1
00:00:00,067 --> 00:00:01,637
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,036 --> 00:00:03,242
.أنا مصابة بالسرطان

3
00:00:06,073 --> 00:00:08,952
كونوا مطيعين وهادئين
.وسأجعلكم فانين مجدداً

4
00:00:09,510 --> 00:00:12,652
،سلبتني كلّ شيء
.والآن سأسلبك شيئاً

5
00:00:12,713 --> 00:00:14,090
!كلا

6
00:00:14,148 --> 00:00:16,025
.إعتني بإبننا

7
00:00:18,986 --> 00:00:21,626
هذا هو الـ(ألدوناري)، النظام العصبي
.المركزي للمستودع

8
00:00:21,689 --> 00:00:24,431
يمزّق أحدهم المستودع إلى أشلاء
.من داخل قلبه

9
00:00:25,126 --> 00:00:29,136
.وصيّان يتنافسان على المستودع -
.كان (باراسيلسوس) وصيّاً -

10
00:00:29,764 --> 00:00:33,272
...للمستودع 9، وعندما تزداد قوته

11
00:00:33,734 --> 00:00:34,940
...سوف

12
00:00:38,205 --> 00:00:41,550
تحدثتُ مع السيد (كوسان)، يجب
.أن يُقبض على (باراسيلسوس) حيّاً

13
00:00:41,842 --> 00:00:42,877
حيّاً؟ -
...أجل -

14
00:00:42,944 --> 00:00:47,292
،)مع الحالة التي عليها السيدة (فريدريك
.إذا توفي فجأة فقد يُحدِث تمزقاً في روحها

15
00:00:47,348 --> 00:00:49,828
،يجب أن يُقبض عليه
.وأن يوضع في البرونز

16
00:00:49,917 --> 00:00:53,023
وبهذه الطريقة يمكننا أن نعيد
.الوصاية إليها

17
00:00:53,087 --> 00:00:56,234
كيف حالها؟ -
.تزداد سوءاً كلّ ساعة -

18
00:00:56,290 --> 00:01:00,265
...الد.(أبيغايل) معها، لكن ذاكرتها تفشل
...إنّها

19
00:01:02,129 --> 00:01:03,130
.تخبو

20
00:01:05,533 --> 00:01:07,911
ماذا إذاً؟ تصبح السيطرة لـ(باراسيلسوس)؟

21
00:01:08,002 --> 00:01:14,481
هيّا يا (كلود)، أنتِ الوصية المستقبلية، صحيح؟
أتشعرين بشيء حياله؟ لا أعلم، مثل مكانه؟

22
00:01:14,842 --> 00:01:19,322
لا شيء، كلا، أعتقد أنّني ما أزال أتدرب لكن سأجد
.هذا الرجل، فقد وضعني هذا اللقيط في البرونز

23
00:01:19,380 --> 00:01:20,415
.لديّ دين لأرده

24
00:01:20,481 --> 00:01:22,586
،)بفضل عينة دماء (جوشوا
.لديكِ الفرصة

25
00:01:22,650 --> 00:01:24,186
أجل، كيف كان حال (جوشوا) بالمناسبة؟

26
00:01:24,251 --> 00:01:27,632
هل أُغمي عليه عندما سحبت الدماء؟
.فهو ليس شجاعاً عندما يتعلق الأمر بالإبر

27
00:01:27,688 --> 00:01:29,668
...أجل، كلا، كان مضطرباً جدّاً

28
00:01:30,591 --> 00:01:35,037
إسمعي، أيمكننا أن نركز رجاءاً على إيقاف
.باراسيلسوس) وجعل حال السيدة (فريدريك) أفضل)

29
00:01:35,096 --> 00:01:36,905
.ستيف)، أريدك أن تعد جهاز البرونز)

30
00:01:36,964 --> 00:01:40,411
بيت)، إذهب أنت و(مايكا) للبحث)
.(في كلّ ما نملكه عن (باراسيلسوس

31
00:01:40,968 --> 00:01:41,969
.عُلم

32
00:01:46,540 --> 00:01:51,050
...أعتقد أنّ عليّ مقابلته، أيمكنه
.أجل، أجل، سيكون ذلك مثالياً

33
00:01:52,213 --> 00:01:53,453
.سأعيد الإتصال بك

34
00:01:54,348 --> 00:01:56,521
.يجب أن نضع جرساً حول عنقك

35
00:01:56,584 --> 00:02:00,863
أجل، لكن لن أستطيع عندها التسلل خلسة خلفكِ
.وأسألكِ عن موضوع كلّ هذه السرية

36
00:02:00,921 --> 00:02:04,459
حجزتُ موعداً مع إختصاصي
الأورام، أأنت سعيد؟

37
00:02:04,525 --> 00:02:08,031
،أجل، طالما تبقينه
."بدون تجاهل أو "الإنشغال

38
00:02:08,095 --> 00:02:09,130
.حاضر يا أبي

39
00:02:09,196 --> 00:02:11,972
يا إلهي، لقد إستلطفتك أكثر مع تصرفاتك
.المعتادة كطفل مزعج بعمر 12 عاماً

40
00:02:12,033 --> 00:02:16,545
كلا، أريد أن أتأكد من أن تهتمي بأمر
.هذا، فلا نريد مزيداً من المفاجآت

41
00:02:42,363 --> 00:02:43,899
.أنا أرفض مع كلّ إحترامي

42
00:02:43,964 --> 00:02:48,409
يا دكتورة، هل هناك شيء في نبرة صوتي
يشير إلى أنّني كنتُ أقدّم إقتراحاً؟

43
00:02:48,502 --> 00:02:51,505
،أنتِ تطلبين منّي الهرب
.وأنا لا أقوم بالأشياء بتلك الطريقة

44
00:02:51,538 --> 00:02:54,549
أريد أن تذهب "الحارسة" إلى مكان
.أين تكون هي وأسرارها بأمان

45
00:02:55,142 --> 00:02:57,918
(قطعتُ لكِ وعداً يا (لينا
...ولن أدعكِ

46
00:02:58,512 --> 00:03:00,788
...(لينا)، (لينا)، (لينا)

47
00:03:01,916 --> 00:03:03,623
.أعتذر منكِ يا دكتورة

48
00:03:04,552 --> 00:03:05,553
...(آيرين)

49
00:03:06,353 --> 00:03:10,130
.تعالي معي إلى النزل -
.مكاني في مستودعي -

50
00:03:10,691 --> 00:03:15,574
،لكنكِ... تحملين المعلومات الأكثر قيمة
.يجب حمايتها

51
00:03:15,629 --> 00:03:19,639
،إنّها محقة يا دكتورة
.يجب أن تذهبي إلى مكان آمن

52
00:03:20,534 --> 00:03:23,942
كيف حالها؟ -
.إنّها بخير ومازالت في الغرفة أيضاً -

53
00:03:24,004 --> 00:03:27,346
...أكثر أو أقل، لكنّني

54
00:03:30,311 --> 00:03:32,951
.(لا أعرف كم بقي لي من وقت يا (آرثر

55
00:03:33,013 --> 00:03:36,358
(سأجد طريقة لفصل (باراسيلسوس
.عن المستودع

56
00:03:36,684 --> 00:03:39,187
.الأسبقية للوصي السابق

57
00:03:39,253 --> 00:03:42,063
.فصله مستحيل تقريباً -
.أحب التحديات -

58
00:03:43,958 --> 00:03:45,494
.أنتِ، عليكِ أن تذهبي الآن

59
00:03:47,294 --> 00:03:52,138
آيرين)، كوني حذرة، فقد سبق وفقدتُ)
.ما يكفي من الأشخاص الذي أهتم لأمرهم

