﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,853
 {\fad(300,300)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
ولاية أركنساس ) - سجن الولاية)

2
00:00:09,387 --> 00:00:11,696
هيا بنا
.أجل

3
00:00:11,730 --> 00:00:19,691
 

4
00:00:23,963 --> 00:00:27,645
 

5
00:00:27,679 --> 00:00:31,118
 

6
00:00:31,152 --> 00:00:33,923
ما هذا؟

7
00:00:33,957 --> 00:00:36,862
دوج) ، هل السماء تسقط ثلجاً؟)

8
00:00:42,442 --> 00:00:44,678
!أطلق الإنذار

9
00:00:44,712 --> 00:00:45,880
!أخرجوا من الفناء

10
00:00:45,914 --> 00:00:47,615
!فليذهب الجميع إلى الداخل الآن

11
00:01:11,014 --> 00:01:14,284
.هذا هروب من السجن فريد من نوعه

12
00:01:14,319 --> 00:01:16,555
هل يمكن لقطعة أثرية التسبُب 
  بفتحة في قشرة الأرض

13
00:01:16,589 --> 00:01:18,558
أو لا أدري براكين طبيعية؟

14
00:01:18,593 --> 00:01:20,660
.بالطبع
.ولهذا السبب أكره البراكين

15
00:01:20,695 --> 00:01:22,462
.إنها تترك وراءها مشاعر متراكمة

16
00:01:22,497 --> 00:01:23,797
.لهذا السبب أنت تكره البراكين

17
00:01:23,832 --> 00:01:26,068
كما تعلم ، (بييت) يعتقد بأن 
وحش الحمم العملاق

18
00:01:26,102 --> 00:01:27,570
.هرب من مركز الأرض

19
00:01:27,604 --> 00:01:29,338
هل يعتقد ذلك أم يأمله؟

20
00:01:29,372 --> 00:01:31,474
.فقط أرسلوا لي عينة للتحليل 

21
00:01:31,509 --> 00:01:34,645
سأجري بحثاً في قاعدة البيانات عما لديكم


22
00:01:34,680 --> 00:01:36,013
.حتى الآن

23
00:01:36,048 --> 00:01:38,617
.صحيح

24
00:01:40,519 --> 00:01:41,687
!اللعنة

25
00:01:41,721 --> 00:01:43,856
آرتي) ، هل تلك الرفوف ما زالت غير مستقرة)

26
00:01:43,890 --> 00:01:45,191
من الزلازل في الأسبوع الماضي ؟

27
00:01:45,225 --> 00:01:46,493
.نعم ، بشكل مزعج جداً

28
00:01:46,527 --> 00:01:49,163
وأنت تصلحها بالضوء الأسود؟

29
00:01:49,197 --> 00:01:50,297
.ماذا؟ كلا ، كلا

30
00:01:50,332 --> 00:01:51,432
.هذا ضوء (جيري جارسيا) الأسود
<font color="#Yellow">
جيري جارسيا):موسيقي أمريكي أشتهر بعمل الجيتار الرصاصي)

31
00:01:51,467 --> 00:01:52,967
.(من أجل حفلة عيد ميلاد (كلوديا

32
00:01:53,002 --> 00:01:54,302
إنها تعزز المرئيات من أي عمل فني

33
00:01:54,337 --> 00:01:55,504
.يقع ضوءها عليه

34
00:01:55,538 --> 00:01:57,940
.وأنت ما زلت تُجهز لتلك الحفلة

35
00:01:57,974 --> 00:01:59,375
.أجل

36
00:01:59,409 --> 00:02:02,145
ومدخلاتك الخاصة على هذا 
الحدث لا تزال غير مطلوبة

37
00:02:02,179 --> 00:02:03,346
.أنا لا أدري

38
00:02:03,380 --> 00:02:05,315
(سن الـ21 ما زال قضية كبيرة يا (آرتي

39
00:02:05,349 --> 00:02:06,683
.هذا عيد ميلاد ضخم

40
00:02:06,717 --> 00:02:08,118
(ثقي بي ، أنا أعرف (كلوديا

41
00:02:08,152 --> 00:02:09,520
.ولقد جهزت لها الحفلة المثالية

42
00:02:09,555 --> 00:02:11,155
.حسناً ، هذا ما أنا قلقة بشأنه

43
00:02:11,189 --> 00:02:13,625
وأحضر لها مفاجأة كبيرة

44
00:02:13,659 --> 00:02:15,460
.أرجوك أخبرني بأنه ليس مهرج

45
00:02:15,495 --> 00:02:16,629
أتعلمين؟

46
00:02:16,663 --> 00:02:19,131
.فقط حلوا هذه القضية

47
00:02:19,166 --> 00:02:20,533
عودوا في الوقت المناسب للحفلة

48
00:02:20,567 --> 00:02:23,871
.و سأتصل بك إذا وجدت أي شيء

49
00:02:23,905 --> 00:02:24,972
.حسناً

50
00:02:25,006 --> 00:02:27,741


51
00:02:34,584 --> 00:02:37,687
 

52
00:02:47,121 --> 00:02:56,766
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ஞالمستودع 13 - الحلقة 16 ஞ
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
                            ۞ ترجمة ۞ 
                       ஜفوزي مقاطஜ

53
00:02:57,910 --> 00:02:59,711
.هناك مارشالات أمريكية هنا الآن
<font color="#Yellow">
المارشالات الأمريكية: وكالة تطبيق القانون الفيدرالي الأمريكي داخل وزارة العدل الأمريكية

54
00:02:59,745 --> 00:03:01,012
.رائع

55
00:03:01,046 --> 00:03:02,213
...أنا واثق بأنه سيقول لرجاله

56
00:03:02,248 --> 00:03:04,249
أبحثوا في كل محطة وقود

57
00:03:04,283 --> 00:03:07,452
المساكن ، المستودعات ، المراحض الخارجية وبيت الكلب


58
00:03:07,486 --> 00:03:08,854
."لقد نسيت "حظيرة الدجاج

59
00:03:08,888 --> 00:03:10,255
.أمسكت بي حضرة المارشال

60
00:03:10,290 --> 00:03:11,889
.أشاهده مرة واحدة في السنة
<font color="#Yellow">
يقصد مسلسل المارشالات الأمريكية

61
00:03:11,924 --> 00:03:14,291
مايكا) ، هذا)

62
00:03:14,326 --> 00:03:15,560
ليام نايبر) ، مارشال أمريكي)

63
00:03:15,594 --> 00:03:17,395
مايكا بيرينج) ، جهاز الخدمة السرية)
<font color="#Yellow">
جهاز الخدمة السرية مهمته حماية الرئيس الأمريكي ونائبه

64
00:03:17,430 --> 00:03:18,496
آمر السجن قال أن جميع السجناء

65
00:03:18,531 --> 00:03:20,098
.الذين كانوا في الفناء تم عدهم

66
00:03:20,132 --> 00:03:21,800
حقاً؟

67
00:03:21,834 --> 00:03:23,635
.أنت

68
00:03:23,669 --> 00:03:25,704
.إنه معنا ، هذا

69
00:03:25,738 --> 00:03:26,972
(جيرسي)
?"جيرسي"

70
00:03:27,006 --> 00:03:29,575
.حضرة المارشال

71
00:03:29,609 --> 00:03:32,745
.هذا رائع ، يا صاح ، مر زمنٌ طويل

72
00:03:32,779 --> 00:03:34,814
هنا؟(ATF)ماذا تفعل وكالة الـ 
<font color="#Yellow">
وكالة قانون أمريكية خاصة بكل ما يتعلق 
بالكحوليات والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات


73
00:03:34,848 --> 00:03:36,416
نحن نعمل مع جهاز الخدمة السرية

74
00:03:36,450 --> 00:03:37,984
.لتعقب عبوة حارقة

75
00:03:38,018 --> 00:03:39,352
ما نوع هذه العبوة الحارقة

76
00:03:39,386 --> 00:03:40,720
التي تصنع حُمم منصهرة؟

77
00:03:40,754 --> 00:03:42,122
.حسناً ، هذا ما نحن هنا لمعرفته

78
00:03:42,156 --> 00:03:43,390
.أصغِ ، كل شيء تحت السيطرة

79
00:03:43,424 --> 00:03:44,925
.أنا واثق بأنه لديك مكان آخر لتتواجد به

80
00:03:44,960 --> 00:03:46,794
.وسنقوم بالإتصال بك إذا أتضح اختفاء سجين

81
00:03:46,828 --> 00:03:48,362
.حسناً ، تريث قليلاً

82
00:03:48,396 --> 00:03:50,698
آمر السجن قال أن الجميع هنا تم عدهم

83
00:03:50,732 --> 00:03:52,133
ولكن ماذا عن السجناء في المبنى الرئيسي ؟

84
00:03:52,167 --> 00:03:53,468
.لم نعلم بشأنه حتى الآن

85
00:03:53,502 --> 00:03:55,537
كانوا بحاجة ماسة للجميع خلال الأزمة

86
00:03:55,571 --> 00:03:56,805
.و قد أغلقوا المبنى الرئيسي للتو

87
00:03:56,839 --> 00:03:58,240
.وما زالوا يواصلون العد

88
00:03:58,274 --> 00:04:00,342
.إذاً تركيز الجميع كان منصب هنا

89
00:04:00,377 --> 00:04:02,678
...وعيون الجميع على الباب الأمامي

90
00:04:02,713 --> 00:04:04,680
سيكون من السهل جداً

91
00:04:04,715 --> 00:04:06,683
.لأي شخص أن يتسلل من الخلف

92
00:04:06,717 --> 00:04:10,420
.ربما لم يكن هروب فعلي من السجن

93
00:04:10,455 --> 00:04:12,022
.لقد كان تضليل

94
00:04:12,056 --> 00:04:13,857
سآمر بإجتياح كامل وعد متكامل


95
00:04:13,891 --> 00:04:15,059
لجميع السجناء

96
00:04:15,093 --> 00:04:17,928
.واكتشاف ماهية الأمر

97
00:04:17,963 --> 00:04:19,330
.أنا أحب هذا الرجل

98
00:04:19,364 --> 00:04:22,000
.أجل

99
00:04:23,703 --> 00:04:26,266


100
00:04:33,443 --> 00:04:37,012
♪ ♪

101
00:04:37,046 --> 00:04:39,380
!نعم

102
00:04:39,415 --> 00:04:41,216
.هذا رائع

103
00:04:41,250 --> 00:04:44,553
  

104
00:04:44,587 --> 00:04:46,321
ماذا تفعل هناك؟
!ماذا؟ لا شيء

105
00:04:46,355 --> 00:04:47,556
أليس لديك درس في الجيتار؟

106
00:04:47,590 --> 00:04:49,191
.لقد إنتهى منذ ساعة مضت

107
00:04:49,225 --> 00:04:50,825
ربما أخذك الوقت لأنك مشغول جداً

108
00:04:50,860 --> 00:04:53,362
في الإستلقاء في حجرة الإستراحة

109
00:04:53,396 --> 00:04:55,531
ماذا؟ كلا ، لم يكن هناك أي شيء


110
00:04:55,565 --> 00:04:57,166
.لا يوجد شيء يحدث هناك

111
00:04:57,200 --> 00:04:59,101
أجل ، مشكلة إخفاء الأشياء 
  وراء الأبواب الزجاجية

112
00:04:59,136 --> 00:05:02,338
.هي أنه يمكنك الرؤية من خلالها

113
00:05:02,372 --> 00:05:03,939
.حسناً

114
00:05:03,974 --> 00:05:05,541
  إنها لحفلة عيد ميلادك 
تفضلي على الرحب والسعة

115
00:05:05,575 --> 00:05:07,776
ماذا؟
...أجل وأنا

116
00:05:07,810 --> 00:05:09,511
.أجل ولديّ كل إسطوانات فرق الروك الموسيقية الرائعة

