش جي ويلز

167
00:07:10,048 --> 00:07:11,582
حسناً ، ربما لا تريد في نهاية المطاف ان تكون

168
00:07:11,617 --> 00:07:13,284
.شريرة ، مجنونة أو ميتة

169
00:07:13,319 --> 00:07:15,120
.(دعنا نتحدث عن هذا الرجل (بورسيل

170
00:07:21,228 --> 00:07:22,361
...(آرتي)
نعم؟

171
00:07:22,396 --> 00:07:23,562
هل أنت واثق من وجود (أبيجل) هنا

172
00:07:23,597 --> 00:07:24,931
عندما يستمر هذا؟

173
00:07:24,965 --> 00:07:26,799
.من أجل سلامتها كونها جديدة وما شابه

174
00:07:26,834 --> 00:07:28,534
.يجب أن يتعاون الجميع ، لدينا 
الكثير من المساحات لنكتشفها

175
00:07:28,569 --> 00:07:30,570
 لماذا. ألديكِ مشكلة معها؟
.كلا

176
00:07:30,604 --> 00:07:31,604
.كلا

177
00:07:35,009 --> 00:07:37,310
هل أنتِ بخير؟

178
00:07:37,345 --> 00:07:39,012
.أجل ، شد عضلي

179
00:07:39,046 --> 00:07:41,715
.لا يوجد بوتاسيوم كافي

180
00:07:41,749 --> 00:07:46,053
.أبيجل) أكلت موزتي)

181
00:07:46,087 --> 00:07:47,554
.من المفترض أن تكون عملية سطو فقط

182
00:07:47,588 --> 00:07:50,190
.كان لديّ بندقية لتخويفه فقط

183
00:07:50,225 --> 00:07:52,960
.....لكن حين أختلط الأمر بالداخل

184
00:07:52,994 --> 00:07:54,061
لماذا غيرت رأيك؟

185
00:07:54,095 --> 00:07:56,397
.أعني ، الشرطة لم يتمكنوا من إثبات القضية

186
00:07:56,431 --> 00:08:00,001
.أنا أسأل نفسي نفس السؤال

187
00:08:00,035 --> 00:08:02,637
حسناً ، ماذا عن شريكك

188
00:08:02,671 --> 00:08:04,572
(دونالد شولتز)

189
00:08:04,607 --> 00:08:06,407
.يعتقدون أنه كان برفقتك

190
00:08:06,442 --> 00:08:08,409
.لقد أقسم بأنه بريء

191
00:08:08,444 --> 00:08:10,278
.دوني) بريء)

192
00:08:10,312 --> 00:08:12,314
.لم يكن بالجوار في تلك الليلة

193
00:08:12,348 --> 00:08:13,849
.و يمكنه إثبات ذلك
لماذا لا يفعل ذلك ؟

194
00:08:13,883 --> 00:08:16,252
...لا يستطيع

195
00:08:16,286 --> 00:08:18,221
.أن يقول عن مكانه

196
00:08:18,255 --> 00:08:19,856
صحيح ، لدينا رجل مذنب

197
00:08:19,890 --> 00:08:21,190
الذي أفشى سره بعد إطلاق سراحه

198
00:08:21,225 --> 00:08:24,694
.ورجل بريء الذي يُمكن أن يرحل لكنه لا يريد

199
00:08:24,728 --> 00:08:26,062
.انها قطعة أثرية ساخرة

200
00:08:26,096 --> 00:08:28,198
(سيد (بروسيل

201
00:08:28,232 --> 00:08:29,499
.فكر مجدداً

202
00:08:29,534 --> 00:08:31,100
ماذا كنت تفعل قبل أن تأتي

203
00:08:31,135 --> 00:08:33,102
إلى القسم؟

204
00:08:33,137 --> 00:08:35,839
!لا

205
00:08:35,873 --> 00:08:37,040
.كلا

206
00:08:37,075 --> 00:08:38,275
.كلا

207
00:08:38,309 --> 00:08:40,010
...مهلاً
!فليُغادر الجميع

208
00:08:41,280 --> 00:08:44,716
!أتركوني لوحدي

209
00:08:44,750 --> 00:08:47,552
أياً كانت تلك القطعة الأثرية
    فقد جعلته خائفاً

210
00:08:47,586 --> 00:08:50,221
.من حتى أن يُفكر بها أصلاً

211
00:08:50,255 --> 00:08:52,890
.(يجب أن نجد (شولتز

212
00:08:52,925 --> 00:08:54,592
!أرجوكم ، ! أرجوكم

213
00:08:54,626 --> 00:08:58,062
.أقسم لك ، أسأل (بورسيل) ، لم أكن هنالك

214
00:09:08,289 --> 00:09:10,585
لماذا جهاز الخدمة السرية يقابل سجيني؟
<font color="#Yellow">
الخدمة السرية:هم جهاز أمن مهمته حماية رئيس الدولة

215
00:09:10,617 --> 00:09:12,648
لماذا مهتمون بهذه القضية؟

216
00:09:12,671 --> 00:09:14,253
.لدينا أسبابنا

217
00:09:14,288 --> 00:09:17,924
بورسيل) مرعوب جداً حتى أن يعترف بسبب)

218
00:09:17,958 --> 00:09:19,058
.إدلائه بالاعترافات

219
00:09:19,093 --> 00:09:21,661
.دونالد شولتز) وجد مقتولاً للتو)


220
00:09:21,695 --> 00:09:23,326
إذاً ، من يريد أذية هؤلاء الرجال؟

221
00:09:23,373 --> 00:09:24,497
.الكثير من الناس

222
00:09:24,531 --> 00:09:26,299
هل رأيتم شركائهم المعروفين؟

223
00:09:26,333 --> 00:09:28,401
.الى جانب ذلك ، (شولتز) ، لم يُقتل

224
00:09:28,435 --> 00:09:29,902
.قال الطبيب الشرعي أن وفاته من نوبة قلبية

225
00:09:29,936 --> 00:09:32,127
صحيح ، شابُ ممتلئ الصحة وليس تاريخ

226
00:09:32,150 --> 00:09:33,447
.بالأزمات القلبية

227
00:09:33,502 --> 00:09:35,423
.لستُ طبيباً و لا أنت كذلك

228
00:09:35,455 --> 00:09:37,119
.ربما كان وراثياً

229
00:09:37,197 --> 00:09:39,091
لقد قمنا ببعض الأبحاث

230
00:09:39,126 --> 00:09:41,694
شولتز) تم إعتقاله في نفس ليلة السرقة)

231
00:09:41,729 --> 00:09:43,963
في ولاية (إيلينوي) ، بسبب شجار في حانة

232
00:09:43,998 --> 00:09:46,499
.لهذا لا يمكنه أن يفعل ذلك

233
00:09:46,534 --> 00:09:50,304
.شولتز) عليه صحيفة جرائم بطول ذراعك)

234
00:09:50,338 --> 00:09:53,052
 وإذا كان ارتكب هذه الجريمة أم لا

235
00:09:53,099 --> 00:09:54,208
.فـ(بورسيل) فعلها

236
00:09:54,242 --> 00:09:56,143
.انظروا ، هذا هو عام الانتخابات

237
00:09:56,177 --> 00:09:57,611
آخر شيء أحتاجه هو أثنين مثلكما

238
00:09:57,646 --> 00:10:01,482
يشكون في قضية متماسكة بإعتراف علني

239
00:10:01,517 --> 00:10:02,984
.حيث تم قتل مواطن بريء

240
00:10:03,018 --> 00:10:05,620
إذا تحدتثم إلى سجيني أو ضباطي مرة أخرى

241
00:10:05,667 --> 00:10:07,588
سأُلقي القبض عليكم لتدخلكم

242
00:10:07,623 --> 00:10:10,091
.بتحقيق جنائي

243
00:10:10,125 --> 00:10:12,059
.والآن إذهبا لحماية الرئيس أو شيءٌ ما

244
00:10:12,093 --> 00:10:14,061
...هل من الممكن
.أصغِ إليّ

245
00:10:14,096 --> 00:10:15,783
.عليّ إجراء مكالمة

246
00:10:20,144 --> 00:10:21,444
(أياً كان ذلك الشيء يا (آرتي

247
00:10:21,502 --> 00:10:23,118
.فهو يُولد خوفٌ كبير

248
00:10:23,238 --> 00:10:25,248
نعم ، هل هناك أي تحف يمكن أن تُخيف حرفياً

249
00:10:25,287 --> 00:10:26,190
شخصاً حتى الموت؟

250
00:10:26,209 --> 00:10:27,575
.نعم ، فقط المئات منهم

251
00:10:27,609 --> 00:10:30,310
أعني ، أنه يمكن أن يكون أي شيء من محاكم التفتيش
<font color="#Yellow">
يقصد محاكم التفتيش الإسبانية المشهورة بوحشيتها وقسوتها

252
00:10:30,345 --> 00:10:32,379
.يمكن أن تكون أول محاولة فاشلة في القفز بالمظلات

253
00:10:32,413 --> 00:10:34,081
.أو أثر من سفاح 

254
00:10:34,115 --> 00:10:36,083
.(قطعة أثرية أخرى من (هتشكوك
<font color="#Yellow">
 هتشكوك): مخرج ومنتج سينمائي)
(إنكليزي مشهور جداً بفيلمه (السفاح

255
00:10:36,117 --> 00:10:37,585
.هذا الرجل ينبغي أن يكون من هذا الحي

256
00:10:37,619 --> 00:10:39,753
...أجل

257
00:10:39,788 --> 00:10:41,755
آرتي) ، هل حالفك الحظ بخصوص تلك الهزات؟)