60
00:03:52,900 --> 00:03:54,140
.سأرى ما أستطيع فعله

61
00:03:55,870 --> 00:03:59,613
أكان هناك شيء في نبرة صوتي
أشار أنّني كنتُ أقدّم إقتراحاً؟

62
00:04:05,646 --> 00:04:07,148
...هنا، هنا، هنا، هنا

63
00:04:08,048 --> 00:04:10,392
،هذا عدد كبير من "هنا"، يعجبني ذلك
.يعني أنّه يوجد شيء هنا

64
00:04:10,451 --> 00:04:12,624
.وجدتُ حالة أو ثلاث حالات لأكون دقيقة

65
00:04:12,686 --> 00:04:14,996
.(مستشفى مدينة (سان فرانسيسكو -
.هذا واحد منها -

66
00:04:15,089 --> 00:04:18,529
:أبلغ المرضى والأطباء عن رؤية، وأنا أقتبس
."ضوءاً ذهبياً جميلا وغريباً"

67
00:04:18,592 --> 00:04:20,995
.نحبّ الجميل والغريب -
.إذاً سترغب بالزواج من هذا -

68
00:04:21,061 --> 00:04:26,911
كان ذلك الضوء ينبعث من وعاء نحاسي يحمله
.رجل تطابق مواصفاته (باراسلسوس) اللعين

69
00:04:26,967 --> 00:04:28,139
لمَ (سان فرانسيسكو) بالذات؟

70
00:04:28,269 --> 00:04:30,977
ذلك غير واضح لكن حصلنا على نفس البلاغ
.(من ثلاث مستشفيات في (سان فرانسيسكو

71
00:04:31,038 --> 00:04:32,745
ماذا عن المرضى الذي تعرضوا للضوء؟

72
00:04:32,806 --> 00:04:35,844
(أجميعهم موتى؟ أقصد، أيقوم (باراسيلسوس
بزيادة عدد قتلاه كما فعل من قبل؟

73
00:04:35,910 --> 00:04:38,288
لم يتم الإبلاغ عن وفيات لكن تأثر
.الكثير من المرضى

74
00:04:38,345 --> 00:04:40,882
...حسناً، أعتقد أنّ علينا -
.سأتصل بكِ عندما أصل إلى هناك -

75
00:04:49,790 --> 00:04:52,634
أجل، مرحباً، ما الذي تفعله؟ -
.لديكِ موعد مع الطبيب -

76
00:04:52,693 --> 00:04:55,435
في وقت لاحق هذا الأسبوع، ما الذي يُفترض
بي فعله حتذاك، اللعب رمي الكرة مع (ترايلر)؟

77
00:04:55,496 --> 00:04:56,600
...(مايكا)

78
00:04:56,664 --> 00:05:00,009
بيت)، إسمع، إذا حصل شيء)
سنكون في مستشفى، صحيح؟

79
00:05:01,969 --> 00:05:03,573
...عند أول إشارة عن مشكلة

80
00:05:04,538 --> 00:05:05,539
.ربّاه

81
00:05:15,815 --> 00:05:17,158
.(نيك)

82
00:05:17,618 --> 00:05:18,619
.(نيكولاس)

83
00:05:19,720 --> 00:05:24,291
أعرف أنّ والدتك كانت الأب الحقيقي
.الوحيد الذي إمتلكته يوماً، أعلم ذلك

84
00:05:25,159 --> 00:05:26,536
...أتمنى -
ماذا؟ -

85
00:05:27,027 --> 00:05:30,940
تتمنى ماذا؟ -
.كان على (باراسيلسوس) قتلي أنا وليس هي -

86
00:05:33,500 --> 00:05:35,446
.أجل، كان عليه ذلك

87
00:05:36,670 --> 00:05:40,341
،لم تكن لدينا فكرة أنّه سفاح
.لم تقل أيّ شيء

88
00:05:40,608 --> 00:05:44,115
،مات ستمئة شخص لجعلنا خالدين
.لذا أجل، كان يجب أن تكون أنت

89
00:05:44,176 --> 00:05:48,653
...نحن نقوم بخيارات في الحياة -
.وفّر تفاهاتك، فعمري ليس 15 ولستُ مشكلتك -

90
00:05:48,716 --> 00:05:52,627
...ذلك غير صحيح، فمازلتُ والدك -
.كلا، لست كذلك، فلا أملك والداً -

91
00:05:52,720 --> 00:05:54,893
.فالأباء يفكرون بأشياء غير مصلحتهم الشخصية

92
00:05:54,955 --> 00:05:58,302
لم تفعل قط أيّ شيء من أجلنا
.لكنّها كانت هناك

93
00:05:58,359 --> 00:06:02,296
كانت الشخص الوحيد الموجود دائماً
.خلال 500 عام، والآن أنا وحيد بالكامل

94
00:06:10,806 --> 00:06:12,184
"(سان فرانسيسكو)"

95
00:06:12,806 --> 00:06:17,384
،حمل الرجل وعاءاً من النحاس معه
.كان عليه رمز حياة مصري

96
00:06:17,945 --> 00:06:20,084
،أتى إلى هنا فحسب
.قسم المرضى الميؤوس منهم

97
00:06:20,281 --> 00:06:24,987
.إذاً كان يبحث عن المرضى الذين يُحتضرون -
.أجل، هذا هو الجناح الوحيد الذي زاره -

98
00:06:28,756 --> 00:06:30,257
"!(بيت)"

99
00:06:32,459 --> 00:06:34,097
لمَ لم تفعل شيئاً؟

100
00:06:35,929 --> 00:06:36,964
!(بيت)

101
00:06:38,065 --> 00:06:39,066
ماذا؟

102
00:06:43,537 --> 00:06:44,845
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

103
00:06:44,905 --> 00:06:47,909
فحص الد.(تراكتنبورغ) كلّ المرضى
.الذين تعرضوا للضوء

104
00:06:47,975 --> 00:06:50,751
حقّاً؟ وتزداد حالتهم سوءاً؟ -
.كلا -

105
00:06:50,811 --> 00:06:53,690
المريضتان في هذه الغرفة في المرحلة
.الرابعة من سرطان الرئة

106
00:06:56,784 --> 00:06:59,264
.(هذه (ماغي) وهذه (لوسي

107
00:06:59,320 --> 00:07:02,096
.إختفى السرطان بالكامل لديهما

108
00:07:02,156 --> 00:07:05,069
،)يا إلهي يا (مايكس
.لقد عالجهما

109
00:07:21,500 --> 00:07:22,800
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=red size=32>"المستودع 13] - المـوسـم 04 - الحـلـقـة 20 والأخيرة]"
<font color=yellow>"الـحـقـيـقـة تـؤلـم"
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

110
00:07:24,111 --> 00:07:29,284
حسناً، حسناً، إذاً ما الذي نعتقده؟
أقصد، أذلك ممكن؟

111
00:07:29,350 --> 00:07:33,791
{\pos(192,230)}
...(أقصد، هل (براسيلسوس
أقصد، أهذا جزء من خطته؟ علاج الناس؟

112
00:07:33,854 --> 00:07:35,060
.(لقد قتل (شارلوت

113
00:07:36,190 --> 00:07:41,239
{\pos(192,230)}
أعلم، أعلم، أجل، أجل، لقد فعل، إضافة
.إلى مجموعة من القرويين قبل 500 عام

114
00:07:41,295 --> 00:07:43,997
{\pos(192,230)}
،لكن يا (مايكس) لقد شفيوا
أقصد، ماهذا؟

115
00:07:45,265 --> 00:07:46,403
{\pos(192,230)}
...أنا فقط

116
00:07:47,568 --> 00:07:52,206
{\pos(192,215)}
...أريد أن أصدق بشدة -
.وأنا كذلك، كثيراً -