117
00:05:09,546 --> 00:05:10,779
واحدة من القليل من التقنيات القديمة

118
00:05:10,813 --> 00:05:12,847
.جيلك لا يزال يحترمها بالفعل

119
00:05:12,882 --> 00:05:14,449
بالاضافة الى ذلك ، لديّ شيء خاص جداً

120
00:05:14,483 --> 00:05:16,050
.ضيف مفاجئ وخاص

121
00:05:16,084 --> 00:05:17,418
.أخبرني بأنه ليس مهرجاً

122
00:05:17,452 --> 00:05:19,220
.دعيني أقول شيء بصراحة

123
00:05:19,254 --> 00:05:21,255
المهرجون موجدون فقط لخدمة مهمة جداً

124
00:05:21,289 --> 00:05:23,890
وهي وظيفة نفسية دينية إجتماعية

125
00:05:23,925 --> 00:05:26,293
.في المجتمع منذ عام 2400 قبل الميلاد

126
00:05:26,327 --> 00:05:29,096
...(آرتي) ، (آرتي) ، (آرتي)

127
00:05:29,130 --> 00:05:30,798
.شكراً لكَ على هذا

128
00:05:30,832 --> 00:05:32,065
.هيا

129
00:05:32,100 --> 00:05:33,967
...حقاً ، هذا

130
00:05:34,002 --> 00:05:36,203
.(أنا لدي بالفعل خطط لشرب البيرة مع (ستيف

131
00:05:36,237 --> 00:05:37,438
.كلا ، لا يمكنك الذهاب إلى حانة

132
00:05:37,472 --> 00:05:39,173
(طبقاً لقانون ولاية (ساوث داكوتا

133
00:05:39,207 --> 00:05:40,241
.عند منتصف الليل ، يمكنني

134
00:05:40,275 --> 00:05:42,042
.كلا ، كلا ، ليس الأمر كذلك

135
00:05:42,077 --> 00:05:43,744
الأ يمكنكِ البقاء في المنزل؟

136
00:05:43,778 --> 00:05:47,147
آرتي) عندما قابلتني كنت طفلة)

137
00:05:47,182 --> 00:05:48,649
.أنا بالغة الآن

138
00:05:48,683 --> 00:05:49,683
كما تعلمين

139
00:05:49,718 --> 00:05:51,419
.العمر لا علاقة له مع سن البلوغ

140
00:05:51,453 --> 00:05:52,920
.(أنظري إلى (بييت


141
00:05:52,954 --> 00:05:54,188
.أنت دوماً تفعل هذا

142
00:05:54,222 --> 00:05:55,490
!أنا لست رجلٌ عجوز لا يعرف شيئاً

143
00:05:55,524 --> 00:05:57,458
.أنتِ تتصرفين وكأنني لا أجيد صنع قراراتي

144
00:05:57,493 --> 00:05:58,726
كما تعلم ، كم مرة 

145
00:05:58,761 --> 00:06:00,361
قمت بإنقاذ العالم بهذه المناسبة؟


146
00:06:00,396 --> 00:06:02,163
!حسناً ، أتعلمين ، حسبُك ...هذا كافٍ


147
00:06:02,198 --> 00:06:03,998
أصغي إليّ ، إذا كنا سنخوض هذا النقاش

148
00:06:04,033 --> 00:06:06,067
على الأقل أطفئي الموسيقى

149
00:06:06,102 --> 00:06:07,502
.حتى نتمكن من خوض المناقشة

150
00:06:07,537 --> 00:06:08,904
أية موسيقى؟

151
00:06:08,938 --> 00:06:11,607
لأنها سيمفونية (بيتهوفن) الأولى
<font color="#Yellow">
بيتهوفن:مؤلف موسيقي ألماني ، يعتبر من أبرز عباقرة 
الموسيقى في جميع العصور ، وقد أبدع أعمالاً موسيقية خالدة


152
00:06:11,641 --> 00:06:13,308
.فهذا لا يعني أنها ليست موسيقى

153
00:06:13,343 --> 00:06:14,443
.والبالغون يستمعون للموسيقى الكلاسيكية

154
00:06:14,477 --> 00:06:17,647
آرتي) ، لا يوجد موسيقى)

155
00:06:20,684 --> 00:06:25,488
♪ ♪

156
00:06:25,522 --> 00:06:27,990
.أرايتِ ، هذا لا يبدو جيداً

157
00:06:32,963 --> 00:06:36,131
.(ساعة (بيتهوفن

158
00:06:36,166 --> 00:06:38,934
...التي تبدو بالتأكيد مثل وجه على الطريق


159
00:06:38,969 --> 00:06:41,671
.أخمن أنها قطعة أثرية

160
00:06:41,705 --> 00:06:43,039
بينما كان الجميع مشغولا في الفناء

161
00:06:43,073 --> 00:06:46,609
.أختفى إثنين من المُدانين

162
00:06:46,644 --> 00:06:48,745
ضعوا إشارة على إثنين من الهاربين على جميع المنافذ

163
00:06:48,779 --> 00:06:50,113
.(جو بارتون) و(ريك ديفيس)

164
00:06:50,148 --> 00:06:51,648
أريد سيارات مراقبة على الطريق
و كل شيء على الأرض

165
00:06:51,683 --> 00:06:53,617
إذا كان برتقالياً ويتحرك ، أريد أن أعرف

166
00:06:53,651 --> 00:06:54,718
.عُلم يا حضرة المارشال

167
00:06:54,752 --> 00:06:56,053
هذا الثقب تم حفره من الخارج

168
00:06:56,087 --> 00:06:58,189
.تماماً مثل الذي في الفناء

169
00:06:58,223 --> 00:07:01,158
وهذا؟ ، هذا رماد بركاني

170
00:07:01,192 --> 00:07:04,128
(حسناً ، يبدو أن (بارتون) و (ديفيس


171
00:07:04,162 --> 00:07:06,664
...لديهما شخصٌ في الخارج

172
00:07:06,698 --> 00:07:08,332
.شخصُ لديه قطعة أثرية

173
00:07:11,337 --> 00:07:12,704
 

174
00:07:17,610 --> 00:07:18,844
 

175
00:07:23,183 --> 00:07:24,983
اللعنة ، لقد انتظرت وقتاً طويلاً من أجل ذلك
 
176
00:07:25,018 --> 00:07:28,020
(هذا ليس (جريف
(كلا ، هذا (بارتون

177
00:07:28,054 --> 00:07:30,756
.سيحرص على أن يمنحنا العطلة التي تريدها

178
00:07:30,791 --> 00:07:33,559
أين هذا الشيء؟

179
00:07:35,629 --> 00:07:38,831
إذاً هذا هو الإبريق السحري؟

180
00:07:38,865 --> 00:07:40,199
.لا تفتحها

181
00:07:40,233 --> 00:07:42,668
.هذا الشيء قام بإذابة جدران السجن وكأنها لا شيء

182
00:07:42,702 --> 00:07:45,738
....تخيل ما يمكن أن تفعله في قبو البنك

183
00:07:45,772 --> 00:07:47,897
.أو أي شخص يعترض طريقنا

184
00:07:52,444 --> 00:07:54,512
...ديفيس) عضو في عصابة الشوارع مختصة بالشاحنات)


185
00:07:54,546 --> 00:07:57,381
.متورطة بعمليات سطو مسلح ومخدرات

186
00:07:57,415 --> 00:08:00,250
...هناك عضو آخر في نفس المبنى أمامكم

187
00:08:00,285 --> 00:08:01,652
(آدم جريف)

188
00:08:01,686 --> 00:08:03,120
آخر مشاريعهم معاً أسقطهم هنا

189
00:08:03,154 --> 00:08:04,722
.في منتجعنا الصحي 

190
00:08:04,756 --> 00:08:06,156
ماذا عن (جو بارتون) ؟

191
00:08:06,191 --> 00:08:07,357
...رجل سيء

192
00:08:07,392 --> 00:08:09,126
.سطو مسلح وإعتداء و شروع في القتل

193
00:08:09,161 --> 00:08:11,162
عضو سابق بعصابة الشاحنات ، لكن بعد اعتقالهم


194
00:08:11,196 --> 00:08:12,496
.تفرقت بهم الطرق

195
00:08:12,531 --> 00:08:14,431
إذاً (ديفيس) هرب بصحبة سجين آخر

196
00:08:14,466 --> 00:08:17,034
.(ولم يصطحب رفيقه في العصابة (جريف

197
00:08:17,069 --> 00:08:18,202
.لا يعني الأمر الكثير

198
00:08:18,237 --> 00:08:20,304
.أو (بارتون) كان يحاول العودة مرة أخرى


199
00:08:20,339 --> 00:08:21,806
.(لقد طلبت حضور السيد (جريف

200
00:08:21,840 --> 00:08:24,709
.ينبغي أن يكون هنا الآن

201
00:08:27,012 --> 00:08:29,580
.كما تعلمون ، يجب إبقاء المراقبة على المارشال

202
00:08:29,615 --> 00:08:32,450
.بييت) ، فليبقى (بييت) معه)


203
00:08:32,484 --> 00:08:34,218
يا صاحبي ، ما خطبُك؟

204
00:08:34,253 --> 00:08:35,720
هل هناك أي شيء لا تحبه في هذا الرجل؟

205
00:08:35,754 --> 00:08:37,889
لا! لا، لا
...الأمر فقط أنه

206
00:08:37,923 --> 00:08:41,426
كما تعلمون ، أعني ، هو

207
00:08:41,460 --> 00:08:43,361
.يا إلهي ، إنه صديقك السابق
<font color="#Yellow">
المقصود علاقة جنسية شاذة بينهم والعياذُ بالله

208
00:08:43,395 --> 00:08:45,430
أهو كذلك؟

209
00:08:45,464 --> 00:08:48,099
.أجل ، هو كذلك

210
00:08:48,134 --> 00:08:49,768
.لا أعتقد أن هذا له علاقة بالموضوع

211
00:08:49,802 --> 00:08:51,069
لم تقل هذا يا رجل؟

212
00:08:51,104 --> 00:08:52,404
لأن كوننا في نفس القضية

213
00:08:52,438 --> 00:08:53,939
مع الرجل الذي هجرني يعني تدمير للقضية

214
00:08:53,973 --> 00:08:56,775
.في الواقع ، أعتقد أنني عايشت هذا الكابوس من قبل