258
00:10:41,790 --> 00:10:43,424
.أجل ، نعمل عليها حالياً

259
00:10:43,458 --> 00:10:44,825
أخبريني بالمزيد عن التغيرات الجسدية 

260
00:10:44,859 --> 00:10:45,826
.(التي راتها (إتش جي

261
00:10:45,860 --> 00:10:47,027
.ربما يساعد في تحديد القطعة

262
00:10:47,062 --> 00:10:49,730
(لاحظت تغيير طفيف في وجه (بورسيل

263
00:10:49,765 --> 00:10:51,499
.وإنكماش أظافره

264
00:10:51,533 --> 00:10:53,501
.لكن لم تره لمدة طويلة

265
00:10:53,535 --> 00:10:54,869
ولكن قبل ذلك ، ماذا كانت هيئة الرجل في الواقع


266
00:10:54,903 --> 00:10:57,004
عندما ذهب للقسم أول مرة؟

267
00:10:57,039 --> 00:10:58,539
إتش جي) رأته في وقت لاحق)

268
00:10:58,574 --> 00:11:00,808
.لكن أراهن بأن لديهم كاميرات

269
00:11:00,843 --> 00:11:02,343
.أجل ولكن النائب العام يكرهنا

270
00:11:02,378 --> 00:11:05,813
.ولم يكن لي دخل بذلك

271
00:11:08,851 --> 00:11:10,419
حسناً ، أسمعوا ، أنا مشغول الآن

272
00:11:10,453 --> 00:11:11,787
.أبقوني على إطلاع

273
00:11:11,822 --> 00:11:15,691
.جد وسيلة لجلب هذا التسجيل

274
00:11:15,726 --> 00:11:17,794
مهلاً يا (مايكا) ، هل تعرفين صاحب البقالة

275
00:11:17,828 --> 00:11:18,895
الذي قتله (بورسيل)؟

276
00:11:18,929 --> 00:11:20,063
لديه عائلة ، أليس كذلك؟

277
00:11:20,097 --> 00:11:21,064
.أجل

278
00:11:21,098 --> 00:11:22,432
حسناً ، لو أننا تقاضينا نيكل
<font color="#Yellow">
النيكل:عملة أمريكية تساوي خمسة سنتات

279
00:11:22,466 --> 00:11:24,567
.مقابل كل مرة شخص يستخدم قطعة أثرية للإنتقام

280
00:11:24,601 --> 00:11:26,736
.سيكون لدينا حوالي بليون نيكل
<font color="#Yellow">
البليون: ألف مليون في أمريكا

281
00:11:26,771 --> 00:11:30,006
....وبالدولار ستكون حينها

282
00:11:30,040 --> 00:11:31,241
....حسناً ،بالنيكل ســ

283
00:11:31,275 --> 00:11:32,242
.لقد فهمت عليك

284
00:11:32,276 --> 00:11:33,677
لذلك ....عظيم

285
00:11:33,711 --> 00:11:35,045
اذهب لمقابلة الأسرة

286
00:11:35,079 --> 00:11:38,381
.وأعتقد أنني أعرف كيف أحصل على هذا التسجيل

287
00:11:41,953 --> 00:11:43,554
هذه يتم وضعها هكذا ، صحيح؟

288
00:11:43,588 --> 00:11:45,523
.تعامل معها بحذر

289
00:11:45,557 --> 00:11:46,492
.آسفة

290
00:11:46,539 --> 00:11:48,493
.هذا المبنى قديم و يتهاوى

291
00:11:48,527 --> 00:11:50,362
!أجل ، لدينا قواسم مشتركة ، ها ها ها


292
00:11:50,396 --> 00:11:51,563
.نلتُ منك بها

293
00:11:51,597 --> 00:11:53,532
أجل ، كم سيستغرق البحث؟

294
00:11:53,769 --> 00:11:55,270
ملحزظة جيدة ، ربما يستغرق أسابيع

295
00:11:55,315 --> 00:11:56,268
.للعثور على المصدر 

296
00:11:56,302 --> 00:11:58,570
حسناً ، كما تعلمون ، المسح الجيولوجي

297
00:11:58,605 --> 00:12:00,239
لديه أجهزة استشعار في الأرض عند كل صدع كبير

298
00:12:00,273 --> 00:12:03,442
واعتماداً على شدة  أجهزة الاستشعار

299
00:12:03,477 --> 00:12:05,544
.يمكنهم تحديد مركز الزلزال

300
00:12:05,579 --> 00:12:06,913
...و

301
00:12:06,947 --> 00:12:08,548
لماذا لا يوجد مثلها في المستودع؟

302
00:12:08,582 --> 00:12:10,250
.(هذه ليست (سان أندرياس
<font color="#Yellow">
تقصد لعبة (جتا-إصدار سان أندرياس) حيث كل شيء متاح

303
00:12:10,284 --> 00:12:12,052
.أعتبر أنني لم أقل شيئاً


304
00:12:13,088 --> 00:12:17,591


305
00:12:17,626 --> 00:12:19,694
(كلوديا)
!أنا لا أعرف لماذا

306
00:12:19,728 --> 00:12:20,862
لماذا ، ماذا؟

307
00:12:20,896 --> 00:12:22,063
.لماذا....لا شيء

308
00:12:22,098 --> 00:12:23,231
ماذا تريد ؟

309
00:12:23,266 --> 00:12:25,100
....إزالة قطعة أثرية نظام الكشف

310
00:12:25,134 --> 00:12:26,869
.أجل ، إعادة توظيف أجهزة الاستشعار الموجودة لدينا

311
00:12:26,903 --> 00:12:28,037
.بالطبع

312
00:12:28,071 --> 00:12:30,606
ثم أستطيع تحفيز قدرة النظام

313
00:12:30,640 --> 00:12:31,874
.للتأكد بأنها تشعر بأي إهتزاز

314
00:12:31,909 --> 00:12:34,043
سوف أركب البيانات على شبكة

315
00:12:34,077 --> 00:12:35,077
.المستودع والمزود

316
00:12:35,112 --> 00:12:36,145
.أجل ، هذا هو

317
00:12:36,179 --> 00:12:38,547
.اقتراح رائع يا دكتورة

318
00:12:38,582 --> 00:12:43,051
.لا تغتري بنفسك

319
00:12:43,086 --> 00:12:44,386
.تقريباً أنهيتها

320
00:12:44,420 --> 00:12:45,754
.أنهيتها

321
00:12:45,788 --> 00:12:48,423
.(القطاع (يوكون

322
00:12:48,458 --> 00:12:49,491
!من هذه الطريق

323
00:12:49,526 --> 00:12:50,526
منذ متى وأنتم تعملون هنا؟

324
00:12:50,560 --> 00:12:53,095
.أنا جديدة

325
00:13:00,170 --> 00:13:01,971
.وجدته

326
00:13:02,005 --> 00:13:05,641
.هناك
.هنا تكمن المشكلة

327
00:13:05,676 --> 00:13:08,277
ما هذه الأشياء؟
وصلات تمدد

328
00:13:08,312 --> 00:13:10,079
 المستودع يتوسع بالحجم تلقائياً

329
00:13:10,114 --> 00:13:11,614
.لإفساح المجال أمام القطع الأثرية

330
00:13:11,649 --> 00:13:13,250
.لسبب ما ، أصابها التشويش

331
00:13:13,284 --> 00:13:14,484
.أعتقد أنها سبب هذه الهزات

332
00:13:14,519 --> 00:13:16,520
.رائع ، هذا يُفسر كل شيء

333
00:13:16,554 --> 00:13:18,388
باستثناء الجزء حيث قلت أن المستودع

334
00:13:18,422 --> 00:13:19,522
.يتوسع تلقائياً.

335
00:13:19,556 --> 00:13:22,658
.هذا صحيح 
!مفاجأة

336
00:13:26,263 --> 00:13:27,330
.(هاي ، (هلينا

337
00:13:27,364 --> 00:13:28,598
مايكا) ، ماذا تفعلين هنا؟)
(إيميلي)

338
00:13:28,632 --> 00:13:30,199
.أخبرتكِ أن تبقيني خارج هذا الموضوع

339
00:13:30,233 --> 00:13:32,134
.هلينا) ، أريد مساعدة فحسب)

340
00:13:32,168 --> 00:13:33,335
...لايوجد
إميلي) ، كل شيء بخير ؟)

341
00:13:33,370 --> 00:13:34,837
.هاي
(نايت)

342
00:13:34,871 --> 00:13:36,839
(أديلايد)

343
00:13:36,873 --> 00:13:38,274
...هذه هي

344
00:13:38,308 --> 00:13:40,543
(صديقة قديمة عزيزة لـ(إميلي

345
00:13:40,577 --> 00:13:43,512
التي لم ترها منذ وقت طويل

346
00:13:43,547 --> 00:13:46,448
.ومتفاجأة لرؤيتها الآن

347
00:13:46,483 --> 00:13:48,484
أنتِ ضابطة شرطة

348
00:13:48,518 --> 00:13:50,720
.أو شيء يتعلق بعمل الشرطة

349
00:13:50,754 --> 00:13:53,122
أنتِ و(إيميلي) حللتم قضايا معاً

350
00:13:53,157 --> 00:13:54,724
.وخضتما مغامرات مدهشة

351
00:13:54,758 --> 00:13:57,192
...أنى لكِ
حسناً ، بخصوص الأصدقاء القدامى

352
00:13:57,227 --> 00:13:58,460
.فهذا واضح من لغة جسدك

353
00:13:58,495 --> 00:14:01,531
.(المفاجأة التي رأيتها على وجهه (إميلي 

354
00:14:01,565 --> 00:14:04,334
.تخبرني بأنك من خارج المدينة

355
00:14:04,368 --> 00:14:06,603
وعرفت أن لكِ علاقة بالشرطة

356
00:14:06,637 --> 00:14:09,139
.لأنكِ ترتدين شارة

357
00:14:09,173 --> 00:14:11,408
.إميلي) علمتها ذلك)