117
00:07:53,640 --> 00:07:55,711
{\pos(192,215)}
.لكن أخشى أنّنا لا نعرف غايته بعد

118
00:07:57,444 --> 00:08:01,385
.المعذرة، تحدثت (ماغي) مع الرجل

119
00:08:01,482 --> 00:08:04,759
مرحباً يا (ماغي)، هذا العميل
.(لاتيمر) وأنا العميلة (بيرينغ)

120
00:08:05,652 --> 00:08:08,455
{\pos(192,215)}
.مرحباً -
ماذا قال الرجل؟ -

121
00:08:08,822 --> 00:08:11,894
{\pos(192,215)}
.سألته ما الذي كان يفعله

122
00:08:11,959 --> 00:08:14,599
{\pos(192,230)}
كنتُ خائفة في البداية لكنّه
.أخبرني ألا أكون كذلك

123
00:08:15,796 --> 00:08:19,773
{\pos(192,215)}
.قال أنّه يستطيع رؤية مرضي في عينيّ

124
00:08:21,635 --> 00:08:23,979
{\pos(192,215)}
.وسأكون جزءاً من مساعدة الناس

125
00:08:24,638 --> 00:08:32,512
{\pos(192,190)}
قال أنّ كلّ شيء سيكون واضحاً عندما
.يصل للمكان أين يتحول الهواء إلى حجر

126
00:08:33,981 --> 00:08:37,087
{\pos(192,215)}
وذهب إلى غرفة أخرى
.قبل أن أسأله

127
00:08:38,685 --> 00:08:42,367
{\pos(192,215)}
.كلام مبهم، رائع، نحن نحبّ الكلام المبهم

128
00:08:42,423 --> 00:08:47,336
أيمكنكِ أن تصفي الوعاء النحاسي؟ -
.أنّ ذلك الضوء قد خرج منه فحسب -

129
00:08:47,995 --> 00:08:51,840
.ضوء ذهبي، كان جميلا

130
00:08:52,900 --> 00:08:55,039
.لقد أزال كلّ ذلك الألم

131
00:08:56,737 --> 00:08:58,114
.(شكراً لكِ يا (ماغي

132
00:09:03,744 --> 00:09:08,924
{\pos(192,215)}
حسناً، الحجر، صحيح؟
لا بد أنّه جحر الفلاسفة، أليس كذلك؟

133
00:09:09,082 --> 00:09:13,531
{\pos(192,215)}
صحيح، وقد يمثّل الهواء التنفس
.أو الحياة، كإستعارة

134
00:09:13,620 --> 00:09:16,663
.الإستعارات، أسوأ من الكلام المبهم

135
00:09:16,857 --> 00:09:19,394
،يبدو أنّه قد قام بفعلته مجدداً
.مركز (ساينت كريستوفر) الطبي

136
00:09:19,460 --> 00:09:20,530
".حسناً، سنتولى ذلك"

137
00:09:20,594 --> 00:09:23,871
لا شيء بعد عن المكان أين يتحول
.الهواء إلى حجر لكنّني مستمرة بالبحث

138
00:09:23,931 --> 00:09:27,710
".نعتقد أنّها قد تكون إستعارة" -
.سئمتُ من الإستعارات -

139
00:09:27,768 --> 00:09:31,607
".صحيح؟ هذا ما أقوله" -
.سأجد شيئاً وأنتما جداه -

140
00:09:32,105 --> 00:09:35,552
يجهّز (ستيف) جهاز البرونز لضيفنا
...العائد، لكن للإحتياط

141
00:09:35,609 --> 00:09:38,414
ما رأيك... يا إلهي، لمَ هذا بحوزتك؟ -
.لا تصابي بالذعر -

142
00:09:38,478 --> 00:09:42,024
هذا ما كانت الد.(فانيسا) ستستعمله لنقل
.رابط الوصاية من السيدة (فريدريك) إليّ

143
00:09:42,082 --> 00:09:44,255
أمرضها بذلك السوء؟ -
.أترين، هذا يشبه الذعر -

144
00:09:44,318 --> 00:09:46,559
.لن أرتديه -
.إنّه ليس من أجلك -

145
00:09:46,620 --> 00:09:50,657
.حسناً، جيد، واصل الشرح رجاءاً -
أتمانعين؟ -

146
00:09:51,725 --> 00:09:52,760
{\pos(192,215)}
.شكراً لكِ

147
00:09:54,361 --> 00:09:55,738
.يمكنني إخباركِ الآن

148
00:09:55,796 --> 00:09:58,777
{\pos(192,215)}
،حالة السيدة (فريدريك) تزداد سوءاً
.لذا كان علينا أن نكون خلاقين

149
00:09:58,832 --> 00:10:02,238
{\pos(192,215)}
...يفصل هذا الوشاح الوصاة لذا

150
00:10:02,302 --> 00:10:06,041
{\pos(192,215)}
(لذا ربما نستعمله لفصل (باراسيلسوس
.لكنّه ليس هنا

151
00:10:06,807 --> 00:10:08,252
.هذا هو الجزء الخلاق

152
00:10:08,642 --> 00:10:12,749
سنرسل قدرة هذا الوشاح
.(عبر جهاز الـ(فارنسووث

153
00:10:13,213 --> 00:10:14,385
يمكنك فعل ذلك؟

154
00:10:14,781 --> 00:10:17,956
الـ(فارنسووث) أكثر من مجرد جهاز
.(آيفون) كبير الحجم كما تعلمين

155
00:10:18,019 --> 00:10:20,821
...أجل، سأرسل ذلك لـ
.ربّما

156
00:10:21,688 --> 00:10:24,259
{\pos(192,215)}
ألديكِ شيء آخر لفعله بجانب التشكيك؟ -
...أتعلم، كنتُ -

157
00:10:24,324 --> 00:10:25,325
.شكراً لكِ

158
00:10:25,425 --> 00:10:27,962
{\pos(192,200)}
إذاً فعل نفس الشيء هنا، لمَ؟

159
00:10:28,028 --> 00:10:31,373
{\pos(192,200)}
إذا كان (باراسيلسوس) يحتاج لأناس
مرضى فلمَ لا يحصل عليهم في (إسطنبول)؟

160
00:10:31,431 --> 00:10:32,876
لمَ أتى إلى (كاليفورنيا)؟

161
00:10:32,933 --> 00:10:36,308
،لا أدري، لا شيء يربط المستشفيات
.إثنان عامان وإثنان خاصان

162
00:10:36,370 --> 00:10:39,180
،كان واحد قسم طب الشيخوخة
.والآخر قسم الطوارئ

163
00:10:39,239 --> 00:10:40,946
...ليسوا سوى ذوي الإصابات الخطرة ثم

164
00:10:43,844 --> 00:10:45,289
.جناح مرضى السرطان -
ماذا؟ -

165
00:10:45,379 --> 00:10:47,518
{\pos(192,215)}
."يمكنك قول كلمة "سرطان -
.أعلم -

166
00:10:47,915 --> 00:10:50,919
{\pos(192,215)}
!يمكنني قولها، سرطان، سرطان، سرطان

167
00:10:51,852 --> 00:10:53,832
،كان ذلك صاخباً بعض الشيء
هل أنتِ على ما يرام؟

168
00:10:53,887 --> 00:10:56,493
.حسناً، إسمع، أعلم أنّك قلق

169
00:10:56,623 --> 00:11:00,664
،مهلا... كلا، كلا، كلا
أنا لستُ قلقاً، إتفقنا؟

170
00:11:00,727 --> 00:11:05,477
أنا عكس قلق في الواقع، أنا غير قلق
.لأنّك ستذهبين لزيارة طبيبكِ هذا الأسبوع