215
00:08:56,810 --> 00:08:58,611
مهلاً ، قام بهجرك؟

216
00:08:58,646 --> 00:09:00,980
لم أي أحد سيفعل ذلك؟
...أقصد ، أنك تبدو

217
00:09:01,014 --> 00:09:03,249
المظهر ، العقلانية والذوق السليم

218
00:09:03,283 --> 00:09:06,285
.خبرة عميقة بالأسلحة والمتفجرات

219
00:09:06,320 --> 00:09:08,187
هل يوجد ما لا يُحب؟
هل تريدنا أن نكرهه؟

220
00:09:08,221 --> 00:09:09,755
لأننا يمكننا أن نكرهه
لا ، لا ، لا

221
00:09:09,789 --> 00:09:12,458
...أصغوا لي ،(ليام) ليس بالشخص السيء

222
00:09:12,492 --> 00:09:15,928
...ما حدث بيننا ، لم يكن خطأه و


223
00:09:15,963 --> 00:09:18,264
وأفضل أن أتحدث مجدداً عن هذا الأمر

224
00:09:18,298 --> 00:09:19,665
.في وقتٍ لاحق وليس الآن

225
00:09:19,700 --> 00:09:21,934
.ربما نتحدث عنه عندما أكون ميتاً

226
00:09:21,969 --> 00:09:24,470
.موافق

227
00:09:24,505 --> 00:09:27,473
.صحيح ، سأبقى معه كظله

228
00:09:27,507 --> 00:09:30,509
سنذهب لفحص زنزانات الهاربين

229
00:09:30,544 --> 00:09:32,512
.بعيداً عن السيد مرضياً السابق

230
00:09:32,546 --> 00:09:35,348
.ليس مرضياً
إنه مرضي ، صحيح؟

231
00:09:35,382 --> 00:09:37,149
.أنه أنا

232
00:09:37,184 --> 00:09:38,417
.اعلم أنني كنت من نوعك المفضل

233
00:09:38,451 --> 00:09:40,953
هل يمكن للأمر أن يزداد سوءاً؟

234
00:09:40,987 --> 00:09:43,756
جهازك وجهاز الخدمة السرية كأنه مزيج غريب

235
00:09:43,790 --> 00:09:44,957
أتعملين مع (ستيف) منذ مدة طويلة؟

236
00:09:44,991 --> 00:09:46,192
.أعرف ما تحاول فعله

237
00:09:46,226 --> 00:09:47,793
...(أنت تحاول التحري عن (ستيف

238
00:09:47,828 --> 00:09:49,729
.نلت مني
.أنا أتستر بهذه الطريقة

239
00:09:49,763 --> 00:09:51,230
.أريد فقط أن أعرف أحواله

240
00:09:51,265 --> 00:09:53,399
.لقد مضت مدة ونحن لا نتحدث على السكايب كل ليلة

241
00:09:53,434 --> 00:09:55,168
.كان عليك أن تتأنى قبل هجرانك له

242
00:09:55,202 --> 00:09:57,971
.صحيح ، أنا هجرته

243
00:09:58,005 --> 00:09:59,238
.سلوكُ سيء

244
00:09:59,273 --> 00:10:00,640
.كانت غلطة كبيرة

245
00:10:00,674 --> 00:10:02,742
.ضخمة ...بالنسبة لك

246
00:10:02,777 --> 00:10:04,244
.(أمر رائع لـ(ستيف

247
00:10:04,278 --> 00:10:05,645
.إنه يخرج كثيراً ، كما تعلم

248
00:10:05,679 --> 00:10:07,713
.الكثير والكثير من المواعيد

249
00:10:07,748 --> 00:10:10,550
.(أجل ، نحن نسميه (ستيف الإجتماعي

250
00:10:10,584 --> 00:10:12,385
ستيف جينكس) ، أليس كذلك؟)

251
00:10:12,419 --> 00:10:15,021
.أفترض بأنك لا تعرف (ستيف) جيداً

252
00:10:15,055 --> 00:10:16,523
.أعتقد لا

253
00:10:16,557 --> 00:10:18,058
أخبرني حول شخص واحد ، وإن كان

254
00:10:18,092 --> 00:10:19,259
لم يخبرني بإسم الشخص 

255
00:10:19,294 --> 00:10:20,827
الذي بدأ بمواعدته الأسبوع الماضي؟

256
00:10:20,862 --> 00:10:22,262
.أرجوكِ ، أنت تعرفين إسم ذك الرجل

257
00:10:22,297 --> 00:10:26,634
.ستيف) أخبرني به للتو)

258
00:10:26,668 --> 00:10:29,270
.لا عليكِ

259
00:10:29,305 --> 00:10:32,941
بصراحة ، أنا مسرور لأن له أصدقاء

260
00:10:34,077 --> 00:10:35,477
أواثق بأنه لديك وقت لهذا؟

261
00:10:35,512 --> 00:10:37,847
.سمعت بأنه لديك سجينين هاربين

262
00:10:37,881 --> 00:10:39,148
.(لعبة جيدة يا (جريف

263
00:10:39,182 --> 00:10:42,017
.جهاز الخدمة السرية يود إلقاء بعض الأسئلة عليك

264
00:10:42,052 --> 00:10:44,019
إذاً (بارتون) ترك عصابتك

265
00:10:44,054 --> 00:10:46,856
.و(ديفيس) هرب بصحبته

266
00:10:46,890 --> 00:10:48,691
لماذا؟

267
00:10:48,725 --> 00:10:51,160
ليست لدي أي فكرة ، أيمكنني الذهاب؟


268
00:10:51,194 --> 00:10:53,429
.يبدو الجميع متأنق ومتصنع

269
00:10:53,463 --> 00:10:55,631
هل تعلمت العصابات أخيراً النسيان والغفران؟

270
00:10:55,665 --> 00:10:56,832
.أجل

271
00:10:56,867 --> 00:10:58,568
...بارتون) سيكون ميتاً إن لم يكن لديه)

272
00:10:58,602 --> 00:11:00,370
!إذا لم يكن لديه شيئاً يريده

273
00:11:00,404 --> 00:11:03,206
معلومات؟
كلا

274
00:11:03,240 --> 00:11:04,975
.لكنت قمت بقتله

275
00:11:05,009 --> 00:11:06,142
.نقود

276
00:11:06,177 --> 00:11:07,644
لديه بعض نقودك المسروقة

277
00:11:07,678 --> 00:11:09,745
.وأنت الآن تتذلل عند قدميه للحصول عليها

278
00:11:09,780 --> 00:11:13,115
.مهلاً ... لا أحد يأخذ مالنا

279
00:11:13,149 --> 00:11:15,751
.إذاً الموضوع يتعلق بالمال

280
00:11:15,785 --> 00:11:19,589
.لكنها ليست نقودك

281
00:11:19,623 --> 00:11:23,493
لذلك (بارتون) يحاول شراء طريق خروجه

282
00:11:23,527 --> 00:11:25,561
.بواسطة أموال مسورقة

283
00:11:25,595 --> 00:11:28,230
.سيقوم بتعريف (ديفيس) بمكانها

284
00:11:28,264 --> 00:11:31,499
من المفترض أن يأخذك (ديفيس) ، صحيح؟

285
00:11:31,534 --> 00:11:33,501
لكن تركك في آخر لحظة

286
00:11:33,536 --> 00:11:35,503
.من أجل حقيبة (بارتون) الكبيرة والمليئة بالمال

287
00:11:35,538 --> 00:11:38,139
.أنا لم أخبركم بأي شيء

288
00:11:38,173 --> 00:11:41,309
.ربما عليكم سأل بعض أفراد 
العصابة الآخرين في السجن

289
00:11:41,343 --> 00:11:42,676
.هذه فكرة رائعة
...يمكننا

290
00:11:42,711 --> 00:11:45,012
.يمكننا إخبارهم بكل شيء أخبرنا (جريف) به

291
00:11:45,046 --> 00:11:46,414
.وهم سيملئون الفراغات

292
00:11:46,448 --> 00:11:47,782
.أنا لم أخبركم شيئاً

293
00:11:47,816 --> 00:11:49,583
لبرما سيكونون مهتمين جداً لمعرفة

294
00:11:49,617 --> 00:11:50,684
.كم كان (جريف) مفيداً لنا

295
00:11:50,718 --> 00:11:52,219
.أنا لم أساعدكم
.أنتم تفترضون ذلك

296
00:11:52,253 --> 00:11:53,720
.سأدع هذا الأمر جانباً

297
00:11:53,754 --> 00:11:54,955
.أنا شديدة النسيان بالمناسبة

298
00:11:54,989 --> 00:11:56,156
و بعد؟

299
00:11:56,191 --> 00:11:58,325
.إذاً أخبريهم بالحقيقة

300
00:11:58,360 --> 00:12:00,160
.لقد كنت هنا للتحدث عنا 

301
00:12:00,194 --> 00:12:02,329
ومن برأيك سيصدقون؟

302
00:12:02,363 --> 00:12:07,200
.أخبرنا فقط بمكان ذهابهم

303
00:12:07,234 --> 00:12:12,105
.وسننسى الحديث الذي دار بيننا للتو

304
00:12:12,139 --> 00:12:13,806
..لذلك

305
00:12:13,841 --> 00:12:18,611
...هذه الأشياء مع (ليام) ، يجب أن تتجاوزها

306
00:12:18,645 --> 00:12:21,747
.(أجل ، أتذكر عندما انفصلنا أنا و(ماندا

307
00:12:21,782 --> 00:12:25,585
.ذلك أمر صعب يا رجل

308
00:12:25,619 --> 00:12:27,253
أتعرف هذا؟

309
00:12:27,288 --> 00:12:30,423
أعني ، ما أحاول قوله هو أنه يمكنني التواصل

310
00:12:30,458 --> 00:12:32,893
(أقصد كان لديّ فرصة أنا و(أماندا

311
00:12:32,927 --> 00:12:37,331
....للبداية من جديد ، والآن لدينا أحدث


312
00:12:37,365 --> 00:12:40,567
.علاقة غريبة جداً

313
00:12:40,602 --> 00:12:43,303
.ربما هذه الفرصة لتكفروا عما سبق

314
00:12:43,338 --> 00:12:45,806
هل تريد الحديث عن هذا؟

315
00:12:45,840 --> 00:12:46,940
.أعلم هذا

316
00:12:46,974 --> 00:12:49,042
لا يبدو مثلي تماماً ، أليس كذلك؟

317
00:12:49,076 --> 00:12:53,713
.حسناً ، لقد كنت على تواصل مع جانبي الحساس

318
00:12:53,748 --> 00:12:56,116
.(على مهلك يا (ستيف

319
00:12:56,150 --> 00:12:59,319
.لستُ بالغريب

320
00:12:59,354 --> 00:13:02,890
...كل ما في الأمر ، أنني أعتقدت أن (ليام) كان


321
00:13:02,924 --> 00:13:05,793
.كما تعلم ، المنشود

322
00:13:05,828 --> 00:13:07,795
.فضفض يا رجل ، فضفض

323
00:13:07,830 --> 00:13:09,963
ومن ثم بدأ بالكذب
.أجل

324
00:13:09,998 --> 00:13:13,500
.وأنت ليس الشخص الذي ينطلي عليه الكذب

325
00:13:13,535 --> 00:13:15,002
يا رجل ، كل مرة أشيح بنظري بعيداً

326
00:13:15,036 --> 00:13:18,571
.عندما تطلب مني علكة وقد تبقى معي ثلاثة فقط

327
00:13:21,107 --> 00:13:22,608


328
00:13:25,678 --> 00:13:28,380
ماذا تفعل.

329
00:13:28,415 --> 00:13:29,882
.أبحث عن نفق

330
00:13:29,916 --> 00:13:32,184
ألم تشاهد أبداً (شاوشانك)؟
<font color="#Yellow">
يقصد فيلم (الخلاص من شاوشانك) ويحكي عن حياة السجون

331
00:13:36,422 --> 00:13:38,391
.مهلاً ، تحقق من هذا

332
00:13:38,425 --> 00:13:40,259
"مرحباً يا حبيبي ، لا أطيق صبراً لرؤيتك"


333
00:13:40,294 --> 00:13:41,994
"والبقاء سوياً للأبد"

334
00:13:42,029 --> 00:13:44,597
...(ديفيس) لديه خليلة أسمها (آنا)

335
00:13:44,632 --> 00:13:46,366
.ربما تكون متورطة في الأمر

336
00:13:46,400 --> 00:13:47,901
.الاحتمال قائم

337
00:13:47,935 --> 00:13:51,004
."استمع لهذه " مرحباً ، حبيبي


338
00:13:51,039 --> 00:13:55,876
"عندما ترى الشروق يبزغ ، جميع الجدران في قلبي"

339
00:13:55,911 --> 00:13:57,545
"...محاطة"

340
00:13:57,579 --> 00:13:59,747
"بالغفو في القبو ظهراً"

341
00:13:59,781 --> 00:14:02,016
"بعيداً عن قمر منتصف الليل"

342
00:14:02,050 --> 00:14:05,286
"بحلول يوم الإثنين الحزين مستيقظاً معك"

343
00:14:05,320 --> 00:14:09,090
.أرايت يا (ستيف) ، الشعر سيء وليس له معنى

344
00:14:09,124 --> 00:14:11,058
.كلا ، كلا ، إنها

345
00:14:11,093 --> 00:14:12,159
إنها تحاول إخفاء شيء

346
00:14:12,194 --> 00:14:14,428
ماذا في ذلك؟ أتعتقد بأنها شفرة؟


347
00:14:14,463 --> 00:14:16,364
.أجل ، ويجب أن نعرف ماهيتها

348
00:14:16,398 --> 00:14:18,166
...التبديل
نقل كل حرف

349
00:14:18,200 --> 00:14:20,234
.إلى الحرف الذي يليه في الأبجدية

350
00:14:20,269 --> 00:14:24,071
 "U-i-f-f-b-t-u."