358
00:14:11,442 --> 00:14:13,643
.تصحيح واحد

359
00:14:13,677 --> 00:14:15,145
.لم تكن هناك مغامرات مدهشة

360
00:14:15,179 --> 00:14:16,813
أنا و (مايكا) كنا في نفس الغرفة

361
00:14:16,848 --> 00:14:18,515
.(في كلية (أيوا

362
00:14:18,549 --> 00:14:19,549
.صحيح

363
00:14:19,583 --> 00:14:21,551
.أيام مجنونة في فناء الكلية

364
00:14:22,920 --> 00:14:26,056
.يوماً ما سأقوم بمغامرات مدهشة

365
00:14:26,090 --> 00:14:27,257
.تفضلي
.أجل


366
00:14:27,291 --> 00:14:30,727
.أدخلي من فضلك

367
00:14:30,762 --> 00:14:34,831
أديلايد) إستثنائبة)
وكذلك والدها

368
00:14:34,865 --> 00:14:39,703
.إنه من الرجال العاديين

369
00:14:39,737 --> 00:14:41,438
.أجل ، فهو مدني

370
00:14:41,472 --> 00:14:45,008
.ولكن هذا من أشيائي المفضلة فيه

371
00:14:45,042 --> 00:14:49,279
.أحاول فعل شيئاً مختلف الآن

372
00:14:49,313 --> 00:14:52,215
منذ متى تسكنين هنا؟

373
00:14:52,249 --> 00:14:54,017
.منذ ستة شهور

374
00:14:54,051 --> 00:14:57,087
.ألتقيت بـ(نايت) في دورة الطبخ

375
00:14:57,121 --> 00:14:59,723
.كلا ، لا تضحكي

376
00:14:59,757 --> 00:15:02,459
...وبعد ذلك
.(ثم (أديلايد

377
00:15:02,493 --> 00:15:05,362
مايكا) ، لقد دعوني إلى منزلهم)

378
00:15:05,397 --> 00:15:06,430
.إلى حياتهم

379
00:15:06,464 --> 00:15:08,665
للمرة الأولى منذ قرن

380
00:15:08,699 --> 00:15:11,200
...أشعر وكأنني

381
00:15:11,235 --> 00:15:15,605
.أشعر وكأنني أنتمي لهم

382
00:15:15,639 --> 00:15:17,206
هل يعلم (نايت) حقيقتك؟

383
00:15:17,240 --> 00:15:20,209
(لا يمكنني إخباره بأنني (إتش جي ويلز

384
00:15:20,243 --> 00:15:22,411
التي تبلغ 147 عاماً

385
00:15:22,446 --> 00:15:26,015
.وأبو الخيال العلمي

386
00:15:26,049 --> 00:15:28,918
.سيتخلون عني

387
00:15:28,953 --> 00:15:31,621
هل ستساعدينا؟

388
00:15:31,655 --> 00:15:33,723
.الشرطة ترفض ونحن بحاجة لذلك التسجيل


389
00:15:33,757 --> 00:15:35,925
.لا أستطيع

390
00:15:35,960 --> 00:15:37,394
.مايكا) ، لا أستطيع)

391
00:15:37,428 --> 00:15:38,662
.هيلنا) ، الناس يتأذون)

392
00:15:38,696 --> 00:15:39,696
.وأحدهم مات بالفعل

393
00:15:39,730 --> 00:15:41,164
وبالمناسبة ، أنتِ من أتصل بنا

394
00:15:41,198 --> 00:15:42,750
...لذلك

395
00:15:48,038 --> 00:15:49,372
(الأ تعتقدين بأننا مدينون لـ(أديلايد

396
00:15:49,406 --> 00:15:53,075
بأن نخوض مغامرة مدهشة مرة أخرى؟

397
00:15:57,448 --> 00:15:59,982
ولكن الدفاع ، الرجل عليه فعل شيءٌ ما


398
00:16:00,017 --> 00:16:01,751
.سيداتي ، لا يُفترض أن تأتوا إلى هنا

399
00:16:01,785 --> 00:16:05,654
.هذه المنطقة خارج حدود منطقة الزوار

400
00:16:05,689 --> 00:16:07,690
(الضابط ....(كورتيس

401
00:16:07,724 --> 00:16:11,593
أنا متأكدة بانه خلال عملك قمت 
  بإثارة إعجاب سيدة أو إثنتين

402
00:16:11,628 --> 00:16:14,630
.من خلال جولة في القسم

403
00:16:14,665 --> 00:16:17,866
.من المعروف أن هذا يحدث

404
00:16:17,901 --> 00:16:20,036
...حسناً

405
00:16:20,070 --> 00:16:21,471
 

406
00:16:21,505 --> 00:16:22,638
.صحيح

407
00:16:22,673 --> 00:16:25,674
.حسناً ، تقدما يا سيداتي

408
00:16:30,147 --> 00:16:31,280
.(لقد كنتِ تراقبين (كلوديا

409
00:16:31,314 --> 00:16:33,149
نكتسب خبرات

410
00:16:33,183 --> 00:16:35,151
نريد فقط العثور على لحظة

411
00:16:35,186 --> 00:16:36,286
دخول (بورسيل) إلى القسم

412
00:16:36,320 --> 00:16:39,289
لنرى كيف كان شكله

413
00:16:41,726 --> 00:16:43,794
.هنا

414
00:16:43,828 --> 00:16:44,861
 

415
00:16:44,896 --> 00:16:45,996
.من الصعب أن نرى أي تفاصيل

416
00:16:46,030 --> 00:16:48,866
ماذا قبل هذا ، في موقف السيارات؟

417
00:16:48,900 --> 00:16:51,735
 

418
00:16:53,772 --> 00:16:55,573
.يا إلهي

419
00:17:04,816 --> 00:17:07,552
بييت) ، أنصت إليّ ، سأضعك على مكبر الصوت)

420
00:17:07,586 --> 00:17:10,988
يبدو أن القطعة الأثرية قد أدخلت الضحايا

421
00:17:11,022 --> 00:17:12,956
.في حالة بدائية

422
00:17:12,990 --> 00:17:14,925
.فهمت هذا ، أنصتي ، عائلة الضحية

423
00:17:14,959 --> 00:17:16,626
لم تكن تبحث عن الإنتقام 

424
00:17:16,661 --> 00:17:18,261
لكنهم قالوا أن أحد الشرطيين جاء

425
00:17:18,296 --> 00:17:20,297
إليهم ووعدهم بأن

426
00:17:20,331 --> 00:17:21,465
.العدالة ستأخذ مجراها

427
00:17:21,499 --> 00:17:23,267
.(وقال بأن اسمه (بريجز

428
00:17:23,301 --> 00:17:24,901
.بريجز) ، أنا أعرفه)

429
00:17:24,935 --> 00:17:28,738
.(إرجعي إلى لحظة ما قبل دخول (بورسيل

430
00:17:30,975 --> 00:17:33,476
.(هناك ، هذا (بريجز

431
00:17:33,510 --> 00:17:34,777
ماذا يفعل؟

432
00:17:34,811 --> 00:17:37,046
هل يمكنك تكبير الصورة؟

433
00:17:37,080 --> 00:17:38,681
.لقد كانت الأصفاد في يده جاهزة

434
00:17:38,715 --> 00:17:40,783
.كان يعرف بأن (بورسيل) آتٍ

435
00:17:40,817 --> 00:17:42,294
.بريجز) هو رجلنا)

436
00:17:42,364 --> 00:17:45,184
بييت) قاتلنا الذي بحوزته القطعة الأثرية القاتلة)

437
00:17:45,364 --> 00:17:46,934
.يكون شرطياً

438
00:17:51,044 --> 00:17:52,903
!جهاز الخدمة السرية
!(المحقق (بريجز

439
00:17:55,315 --> 00:17:59,485
 

440
00:17:59,950 --> 00:18:01,784
قطعة أثرية بدائية تُسبب التراجع 

441
00:18:01,819 --> 00:18:04,120
.التي قد لا تؤثر على المظهر الجسدي فقط

442
00:18:04,155 --> 00:18:06,656
.الدماغ يمكن أن يتأثر كذلك

443
00:18:06,691 --> 00:18:08,792
يبدو وكأننا نتعامل مع شيء 

444
00:18:08,827 --> 00:18:10,594
.يؤثر على نظام الدماغ الحوفي
<font color="#Yellow">
يقوم الجهاز الحوفي بأداء مجموعة وظائف متنوعة تشمل كُلاً من العواطف ، السلوك ، الذاكرة طويلة الأمد ، و حاسة الشم