171
00:11:05,532 --> 00:11:08,103
ومن أخبرني بهذا؟
.هذا صحيح، أنتِ

172
00:11:08,168 --> 00:11:09,442
.المعذرة يا سيدتي -
...عليك أن -

173
00:11:09,503 --> 00:11:10,811
.مرحباً -
.مرحباً -

174
00:11:10,871 --> 00:11:14,209
آسف، طلبتما منّي إعادة مشاهدة شريط المراقبة
وأعلمكما من أيّ باب غادر ذلك الرجل منه؟

175
00:11:14,274 --> 00:11:17,221
.أجل -
.لا يمكننا أن نجد تصويراً لمغادرته -

176
00:11:17,277 --> 00:11:21,054
،أفضل الإحتمالات أنّ الرجل مازال في المبنى
.لقد أغلقنا جميع المخارج

177
00:11:23,216 --> 00:11:25,890
{\pos(192,215)}
...إذاً سألتُ نفسي

178
00:11:25,986 --> 00:11:30,492
ما الذي قد يجعل قبواً مخيفاً
أكثر إخافة؟

179
00:11:36,964 --> 00:11:37,965
.أعلم

180
00:11:38,632 --> 00:11:41,738
!قد يكون مشرحة أيضاً، مرحى

181
00:11:42,469 --> 00:11:45,746
(هذا آخر مكان تمّت رؤية (باراسيلسوس
...فيه، لذا

182
00:11:45,872 --> 00:11:47,078
".دعاني وشأني"

183
00:11:47,307 --> 00:11:53,150
حسناً، حسناً، حسناً أيّها المسخ
.القديم، إستسلم، فقد إنتهى أمرك هنا

184
00:11:53,213 --> 00:11:57,025
"أنا أشفى، أهذه جريمة في هذا القرن؟"

185
00:11:58,785 --> 00:12:03,665
كلا، لكن قتل (شارلوت) ومحاولة
.قتل (كلوديا) بلى

186
00:12:03,723 --> 00:12:06,102
...أيّاً ما تخطط له

187
00:12:06,259 --> 00:12:10,806
".أنا أخطط لتقدّم علمي" -
.حسناً، لا بأس -

188
00:12:11,365 --> 00:12:15,574
.لا بأس، إشرحه لنا إذاً -
".لن تتفهما" -

189
00:12:15,802 --> 00:12:22,443
كلا، كلا، كلا، نحن نحب
.عندما يتحول الهواء إلى حجر

190
00:12:23,644 --> 00:12:25,214
.مايكا)، المُبّرد)

191
00:12:25,278 --> 00:12:27,781
هل أنتما خائفان من شخص"
"يحاول فعل الخير؟

192
00:12:27,848 --> 00:12:32,319
،أنت لست قادراً على فعل الخير
لقد قتلت 600 شخص، أتذكر؟

193
00:12:32,452 --> 00:12:36,798
بربّكما، كم من شخص ضحى بحياته"
"بحثاً عن العالم الجديد؟

194
00:12:37,190 --> 00:12:40,261
".التطور يتطلب التضحية دوماً"

195
00:12:46,933 --> 00:12:47,934
.آسف يا سيدتي

196
00:12:51,705 --> 00:12:55,482
كم من حياة فُقدت خلال"
"سعي الإنسان للطيران؟

197
00:12:55,676 --> 00:12:58,091
"...أو في إستكشافه للفضاء"

198
00:12:58,147 --> 00:13:01,148
.إذاً ستستمر بالقتل -
!(بيت) -

199
00:13:04,584 --> 00:13:06,063
.لقد حطّم آلة المراقبة

200
00:13:06,353 --> 00:13:11,592
من يدري، قد تجدون أنفسكم متفاجئين"
".من الذي سأفعله للبشرية

201
00:13:17,264 --> 00:13:22,036
.إنّه يستعمل قطعة أثرية لإسقاط صوته -
".(أحسنتِ أيتها العميلة (بيرينغ" -

202
00:13:22,235 --> 00:13:24,545
".والآن دعاني أنهي عملي"

203
00:13:24,871 --> 00:13:28,444
لا توجد حاجة لأن يتّم التضحية بحياتيكما"
".من أجل هذا الإنجاز العظيم

204
00:13:29,776 --> 00:13:34,759
،أتعلم شيئاً؟ دعني أخبرك بشيء
...لقد سئمتُ من سماع هذا الهراء

205
00:13:39,753 --> 00:13:44,033
،لكن لا تخطئا"
"سأضحي بكما إن إضطررت

206
00:13:51,766 --> 00:13:54,372
أين والدك؟ أريد أن أطرح عليه
.(بعض الأسئلة حول (باراسيلسوس

207
00:13:54,435 --> 00:13:58,244
لا أدري ولا أهتم، ربّما قد رحل
.هذه المرة إلى الأبد

208
00:13:59,373 --> 00:14:02,315
،إذاً ستتصرف بعجرفة
.هذا إختيار مثير للإهتمام

209
00:14:02,376 --> 00:14:06,624
{\pos(192,230)}
إقترح (آرتي) أنّكما قد تقدمان المساعدة
.لكن بدأت أعتقد أنّه بالغ في تقدريكما

210
00:14:06,948 --> 00:14:09,926
{\pos(192,230)}
،كان (ساتن) يحاول حمايتك فحسب
.لا يمكنك أن تكون غاضباً من الرجل للأبد

211
00:14:09,984 --> 00:14:14,990
.لا أستطيع؟ راقبيني فحسب -
لا تملك للأبد بعد الآن، أليس كذلك يا (نيك)؟ -

212
00:14:15,056 --> 00:14:18,095
،نلت ما تشاء، ستكبر
...وجزء من ذلك يعني أنّك

213
00:14:18,159 --> 00:14:23,900
توقفي رجاءاً، عمري 500 عام، متى سيتوقف
الناس عن التحدث إليّ كأنني طفل؟

214
00:14:23,965 --> 00:14:25,672
.عندما تتوقف عن التصرف كواحد

215
00:14:25,733 --> 00:14:29,010
اللعنة، تريد التذمر لي بشأن عدم تفكير
والدك بالأمور مليّاً؟

216
00:14:29,070 --> 00:14:33,145
أنت؟ الشخص الذي تضمنت خطته تحويلي
إلى قطعة فنية برونزية تتفتت؟

217
00:14:35,209 --> 00:14:38,753
،أنا أسامحك بالمناسبة
.هذا ما يفعله البالغون

218
00:14:39,680 --> 00:14:41,523
.أعلم أنّك لم تنوي أن أتأذى

219
00:14:41,582 --> 00:14:44,586
كنت تفعل فحسب أفضل ما بوسعك
.مع المعلومات التي كنت تملكها

220
00:14:45,653 --> 00:14:47,257
إذاً تقولين أنّني أشبهه؟

221
00:14:47,321 --> 00:14:49,824
أقول فحسب أنّك تملك منظراً جميلا
.جداً من منزلك الزجاجي هناك

222
00:14:50,358 --> 00:14:52,360
...أيمكننا فقط
.أحتاج إلى مساعدة

223
00:14:53,327 --> 00:14:57,102
:ما الذي يمكنك إخباري عن هذه الجملة
تحوّل الهواء إلى حجر"؟"

224
00:14:57,598 --> 00:14:58,599
.لا فكرة لديّ

225
00:14:58,800 --> 00:15:01,178
أعلم أنّه جزء من خطة عمّك
...لكن لا يمكنني

226
00:15:02,770 --> 00:15:05,209
.أخبرني كيف كانت عملية التخليد

227
00:15:06,574 --> 00:15:09,213
،لا أتذكر الكثير
.كانت تجربة فظيعة

228
00:15:09,277 --> 00:15:11,188
".كان قبواً بارداً ورطباً"