351
00:14:24,106 --> 00:14:25,739
.تبدو مثل الكلينغونية
<font color="#Yellow">
يقصد لغة مسلسل ستارتيك المتعلق بالسفن والكائنات الفضائية


352
00:14:25,774 --> 00:14:27,208
.كلا
لا؟

353
00:14:27,242 --> 00:14:28,976
كلا
حسناً ، لا أدري

354
00:14:29,011 --> 00:14:30,911
إذاً ، ماذا ، هل نعيد ترتيب الجُمل؟

355
00:14:30,946 --> 00:14:35,416
"محاطة ، ناحية الشرق"

356
00:14:35,450 --> 00:14:37,118
.مهلاً ، مهلاً ، لقد فهمت اللعبة

357
00:14:37,152 --> 00:14:40,188
.أنظر لهذه

358
00:14:40,222 --> 00:14:43,392
.تبدو وكأنها تأطير للكلمات

359
00:14:43,426 --> 00:14:45,727
.لحظة يا رجل

360
00:14:47,764 --> 00:14:51,267
.السجون لا تضع رقابة على المقاطع المقصوصة

361
00:14:51,301 --> 00:14:56,138
"جهة الشرق ، الجدار ، القبو ، ظهر الإثنين"

362
00:14:56,173 --> 00:14:59,409
.الآن يمكنني فهم هذه القصيدة

363
00:14:59,443 --> 00:15:01,444
.حسناً

364
00:15:01,479 --> 00:15:03,179
...هدية من مدرس البيانو لـ(لودفيج) الشاب


365
00:15:03,214 --> 00:15:05,915
" ساعة من أفخر الديكور"

366
00:15:05,949 --> 00:15:07,784
.مهلاً ، ساعتنا لا يوجد عليها تمثال نصفي


367
00:15:07,818 --> 00:15:09,018
أترى؟
أجل

368
00:15:09,053 --> 00:15:10,520
.لذلك لم ننجح بتحييدها

369
00:15:10,555 --> 00:15:11,955
يجب أن نعثر على النصف الآخر
أجل

370
00:15:11,990 --> 00:15:14,058
.وكل ما علينا معرفة مكانها على كوكب الأرض

371
00:15:14,092 --> 00:15:15,626
حسناً ، إسمح لي أن أُريك كيف يمكن أن أساعدك


372
00:15:15,660 --> 00:15:17,328
لربط عشرة على شبكة الإنترنت 
بالغين بشكل كافي

373
00:15:17,362 --> 00:15:19,363
.ولسنا بحاجة لمهرج

374
00:15:24,504 --> 00:15:25,937
.أجل ، لقد وجدتها

375
00:15:25,972 --> 00:15:27,406
.العمر لم يؤخرني ولو قليلاً

376
00:15:27,440 --> 00:15:29,074
.رائع ، تم الأمر بسرعة


377
00:15:29,108 --> 00:15:30,843
أجل ، لقد استخدمت البحث على
شبكة الإنترنت إلى ملفات الأرشيف

378
00:15:30,877 --> 00:15:32,545
"مع تحديثها بكلمة "تمثال

379
00:15:32,579 --> 00:15:35,548
ومن ثم وبعد تذكرها تتحول للبحث الآمن ثانيةً

380
00:15:35,582 --> 00:15:37,483
مُشار إليها بصورة الساعة

381
00:15:37,518 --> 00:15:38,751
مثلما علمتني أيها المعلم


382
00:15:38,786 --> 00:15:40,887
.أحدث بقليل 2013 من عام 1979

383
00:15:40,922 --> 00:15:42,155
1979!

384
00:15:42,189 --> 00:15:44,757
.(عام وفاة المهرج الشهير (إيميت كيلي

385
00:15:44,792 --> 00:15:46,126
إذاً ، إلى أين سنذهب؟

386
00:15:46,160 --> 00:15:49,463
.(لقد تم التبرع بها لمعرض اسمه (فن الخليج

387
00:15:49,498 --> 00:15:50,865
"فن الخليج"

388
00:15:50,899 --> 00:15:52,667
"فن الخليج" ، "فن الخليج"
"فن الخليج" ، "فن الخليج"

389
00:15:52,701 --> 00:15:54,535
.(سنذهب إلى (بوسطن
ممتاز

390
00:15:54,570 --> 00:15:56,037
سنقوم بتعقب القطعة لإيقاف لحن العمر


391
00:15:56,071 --> 00:15:57,772
وسيبقى لك الوقت لكي تُريني

392
00:15:57,806 --> 00:15:59,441
.أين تم إلقاء أول صندوق شاي في الميناء


393
00:15:59,475 --> 00:16:01,042
.أمرٌ رائع ! ، لم أكن أتوقعها


394
00:16:01,077 --> 00:16:03,044
....!أنتِ أيها

395
00:16:03,079 --> 00:16:04,346
.لقد تغيرت من جديد

396
00:16:04,381 --> 00:16:05,814
إلى ماذا؟ الأخبار وأحوال الطقس؟


397
00:16:05,849 --> 00:16:07,416
!كلا!، سيمفونية (بيتهوفين) الثالثة

398
00:16:07,451 --> 00:16:08,918
.ستقوم بتشغيل جميع المؤلفات

399
00:16:08,952 --> 00:16:10,419
.يجب أن نجدها بسرعة ، الصوت يزداد علواً

400
00:16:10,453 --> 00:16:12,020
.أجل ، يجب أن نجدها بسرعة

401
00:16:12,055 --> 00:16:14,592
♪ ♪

401
00:16:15,055 --> 00:16:16,992
{\fad(300,300)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
(ولاية أركنساس ) 
 مكان ليس بعيداً عن السجن


402
00:16:17,027 --> 00:16:19,228
حسناً ، يبدو أن (جريف) كان محقاً

403
00:16:19,262 --> 00:16:20,229
مع كل هذا الرماد المتساقط

404
00:16:20,263 --> 00:16:22,564
.يجب أن يكونوا بالقرب من هنا

405
00:16:22,599 --> 00:16:24,833
.مهلاً ، ها هي

406
00:16:24,868 --> 00:16:29,004
.الحقيبة التي (جريف) يتحدث عنها

407
00:16:29,038 --> 00:16:31,373
.لقد تركوا النقود

408
00:16:31,407 --> 00:16:33,875
.يبدو أنها كانت تمطر حمم بركانية

409
00:16:37,380 --> 00:16:39,948
.هناك هاتف خليوي

410
00:16:39,982 --> 00:16:41,449
.ليام) ، الشاحنة)

411
00:16:47,891 --> 00:16:49,525
.لقد علقت

412
00:16:49,559 --> 00:16:51,527
.ربما تكون متواطئة

413
00:16:51,561 --> 00:16:54,864
.(لابد أن هذا (ديفيس

414
00:16:54,898 --> 00:16:58,100
.الباب مغلق بالحمم البركانية

415
00:16:58,134 --> 00:17:01,703
هذا يبدو أكثر من عبوة حارقة ، أليس كذلك ؟

416
00:17:04,140 --> 00:17:06,374
يجب أن أرد على هذه المكالمة

417
00:17:06,409 --> 00:17:08,444
.لذلك على الأرجح يمكنك مساعدة تلك المرأة

418
00:17:08,478 --> 00:17:10,012
.حسناً

419
00:17:11,582 --> 00:17:14,050
.تبين أن (ديفيس) له صديقة بالمراسلة

420
00:17:14,084 --> 00:17:15,719
.لابد أن القطعة بحوزتها

421
00:17:15,753 --> 00:17:17,554
.أجل ، لقد وجدنا صديقته

422
00:17:17,589 --> 00:17:18,622
.ووجدنا (ديفيس) أيضاً

423
00:17:18,656 --> 00:17:20,891
لقد مات
ماذا عن (بارتون)؟

424
00:17:20,926 --> 00:17:23,060
.ربما غادر مع القطعة الأثرية

425
00:17:23,095 --> 00:17:26,264
لكن يا (بييت) ، الأمر الغريب أنه ترك النقود خلفه 

426
00:17:26,298 --> 00:17:29,100
إذا لك يكن هدفه النقود ، فما هو؟

427
00:17:29,134 --> 00:17:31,235
لستُ أدري ولكن لا مشكلة لديه

428
00:17:31,270 --> 00:17:33,402
.بإستخدام هذه الأداة للقتل

429
00:17:40,083 --> 00:17:42,434
...ريك) حصل على المال و)

430
00:17:43,325 --> 00:17:45,386
.(وكان سيقتل (بارتون

431
00:17:45,552 --> 00:17:47,019
.قائلاً بأنه لم يعد يحتاجه بعد الآن

432
00:17:47,053 --> 00:17:49,087
.وقع مشاجرة هناك

433
00:17:49,122 --> 00:17:51,890
...بارتون) أمسك بالإبريق و)

434
00:17:51,924 --> 00:17:53,692
.وقام بدفنه تحت الحمم

435
00:17:53,726 --> 00:17:55,893
الإبريق؟ أية إبريق؟

436
00:17:55,928 --> 00:17:58,563
.هذا الإبريق النحاسي القديم

437
00:17:58,597 --> 00:18:00,631
(إنها تخص عمتي (باجيا


438
00:18:00,666 --> 00:18:01,766
.لقد ماتت مؤخراً

439
00:18:01,800 --> 00:18:03,034
.(حصلت على كل قمامتها من (إيطاليا

440
00:18:03,068 --> 00:18:04,635
أين (بارتون) الآن؟

441
00:18:04,670 --> 00:18:08,406
.أستولى على هاتفي وحبسني في الشاحنة

442
00:18:08,440 --> 00:18:10,041
ولا أعرف أين ذهب بعد ذلك

443
00:18:10,075 --> 00:18:12,476
...أقسم
هل هذا هاتفك؟

444
00:18:12,511 --> 00:18:14,478
لابد أنها إبريق النحاس ، أليس كذلك؟

445
00:18:14,513 --> 00:18:16,381
أعني ، من (إيطاليا) وتُطلق حمم بركانية

446
00:18:16,415 --> 00:18:18,516
.لقد حصلوا بالتأكيد على نصيبهم من البراكين

447
00:18:18,551 --> 00:18:22,187
.(آخر مكالمة كانت لحانة (بولي

448
00:18:22,221 --> 00:18:23,421
.(لقد فعلها (بارتون

449
00:18:23,456 --> 00:18:26,524
.إنها حانة تعمل على مدار اليوم على حافة المدينة

450
00:18:26,558 --> 00:18:27,825
.أفراد العصابة يتجمعون هناك

451
00:18:30,292 --> 00:18:32,426
.من الواضح أن (بارتون) لديه جدول أعمال

452
00:18:32,461 --> 00:18:34,228
.أجل ، الإطاحة بعصابة الشاحنات

453
00:18:34,262 --> 00:18:36,096
ما الذي يمكنه هذا الرجل فعله؟

454
00:18:36,130 --> 00:18:37,130
 

455
00:18:37,164 --> 00:18:39,265
مرحباً يا (ليام) ، هل لي بلحظة من وقتك؟

456
00:18:39,299 --> 00:18:40,433
.بالتأكيد

457
00:18:40,467 --> 00:18:43,202
...جهاز الخدمة السرية
"ركز على كلمة "سرية

458
00:18:43,236 --> 00:18:44,770
.حسناً

459
00:18:47,040 --> 00:18:49,706
إذاً الإبريق من (إيطاليا)؟

460
00:18:49,740 --> 00:18:52,041
(ربما مدينة (بومبي

461
00:18:52,076 --> 00:18:53,543
مدينة بأكملها تدمرت في آنٍ واحد

462
00:18:53,577 --> 00:18:55,611
قوية جداً ، أليس كذلك ؟
...أجل ، الخوف ، الحزن وفقدان