445
00:18:10,629 --> 00:18:12,830
وهذا من مخاوفنا القديمة ، القتال والطيرن

446
00:18:12,864 --> 00:18:15,066
.أو مشاعر التردد

447
00:18:15,100 --> 00:18:16,734
لذلك الخوف الهائل جداً

448
00:18:16,768 --> 00:18:19,436
.هي طريقة موت (شولتز) بالخوف

449
00:18:19,470 --> 00:18:21,438
...ربما نحن نتعامل مع شيء

450
00:18:21,472 --> 00:18:23,306
قديم لدرجة لا تُصدق

451
00:18:23,341 --> 00:18:25,008
.ربما لحتى ما قبل التاريخ

452
00:18:25,042 --> 00:18:27,143
مثل قطعة رسم من كهف

453
00:18:27,177 --> 00:18:28,277
أو رأس سهم

454
00:18:28,312 --> 00:18:29,646
.كُن حذراً

455
00:18:32,783 --> 00:18:34,184
.ما زالت تحدث ، لا تسألوا

456
00:18:34,218 --> 00:18:35,485
هذه قطعة أثرية قديمة

457
00:18:35,519 --> 00:18:37,720
يمكن أن تُكون قوية للغاية

458
00:18:37,755 --> 00:18:40,290
بما في ذلك الجانب السلبي
 على كل من يستخدمها


459
00:18:40,325 --> 00:18:42,960
وإذا كان دماغه تأثر أيضاً

460
00:18:42,994 --> 00:18:45,396
وبالتالي فالقطعة الأثرية يمكنها وضعه

461
00:18:45,430 --> 00:18:47,465
في وضع دائم للمعارك

462
00:18:47,499 --> 00:18:49,801
والتي من شأنها أن تجعل منه مفترساً

463
00:18:49,835 --> 00:18:51,770
.وضحاياه هم الفرائس

464
00:18:51,804 --> 00:18:53,171
وعليّ أن أذهب

465
00:18:57,649 --> 00:18:59,111
(بييت) ، لماذا لدى (بريجز)

466
00:18:59,146 --> 00:19:01,368
كل هذه المعلومات عن (هيلنا)؟

467
00:19:05,214 --> 00:19:06,681
.مهلاً ، أنت

468
00:19:07,021 --> 00:19:08,154
هل الآنسة (لايك) بالجوار؟

469
00:19:08,188 --> 00:19:10,123
.لا أعلم حتى الآن ، هل أنت ....؟


470
00:19:10,157 --> 00:19:11,123
.نحن نعمل سوية

471
00:19:11,158 --> 00:19:13,292
.إبن أخي يتعلم الكاراتيه

472
00:19:13,326 --> 00:19:14,960
صبي أم فتاة؟
.فتاة

473
00:19:14,995 --> 00:19:16,829
(و لقد قِيل مراراً وتكراراً بأن أسمه (كينبو

474
00:19:18,065 --> 00:19:19,899
لا يُمكن أن تكون (إميلي) ، أليس كذلك؟

475
00:19:19,934 --> 00:19:21,068
عما يدور الأمر؟

476
00:19:21,102 --> 00:19:23,503
أريد توصيل رسالة لأصدقائها

477
00:19:23,538 --> 00:19:24,571
.عملاء جهاز الخدمة السرية

478
00:19:24,605 --> 00:19:26,640
.أعتقد بأنهم يعرفون بعضهم البعض

479
00:19:26,674 --> 00:19:28,308
وإسمها ليس (إميلي لايك) ، أليس كذلك؟

480
00:19:28,342 --> 00:19:29,442
ما سر وجودها ، برنامج حماية الشهود؟


481
00:19:29,477 --> 00:19:30,543
حسناً ، ما الذي تتحدث عنه ؟

482
00:19:30,578 --> 00:19:33,312
أنت لا تعلم حقاً ، أليس كذلك؟

483
00:19:33,347 --> 00:19:34,681
فكر بهذا الأمر؟

484
00:19:34,715 --> 00:19:36,416
.عليك أن تخرج من ممتلكاتي الآن

485
00:19:36,450 --> 00:19:37,417
.أقول لك

486
00:19:37,451 --> 00:19:40,186
.يمكنك تسليم الرسالة لأجلي

487
00:19:42,289 --> 00:19:43,889
.وإخبارهم بأن يتراجعوا

488
00:19:43,924 --> 00:19:46,392
أو سأكتشف ممن تختبئ

489
00:19:46,426 --> 00:19:49,194
.وسأدمر حياتك المثالية هذه

490
00:19:50,596 --> 00:19:51,696
 

491
00:19:51,731 --> 00:19:54,265
 

492
00:19:54,299 --> 00:19:55,566
أؤكد لك يا سيادة المحقق

493
00:19:55,601 --> 00:19:56,934
.بأنك لا ترغب في معرفة من أنا

494
00:19:56,969 --> 00:19:59,503
.أستطيع إحصاء ستة طرق لقتلك الآن

495
00:19:59,538 --> 00:20:01,038
والسبب الوحيد لإبقائك على قيد الحياة

496
00:20:01,073 --> 00:20:03,240
أنني أبذل كل ما بوسعي لكي لا أفعل

497
00:20:03,275 --> 00:20:04,408
.هذا النوع من الأشياء بعد الآن

498
00:20:04,443 --> 00:20:06,411
.تفقدي صديقك

499
00:20:06,445 --> 00:20:08,780
(نايت)

500
00:20:08,814 --> 00:20:10,515
(نايت)

501
00:20:12,251 --> 00:20:14,620
.سيكون على ما يرام ، ألتقط أنفاسك فحسب

502
00:20:16,073 --> 00:20:17,589
.مايكا) ، إنها هناك)

503
00:20:17,623 --> 00:20:19,924
!ضعيها في الكيس ، بسرعة

504
00:20:19,958 --> 00:20:21,525
.بسرعة ، أرجوكِ

505
00:20:25,596 --> 00:20:27,230
.لا عليك ، لا عليك يا عزيزي

506
00:20:34,537 --> 00:20:36,038
تم تصميم المستودع بحيث

507
00:20:36,072 --> 00:20:38,073
يتسع تلقائياً لاستيعاب

508
00:20:38,107 --> 00:20:39,741
الجمع المتزايد من القطع الأثرية

509
00:20:39,776 --> 00:20:41,109
.وطاقاتهم

510
00:20:41,144 --> 00:20:42,878
.وهذا سبب بنائه بجانب هذا الجبل

511
00:20:42,912 --> 00:20:44,446
والطاقة والموارد يمكنها التداخل

512
00:20:44,480 --> 00:20:45,547
في بعضها البعض ، أليس كذلك؟

513
00:20:45,582 --> 00:20:46,615
الطاقة تساوي الكتلة مضروبة في مربع السرعة

514
00:20:46,649 --> 00:20:48,250
.لذلك فهو نظام مكتفي ذاتياً

515
00:20:48,285 --> 00:20:50,486
بالضبط ، (أينشتاين) بنفسه هو من أخترع
<font color="#Yellow">
ألبرت أينشتاين:أحد أهم العلماء في الفيزياء

516
00:20:50,521 --> 00:20:52,522
.تلك الوصلات المتمددة

517
00:20:52,557 --> 00:20:54,525
.لكي تمتص وتبقى الموارد 

518
00:20:54,559 --> 00:20:57,060
لقد فهمت ، الطاقة تكدست

519
00:20:57,095 --> 00:20:59,128
وأمتلئت بطاقة القطع الأثرية

520
00:20:59,163 --> 00:21:00,930
ولايوجد مكان لكي يستوعبها

521
00:21:00,965 --> 00:21:04,000
.ضغط توسيع هذه الطاقة هو ما يُسبب الهزات الأرضية

522
00:21:04,034 --> 00:21:06,669
يجب أن نوقف تدفق الطاقة

523
00:21:06,704 --> 00:21:10,840
.حتى نتمكن من إكتشاف سبب التشويش

524
00:21:10,875 --> 00:21:12,041
أليس كذلك؟

525
00:21:12,076 --> 00:21:13,943
أجل ، الأمر فحسب

526
00:21:13,977 --> 00:21:15,511
معظم الناس تستغرق وقتاً طويلاً حتى تتآلف

527
00:21:15,545 --> 00:21:17,146
.مع الحديث بالاختصاص


528
00:21:17,180 --> 00:21:18,714
.نعم ، ولكن جيد بالنسبة لكِ يا دكتورة

529
00:21:18,748 --> 00:21:20,215
.جيد بالنسبة لكِ

530
00:21:20,250 --> 00:21:21,850
الآن ، من الواضح ، هنا

531
00:21:21,885 --> 00:21:23,318
.طاقة القطع في كل مكان

532
00:21:23,353 --> 00:21:24,853
.لا يمكننا فقط رمي شبكة على المكان كله

533
00:21:24,888 --> 00:21:26,722
حسناً ، ماذا إذا وجدنا وسيلة لتغطية

534
00:21:26,756 --> 00:21:28,858
هذه الوصلات بعامل الحياد؟
<font color="#Yellow">
عامل الحياد:وسيلة لعزل تأثير القطع الأثرية

535
00:21:28,892 --> 00:21:30,993
.خلق حاجز طاقة لكي لا تمر من خلاله

536
00:21:31,028 --> 00:21:33,496
.أجل ، ونطلق النار عليها بالأعلى

537
00:21:33,530 --> 00:21:35,064
.أنا سعيدة لأن (بييت) غير موجود

538
00:21:35,098 --> 00:21:37,466
 

539
00:21:37,501 --> 00:21:38,634


540
00:21:38,668 --> 00:21:42,137
.هذه فكرة رائعة يا أنيق
 
541
00:21:42,172 --> 00:21:43,572
.دعنا نذهب لصناعة سلاح

542
00:21:43,607 --> 00:21:47,176
.(أبحث عن شيء في ترسانة (تشونن
<font color="#Yellow">
يقصد الرماح الخشبية التي وجدوها في مدينة (تشونن) الألمانية وعمرها 4000 عام 

543
00:21:52,515 --> 00:21:54,049
إذاً نحن بحاجة لشيء يصل

544
00:21:54,083 --> 00:21:55,350
...إلى السقف
وأنت ستخبرني

545
00:21:55,384 --> 00:21:57,385
ماذا يجري هنا أم ماذا؟
 

546
00:21:57,420 --> 00:22:00,589
.لا شيء

547
00:22:00,623 --> 00:22:02,090
.مجرد إعجاب عن بُعد

548
00:22:02,124 --> 00:22:04,457
.هذه ثاني مرة أراكِ تُصعقين

549
00:22:04,503 --> 00:22:06,167
ما الأمر؟

550
00:22:08,197 --> 00:22:09,898
.أعتقد أن المستودع غاضبٌ مني

551
00:22:09,932 --> 00:22:12,501
وهو يعطيني هذه الطلقات الكهربائية

552
00:22:12,535 --> 00:22:14,503
.(منذ أن عُدنا من (أنجلترا

553
00:22:14,538 --> 00:22:16,806
أعتقد أنه يعاقبني لأنني طعنت

554
00:22:16,840 --> 00:22:17,907
.خليله أو أياً كان
<font color="#Yellow">
(تقصد بخليله (آرتي