229
00:15:11,946 --> 00:15:15,655
كان الهواء عفناً، حتى الخشب
.كان ملتوياً وغريباً

230
00:15:15,716 --> 00:15:16,751
خشب؟

231
00:15:17,852 --> 00:15:20,458
،مهلا، ظننتُ أنّه كان تحت الأرض
لمَ قد يكون هناك خشب مع الصخر والحجر؟

232
00:15:20,988 --> 00:15:25,036
لا أدري، لكن كانت الغرفة التي قُيدت فيها
.أنا ووالدتي مُغطاة بها

233
00:15:25,092 --> 00:15:28,301
،كانت لامعة ومصقولة"
".لكنّ ملمسها كالحجر، باردة وقاسية

234
00:15:28,362 --> 00:15:29,500
خشب متحجّر؟

235
00:15:31,599 --> 00:15:35,046
كان ليتحمل الكثير من المشقة ليضع
.خشباً متحجراً في مختبر تحت الأرض

236
00:15:38,372 --> 00:15:40,716
".حسناً، إليكم ما يعنيه الإقتباس"

237
00:15:40,775 --> 00:15:41,947
"أيمكنني أن أفعل ذلك؟" -
".كلا" -

238
00:15:42,076 --> 00:15:45,421
يتكون الخشب المتحجر عندما يُدفن
...نبات ويُقطع عنه الأوكسجين

239
00:15:45,479 --> 00:15:47,390
.سيكون ذلك هو الهواء -
.سيكون ذلك هو الهواء -

240
00:15:47,448 --> 00:15:50,395
،عندما يُقطع الأوكسجين
.فذلك سيوقف الإنحلال

241
00:15:50,451 --> 00:15:53,392
...لذا عندما يمر الماء عبره -
."الماء والذي يحتوي على الأملاح المعدنية" -

242
00:15:53,454 --> 00:15:57,597
تترسب هذه الأملاح المعدنية داخل خلايا
.النبات مُكوّنة عفناً حجرياً في نهاية المطاف

243
00:15:57,892 --> 00:16:01,737
إذاً حسب الكلام المبهم، يتكون
...الخشب المتحجر عندما

244
00:16:01,795 --> 00:16:03,707
".يتحول الهواء إلى حجر"

245
00:16:05,066 --> 00:16:08,275
أتمنى لو أستطيع العودة لأعيد إجتياز
.إختبارات العلوم التي فشلت فيها

246
00:16:08,803 --> 00:16:11,750
...(يحتاج (باراسيلسوس -
...يحتاج (باراسيلسوس) للخشب المتحجر -

247
00:16:11,806 --> 00:16:15,018
.من أجل عملية التخليد -
.والكثير منه على ما يبدو -

248
00:16:15,109 --> 00:16:17,521
ولأنّ مختبره قد دُمر فهو يحتاج للذهاب
.إلى مكان آخر لإيجاده

249
00:16:17,578 --> 00:16:20,649
لكن لمَ يبقى في (سان فرانسيسكو)، فهو
.يستطيع إيجاد الخشب المتحجر في أيّ مكان

250
00:16:20,715 --> 00:16:22,353
".كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا"

251
00:16:22,683 --> 00:16:25,220
...(بل في منطقة مُحددة واحدة في غرب (تركيا -
.شرق -

252
00:16:25,286 --> 00:16:27,960
.(شرق (تركيا) قرب منبع نهر (الفرات

253
00:16:28,055 --> 00:16:31,961
إذاً فهي تتعلق بالمنطقة، تحتاج تلك القطعة"
".الأثرية لذلك الخشب تحديداً حتى تعمل

254
00:16:32,026 --> 00:16:34,905
صحيح، ولسوء حظ (باري)، تلك
.المنطقة متعاظمة النمو الآن

255
00:16:34,962 --> 00:16:38,171
لكن قبل 100 عام، تمّ إرسال مجموعة
...منها إلى مكان آخر

256
00:16:38,232 --> 00:16:43,640
.مدينة معيّنة بجانب الخليج -
".(قابلا (ليلي هيتشكوك كويت" -

257
00:16:44,338 --> 00:16:46,409
.مهلا، مهلا، مهلا، أخبرني والدي عنها

258
00:16:46,474 --> 00:16:50,787
كان داعمة كبيرة لرجال الإطفاء
.(ومتبرعة برج (كويت

259
00:16:50,845 --> 00:16:54,088
.كنتُ أعرف ذلك أيضاً في الواقع -
...ربّما، لكن قلتُ ذلك أولا لذا -

260
00:16:54,215 --> 00:16:56,889
...الأمر الذي لا يعرفه معظم الناس

261
00:16:57,251 --> 00:16:59,754
أنّ البرج قد بُني مع جدار داخلي
...مخفي مصنوع من

262
00:16:59,820 --> 00:17:01,429
.الخشب المتحجر -
.الخشب المتحجر -

263
00:17:01,820 --> 00:17:03,029
.(من منطقة نهر (الفرات

264
00:17:03,324 --> 00:17:07,332
أجل، أحبت (كويت) رمزية خشب بإمكانه
.النجاة من صراع مع حريق مثل الإطفائيين

265
00:17:07,395 --> 00:17:11,332
.(إذاً يجب أن نصل إلى هناك قبل (باراسيلسوس -
.إليكما كيف ستطيحان به -

266
00:17:11,399 --> 00:17:13,208
.هذا قرص شريط

267
00:17:13,567 --> 00:17:16,104
إستُعمل لأول مرة من طرف
.جون لوجي بيرد) سنة 1926)

268
00:17:16,170 --> 00:17:19,913
كان أوّل عرض في العالم لبث
.مباشر لصور متحركة

269
00:17:19,974 --> 00:17:22,686
إذاً سنريه فيلماً؟ -
.كلا -

270
00:17:22,877 --> 00:17:27,818
ما الذي سنفعله هو أنّنا سنستعمل الـ(تيسلا) لإطلاق
...طاقة الوشاح عبر جهاز الـ(فارنسووث) خاصتنا

271
00:17:27,882 --> 00:17:32,089
ونرسله عبر جهازك نحو"
"...باراسيلسوس) مباشرة)

272
00:17:32,153 --> 00:17:35,066
.إذاً فسنطيح به عن بعد -
.تماماً -

273
00:17:35,323 --> 00:17:37,325
.وذلك سيفصله عن المستودع

274
00:17:37,391 --> 00:17:40,531
لمَ لا نقبض على (باراسيلسوس) فحسب"
"...ونعيده إلى المستودع

275
00:17:40,594 --> 00:17:44,739
لا يوجد وقت، السيدة (فريدريك) تنهار"
".بسرعة وقد لا تصمد حتى تعودا إلى هنا

276
00:17:45,299 --> 00:17:46,300
.حسناً

277
00:17:47,335 --> 00:17:51,473
.(حسناً، إذا سنطيح به بواسطة مسدس (تيسلا -
.ونستعمل الوشاح لفصله عن المستودع -

278
00:17:51,839 --> 00:17:53,876
.لا تقلق يا (آرتي)، سنتولى هذا

279
00:18:02,750 --> 00:18:04,525
حسناً، إلى أيّ مدى سندعه يصل؟

280
00:18:05,653 --> 00:18:10,792
.آرتي)، لقد بدأ العملية) -
.بيت)، إستعد للإطاحة به) -