463
00:18:55,646 --> 00:18:57,079
.كل تلك المشاعر متعلقة بها

464
00:18:57,114 --> 00:18:58,881
.تبدو كأمور صالحة لقطعة أثرية

465
00:18:58,915 --> 00:19:00,082
.صحيح

466
00:19:00,117 --> 00:19:02,818
.إذاً هي مثل قاذف لهب حمم بركانية

467
00:19:02,853 --> 00:19:04,653
فقط تحدد الإتجاه وتحرقه

468
00:19:04,688 --> 00:19:07,923
وإذا وجهتها لشخص ستفعل المثل

469
00:19:07,957 --> 00:19:09,524
هل تعرفت عليه؟

470
00:19:09,559 --> 00:19:11,693
(أجل ، ذلك الرجل الذي سأل الجميع عن (كريس

471
00:19:11,727 --> 00:19:13,061
حسناً ، (كريس) ، من هذا (كريس)؟

472
00:19:13,095 --> 00:19:14,795
.لا أعرف ، لقد أتيتُ هنا منذ عام

473
00:19:14,830 --> 00:19:16,129
.(لا يوجد لدينا أي (كريس

474
00:19:16,164 --> 00:19:17,931
ولذلك توجه مباشرةً إلى المطبخ

475
00:19:17,965 --> 00:19:19,532
.(ليتحدث مع (بولي

476
00:19:19,566 --> 00:19:21,200
.سمعت بعض الصراخ ، ثم خرج ثانيةً

477
00:19:21,234 --> 00:19:23,235
.وعندها صاحب الوشم ذاك رأه

478
00:19:23,270 --> 00:19:24,570
هل يعرفون بعضهم البعض؟

479
00:19:24,604 --> 00:19:26,305
أفترض ذلك ، لأنهم دخلوا في جدال

480
00:19:26,339 --> 00:19:27,473
ذو الوشم سحب سكيناً

481
00:19:27,507 --> 00:19:29,041
وأنا لستُ غبية ... لذا غادرت

482
00:19:29,075 --> 00:19:31,877
الشيء التالي الذي رأيتيه هو 
ذو الوشم مغطى بالحمم المنصهرة؟

483
00:19:31,911 --> 00:19:33,179
.أجل

484
00:19:33,213 --> 00:19:34,814
...كيف حدث هذا
.الاحترار العالمي
<font color="#Yellow">
هو ازدياد درجة الحرارة السطحية المتوسطة في العالم مع زيادة كمية ثاني أكسيد الكربون، الميثان، وبعض الغازات الأخرى في الجو.

485
00:19:34,848 --> 00:19:36,916
.شكراً لمساعدتك

486
00:19:36,950 --> 00:19:39,986
.لا تنسي موضوع إعادة التدوير

487
00:19:40,020 --> 00:19:42,655
.يبدو أن هذا الـ(كريس) هو هدف (بارتون) القادم

488
00:19:42,689 --> 00:19:44,591
.....إذاً نحن بحاجة للخصول على

489
00:19:44,625 --> 00:19:46,259
هل يمكنني محادتثك للحظة؟

490
00:19:49,096 --> 00:19:50,263
.أعذروني

491
00:19:50,298 --> 00:19:52,232
أسمع ، أنا أحاول الإمساك بهارب

492
00:19:52,266 --> 00:19:54,034
ولا يمكنني إنجاز الأمر إذا 
لم أعلم ما الذي أتعامل معه

493
00:19:54,068 --> 00:19:55,469
.قلت لك ... عبوة حارقة

494
00:19:55,503 --> 00:19:58,005
.أجل ، عبوة حارقة تغرق الناس بالحمم البركانية

495
00:19:58,039 --> 00:19:59,440
.لا يوجد شيء في العالم يفعل ذلك 

496
00:19:59,474 --> 00:20:01,676
حسناً ، هناك الكثير في العالم أكثر مما تدركه

497
00:20:01,710 --> 00:20:03,010
.سري ، شيء مفيد

498
00:20:03,045 --> 00:20:05,246
هل سنعمل معاً على هذا أم لا؟

499
00:20:05,281 --> 00:20:08,283
ليام) الأمور ستصبح إكثر مرونة لكلانا

500
00:20:08,317 --> 00:20:10,953
.إذا لم تتواجد هنا

501
00:20:10,987 --> 00:20:13,322
.(تكلم عن نفسك يا (ستيف

502
00:20:15,726 --> 00:20:17,260
حسناً ، حظاُ موفقاً مع أمورك السرية

503
00:20:17,294 --> 00:20:19,730
الأمن القومي وأمور التجسس المتبادل

504
00:20:19,764 --> 00:20:21,031
إلى أين أنت ذاهب؟

505
00:20:21,065 --> 00:20:23,300
إلى ناسي ، الذين يشاركونني بالمعلومات، بالمناسبة 

506
00:20:23,334 --> 00:20:25,168
.حددوا موقع منزل آمن للعصابة

507
00:20:25,203 --> 00:20:29,306
.وأعتقد أنني ذاهب لإصطياد هارب

508
00:20:29,340 --> 00:20:30,774
.عليك أن تلحق به

509
00:20:30,808 --> 00:20:32,109
.كلا

510
00:20:32,143 --> 00:20:34,044
.أموري الشخصية لا يمكن أن تُعيق هذه القضية

511
00:20:34,078 --> 00:20:35,879
(متفق عليه ، ولكن إذا وجد (بارتون

512
00:20:35,913 --> 00:20:37,714
.سيجد القطعة الأثرية

513
00:20:37,748 --> 00:20:39,383
.أنت تعرفه أكثر منا ، لازمه


514
00:20:39,417 --> 00:20:41,385
.(سنحاول تعقب هذا الرجل (كريس

515
00:20:41,419 --> 00:20:42,619
....نعم ، لكني لا

516
00:20:42,654 --> 00:20:44,855
أسمع يا صاح ، هناك بضاعة ، مفهوم؟

517
00:20:44,889 --> 00:20:46,590
حصلنا عليها ، لكن حتى الآن 
نحن عالقون مع خليلك السابق


518
00:20:46,625 --> 00:20:48,358
.وأنت تعرفه أفضل من أيٍ منا

519
00:20:48,393 --> 00:20:49,760
.أعني، بشكل واضح ، إنه لن يذهب إلى أي مكان

520
00:20:49,794 --> 00:20:52,129
...وإذا وجد تلك القطعة بحوزتنا

521
00:20:52,164 --> 00:20:54,198
.سيكون من الصعب شرح موقفنا

522
00:20:54,232 --> 00:20:55,899
.ولربما تقتله

523
00:20:59,509 --> 00:21:04,176
 {\fad(300,300)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
(مدينة (بوسطن


523
00:21:04,509 --> 00:21:06,176
حسناً ، المكان خالي
جيد

524
00:21:06,211 --> 00:21:07,845
.لا تريد أن يتم إمساكك وأنت تقتحم مؤسسة خيرية

525
00:21:07,879 --> 00:21:10,047
.هذا سيؤذي سمعتي الحضرية

526
00:21:10,081 --> 00:21:12,215
ماذا؟

527
00:21:12,250 --> 00:21:13,583
.لا شيء ، كنت أمزح

528
00:21:13,618 --> 00:21:15,619
كم علو صوت الموسيقى؟
.عالٍ جداً

529
00:21:15,653 --> 00:21:17,588
والآن أستمع لسيمفونية (بيتهوفن) الثامنة

530
00:21:17,622 --> 00:21:18,856
.وهي مبالغ فيها

531
00:21:18,890 --> 00:21:20,357
.وتجعلني متعكر المزاج

532
00:21:20,392 --> 00:21:21,659
ما هو العذر المعتاد لديك؟

533
00:21:21,693 --> 00:21:23,360
لقد قمت بمزحة حول ذلك، أليس كذلك ؟

534
00:21:23,395 --> 00:21:25,596
.كلا ، لم أفعل
.صحيح

535
00:21:25,630 --> 00:21:27,732
هل تم الأمر؟

536
00:21:27,766 --> 00:21:29,567
!آرتي) ، أنتظر)

537
00:21:29,601 --> 00:21:30,835
...أعتقدت أن
!هيا بنا

538
00:21:30,869 --> 00:21:32,003
...جهاز الإنذار

539
00:21:32,037 --> 00:21:33,337
لِمَ لمْ تفعلينه مسبقاً؟

540
00:21:33,372 --> 00:21:35,172
.هذا خطأي
.كل هذا بسببك

541
00:21:35,207 --> 00:21:36,440
أين هو
..أضغط ... على

542
00:21:36,475 --> 00:21:37,942
.أجل

543
00:21:40,144 --> 00:21:42,279
.مثلما يحدث في الأفلام

544
00:21:42,313 --> 00:21:43,814
.أجل ، لقد أوشكنا على الوقوع

545
00:21:43,849 --> 00:21:46,684
....صوت الموسيقى يغطي على صوتٍ آخر

546
00:21:46,718 --> 00:21:49,888
...ينبغي أن
أعتقد أنني يجب أن أذهب فقط

547
00:21:49,922 --> 00:21:51,356
..يجب أن
مهلاً ، ماذا الآن؟

548
00:21:51,391 --> 00:21:54,093
.كلا ، أنا المسؤول
.يمكنكِ إنهاء الأمر

549
00:21:54,127 --> 00:21:56,262
.سانتظرك في السيارة

550
00:21:56,296 --> 00:21:58,297
.كلا ، أنت تُبلين جيداً

550
00:21:56,296 --> 00:21:58,297
{\a10}
<font color="#Yellow">
كلا ، أنا بحاجة إليك

551
00:21:58,332 --> 00:21:59,966
.أنا الشخص الذي ، غالباً ، سيتسبب بإمساكنا

552
00:22:00,000 --> 00:22:03,436
.وهذا لا يتباطأ على الإطلاق

552
00:22:03,910 --> 00:22:04,736
{\a10}
<font color="#Yellow">
لا تجعلني أطعنك مجدداً

553
00:22:05,673 --> 00:22:07,573
.أجل ، وهذا لم يعد مضحكاً بعد

554
00:22:07,608 --> 00:22:10,843
.إنه مضحك قليلاً

555
00:22:12,813 --> 00:22:15,848
...طبقاً للصورة من شبكة الإنترنت

556
00:22:15,882 --> 00:22:18,551
.يجب أن تكون هنا

557
00:22:21,189 --> 00:22:22,222
.أشياء مفقودة

558
00:22:22,257 --> 00:22:24,224
.أشياء مفقودة

559
00:22:24,259 --> 00:22:26,727
.ربما تم بيعها

560
00:22:28,999 --> 00:22:30,900
...لذلك

561
00:22:30,934 --> 00:22:34,804
...أنا أبحث عن
ّقائمة

562
00:22:34,839 --> 00:22:36,640
.أجل ، القائمة

563
00:22:36,674 --> 00:22:38,675
.تمثال برونزي ، 490 $ ، كلا

564
00:22:38,710 --> 00:22:41,311
لوحة زيتية، الفواكه ، $ 375 ، كلا

565
00:22:41,346 --> 00:22:43,814
رخام أفروديت  ، $ 85 ؟

566
00:22:43,848 --> 00:22:45,750
.لابد أنهم لم يعرفوا من هو مالكها


567
00:22:45,785 --> 00:22:46,919
.أجل
...المشتري

568
00:22:46,953 --> 00:22:49,455
     السيدة (فيولا ادامز) ، من 
أكاديمية (بايكون بارك) للموسيقى


569
00:22:49,490 --> 00:22:50,757
...وعنوانها هو

570
00:22:54,862 --> 00:22:56,696
آرتي) ، ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟)