555
00:22:17,941 --> 00:22:19,309
لذلك أعتقد أنه أكثر أماناً البقاء

556
00:22:19,343 --> 00:22:21,211
.خارج ممرات المتفجرات ، كما تعلم

557
00:22:21,245 --> 00:22:22,846
هل لديك أي أفكار؟

558
00:22:22,880 --> 00:22:25,749
أو ربما الأمر لا يتعلق بك

559
00:22:25,784 --> 00:22:27,684
وأنه له علاقة بهذا الشيء الذي يتوسع

560
00:22:27,719 --> 00:22:28,952
...أنا
.أنا آسفة

561
00:22:28,987 --> 00:22:31,588
هل تُصاب بطلقة كل دقيقتين؟

562
00:22:31,623 --> 00:22:33,557
هل من شخص آخر؟
.بالضبط

563
00:22:33,592 --> 00:22:35,026
.لذلك أن مسرورة للعودة لهنا

564
00:22:35,060 --> 00:22:36,194
.(إذاً أخبري (آرتي

565
00:22:36,228 --> 00:22:38,029
بوجود تلك الطبيبة المتحذلقة؟

566
00:22:38,063 --> 00:22:39,130
.كلا ، أنا لا أعتقد ذلك

567
00:22:39,164 --> 00:22:40,431
لديهم أدوية قوية جداً للناس

568
00:22:40,466 --> 00:22:42,633
.الذين يعتقدون أن المباني تكرههم

569
00:22:42,668 --> 00:22:44,035
مهلاً ، أنت قلقة أن تبدين مجنونة؟

570
00:22:44,069 --> 00:22:46,137
في مدينة الجنون؟

571
00:22:46,171 --> 00:22:47,839
أترى ، لقد تم حجزي لأنني قلت

572
00:22:47,873 --> 00:22:49,140
.بأنّ أخي موجود في بُعدٍ آخر

573
00:22:49,174 --> 00:22:50,909
.ولكنها لم تساعدني لأنني كنتُ على حق

574
00:22:50,943 --> 00:22:53,511
.أنتِ تكذبين

575
00:22:53,546 --> 00:22:55,146
.أنتِ لستِ خائفة أن تعتقد (أبيجل) بأنكِ مجنونة

576
00:22:55,181 --> 00:22:57,816
.بل هو شيءٌ آخر

577
00:22:57,850 --> 00:23:00,619
 

578
00:23:02,454 --> 00:23:03,621
أرايت هذا؟

579
00:23:03,656 --> 00:23:04,956
لماذا لسنا بحاجة لشيء

580
00:23:04,990 --> 00:23:06,491
من ممر الأقمشة الناعمة؟

581
00:23:08,127 --> 00:23:10,095
يا إلهي ، ماذا؟

582
00:23:10,129 --> 00:23:11,330
ألم تجدا شيئاً بعد؟

583
00:23:11,364 --> 00:23:12,631
.ما زلنا نعمل على هذا الأمر

584
00:23:12,666 --> 00:23:14,633
حسناً ، أسرعا ، لأننا عرفنا

585
00:23:14,668 --> 00:23:16,068
.الذي يشوش على الوصلات

586
00:23:17,237 --> 00:23:18,904
هذا المسمار الكبير ما يُسبب كل هذا؟

587
00:23:18,939 --> 00:23:20,473
.ليس مسمار كبير ، هذا سبلة


588
00:23:20,507 --> 00:23:21,607
.إنها سبلة قوية جداً

589
00:23:21,642 --> 00:23:22,875
.إنه من السكك الحديدية العابرة للقارات

590
00:23:22,910 --> 00:23:26,446
.يربط الأشياء معاً

591
00:23:26,481 --> 00:23:29,516
.إذاً القطعة الأثرية عظمة فك

592
00:23:29,550 --> 00:23:32,086
أفضل تطابق ممكن لهذا الشيطان الوسيم

593
00:23:32,120 --> 00:23:34,755
.هو لضبع عملاق من عصور ما قبل التاريخ

594
00:23:34,789 --> 00:23:36,824
...كانت وجبته المفضلة 

595
00:23:36,858 --> 00:23:38,526
.حسناً ، البشر

596
00:23:38,560 --> 00:23:40,461
يمكن لهذه العظمة 

597
00:23:40,496 --> 00:23:42,363
أن تمتلك القوة لوضع الناس

598
00:23:42,397 --> 00:23:44,298
.في حالة من الخوف البدائي

599
00:23:44,333 --> 00:23:45,533
أصغ إليّ ، أنت تقول كلام

600
00:23:45,568 --> 00:23:47,469
.لكن لا يبدو واقعياً

601
00:23:47,503 --> 00:23:48,503
.(أعلم هذا يا (نايت

602
00:23:48,537 --> 00:23:50,405
أنت لست مجنوناً؟

603
00:23:50,439 --> 00:23:51,439
.نحن كذلك

604
00:23:51,474 --> 00:23:52,841
ما الذي تفعلونه؟

605
00:23:52,875 --> 00:23:56,645
و(إيميلي) ، اعتقدتُ بأنني أعرفها

606
00:23:56,680 --> 00:23:59,448
.أريد أن أصدق بأنني أعرفها

607
00:23:59,483 --> 00:24:00,883
.أنا لا أعرف حتى إسمها

608
00:24:00,917 --> 00:24:02,151
.لقد عاشت في بيتي

609
00:24:02,185 --> 00:24:03,218
.وكانت في سريري

610
00:24:03,253 --> 00:24:04,953
.(وثقت بها بشأن (أديلايد

611
00:24:04,988 --> 00:24:06,689
.أعلم هذا ، أهدأ

612
00:24:06,723 --> 00:24:09,124
أهدأ ، حسناً؟

613
00:24:09,158 --> 00:24:11,193
.هذا صحيح ، لسيت هي من تعتقده

614
00:24:11,227 --> 00:24:12,294
....ولكنها ليست

615
00:24:12,329 --> 00:24:15,631
.إنها أكثر من ذلك بكثير

616
00:24:15,665 --> 00:24:16,799
يجب أن تخبرك هي

617
00:24:16,833 --> 00:24:17,800
.ولستُ أنا

618
00:24:17,834 --> 00:24:19,835
لكن ما يسعني قوله

619
00:24:19,870 --> 00:24:22,438
.بأنه عليك الأ تخاف منها

620
00:24:22,473 --> 00:24:24,240
ولا يمكن لأي أحد كان

621
00:24:24,274 --> 00:24:27,777
.أن يحميك أنت وإبنتك أكثر منها

622
00:24:27,811 --> 00:24:29,145
حمايتنا من ماذا؟

623
00:24:29,179 --> 00:24:30,814
إذا كنا آمنين ، لماذا لا تخبرني


624
00:24:30,848 --> 00:24:31,814
بإسمها الحقيقي؟

625
00:24:33,884 --> 00:24:37,053
كل مرة أختلط بها مع المستودع

626
00:24:37,087 --> 00:24:39,489
.يتم إزهاق أرواح

627
00:24:39,523 --> 00:24:42,359
.إنتهى الأمر

628
00:24:42,393 --> 00:24:45,662
الأ تجدين أنه من الغريب أنكِ تعلقت

629
00:24:45,696 --> 00:24:47,830
بعلاقة مع رجل له إبنة

630
00:24:47,865 --> 00:24:49,265
مقاربة لعمر (كريستينا)؟

631
00:24:49,299 --> 00:24:51,234
عفواً؟
أليس من الممكن

632
00:24:51,268 --> 00:24:54,504
أنه جزءٌ منك لا يزال يريد عودتها مرة أخرى؟

633
00:24:54,538 --> 00:24:56,773
مايكا) ، أنى لكِ أن تعتقدين)

634
00:24:56,807 --> 00:24:59,042
.أن هذا الأمر له علاقة بإبنتي

635
00:24:59,076 --> 00:25:00,844
هيلنا) ، أنا آسفة)