281
00:18:13,260 --> 00:18:14,796
!(هذا من أجل (شارلوت

282
00:18:16,430 --> 00:18:17,431
!(كلا يا (ساتن

283
00:18:23,437 --> 00:18:25,110
ما الذي يجري بحقّ السماء؟

284
00:18:28,642 --> 00:18:30,811
!آرتي)، (آرتي)، أطلق الآن) -
!إفعلي ذلك -

285
00:18:49,930 --> 00:18:50,965
.(آرثر)

286
00:18:51,866 --> 00:18:55,140
لمَ سمحت بدخول مدنية إلى المستودع؟ -
يا سيدة (فريدريك)؟ -

287
00:18:55,770 --> 00:18:57,579
مايكس)، هل أنتِ بخير؟)

288
00:19:01,175 --> 00:19:02,848
!(يا سيدة (ف

289
00:19:04,512 --> 00:19:06,992
ما الخطب يا (بيت)؟ أيراودك إحساس باطني؟

290
00:19:08,082 --> 00:19:10,358
.توقف قلب المريضة

291
00:19:13,487 --> 00:19:15,592
!الإيبينفرين" حالا"
.أحضروا العربة

292
00:19:29,203 --> 00:19:31,943
!كلا
!توقف

293
00:19:37,044 --> 00:19:38,887
.(لقد تأخرت أيّها العميل (لاتيمر

294
00:19:41,982 --> 00:19:42,983
...إذاً

295
00:19:43,717 --> 00:19:48,260
ماغي) وكلّ المرضى الذين تحسنت)
.حالتهم، جميعهم أموات

296
00:19:48,322 --> 00:19:51,432
.(مثل (إسطنبول -
.التطور يتطلب تضحية -

297
00:19:52,693 --> 00:19:56,265
.أنا (باراسيلسوس)، وسأعيش للأبد

298
00:20:01,904 --> 00:20:03,941
،)سأتولى الأمر يا (مايكس
!(تعقبيني يا (كلود

299
00:20:04,006 --> 00:20:05,144
.أجل، أنا أتعقبك

300
00:20:05,475 --> 00:20:08,112
!(ساتن) -
!كان بإستطاعته قتلي، فعلياً -

301
00:20:08,211 --> 00:20:09,952
.أجل -
.أن تكون فانياً أمر سيّئ -

302
00:20:10,012 --> 00:20:11,958
ما الذي تفعله هنا؟

303
00:20:12,014 --> 00:20:14,426
{\pos(192,200)}
كان عليّ أن أثبت لـ(نيك) ولنفسي
.أنّني كنتُ أستحق ذلك

304
00:20:14,951 --> 00:20:17,826
{\pos(192,200)}
ساتن)، إستمع إليّ، إتفقنا؟ يجب أن تكون)
.حذراً، فلم تعد غير قابل للتعرض للأذى

305
00:20:17,886 --> 00:20:18,697
{\pos(192,200)}
...هذا ليس سيئاً

306
00:20:19,254 --> 00:20:21,257
!يا إلهي -
.كتفي، إنّه لا يُشفى -

307
00:20:21,557 --> 00:20:22,831
.وهو يؤلم جدّاً

308
00:20:23,292 --> 00:20:26,136
!كنتُ محقاً في المرة الأولى، هذا بغيض -
.هيّا -

309
00:20:28,464 --> 00:20:29,499
!حذار! حذار

310
00:20:32,768 --> 00:20:33,974
!إنتبهوا

311
00:20:34,303 --> 00:20:36,442
.لن يوقفه إطلاق النار، ثقي بي

312
00:20:36,506 --> 00:20:38,986
إذا وصل إلى رصيف الميناء
.فستفقده بالتأكيد

313
00:20:40,776 --> 00:20:44,355
.كلود)، أعتقد أنّ لديّ فكرة) -
.فكرة ممتازة يا (بيت)، سأتولى أمرها -

314
00:20:49,652 --> 00:20:51,359
فكرة؟ أيّ فكرة؟ جاءته فكرة؟

315
00:20:51,420 --> 00:20:54,526
إنّه فتى ذكي عندما لا يفكّر
.بالبسكويت وصدور النساء

316
00:21:00,997 --> 00:21:04,137
أجل، قد تكون خالداً لكنّك
لا تستطيع الطيران، أليس كذلك؟

317
00:21:04,200 --> 00:21:08,574
،كلا، لا تملك قوى خارقة
.والآن قد إنتهى أمرك

318
00:21:08,638 --> 00:21:11,847
.سأكون حيّاً بعد موتك بوقت طويل -
.أجل -

319
00:21:11,908 --> 00:21:15,683
،كتمثال، ربما سنضعك في متنزه
.لنذهب

320
00:21:25,388 --> 00:21:28,592
قام وعاء الفرعون النحاسي بربطه
...مع أولئك المرضى

321
00:21:28,658 --> 00:21:30,797
ثم سحب منهم قوة حياتهم
.بإستعمال الحجر

322
00:21:31,227 --> 00:21:34,731
،يمكننا تعلم فعل ذلك بوفيات أقل
.ومن الممكن بدون أيّ وفاة

323
00:21:35,131 --> 00:21:37,907
.لكن فكّروا بالفوائد على البشرية

324
00:21:37,967 --> 00:21:42,073
لكن لمَ المرضى؟ -
.أنظمة مناعة أضعف، من السهل إستنزافها -

325
00:21:42,338 --> 00:21:43,942
.مئات من الأبرياء

326
00:21:44,740 --> 00:21:49,280
،إسمع، نعلم أنّ لديك خطة أكبر
لذا ما الذي تسعى خلفه تحديداً؟

327
00:21:50,012 --> 00:21:51,456
.يمكنني رؤيتكِ

328
00:21:54,519 --> 00:21:57,998
.أتعلم، في الواقع، إخرس، لنغطه بالبرونز -
.أجل -

329
00:21:58,054 --> 00:22:01,733
،نفس مشاعري
."ليكن مشكلة "المستودع 27

330
00:22:09,732 --> 00:22:12,804
.و... لم يُغطَ بالبرونز

331
00:22:13,736 --> 00:22:16,239
...أنا من طوّر عملية التغطية بالبرونز

332
00:22:16,305 --> 00:22:18,876
أتعتقدون أنّني لا أعرف أيّ مواد
كيميائية يجب تناولها لمنع ذلك؟

333
00:22:18,975 --> 00:22:24,483
ألا يمكننا سجنه فحسب؟ -
.كلا، سيستمر المستودع برؤيته كوصيّ -

334
00:22:24,547 --> 00:22:26,152
.سيعرف الحكام ما الذي يفعلونه به

335
00:22:26,216 --> 00:22:30,493
كلا، 500 عام في سجن واحد
...وقت كافٍ، لن أتحمّل

336
00:22:30,553 --> 00:22:32,191
.أعتقد أنّني طلبتُ منك أن تخرس

337
00:22:33,322 --> 00:22:37,364
إذاً هو خالد، ماذا في ذلك؟
ماذا عن قطع الرأس أو الحرق حيّاً؟

338
00:22:37,426 --> 00:22:41,131
أو نقطّعه إلى أجزاء صغيرة؟
.لنقم بالتجريب

339
00:22:41,197 --> 00:22:44,110
كلا، يجب أن نعيد نقل الرابط
...(إلى السيدة (فريدريك

340
00:22:44,166 --> 00:22:46,146
.ولا يمكننا تغطيته بالبرونز -
ماذا عن الوشاح؟ -

341
00:22:46,202 --> 00:22:47,340
.كلا، كلا، إنّه ضعيف جدّاً

342
00:22:47,403 --> 00:22:49,781
على الأقل هو ليس كافياً لشخص
.بمقدار قوته الآن

343
00:22:49,839 --> 00:22:56,122
هل أخذتم في الإعتبار أنّني قد أكون ذو فائدة
أكبر للمستودع كوصي من هذه السيدة (فريدريك)؟