571
00:22:56,731 --> 00:22:59,199
!(كونشيرتو البيانو الخامسة لـ(بيتهوفن

572
00:22:59,233 --> 00:23:01,635
لم تحولت إلى الكونشيرتو؟

573
00:23:01,670 --> 00:23:03,104
...إلا إذا 

574
00:23:03,138 --> 00:23:05,773
ماذا؟ إلا إذا ماذا؟

575
00:23:05,808 --> 00:23:08,710
(كلا ، الخامسة كانت آخر ظهور علني لـ(بيتهوفن

576
00:23:08,744 --> 00:23:11,346
...لأنه بعد ذلك

577
00:23:11,381 --> 00:23:14,284
.أُصيب بالصمم

578
00:23:14,318 --> 00:23:17,087
.شكراً لك

579
00:23:17,122 --> 00:23:19,857
...بييت) ، أعتقد بأنني أكتشفت)

580
00:23:19,892 --> 00:23:21,693
حقاً

581
00:23:21,727 --> 00:23:23,595
.لقد كنت جالساً هناك

582
00:23:23,629 --> 00:23:27,632
.(أطنني عرفت لماذا لا يوجد رجل أسمه (كريس

583
00:23:27,666 --> 00:23:28,967
ما الأمر؟

584
00:23:29,001 --> 00:23:30,535
.هناك نادلة كانت تعمل هنا

585
00:23:30,570 --> 00:23:32,270
استقالت قبل نحو عام

586
00:23:32,304 --> 00:23:34,205
.(بالتزامن مع وقت إلقاء القبض على (بارتون

587
00:23:34,240 --> 00:23:37,876
.(وكان إسمها (كريستينا روبرتسون

588
00:23:37,910 --> 00:23:40,946
.حسناً ، هيا بنا

589
00:23:43,683 --> 00:23:45,950
!أنا قادمة

590
00:23:45,985 --> 00:23:47,619
!أنا قادمة

591
00:23:57,993 --> 00:23:59,561
.(مرحبا يا (كريس

592
00:23:59,698 --> 00:24:01,088
.لقد مضى زمن

593
00:24:10,823 --> 00:24:12,690
.أسمع ، لقد تركتك تنضم إليّ

594
00:24:12,724 --> 00:24:14,125
أسنقوم بالحديث حول هذا أم ماذا؟

595
00:24:14,159 --> 00:24:15,626
.لستُ هنا للحديث عن مشاعري

596
00:24:15,661 --> 00:24:16,861
.هذا يُعيد الذكريات

597
00:24:16,895 --> 00:24:19,464
حسناً ، أنت ستقوم بمتابعتي

598
00:24:19,498 --> 00:24:21,633
في حالة إكتشفت شيئاً ، أليس كذلك؟

599
00:24:21,667 --> 00:24:23,134
.هناك أشياء لا أستطيع أن أقولها لك

600
00:24:23,169 --> 00:24:25,036
.أحاول حمايتك
.أجل

601
00:24:25,071 --> 00:24:27,138
وهذا سبب إخبار أصدقاؤك بأنني من هجرك


602
00:24:28,650 --> 00:24:30,718
نحن نطارد فاراً من العدالة ، هل
سنخوض في هذا الآن؟

603
00:24:30,752 --> 00:24:32,119
.لم لا؟ ، لأننا في الواقع لم نفعل


604
00:24:32,154 --> 00:24:34,355
لم لا نتابع نتائج المباراة؟

605
00:24:34,389 --> 00:24:36,023
.الإذاعة تبث أخبار الأهداف تباعاً

606
00:24:36,058 --> 00:24:38,459
.ستيف) ، أنت حتى لم تقل وداعاً

607
00:24:38,493 --> 00:24:40,561
.فقط قمت بالذهاب ...وأختفيت

608
00:24:40,595 --> 00:24:43,131
.حسناً ، فلنعتبره إنفصال الآن
 

609
00:24:43,165 --> 00:24:45,234
.أنت كذبت عليّ بإستمرار

610
00:24:45,268 --> 00:24:48,404
!أنت جهاز كشف الكذب البشري
.ولم يكن على الدوام

611
00:24:48,438 --> 00:24:50,306
.نعم ، أنا كذبت في بعض الأحيان

612
00:24:50,340 --> 00:24:52,241
هل كنت تريد الحقيقة في كل وقت ؟

613
00:24:52,275 --> 00:24:54,644
حسناً ، الشيء الوحيد الذي يمكنك طهيه هو اللازانيا

614
00:24:54,678 --> 00:24:56,145
.وحتى هذا النوع كان سيئاً

615
00:24:56,180 --> 00:24:58,047
الشاي الذي تشربه مثل رائحة بول القط

616
00:24:58,082 --> 00:24:59,982
.وحتى ملابس الجينز لا تبدو جيدة بالنسبة لك

617
00:25:00,017 --> 00:25:02,218
أتريد مثل هذا؟
.أجل ، هذه فقط البداية

618
00:25:02,253 --> 00:25:04,153
بالله عليك ، لا أحد يريد الكثير من الحقيقة !

619
00:25:04,188 --> 00:25:06,122
...أنا فقط

620
00:25:06,157 --> 00:25:07,457
.أنا فقط أردتك أن تُعجب بي

621
00:25:07,491 --> 00:25:08,758
!لقد أحببتك

622
00:25:08,792 --> 00:25:12,095
أجل ، كان لدينا الكثير من الحب لكن بدون إعجاب

623
00:25:12,129 --> 00:25:14,063
.شيء مختلف

624
00:25:14,098 --> 00:25:16,232
.وأنا أردت أن أُعجب بك ، لكنك صعبت الأمور


625
00:25:16,266 --> 00:25:19,469
.كنت أشعر بأنني مراقب على الدوام

626
00:25:19,503 --> 00:25:21,571
.كان الأمر مرعباً

627
00:25:21,605 --> 00:25:23,839
...لقد كنت خائفاً دوماً ، لقد فشلت و


628
00:25:23,874 --> 00:25:25,641
.وهذا يجعلني أخفق أكثر من ذلك

629
00:25:25,675 --> 00:25:29,945
.أسمع ، أنا آسف

630
00:25:29,979 --> 00:25:31,380
أكره أن أقول هذا

631
00:25:31,414 --> 00:25:32,981
.وأكره أن أهتم كثيراً

632
00:25:33,015 --> 00:25:35,116
.لكن هذه هي طبيعتي

633
00:25:35,151 --> 00:25:37,519
...كل ما في الأمر

634
00:25:37,553 --> 00:25:41,289
...إذا لم أستطع العمل معك ، فلن أستطيع


635
00:25:44,026 --> 00:25:48,196
.عندها لن أستطيع العمل مع أي شخص

636
00:25:49,666 --> 00:25:51,967
.وأريد أن اتعايش بسلام مع ذلك

637
00:25:54,704 --> 00:25:56,472
(كريس روبرتسون)

638
00:25:56,507 --> 00:25:58,274
.أجل

639
00:25:58,308 --> 00:25:59,742
.ولكن أنا في طريقي للخروج

640
00:25:59,776 --> 00:26:02,344
.لدينا سبب للإعتقاد بأنكِ معرضة للخطر

641
00:26:02,378 --> 00:26:05,147
هل لنا أن ندخل؟

642
00:26:05,181 --> 00:26:06,581
.بالتأكيد

643
00:26:09,018 --> 00:26:11,152
.شكراً

644
00:26:14,189 --> 00:26:15,957
.إذا أنتِ لستِ فرداً من العصابة

645
00:26:15,991 --> 00:26:19,093
كلا ، لم أًرد أي شيء له 
بهذه الحياة أو أولئك الأشخاص

646
00:26:19,128 --> 00:26:22,163
إذاً لماذا يطاردكِ (بارتون)؟

647
00:26:22,197 --> 00:26:25,766
.(لقد أخبرتك ، لا أعرف أي أحد أسمه (بارتون

648
00:26:28,871 --> 00:26:30,638
(بييت)

649
00:26:30,673 --> 00:26:33,842
.رماد بركاني

650
00:26:33,876 --> 00:26:35,811
لماذا كذبتي علينا؟

651
00:26:38,915 --> 00:26:40,282
أهذا هو البيت الآمن؟

652
00:26:40,316 --> 00:26:42,918
أكنت تتوقع شاطئ البحر؟

653
00:26:56,935 --> 00:26:59,003
.يبدو أننا أتينا بعد فوات الأوان

654
00:26:59,037 --> 00:27:01,705
.أجل ، أحدهم قام بالعبث في المكان

655
00:27:04,509 --> 00:27:06,343
.بارتون) ، كان بالتأكيد هنا)

656
00:27:09,615 --> 00:27:12,584
أوقات ، تواريخ ، ربما بكون جدول زمني للتسليم 


657
00:27:12,618 --> 00:27:14,385
لكن تسليم ماذا؟

658
00:27:14,420 --> 00:27:16,687
.هناك صفحة مفقودة 

659
00:27:25,296 --> 00:27:26,796
.ليون) للسيارات المصفحة)

660
00:27:26,831 --> 00:27:28,231
.هذا جدول تسليم شاحنات صغيرة

661
00:27:28,265 --> 00:27:30,132
التسليم التالي سيكون في موقف مرآب للسيارات


662
00:27:30,167 --> 00:27:33,402
.يبعد خمسة أميال من هنا و 30 دقيقة

663
00:27:33,437 --> 00:27:35,404
.إذاً (بارتون) لم يقم بإيذائك

664
00:27:35,439 --> 00:27:37,673
.هذه أول مرة

665
00:27:37,708 --> 00:27:41,344
هل قام بتخويفك؟

666
00:27:41,379 --> 00:27:45,282
...هل هناك شخص آخر تحاولين حمايته

667
00:27:45,317 --> 00:27:46,784
مثل إبنك ربما؟

668
00:27:46,818 --> 00:27:49,020
.ليس لديّ إبن

669
00:27:49,054 --> 00:27:51,622
.أسمعي يا (كريس) ، لقد كنت مراهقاً 

670
00:27:51,657 --> 00:27:54,425
...هذه الملابس القذرة والأحمال المعدنية

671
00:27:54,459 --> 00:27:56,994
.كلها تدل على وجوده

672
00:27:58,997 --> 00:28:03,366
منذ متى إلتحق إبنك بعصابة الشاحنات؟

673
00:28:06,137 --> 00:28:07,903
.كما تعلمين ، إنه يستهدف عصابة الشاحنات

674
00:28:07,938 --> 00:28:09,405
.إبنك يمكن أن يكون في خطر حقيقي

675
00:28:09,439 --> 00:28:10,973
هذا كل ما في الأمر؟

676
00:28:11,008 --> 00:28:12,808
هل جاء (بارتون) هنا بحثاً 

677
00:28:12,843 --> 00:28:15,144
عن إبنك ليتمكن من إيذاؤه؟

678
00:28:15,178 --> 00:28:17,179
أسمعي يا (كريس) ، يجب أن تتجاوبي معنا

679
00:28:17,213 --> 00:28:19,381
.لأنه علينا أن نجد (بارتون) ونوقفه

680
00:28:19,416 --> 00:28:21,249
...لن ندعه يؤذي إبنك ، لكن عليكِ أن تتعاوني


681
00:28:21,284 --> 00:28:23,318
.كفى ، أنتم لا تفهمون شيئاً


682
00:28:23,353 --> 00:28:26,088
.لن يقوم بإيذاء (كايل) أبداً

683
00:28:26,122 --> 00:28:29,558
.مايكا) ، هذا سبب تركه للنقود عند البحيرة)

684
00:28:29,592 --> 00:28:32,694
.(لا علاقة للنقود بالأمر ، بل بـ(كايل


685
00:28:32,728 --> 00:28:34,996
.أجل

686
00:28:35,031 --> 00:28:37,098
بارتون) هو والد (كايل) ، أليس كذلك؟)