636
00:25:00,878 --> 00:25:02,045
...لا أستطيع المساعدة ، لكنني لاحظت

637
00:25:02,079 --> 00:25:03,813
يمكنك أخذ مهاراتك الاستكشافية

638
00:25:03,848 --> 00:25:05,115
.والمغاردة الآن

639
00:25:05,149 --> 00:25:07,518
.لا يمكنك الإنكار بأنكِ تُطاردين شبحاً

640
00:25:08,787 --> 00:25:11,288
.هذه الحياة لا تلائمكِ

641
00:25:11,322 --> 00:25:12,923
ماذا؟ ، كلا ، كلا ، كلا

642
00:25:12,958 --> 00:25:15,692
!كلا ،  لا تقم بإيذائها ، أرجوك


643
00:25:15,727 --> 00:25:17,061
.(هذا (بريجز

644
00:25:17,095 --> 00:25:18,262
لقد أظهر شارته

645
00:25:18,296 --> 00:25:19,430
في مدرسة (أديلايد) للكاراتيه

646
00:25:19,464 --> 00:25:21,632
.وأقنعهم بأنه هناك لإصطحابها

647
00:25:21,666 --> 00:25:23,434
فقط أحضر ذلك الشيء ، أغادر


648
00:25:23,468 --> 00:25:25,269
.وكل شيء سيصبح على ما يرام

649
00:25:25,303 --> 00:25:28,072
.سأرسل لك رسالة لتحديد مكان اللقاء

650
00:25:29,875 --> 00:25:32,844
.والداكِ قال بأنه يُمكنكِ تناول المثلجات

651
00:25:32,878 --> 00:25:34,746
أتعمل مع (إيميلي)؟

652
00:25:34,780 --> 00:25:37,115
هي و والداكِ سيتأخران في العمل

653
00:25:37,149 --> 00:25:39,651
.لذا طلبا مني العناية بكِ

654
00:25:39,685 --> 00:25:41,686
لديّ الكثير من الواجبات المنزلية

655
00:25:41,720 --> 00:25:45,590
لذلك ، متى سنعود للمنزل؟

656
00:25:45,625 --> 00:25:47,522
(الأمر يتعلق بـ(إيميلي

657
00:25:53,343 --> 00:25:54,585
كلا ، أنا لا أفهم

658
00:25:54,624 --> 00:25:56,022
لماذا لا تطلبون المساعدة؟

659
00:25:56,085 --> 00:25:57,151
.نحن المساعدة

660
00:25:57,186 --> 00:25:58,619
.نحن لدينا الخبرة

661
00:25:58,654 --> 00:26:00,521
في ماذا؟ خبراء في ماذا؟

662
00:26:00,556 --> 00:26:02,023
.سنعيد لك ابنتك

663
00:26:02,057 --> 00:26:03,024
ولم سأثق بك؟

664
00:26:03,058 --> 00:26:04,259
ولم سأثق بأيٍ منكم؟

665
00:26:04,293 --> 00:26:06,461
.أنتم من أخذ ذلك الشيء منه

666
00:26:06,495 --> 00:26:08,129
قوموا بإرجاع ذلك الشيء له

667
00:26:08,164 --> 00:26:09,231
.وستيعدون لي ابنتي

668
00:26:09,265 --> 00:26:10,784
...نايت) ، أنا)
.لا تفعلي

669
00:26:12,298 --> 00:26:13,636
.ٍسأتحدث معه

670
00:26:16,739 --> 00:26:17,706
(هيلنا)

671
00:26:17,740 --> 00:26:20,542
مايكا) ، لقد كنتِ محقة)

672
00:26:20,576 --> 00:26:21,810
.لقد قمت بتحذيري

673
00:26:21,845 --> 00:26:24,346
بخصوص ماذا؟
.لا يمكن أن أحيا حياة طبيعية

674
00:26:24,381 --> 00:26:26,816
.لقد كنت غبية

675
00:26:26,850 --> 00:26:29,819
.أنانية

676
00:26:29,853 --> 00:26:31,121
...ولا يمكنني جلب أي شيء ما عدا البؤس

677
00:26:31,155 --> 00:26:32,889
.(كلا، ليس هذا ما قصدته يا (هيلنا

678
00:26:32,924 --> 00:26:34,792
.أنا أعرف ماهيتي

679
00:26:34,826 --> 00:26:36,694
.لا يمكنني البقاء هنا

680
00:26:36,728 --> 00:26:40,665
.أعلم ما عليّ فعله

681
00:26:43,703 --> 00:26:52,311
 

682
00:26:52,345 --> 00:26:56,482
من أنتِ؟

683
00:26:56,516 --> 00:26:58,083
.سأوضح لك حينما ينتهي الأمر

684
00:27:00,954 --> 00:27:02,154
مهلاً ، (مايكا) ، إلى أين ستذهبين؟

685
00:27:02,188 --> 00:27:03,489
.(أستطيع التعامل مع (بريجز

686
00:27:03,523 --> 00:27:04,957
(أبقى مع (هيلنا) و(نايت

687
00:27:04,991 --> 00:27:06,325
.وأحرص على الأ يلحقوا بي

688
00:27:06,359 --> 00:27:08,293
لا ، ما ... هل أصابك الجنون؟

689
00:27:08,327 --> 00:27:10,062
.أنتظرينا

690
00:27:10,096 --> 00:27:12,164
.هذا خطأي ، أنا جررتها لهذا

691
00:27:12,198 --> 00:27:15,267
.سأرجع (أديلايد) ، ستكون بخير

692
00:27:15,301 --> 00:27:16,935


693
00:27:19,272 --> 00:27:20,972
(مهلاً ، (بريجز

694
00:27:21,007 --> 00:27:24,343
.سيقوم بإرسال التعليمات إلى هاتفك

695
00:27:26,980 --> 00:27:28,580
.لقد أخذته معها

696
00:27:28,614 --> 00:27:31,683
.والقطعة الأثرية

697
00:27:34,386 --> 00:27:36,254
كيف صعد إلى هناك؟

698
00:27:36,288 --> 00:27:38,590
حسناً ، التجاذب بين السبلة

699
00:27:38,624 --> 00:27:41,093
والتوسع المفاجئ اشتركا بقوة مما

700
00:27:41,127 --> 00:27:43,261
.جعل السبلة تصل للأعلى

701
00:27:43,296 --> 00:27:45,597
(ربما هذه المرة الأولى التي يتسع فيها قطاع (يوكون

702
00:27:45,632 --> 00:27:47,132
.إلى هذا الحد

703
00:27:47,167 --> 00:27:48,500
لقد وجدنا قذيفة صاروخية قديمة

704
00:27:48,535 --> 00:27:50,269
.وضعنا فيها قذائف مليئة بعامل الحياد

705
00:27:50,303 --> 00:27:53,205
.أمسك البازوكا

706
00:27:53,240 --> 00:27:54,740
.سستحولين إلى ملكة الأسلحة
أنتِ تعلمين ذلك ، صحيح؟

707
00:27:54,775 --> 00:27:57,143
.ستقوم بتحييد أي شيء في نطاق 20 قدم

708
00:27:57,177 --> 00:27:58,244
اسمعوا

709
00:27:58,278 --> 00:27:59,664
.عليك بالإسراع 

710
00:27:59,701 --> 00:28:00,602
كما تذكرون

711
00:28:00,630 --> 00:28:02,883
طاقة (آينشتاين) الشاملة تتحول إلي


712
00:28:02,938 --> 00:28:05,584
.ما يجعل القنابل النووية تنفجر

713
00:28:17,262 --> 00:28:20,264
اللعنة ، لقد كنت فخورة بذلك الشيء

714
00:28:20,299 --> 00:28:21,265
.ولهذا صنعت إثنين

715
00:28:21,299 --> 00:28:22,466
.أريد مكان عالٍ

716
00:28:22,501 --> 00:28:23,957
.اتبعني

717
00:28:28,806 --> 00:28:31,642
.روي فرانسيس) ، قفز من منصة منذ 40 عام)

718
00:28:31,676 --> 00:28:34,678
.و وجدَ هذا الشيء في بركة من المياه الضحلة

719
00:28:34,713 --> 00:28:36,713
إذا أخبرتني بأنك تستخدم سيرك (دو سوليه) للتحف

720
00:28:36,748 --> 00:28:38,182
.فلن أسامحك أبداً

721
00:28:38,216 --> 00:28:39,817
.الآن ، توخي الحذر ، لأن هذا سلم فخ الموت

722
00:28:39,851 --> 00:28:41,051
.لا مجال لتلطيف الأمر

723
00:28:41,086 --> 00:28:44,054
!إذهب

724
00:28:57,101 --> 00:29:00,070
!حذاري

725
00:29:08,078 --> 00:29:10,180
 

726
00:29:10,214 --> 00:29:13,983
 

727
00:29:14,018 --> 00:29:18,355
 

728
00:29:18,389 --> 00:29:19,723
.أنا بخير

729
00:29:19,757 --> 00:29:23,360
.لكن ... لستُ بخير

730
00:29:23,394 --> 00:29:24,494
(آرتي)

731
00:29:24,528 --> 00:29:25,862
.إنها تتورم بسرعة

732
00:29:25,897 --> 00:29:27,998
(ستيف)
!أنا بخير

733
00:29:28,032 --> 00:29:30,367
.(سأجد وسيلة لمساعدة (آرتي

734
00:29:30,402 --> 00:29:32,136
.أنتما ، عليكما بالإقتراب أكثر

735
00:29:32,170 --> 00:29:33,470
عليكما أن تقفا تحت السبلة مباشرة

736
00:29:33,505 --> 00:29:34,471
.والمحاولة مجدداً

737
00:29:34,506 --> 00:29:35,506
!إذهبا

738
00:29:35,540 --> 00:29:38,809
!هذا الشيء يزداد كُبراً

739
00:29:38,844 --> 00:29:42,147
.تبقى أنا وأنتِ فقط

740
00:29:54,927 --> 00:29:57,896
لقد فقدت شخصاً ما ، أليس كذلك؟

741
00:29:57,930 --> 00:29:59,897
.ابنتها

742
00:29:59,932 --> 00:30:01,199
.عرفت هذا عندما قابلتها

743
00:30:01,233 --> 00:30:02,533
.وهذا ما جذبني إليها

744
00:30:02,568 --> 00:30:05,336
.أنا و (أديلايد) نعلم ما هو طعم الخسارة

745
00:30:05,371 --> 00:30:07,405
(سنقوم بإيجاد ابنتك يا (نايت

746
00:30:07,439 --> 00:30:08,606
الآن

747
00:30:08,640 --> 00:30:10,408
.لابد أنه في مكان بالقرب من مركز الشرطة

748
00:30:10,442 --> 00:30:12,410
(صحيح؟ لأن (بورسيل

749
00:30:12,444 --> 00:30:14,678
كان تحت التأثير عندما دخل المركز

750
00:30:14,713 --> 00:30:16,280
ونعتقد بأن هذه عظمة الفك

751
00:30:16,314 --> 00:30:17,915
تجعل (بريجز) يبدو مثل الحيوان المفترس

752
00:30:17,949 --> 00:30:20,584
.مثل الحيوان الذي آتت منه

753
00:30:20,618 --> 00:30:23,954
...وهذا

754
00:30:23,989 --> 00:30:25,890
.سبب دراستي للضباع

755
00:30:25,924 --> 00:30:27,024
ماذا الذي تفعله؟

756
00:30:27,059 --> 00:30:28,125
تبحث عن أدلة؟

757
00:30:28,160 --> 00:30:29,560
.هذا هو عملها

758
00:30:29,594 --> 00:30:31,729
.هذه تجعل الأمور منطقية أكثر مما ذكرت

759
00:30:40,873 --> 00:30:42,039
(نايت)