344
00:22:56,245 --> 00:22:59,124
.أجزاء صغيرة جدّاً

345
00:22:59,515 --> 00:23:05,664
...أتعلمان شيئاً؟ في إنتظار وصول الحكام
."لنضعه في "غرفة التعليق

346
00:23:09,025 --> 00:23:14,239
ما خطبك يا أبتاه؟
.لقد كانت مخاطرة غبية

347
00:23:14,297 --> 00:23:17,376
.لكنّك أخبرتي أنّها كانت غلطتي -
...أعلم لكن -

348
00:23:17,867 --> 00:23:22,273
أخبرتك أنّها غلطتك لأنني كنتُ خائفاً
.من أن تخبرني أنّها كانت غلطتي

349
00:23:22,371 --> 00:23:24,715
(أنا من أخرج (باراسيلسوس
...ولو لم أفعل ذلك

350
00:23:25,207 --> 00:23:27,448
...كانت أماه لتكون على قيد الحياة -
...كلا، أنا المسـ -

351
00:23:28,144 --> 00:23:29,487
.أنا المسؤول

352
00:23:30,613 --> 00:23:34,625
،كان عليّ إيقافه منذ وقت طويل
.وكان عليّ أن أخبر كلاكما بالحقيقة

353
00:23:35,918 --> 00:23:39,166
...(نيك)
...أعرف أنّني لا أستطيع الحلول مكان والدتك

354
00:23:40,323 --> 00:23:44,132
،لكن طالما أنا حيّ
.فلن تكون وحيداً أبداً

355
00:23:46,996 --> 00:23:49,203
.حسناً، سأجرّب ذلك

356
00:23:50,066 --> 00:23:51,067
...يا أبي

357
00:23:53,302 --> 00:23:55,179
أبتاه؟ -
.أجل، "أبتاه"، "أبتاه" بالتأكيد -

358
00:23:56,339 --> 00:23:59,081
كلًما غادرتما في وقت أبكر كلّما
.كان البدء بحياتكما الجديدة أبكر

359
00:23:59,141 --> 00:24:03,289
أجل، أيمكنكما أن تتحدثا مع الحكام؟
.لقد أسموني (نيد)، أكره ذلك

360
00:24:03,346 --> 00:24:05,724
.تلك عاقبة كل الضرائب

361
00:24:07,083 --> 00:24:08,585
.(أتعلم، أنا فخورة بك يا (ساتن

362
00:24:09,518 --> 00:24:13,762
كلّ ما أرادته (شارلوت) هو أن تبقي
.العائلة معاً، وأنت تحقّق ذلك

363
00:24:16,092 --> 00:24:18,903
.هذا ما كنتُ لأريده -
.ولا بأس بكما أنتما أيضاً -

364
00:24:19,228 --> 00:24:24,105
،القيام بكلّ هذا لإبقاء العالم بأمان
.لن يفعل الجميع ذلك

365
00:24:24,166 --> 00:24:29,376
.أجل، يجب أن تكون منبهراً بعض الشيء -
.أنا كذلك، منبهر بعض الشيء -

366
00:24:30,172 --> 00:24:31,173
.وداعاً

367
00:24:33,609 --> 00:24:36,555
...إبقيا على إتصال
.أو لا

368
00:24:38,514 --> 00:24:40,551
حسناً، إذاً ستخبرينني؟

369
00:24:42,718 --> 00:24:46,021
أتعلم، أحاسيسك الباطنية مزعجة جداً أحياناً؟ -
.أعلم -

370
00:24:47,289 --> 00:24:50,133
تحدثتُ إلى طبيبي وهو قلق
.بشأن بعض الألم

371
00:24:50,393 --> 00:24:51,963
...حسناً، إذاً

372
00:24:52,661 --> 00:24:56,808
كنتِ تتألمين؟ -
.يريد القيام بالعملية اليوم -

373
00:24:56,999 --> 00:24:59,605
اليوم؟ -
.أجل، من باب الإحتياط -

374
00:25:01,070 --> 00:25:05,609
الإحتياط من ماذا؟ -
.سيزيلون الكتلة لفحصها -

375
00:25:06,409 --> 00:25:09,913
...ويمكنهم أن يروا إن كان السرطان قد

376
00:25:11,280 --> 00:25:12,281
.إنتشر

377
00:25:14,116 --> 00:25:15,288
.إنّه شيء جيّد

378
00:25:15,351 --> 00:25:20,097
ستخبرنا الجراحة بمدى سوءه
.ثم يمكنني البدء بمقاومته

379
00:25:20,156 --> 00:25:24,794
.حسناً، سأذهب معكِ -
.ماذا؟ كلا، كلا -

380
00:25:25,194 --> 00:25:27,504
...كلا، كلا، أنا

381
00:25:27,630 --> 00:25:30,941
بيت)، لا أريد تواجد أحد هناك)
...لذا سأتصل بك

382
00:25:31,033 --> 00:25:35,972
،مايكا)، لا أريدكِ أن تتركيني)
...إتفقنا؟ أنا

383
00:25:37,206 --> 00:25:39,413
...لي تجربة مع هذا وأنا

384
00:25:42,745 --> 00:25:44,088
.أعلم ذلك

385
00:25:46,649 --> 00:25:47,650
.أعلم

386
00:25:50,820 --> 00:25:54,324
.إسمع، لن أذهب إلى أيّ مكان

387
00:25:55,858 --> 00:25:59,498
!أنتما
.يمكنكما مساعدتي هنا

388
00:25:59,562 --> 00:26:02,907
.عندما... عندما تنتهيان

389
00:26:02,965 --> 00:26:07,580
...أوشكنا على الإنتهاء، لكن لديّ
.لديّ أمر عليّ القيام به

390
00:26:07,636 --> 00:26:10,344
...أجل، إفعلي أمركِ
...وأنا سأكون

391
00:26:10,406 --> 00:26:12,215
.حسناً، حسناً

392
00:26:14,210 --> 00:26:15,211
...(بيت)

393
00:26:15,945 --> 00:26:17,891
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

394
00:26:18,614 --> 00:26:20,126
.لا بأس، أنا بخير

395
00:26:21,614 --> 00:26:23,426
.حسناً -
.سيكون كلّ شيء على ما يرام -

396
00:26:23,485 --> 00:26:24,765
.حسناً -
.حسناً -

397
00:26:40,536 --> 00:26:44,315
مرحباً يا (آرتي)، كيف حال السيدة (ف)؟

398
00:26:44,373 --> 00:26:47,684
.توشك ذاكرتها على الزوال

399
00:26:47,743 --> 00:26:53,284
...لكن يعمل الحكام على إيجاد حلّ لكن لحد الآن
.لا شيء، ولم تعد لديّ أفكار أخرى

400
00:26:53,349 --> 00:26:55,795
باراسيلسوس) هو الوحيد الذي يعرف)
.شيئاً حول هذا

401
00:26:55,851 --> 00:26:57,228
.إنّه لا يتحدث

402
00:26:59,321 --> 00:27:02,264
أجل، أتعلم يا (آرتي)، هناك الكثير
.من الأشياء التي لا أستطيع فعل شيء حيالها

403
00:27:02,324 --> 00:27:05,168
.لكن أستطيع فعل شيء حيال هذا -
...مهلا، مهلا، مهلا -