687
00:28:38,801 --> 00:28:42,538
.إنه يحاول إنقاذه

688
00:28:47,209 --> 00:28:50,312
.داخل كل صندوق هناك قطعة من القمامة


689
00:28:50,346 --> 00:28:53,448
.عمتي كانت تجمع الكثير من القمامة

690
00:28:53,483 --> 00:28:55,650
...كنت أحاول إشراكها في ذلك العرض

691
00:28:55,685 --> 00:28:57,786
الخاص بالناس المهووسين بجمع الأشياء

692
00:28:57,820 --> 00:28:59,587
<i>المكتنزون؟</i>
<font color="#Yellow">
هورديرز:أو المكتنزون سلسلة وثائقية أمريكية ، والتي تصور النضال مع واقع الحياة وعلاج الأشخاص الذين يعانون من الإكتناز القهري

693
00:28:59,622 --> 00:29:00,688
.أجل

694
00:29:00,723 --> 00:29:02,757
أيدفعون الكثير؟
.أنا أحب المال

695
00:29:02,791 --> 00:29:04,526
.كلا

696
00:29:04,560 --> 00:29:07,262
.هذه القطعة من الهراء لها قيمتها الوجدانية

697
00:29:07,296 --> 00:29:10,331
.إنها لا تساوي شيئا على الإطلاق، ثقي بي

698
00:29:17,873 --> 00:29:21,542
إذاً يا رفاق ، خضتم  الكثير من المتاعب

699
00:29:21,577 --> 00:29:23,311
.من أجل شيءٍ تافه

700
00:29:23,345 --> 00:29:26,581
.لست الشخص الوحيد الذي لديه عمة مجنونة

701
00:29:26,615 --> 00:29:28,983
حسناً ، سأقوم بتفريغ هذه

702
00:29:29,018 --> 00:29:30,318
.وسأعود حالاً

703
00:29:30,352 --> 00:29:33,021
.لم نقم بفحص هذا الصندوق بعد

704
00:29:34,890 --> 00:29:36,190
!توقف

705
00:29:37,727 --> 00:29:39,093
(آرتي)

706
00:29:39,128 --> 00:29:42,697
!إنه يفر من هنا

707
00:29:50,873 --> 00:29:52,707
!يتجه للطابق العلوي

708
00:29:52,742 --> 00:29:55,310


709
00:29:55,345 --> 00:29:57,046
آرتي) ، هل أنت بخير؟)

710
00:30:07,258 --> 00:30:09,960
.كلوديا) ، لقد أصبحت أصم)

711
00:30:13,732 --> 00:30:15,032
.لا تقلق

712
00:30:15,066 --> 00:30:16,633
.إبقى هنا

713
00:30:22,774 --> 00:30:24,975
.إستسلم ، لقد إنتهى الأمر 

714
00:30:28,646 --> 00:30:29,780
.حسناً

715
00:30:29,814 --> 00:30:31,949
.أنا آسف ، أنا فقط

716
00:30:31,983 --> 00:30:33,784
أعتقدتُ أن ثمن هذا الشيء

717
00:30:33,818 --> 00:30:35,753
.سيغطي تكاليف عملية عمتي الجراحية

718
00:30:35,787 --> 00:30:38,155
لديها قلبٌ مريض

719
00:30:38,190 --> 00:30:42,493
.وهي طاعنة في السن

720
00:30:42,527 --> 00:30:44,328


721
00:30:46,298 --> 00:30:48,833
!أجل ، لا رحمة

722
00:30:48,867 --> 00:30:50,768


723
00:30:51,937 --> 00:30:53,671
.بييت) و(مايكا) آتيان إلينا)

724
00:30:53,705 --> 00:30:55,373
.سننتظر مساندتهم

725
00:30:57,309 --> 00:31:00,277
هذا يا فتى هو ...التخرج


726
00:31:02,114 --> 00:31:05,350
وبعدها ستصبح فرد من العائلة ، صحيح؟

727
00:31:05,384 --> 00:31:06,985
.(لابد أن هذا إبن (بارتون

728
00:31:07,019 --> 00:31:09,387
.أقضي على الشرطي الأجير الفاسد

729
00:31:15,862 --> 00:31:17,496
.لا يمكننا ترك هذا يحدث

730
00:31:17,530 --> 00:31:19,932
.هيا بنا

731
00:31:19,967 --> 00:31:21,267
.توقفوا

732
00:31:21,301 --> 00:31:22,669


733
00:31:22,703 --> 00:31:25,371
(بارتون)

734
00:31:25,406 --> 00:31:27,040
أين (ديفيس)؟

735
00:31:27,074 --> 00:31:28,876
.ميت

736
00:31:28,910 --> 00:31:32,947
.لا أحبذ عملية قتلك لكني سأفعلها

737
00:31:32,981 --> 00:31:35,716
.سأخذ ولدي

738
00:31:35,750 --> 00:31:38,051
هل تحولت إلى أب فجأة؟

739
00:31:38,086 --> 00:31:39,987
.لقد جئتُ لحمايتك

740
00:31:40,021 --> 00:31:42,822
.هؤلاء الرجال يقومون بحمايتي

741
00:31:42,857 --> 00:31:44,957
.إنهم يعتنون بي ومتواجدين من أجلي


742
00:31:44,992 --> 00:31:47,326
.أنظر إليّ

743
00:31:47,361 --> 00:31:49,195
.لن أدعك ترتكب نفس الخطأ الذي أرتكبته

744
00:31:49,229 --> 00:31:51,531
.لا تريد أن تُزج بالسجن أو ما هو أسوأ

745
00:31:51,565 --> 00:31:53,333
.(هذا مؤثر يا (بارتون

746
00:31:53,367 --> 00:31:55,868
.لكن يجب أن تعلم بأنه لا أحد يترك عصابتنا

747
00:31:55,903 --> 00:31:57,671
!توقف ، مارشالات الولايات المتحدة


748
00:31:57,705 --> 00:31:59,640
!أخفضوا أسلحتكم

749
00:31:59,674 --> 00:32:01,842
هل أحضرت الشرطة يا (بارتون)؟
.كان هذا غباءاً منك

750
00:32:10,919 --> 00:32:12,520
(وداعاً (كايل
(كايل)

751
00:32:23,599 --> 00:32:25,200


752
00:32:41,784 --> 00:32:43,452
!أبي
!أذهب

753
00:32:43,486 --> 00:32:46,789
.(الرصاصة كانت موجهة إليك يا (كايل

754
00:32:46,823 --> 00:32:49,358
.ثق بي ، هؤلاء الناس ليسوا أصدقائك

755
00:32:49,393 --> 00:32:51,561
.و لا هم أفراد عائلتك

756
00:32:51,595 --> 00:32:54,063
!أبي

757
00:32:55,766 --> 00:32:58,126
!النجدة! ، النجدة
!فليخرجنا أحد من هنا

758
00:33:17,521 --> 00:33:19,028
.علينا تحقيب الإبريق

759
00:33:19,192 --> 00:33:21,317
.قبل أن يتحمص (بارتون) وإبنه


760
00:33:24,622 --> 00:33:25,956
(ليام)

761
00:33:25,990 --> 00:33:27,324
إذهب إلى منطقة مرتفعة

762
00:33:30,832 --> 00:33:33,233
.غادر قبل أن تُحاصرك الحمم البركانية

763
00:33:33,728 --> 00:33:36,062
.يمكنني الوصول إلى هناك ، أنا بخير ، إذهب


764
00:33:50,808 --> 00:33:53,277
ما ستفعل أيها الرجل الضئيل؟

765
00:34:02,168 --> 00:34:06,372
!وهذه من أجل كاحلي

766
00:34:06,406 --> 00:34:07,373
.حسناً

767
00:34:14,649 --> 00:34:16,883
ماذا؟
.يمكنني السمع

768
00:34:16,918 --> 00:34:18,952
ماذا؟
!يمكنني سماع كل شيء

769
00:34:18,986 --> 00:34:20,554
.أستطيع سماع أنينك

770
00:34:20,588 --> 00:34:22,222
يا إلهي ، أنتِ تتألمين
.بلى

771
00:34:22,257 --> 00:34:23,858
.آسف
.لا عليك

772
00:34:23,892 --> 00:34:25,960
.كاحلي يؤلمني بشدة
....(حسناً يا (كلوديا

773
00:34:25,994 --> 00:34:28,396
...أتعلمين ما الذي سيُعجل بشفائك الآن

774
00:34:28,430 --> 00:34:30,365
.مهرج

775
00:34:43,145 --> 00:34:44,813
ما كان يدري بأن (البورش) سيئة؟

776
00:34:44,847 --> 00:34:46,347
.لا يمكنني تركك دون أن أقول وداعاً

777
00:34:46,382 --> 00:34:47,915
.لم تدعني أسمعها في النهاية

778
00:34:47,950 --> 00:34:50,084
.أراهن بأنك ستفتقد هذه الأشياء

779
00:34:50,119 --> 00:34:51,552
الأ تزال تتوقع مني أن أصدق

780
00:34:51,587 --> 00:34:53,321
بأن هذه مجرد عبوة حارقة؟

781
00:34:54,723 --> 00:34:55,690
.لمحة ضوء في عالم الظلام

782
00:34:55,724 --> 00:34:57,091
أنت تعمل مع منظمة سرية

783
00:34:57,125 --> 00:34:58,426
التي تقوم بجمع أدوات خارقة للطبيعة

784
00:34:58,460 --> 00:34:59,760
.وإيقافها من أجل حماية الجنس البشري

785
00:34:59,795 --> 00:35:01,428
لماذا الجميع يريد أن يتحدث اليوم؟

786
00:35:02,897 --> 00:35:03,964
!هيا بنا

787
00:35:07,535 --> 00:35:09,536
هل حياتك دوماً بهذا الجنون؟

788
00:35:09,571 --> 00:35:11,905
.تكون هكذا كل يوم إثنين

789
00:35:14,576 --> 00:35:15,809
(مايكا)

790
00:35:20,014 --> 00:35:22,015
مهلاً ، أنت لا تفكر


791
00:35:22,049 --> 00:35:23,850
بما تفكر فيه ، أليس كذلك؟


792
00:35:23,884 --> 00:35:25,818
.لا أعتقد بأنني مباشر لهذه الدرجة

793
00:35:30,891 --> 00:35:33,726
.لا تقوم بلومي إذا أبتلعتك الحمم البركانية

794
00:35:33,760 --> 00:35:35,770
.سأُلقي اللوم عليك بالكامل

795
00:35:49,555 --> 00:35:51,823
!أبي

796
00:35:58,853 --> 00:36:00,420
.أمسك بساقيّ
.حسناً

797
00:36:00,454 --> 00:36:02,188
 

798
00:36:12,599 --> 00:36:15,868
 

799
00:36:17,304 --> 00:36:18,871
 

800
00:36:18,905 --> 00:36:20,539
 

801
00:36:24,010 --> 00:36:27,913
.لكي نوقفها ، يجب أن نقترب بشكل كافي

802
00:36:27,947 --> 00:36:30,782
.بلى

803
00:36:34,486 --> 00:36:38,757
.عزيزي ، يجب أن تتحدث معه

804
00:36:38,791 --> 00:36:40,092
ماذا أقول له؟

805
00:36:40,126 --> 00:36:43,862
.قبل هذا كان مجرد سجين

806
00:36:43,897 --> 00:36:45,764
.إنه والدك

807
00:36:45,799 --> 00:36:48,401
.وهو يحبك

808
00:36:48,435 --> 00:36:51,570
...أسمع ، لا أعرف ، (كايل) ، لكنه

809
00:36:51,605 --> 00:36:53,472
تلقى رصاصة بدلاً منك

810
00:36:53,507 --> 00:36:55,841
.وأعتقد بأن هذا سبب كافي

811
00:36:55,876 --> 00:36:57,109
أليس كذلك؟

812
00:36:57,144 --> 00:37:00,280
لقد خاطر بكل شيء ، من أجل
وضعك على الدرب الصحيح