760
00:30:42,074 --> 00:30:43,908
.أنا آسف جداً
.أنا وعدتك بذلك

761
00:30:43,942 --> 00:30:45,143
هل وجدت أي شيء؟

762
00:30:45,177 --> 00:30:46,744
.أجل

763
00:30:46,779 --> 00:30:49,380
وجدت أثر حذاء

764
00:30:49,414 --> 00:30:50,948
حذاء للمشي مسافات طويلة

765
00:30:50,983 --> 00:30:53,752
وعدم وجود إهتراء ، يدل على أنه جديد

766
00:30:53,786 --> 00:30:56,321
....لست متأكدة ما 

767
00:30:56,356 --> 00:30:59,157
.أجل ، هذا شعار السعر

768
00:30:59,191 --> 00:31:01,359
.لا يوجد إسم محل

769
00:31:01,394 --> 00:31:02,494
حذاء للمشي؟

770
00:31:02,528 --> 00:31:03,795
.المحل بجوار المركز

771
00:31:03,830 --> 00:31:05,097
ماذا؟

772
00:31:05,131 --> 00:31:06,098
بييت) قال أن المكان)

773
00:31:06,132 --> 00:31:07,232
.بجوار المركز

774
00:31:07,267 --> 00:31:08,667
.هناك مخزن لبضائع التخييم

775
00:31:08,702 --> 00:31:09,802
.لقد مررت به عندما أوصلتك للعمل

776
00:31:09,836 --> 00:31:10,803
.لقد توقف عن العمل

777
00:31:10,837 --> 00:31:12,338
.(رائع يا (نايت

778
00:31:12,372 --> 00:31:14,640
.نحن نعلم إلى أين أخذها

779
00:31:14,674 --> 00:31:16,642
.اللعنة
ما هذا؟

780
00:31:16,676 --> 00:31:17,676
.ضباع

781
00:31:17,711 --> 00:31:18,811
إنها تصطاد في قطعان ، أليس كذلك؟

782
00:31:18,845 --> 00:31:20,946
.وواحد يُغري الفريسة إلى الفخ

783
00:31:20,980 --> 00:31:22,614
.حيث ينتظر البقية للهجوم

784
00:31:22,649 --> 00:31:24,249
وهذا يُوضح كيفية عودة (بريجز) للمركز

785
00:31:24,283 --> 00:31:25,250
.(قبل (بورسيل

786
00:31:25,284 --> 00:31:26,851
.بريجز) لا يعمل وحده)

787
00:31:26,886 --> 00:31:27,852
.لديه شريك

788
00:31:27,887 --> 00:31:29,821
.و (مايكا) لا تعلم هذا

789
00:31:32,859 --> 00:31:36,894
 

790
00:31:38,930 --> 00:31:44,000
 

791
00:31:44,035 --> 00:31:47,003
.حضرة المحقق ، معي عظمة الفك

792
00:31:49,239 --> 00:31:52,141
.أسمع ، لا أريد أية مشاكل

793
00:31:52,175 --> 00:31:55,110


794
00:31:55,145 --> 00:31:58,113
.أريد فقط أخذ (أديلايد) للمنزل

795
00:32:00,734 --> 00:32:03,173
.التقطي سلاحك بكل بطء

796
00:32:07,401 --> 00:32:08,993
.أرميه إليّ

797
00:32:18,470 --> 00:32:20,873
.لقد نلت ما طلبت

798
00:32:20,907 --> 00:32:22,735
.(أطلق سراح (أديلايد

799
00:32:29,594 --> 00:32:31,084
.(أنت من قتلت (شولتز

800
00:32:31,119 --> 00:32:33,454
.شولتز) مات من نوبة قلبية)

801
00:32:33,488 --> 00:32:35,256
لكنه كان مجرد خاسر آخر

802
00:32:35,290 --> 00:32:37,959
جعل هذه المدينة مكان خطير

803
00:32:37,993 --> 00:32:39,126
.للعيش فيها

804
00:32:39,161 --> 00:32:40,996
.أنتِ لا تهتمين ، لأنكِ لا تعيشين هنا


805
00:32:41,030 --> 00:32:44,150
الناس الطيبين يخشون مغادرة منازلهم في الليل

806
00:32:44,267 --> 00:32:46,969
.بينما القتلة يمرحون

807
00:32:47,504 --> 00:32:49,472
.وهذا يدعونا لفعل شيئ إزاءه

808
00:32:49,506 --> 00:32:51,441
...وهذا حولك لـــــ

809
00:32:51,475 --> 00:32:54,978
.مهلاً ، أنا هنا من أجل (أديلايد) فقط

810
00:32:55,012 --> 00:32:56,679
.إنها مجرد طفلة 

811
00:32:56,714 --> 00:32:59,182
وليست لها علاقة بهذا ، لذا دعها تذهب

812
00:32:59,216 --> 00:33:01,350
.كلا ، ستعيدين الكَرة وستوقفينا

813
00:33:01,385 --> 00:33:03,512
.لن أدعكما تذهبان

814
00:33:06,023 --> 00:33:07,957
أنت لم تعلم بأن هذا جزءاً من الخطة ، صحيح؟

815
00:33:07,991 --> 00:33:09,692
أستمع لي يا (بريجز) ، حسناً؟

816
00:33:09,747 --> 00:33:11,661
.هذه عظمة الفك تعبث بدماغك

817
00:33:11,695 --> 00:33:12,795
.تجعلك تفعل أشياءاً

818
00:33:12,829 --> 00:33:14,630
.لقد كنت شرطياً صالحاً
.يمكنني قول ذلك

819
00:33:14,664 --> 00:33:15,998
.ما زلتُ شرطياً صالحاً

820
00:33:16,032 --> 00:33:17,700
!الشرطة الصالحة لا تقتل الأطفال

821
00:33:17,734 --> 00:33:20,536
!إخرسي
!شولتز) كان بريئاً أيضاً)

822
00:33:20,570 --> 00:33:22,238
هل تعرف هذا ؟ أجل ، لقد أُلقي 
  عليه القبض في ولاية أخرى


823
00:33:22,272 --> 00:33:23,505
.ليلة حادثة القتل

824
00:33:23,540 --> 00:33:25,841
.إنه يعلم ، أسأله


825
00:33:25,876 --> 00:33:26,842
هل هذا صحيح؟

826
00:33:26,876 --> 00:33:28,978
شولتز) كان مذنباً بأشياء كثيرة)

827
00:33:29,012 --> 00:33:30,279
.لم نستطع إدانته بها

828
00:33:30,313 --> 00:33:31,447
.لقد تلقى ما يستحقه

829
00:33:31,481 --> 00:33:33,782
ومتى كنت ستُعلمني بكل هذا؟

830
00:33:36,886 --> 00:33:39,888
!أوقفها والإ ستقضي علينا

831
00:33:48,597 --> 00:33:49,631
.عليك القيام بذلك

832
00:33:49,665 --> 00:33:51,499
.ماذا؟ لا، لا ، لا، لا

833
00:33:51,533 --> 00:33:53,467
.أعلم بأنك لا تسلتطفيني

834
00:33:53,502 --> 00:33:55,570
لم تقولين هذا؟
حقاً؟

835
00:33:55,604 --> 00:33:57,739
.أعلم لماذا تقولين هذا

836
00:33:57,773 --> 00:34:00,042
  لكنني وبصراحة أعتقد بأنك 
ستكونين بأمان هناك أكثر مني

837
00:34:00,076 --> 00:34:03,178
لماذا؟

838
00:34:03,213 --> 00:34:06,048
لأن المستودع يقوم بصعقي منذ أيام

839
00:34:06,082 --> 00:34:07,983
وإذا ذهبت لهناك ، سيقوم بقتلي

840
00:34:08,018 --> 00:34:09,953
كلوديا) ، إذا كان المستودع يقوم بصعقك)

841
00:34:09,987 --> 00:34:13,423
لماذا لم تخبري أي أحد؟

842
00:34:14,659 --> 00:34:16,126
لأن الحكام لن يتركوني في مكان عملي

843
00:34:16,160 --> 00:34:17,227
.إذا علموا بذلك

844
00:34:17,261 --> 00:34:19,562
إنهم يعتقدون بأنه لديّ علاقة خاصة

845
00:34:19,596 --> 00:34:20,596
تربطني بالمستودع

846
00:34:20,631 --> 00:34:21,864
لكن كيف أجري تواصل معه

847
00:34:21,899 --> 00:34:23,266
إذا كان المستودع يكرهني؟

848
00:34:23,300 --> 00:34:26,368
وبالكاد أدركت بأنني

849
00:34:26,402 --> 00:34:27,536
.أريد أن أواصل عملي كمخترعة

850
00:34:27,570 --> 00:34:28,770
.لقد انتظرته طويلاً

851
00:34:28,805 --> 00:34:30,272
ولم أستطع إخبار (آرتي) لأنكِ كنت بالجوار

852
00:34:30,306 --> 00:34:31,907
.وتعملين لصالح الحكام

853
00:34:31,941 --> 00:34:33,141
.أنها وظيفتك أن تخبريهم عن رأيك بنا

854
00:34:33,176 --> 00:34:34,977
سأكتفي بهذا القدر منكِ

855
00:34:35,011 --> 00:34:38,613
لأنه من الواضح ، ليس لدينا الكثير من الوقت

856
00:34:38,648 --> 00:34:40,715
.أولاً: أنا لستُ واشية

857
00:34:40,750 --> 00:34:43,285
ثانياً:إذا كانت لديكِ تلك العلاقة الخاصة

858
00:34:43,319 --> 00:34:45,053
ألم تعتقدي من قبل بأنه ربما المستودع 

859
00:34:45,087 --> 00:34:48,290
يحاول لفت انتباهك؟

860
00:34:48,324 --> 00:34:49,891
وربما صعقك هي طريقته 

861
00:34:49,925 --> 00:34:51,592
.في طلب المساعدة منكِ

862
00:34:51,627 --> 00:34:53,228
أتعتقدين أن هذا كل شيء؟

863
00:34:53,262 --> 00:34:54,596
وكيف لي أن أعرف؟

864
00:34:54,630 --> 00:34:56,698
لكن إذا أردتي مواصلة عملك كمخترعة

865
00:34:56,733 --> 00:34:59,935
!فقومي برعايته

866
00:35:18,582 --> 00:35:20,146
!حسناً

867
00:35:20,181 --> 00:35:23,915
.أردت لفت انتباهي؟ لك ذلك

868
00:35:23,949 --> 00:35:26,049
أردت مساعدتي؟

869
00:35:26,084 --> 00:35:29,285
!إذاً دعني أدخل

870
00:35:29,320 --> 00:35:32,419
والإ إذا أردت قتلي

871
00:35:32,453 --> 00:35:35,453
.فها هي الفرصة أمامك

872
00:36:00,110 --> 00:36:03,479
 

873
00:36:03,514 --> 00:36:06,449
لم يكن الأمر بتلك الصعوبة ، صحيح؟

874
00:36:09,486 --> 00:36:16,491
 

875
00:36:48,556 --> 00:36:56,529
 

876
00:37:05,505 --> 00:37:08,040
.الآن ، هذه هي المخترعة

877
00:37:10,410 --> 00:37:13,244
.سأحتاج لدُشٍ بالشامبو

878
00:37:20,219 --> 00:37:27,693
 

879
00:37:27,727 --> 00:37:29,895
.دعوا (بريجز) لي

880
00:37:29,930 --> 00:37:31,197
.مهلاً

881
00:37:31,231 --> 00:37:32,432
. لاقتل

882
00:37:32,466 --> 00:37:33,633
.مايكا) ستغضب كثيراً)

883
00:37:50,821 --> 00:37:53,789
.(أنتهى الأمر يا (هوفجرين

884
00:37:53,824 --> 00:37:55,191
!لقد قلت أنتهى الأمر

885
00:37:55,225 --> 00:38:00,096
(بييت)

886
00:38:05,302 --> 00:38:07,206
.لقد قمت بتحذيرك أيها المحقق

887
00:38:09,006 --> 00:38:10,807
 

888
00:38:12,477 --> 00:38:13,777
مايكا) ، هل أنتِ بخير؟)

889
00:38:13,812 --> 00:38:14,912
.أنا بخير

890
00:38:14,946 --> 00:38:17,014
.أديلايد) في الغرفة الخلفية)

891
00:38:17,049 --> 00:38:18,316
.أعتقد بأنه يجب أن يكون أنتِ من يحضرها

892
00:38:18,350 --> 00:38:20,819
تولي أمر هذا من أجلى ، هلا فعلتي؟

893
00:38:20,853 --> 00:38:23,322
.بالتوفيق

894
00:38:31,030 --> 00:38:32,163
 

895
00:38:32,197 --> 00:38:35,099
!كلا

896
00:39:01,027 --> 00:39:02,094
.لا نكت عن رجل الكهف

897
00:39:02,128 --> 00:39:03,629
.لن أوافق على ذلك

898
00:39:03,663 --> 00:39:06,666
.هيا

899
00:39:17,183 --> 00:39:18,151
(أديلايد)

900
00:39:18,185 --> 00:39:19,654
(إيميلي)

901
00:39:19,688 --> 00:39:22,390
.تعالي لهنا

902
00:39:22,425 --> 00:39:23,960
 

903
00:39:23,994 --> 00:39:27,464
.برافو يا فتاتي ، برافو

904
00:39:27,499 --> 00:39:30,166
.مثلما ما كنت سأفعل بالضبط

905
00:39:31,873 --> 00:39:34,341
.(وأسمي (هيلنا

906
00:39:45,627 --> 00:39:46,931
ما الذي جعلك تعتقدين بأن المستودع

907
00:39:46,970 --> 00:39:48,762
يريد لفت انتباهي؟

908
00:39:48,797 --> 00:39:50,264
(شيءٌ أخبرني بهِ (آرتي) عن (ليينا

909
00:39:50,298 --> 00:39:53,400
.بأنها كانت تتحدث مع المستودع

910
00:39:53,435 --> 00:39:56,404
.وأعتقدت بأنه يحاول التحدث معكِ

911
00:39:58,808 --> 00:40:00,274
لم تتح لكِ تجربة إيجابية أكثر

912
00:40:00,309 --> 00:40:03,043
مع العلاج ، أليس كذلك؟

913
00:40:03,078 --> 00:40:04,812
عندما وصلت للعلاج بالصدمات الكهربائية

914
00:40:04,846 --> 00:40:06,780
.إحدى البطاريات تميزت بالإيجابية

915
00:40:06,814 --> 00:40:07,781
هل تُحتسب؟

916
00:40:07,815 --> 00:40:09,849
.أستخدمها فقط على سيارتي

917
00:40:10,918 --> 00:40:13,053
.أنا هنا فقط للمساعدة أو لا


918
00:40:13,087 --> 00:40:14,377
.الأمر يرجع إليكِ

919
00:40:19,360 --> 00:40:20,493
.سؤال فضولي

920
00:40:20,528 --> 00:40:23,096
ما نوع الشامبو الذي تستخدمينه؟

921
00:40:23,131 --> 00:40:25,032
نوعٌ عادي ، لماذا؟
 

922
00:40:26,602 --> 00:40:29,503
.غريب ، أعتقدتُ بأنني شممتُ رائحة التفاح

923
00:40:29,537 --> 00:40:32,072
هل هناك أي أحد سينزلني من هنا؟

924
00:40:32,106 --> 00:40:34,408
يا إلهي ، هذا أفضل أصدقائي

925
00:40:41,049 --> 00:40:43,650
.الجميع يبدو بخير

926
00:40:43,685 --> 00:40:46,086
.أديلايد) آمنة)

927
00:40:46,120 --> 00:40:48,521
.وهذا الشيء الأهم

928
00:40:48,556 --> 00:40:51,691
...(أما بالنسبة لي و(نايت

929
00:40:51,725 --> 00:40:53,193
من يدري؟

930
00:40:53,227 --> 00:40:55,695
.حسناً ، حظاً موفقاً

931
00:40:55,730 --> 00:40:57,431
لأنني أريد حقاً الأعتقاد

932
00:40:57,465 --> 00:41:00,066
بأنه هناك خطة تقاعد بديلة للمستودع

933
00:41:00,101 --> 00:41:01,868
لذلك أذهبي لهناك

934
00:41:01,902 --> 00:41:03,636
.وأحرزي الفوز من أجلنا

935
00:41:03,671 --> 00:41:06,039
.سأبذل ما بوسعي لكي لا أخذلكم

936
00:41:06,073 --> 00:41:07,741
.نعتمد عليكِ

937
00:41:13,181 --> 00:41:14,314
إذاً ، هل هي النهاية؟

938
00:41:14,349 --> 00:41:17,318
.فلنفترض أنه ليس كذلك

939
00:41:22,051 --> 00:41:23,585
.تشبتي به

940
00:41:23,614 --> 00:41:25,192
لقد كنت مخطئة عندما قلت بأنكٍ لم تكوني

941
00:41:25,227 --> 00:41:26,561
.صادقة مع نفسك

942
00:41:26,595 --> 00:41:29,931
.ربما كنت خائفة من فقدان صديقة

943
00:41:29,965 --> 00:41:31,633
...لكن العناية بشخصٍ ما

944
00:41:31,667 --> 00:41:34,436
من الواضح أنكِ مميزة بذلك

945
00:41:34,470 --> 00:41:36,738
...لذلك

946
00:41:36,772 --> 00:41:38,568
.أعتبري هذا منزلك

947
00:41:41,377 --> 00:41:43,945
.شكراً لكِ

948
00:41:43,979 --> 00:41:46,915
.وأنتِ لن تفقدي تلك الصديقة أبداً

949
00:41:46,949 --> 00:41:50,585
.رائع

950
00:41:53,622 --> 00:41:55,590
 

951
00:41:55,624 --> 00:41:58,759
.أعتقد أنني سأراكِ قريباً

952
00:41:58,794 --> 00:42:01,996
.حتى ذلك الحين
.صحيح

953
00:42:02,030 --> 00:42:03,064


954
00:42:06,168 --> 00:42:09,203
.ربما نتناول القهوة في المرة القادمة

955
00:42:09,237 --> 00:42:12,039
.أو نُنقذ العالم

956
00:42:12,073 --> 00:42:13,707
.لنرى ماذا سيحدُث

957
00:42:13,741 --> 00:42:58,715
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ஞانتظروني في باقي الحلقات ஞ
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
                        ۞ أخوكم ۞ 
                       ஜفوزي مقاطஜ