813
00:37:00,314 --> 00:37:02,582
أعتقد بأن يستحق أن تتعرف وتسلم عليه

814
00:37:02,616 --> 00:37:07,086
.حتى لو كانت من خلال أيام الزيارات فقط

815
00:37:07,120 --> 00:37:11,524
.ثق بي يا فتى ، أنا أعرف هذه الأشياء


816
00:37:11,558 --> 00:37:14,527
.أستغل الفرصة بينما هي بين يديك

817
00:37:36,617 --> 00:37:38,218
...حسناً

818
00:37:38,252 --> 00:37:40,487
.الشرطة المحلية أمسكت بعصابة الشاحنات

819
00:37:40,521 --> 00:37:43,923
.المارشالات أخذوا رجلهم
.هناك تمازج بيننا

820
00:37:43,958 --> 00:37:46,325
.أود أن أقول على الرغم مما حدث ، بأنه يوم جيد

821
00:37:46,360 --> 00:37:47,593
.(لقد تحدثت إلى (آرتي

822
00:37:47,627 --> 00:37:49,828
(الإبريق أسمه (أمفورل

823
00:37:49,863 --> 00:37:52,198
ويعود إلى تاجر من مدينة (بومبي) الإيطالية

824
00:37:52,232 --> 00:37:53,732
.(الذي نجى من بركان (فيزوف

825
00:37:53,767 --> 00:37:56,168
أنت لا تُصغي لما أقول ، صحيح؟

826
00:37:56,202 --> 00:37:58,170
.(أنا فعلاً أحب (ليام) ، يا (مايكا

827
00:37:58,205 --> 00:38:00,973
.آمل بأن هذين الطفلين سيعملان سوية

828
00:38:01,008 --> 00:38:03,309
....عما يتحدثون برأيك

829
00:38:03,344 --> 00:38:05,978
...البنادق، و المطاردات

830
00:38:06,013 --> 00:38:08,881
أفلام المصارعين؟

831
00:38:08,916 --> 00:38:11,284
...بخصوص النظرية السخيفة

832
00:38:11,318 --> 00:38:13,252
.لا تقلق ، سأبقي ما حدث سراً

833
00:38:13,286 --> 00:38:15,021
 ATF أي أحد يسأل ، أنت تعمل مع الـ

834
00:38:15,055 --> 00:38:17,390
.شكراً لك

835
00:38:17,424 --> 00:38:19,925
.كنت تعلم بأنه لا منفذ للسيارة

836
00:38:19,960 --> 00:38:21,394
.لكنك لم ترد أن تجعلني أُخاطر

837
00:38:21,428 --> 00:38:23,196
كما أتضح ، بدأت بالإعتقاد

838
00:38:23,230 --> 00:38:24,530
أحياناً يبدو شيئاً جيداً بالفعل

839
00:38:24,564 --> 00:38:26,031
.أن تخبر الناس بأنهم يكذبون

840
00:38:26,066 --> 00:38:28,567
.شكراً لك

841
00:38:28,602 --> 00:38:30,002
واتضح لي بأنني لا أريد أن أعرف

842
00:38:30,036 --> 00:38:32,204
بأنك تعتقد بأن الشاي المفضل لدي 
تنبعث منه رائحة بول القط ، لذلك

843
00:38:32,238 --> 00:38:33,538
أرأيت؟

844
00:38:33,573 --> 00:38:36,007
.وبالمناسبة لا أحد يبدو جيداً ببنطال الجينز

845
00:38:37,376 --> 00:38:38,643
.أنت تكذب مجدداً

846
00:38:38,677 --> 00:38:40,911
.(حسناً ، يا (برادلي كوبر
<font color="#Yellow">
برادلي كوبر هو ممثل أمريكي ومرشح لجائزة الأوسكار لهذا العام

847
00:38:40,946 --> 00:38:43,347
.أنت عديم الشفقة

848
00:38:49,554 --> 00:38:52,056
.(أنا آسف يا (ليام 

849
00:38:52,090 --> 00:38:54,491
.أنا فظيع جداً بخصوص التسامح

850
00:38:54,526 --> 00:38:58,262
حسناً يا (جيرسي) ، سعيد لأنه 
كانت لدينا فرصة للقيام بذلك

851
00:39:21,204 --> 00:39:24,673
.لون أفضل بكثير

852
00:39:34,051 --> 00:39:37,454
حسناً وأنا أعترف بأن ملصق أو إثنين

853
00:39:37,488 --> 00:39:39,623
.سيبدوان جيدان في غرفتي

854
00:39:39,657 --> 00:39:42,126
!حسناً ، كلهم

855
00:39:42,161 --> 00:39:44,429
.يبدو (آرتي) متسمر في مكانه
.أجل ، هو كذلك

856
00:39:44,463 --> 00:39:45,830
(عيد ميلاد سعيد يا (كلوديا

857
00:39:45,865 --> 00:39:49,534
.سمعت كل شيء عن مغامرتك يا سيدي

858
00:39:49,568 --> 00:39:53,672
واجهت صديقك السابق ولم تراسلني؟

859
00:39:53,706 --> 00:39:55,640
.الرجال المثليين الأخلاء سيئون

860
00:39:55,675 --> 00:39:58,343
.لقد أحضرت لكِ هدية

861
00:39:58,377 --> 00:40:01,113
الغفران!
.ما زلت أريد الجزء القذر

862
00:40:01,147 --> 00:40:02,648
هل سأقابله؟ هل عدتما لبعض؟


863
00:40:02,682 --> 00:40:04,082
.التفاصيل ، التداعيات

864
00:40:04,117 --> 00:40:05,884
.لا يوجد أي شيء

865
00:40:05,918 --> 00:40:08,353
.قلنا وداعاً فحسب

866
00:40:08,387 --> 00:40:12,357
حقاً؟ هذا كل شيء؟

867
00:40:12,391 --> 00:40:14,692
.لقد كان وداعاً جيداً

868
00:40:14,727 --> 00:40:17,328
(ستيف)

869
00:40:17,362 --> 00:40:19,963
يا إلهي !
لقد نمت معه

870
00:40:19,998 --> 00:40:21,198
...الأ يمكننا الأ

871
00:40:21,232 --> 00:40:22,633
!بلى

872
00:40:22,667 --> 00:40:26,603
.لقد تركت هذه الأشياء المثيلية وأستقمت

873
00:40:26,637 --> 00:40:27,938
هل هناك فرق ؟

874
00:40:27,972 --> 00:40:30,574
!(آنسة (دونوفان

875
00:40:30,608 --> 00:40:34,778
هل يمكنك توجيه إهتمامك للمنصة؟

876
00:40:34,812 --> 00:40:36,914
.من فضلك ، ليس مهرجاً

877
00:40:36,948 --> 00:40:38,915
لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا بصوت عال

878
00:40:38,950 --> 00:40:40,250
ولكن ، أيها السيدات والسادة

879
00:40:40,284 --> 00:40:42,218
(من فضلكم رحبوا بـ(شيري كيري
<font color="#Yellow">
شيري كيري: مغنية وممثلة وفنانة أمريكية موسيقية وكاتبة أغاني 


880
00:40:46,223 --> 00:40:48,892
كيف فعلت هذا؟

881
00:40:51,429 --> 00:40:54,064
.سمعت بأنه عيد ميلاد فتاة بين الحشد هذه الليلة

882
00:40:54,098 --> 00:40:57,401
كلوديا) ، هل تريدين المجيء والإنضمام إليّ هنا؟)

883
00:41:03,442 --> 00:41:05,443
<font color="#Fuchsia">
♪ ♪

884
00:41:05,477 --> 00:41:08,746
<font color="#Fuchsia">
♪ Can't stay at home,
can't stay in school ♪

885
00:41:08,780 --> 00:41:11,715
<font color="#Fuchsia">
♪ old folks say,
"you poor little fool" ♪

886
00:41:11,750 --> 00:41:16,219
<font color="#Fuchsia">
♪ down the street,
I'm the girl next door ♪

887
00:41:16,254 --> 00:41:19,422
<font color="#Fuchsia">
♪ I'm the fox
you've been waiting for ♪

888
00:41:19,456 --> 00:41:21,291
<font color="#Fuchsia">
♪ hello, daddy ♪

889
00:41:21,325 --> 00:41:22,826
<font color="#Fuchsia">
♪ hello, mom ♪

890
00:41:22,861 --> 00:41:24,495
<font color="#Fuchsia">
♪ I'm your
ch-ch-ch-ch-ch-ch ♪

891
00:41:24,529 --> 00:41:26,997
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

892
00:41:27,031 --> 00:41:29,833
<font color="#Fuchsia">
♪ hello, world,
I'm your wild girl ♪

893
00:41:29,867 --> 00:41:31,901
<font color="#Fuchsia">
♪ I'm your
ch-ch-ch-ch-ch-ch ♪

894
00:41:31,936 --> 00:41:33,936
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

895
00:41:33,971 --> 00:41:36,672
كيف يمكنك أن تعرف (شيري كيري) ؟

896
00:41:36,706 --> 00:41:38,341
...أنا

897
00:41:38,375 --> 00:41:40,009
.أنقذت حياتها في عام 1979م

898
00:41:40,043 --> 00:41:41,477
ماذا؟

899
00:41:41,512 --> 00:41:43,212
أجل ، أتعرف ما سر أغانيها؟

900
00:41:43,247 --> 00:41:45,848
.كان جزء بسيط من مغامرتنا

901
00:41:45,882 --> 00:41:47,149


902
00:41:47,184 --> 00:41:49,251
.أنت يا سيدي ، أصل الغموض

903
00:41:49,286 --> 00:41:51,353
.ما لا يخطر ببالك

904
00:41:51,388 --> 00:41:53,188
<font color="#Fuchsia">
♪ I'm your
ch-ch-ch-ch-ch-ch ♪

905
00:41:53,223 --> 00:41:54,856
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

906
00:41:54,891 --> 00:41:56,691
<font color="#Fuchsia">
♪ oh ♪

907
00:41:58,795 --> 00:42:00,095
<font color="#Fuchsia">
♪ Hey, street boy ♪

908
00:42:00,130 --> 00:42:01,697
<font color="#Fuchsia">
♪ you want some style? ♪

909
00:42:01,731 --> 00:42:05,100
<font color="#Fuchsia">
♪ your dead-end dreams
don't make you smile ♪

910
00:42:05,135 --> 00:42:08,737
<font color="#Fuchsia">
♪ she'll give you something
to live for ♪

911
00:42:08,772 --> 00:42:12,374
<font color="#Fuchsia">
♪ have you, grab you
till you're sore ♪

912
00:42:12,409 --> 00:42:14,176
<font color="#Fuchsia">
♪ hello, daddy ♪

913
00:42:14,211 --> 00:42:15,878
<font color="#Fuchsia">
♪ hello, mom ♪

914
00:42:15,913 --> 00:42:17,614
<font color="#Fuchsia">
♪ I'm your ch-ch-ch-ch-ch-ch ♪

915
00:42:17,648 --> 00:42:19,349
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

916
00:42:19,383 --> 00:42:22,819
<font color="#Fuchsia">
♪ hello, world,
I'm your wild girl ♪

917
00:42:22,854 --> 00:42:24,754
<font color="#Fuchsia">
♪ I'm your ch-ch-ch-ch-ch-ch ♪

918
00:42:24,789 --> 00:42:26,423
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

919
00:42:26,457 --> 00:42:28,157
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

920
00:42:28,192 --> 00:42:30,192
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

921
00:42:30,227 --> 00:42:32,161
<font color="#Fuchsia">
♪ cherry bomb ♪

922
00:42:35,805 --> 00:42:59,094
<font color="#Fuchsia">
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ஞانتظروني في باقي الحلقات ஞ
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
                        ۞ أخوكم ۞ 
                       ஜفوزي مقاطஜ