404
00:27:05,227 --> 00:27:07,935
ما الذي ستفعله؟ -
.سأكتشف ما الذي يعرفه -

405
00:27:07,997 --> 00:27:11,743
.وثق بي، أشعر أنّني شديد الإقناع

406
00:27:15,738 --> 00:27:19,316
.آرتي)، علينا أن نتحدث) -
.كلا، كلا -

407
00:27:19,375 --> 00:27:22,778
.لا نحتاج للحديث، عليك أن تذهب -
.(لم تقابل (جوشوا -

408
00:27:22,845 --> 00:27:25,853
(أجل، كلا، تحدثتُ مع مكتبه في (سيرن
.وكان هناك منذ أسابيع

409
00:27:25,915 --> 00:27:27,724
إذا كان ما فعلته قد يبقي
...كلوديا) في خطر)

410
00:27:27,783 --> 00:27:30,191
،)لا تقلق بشأن ذلك يا (ستيف
.كلوديا) بخير)

411
00:27:30,252 --> 00:27:33,128
...إذا لم تستعمل حمض العائلة النووي فما الذي -
.توقف -

412
00:27:33,422 --> 00:27:39,304
أنت لا تفهم، إتفقنا؟
.الحمض النووي طبيعي

413
00:27:39,361 --> 00:27:40,897
.أنا أحميها

414
00:27:40,963 --> 00:27:47,571
،ستستمر بحمايتها إن أخبرتها بالحقيقة
.وربّما حتى أكثر أماناً

415
00:27:47,636 --> 00:27:51,245
إذا كانت تعلم، فستكون
.مستعدة للأمر

416
00:27:51,307 --> 00:27:55,786
مستعدة لأيّ شيء؟ أيّ حقيقة؟ -
.سأرحل قريباً -

417
00:27:55,878 --> 00:27:59,292
إذا أصبحت الوصية، فستكتشف
.الحقيقة في كلّ الأحوال

418
00:28:00,082 --> 00:28:04,255
.سيكون من الأفضل إن أخبرتها -
.كلا، كلا -

419
00:28:04,320 --> 00:28:05,697
ماذا إن كانت غير مستعدة؟

420
00:28:05,754 --> 00:28:11,631
أعتقد أن الآنسة (دونوفان) ستقول
.أنّها وُلدت مستعدة

421
00:28:14,096 --> 00:28:15,769
ذلك صحيح، أليس كذلك؟

422
00:28:17,666 --> 00:28:21,680
،حسناً، لا بأس، يا إلهي
.سـ... سأخبرها

423
00:28:24,273 --> 00:28:25,718
".(لا بأس يا (آرتي"

424
00:28:30,346 --> 00:28:32,690
،لو كان الأمر منوطاً بي
.ما كنّا لنتحدث

425
00:28:35,484 --> 00:28:41,730
(لكن أخبرني كيف أنقذ السيدة (فريدريك
.وسأتأكد من أن تُسلّم إلى الحكام قطعة واحدة

426
00:28:42,257 --> 00:28:45,262
.لا فكرة لديّ عن كيفية إنقاذها -
.كلا، أعتقد أنّك تعرف -

427
00:28:46,195 --> 00:28:49,540
أعرف أنّك مستاء، فذلك ليس سهلا
.عندما تكون صديقتك تحتضر

428
00:28:49,598 --> 00:28:52,272
السيدة (فريدريك) أكثر من مجرد
.صديقة يا صاح

429
00:28:52,334 --> 00:28:55,144
...إنّها -
...كلا، كلا، ليست هي، ماهي -

430
00:28:55,204 --> 00:28:59,115
،)الشابة... (مايكا
.إنّها مريضة جدّاً

431
00:28:59,174 --> 00:29:02,685
لم تكن تعلم؟
.مايكا) تُحتضر)

432
00:29:10,955 --> 00:29:13,869
،كلا
...كلا، أنت

433
00:29:14,325 --> 00:29:18,068
...(أنت مخطئ، (مايكا

434
00:29:18,128 --> 00:29:20,665
...ستكون (مايكا) بخير
...إنّها

435
00:29:20,731 --> 00:29:25,405
{\pos(192,220)}
.تقوم بالعملية الجراحية وسيزيلون السرطان -
.كلا، لقد إنتشر -

436
00:29:25,469 --> 00:29:27,312
{\pos(192,220)}
.بشكل أوسع مما يمكنهم إزالته

437
00:29:30,441 --> 00:29:34,414
برّبك، كيف يمكنك معرفة ذلك؟ -
.عيناها -

438
00:29:34,979 --> 00:29:36,754
.رأيتُ ذلك في عينيها

439
00:29:36,880 --> 00:29:40,453
.قال أنّه يستطيع رؤية مرضي في عينيّ

440
00:29:42,252 --> 00:29:46,760
بقع في القزحية، يمكنها كشف
.أشياء عن صحة المرء

441
00:29:47,658 --> 00:29:49,433
.لكنّك تعرف هذا

442
00:29:50,060 --> 00:29:52,540
،تعرف أنّها كانت تكذب
.شعرت بذلك

443
00:29:53,464 --> 00:29:55,273
.ستموت

444
00:29:58,102 --> 00:30:01,015
.أعتقد الآن أنّك تستطيع مساعدتها

445
00:30:02,873 --> 00:30:06,877
هذا هو المستودع، توجد أشياء
.هنا يمكنها مساعدتها

446
00:30:07,444 --> 00:30:10,050
.آسف يا صاح لكنّنا لا نستعمل القطع الأثرية

447
00:30:10,114 --> 00:30:15,694
إذاً لو أخبرتك أيّ قطع أثرية يمكنها
مساعدتها، فلن تفعل شيئاً فعلا؟

448
00:30:15,753 --> 00:30:19,892
ستدعها موضوعة على الرف
بدلا من إنقاذ حياتها؟

449
00:30:27,931 --> 00:30:32,643
مرحباً، أردت رؤيتي؟ -
...مرحباً، أجل -

450
00:30:33,237 --> 00:30:35,911
.هناك شيء يجب أن نتحدث عنه

451
00:30:36,507 --> 00:30:40,948
،)يا للهول، أعرف نبرة الصوت هذه، (آرتي
...لستُ مستعدة للتحدث حول كوني وصية

452
00:30:41,011 --> 00:30:42,752
...كلا، كلا -
...(سنجد طريقة لإنقاذ السيدة (فريدريك -

453
00:30:42,813 --> 00:30:45,388
...كلوديا)، إنّه بشأن شيء آخر قد لا تودين سماعه) -
...سيقوم الحكام -

454
00:30:45,449 --> 00:30:46,951
!هلا إستمعت لي رجاءاً

455
00:30:50,120 --> 00:30:51,428
...الحمض النووي

456
00:30:52,389 --> 00:30:54,995
...الذي أبطأ تحلل البرونز

457
00:30:57,895 --> 00:30:59,568
.(لم أحصل عليه من (جوشوا

458
00:31:01,298 --> 00:31:02,902
.لم يكن هناك وقت

459
00:31:03,033 --> 00:31:07,878
كانت حياتكِ في خطر، حياتكِ، إتفقنا؟
.كان يجب أن يكون قريباً بالدم

460
00:31:09,339 --> 00:31:10,545
...حصلتُ على العيّنة

461
00:31:13,010 --> 00:31:14,421
.من شقيقتكِ

462
00:31:16,413 --> 00:31:17,756
.ماذا؟ كلا

463
00:31:19,116 --> 00:31:22,019
...ذلك ليس
.(لقد قُتلت (كلير

464
00:31:22,086 --> 00:31:24,259
قُتلت (كلير) في حادث السيارة
.الذي أودى بحياة والديّ

465
00:31:24,321 --> 00:31:26,631
،أخبرني (جوشوا) بذلك
...وزرتُ قبورهم

466
00:31:26,924 --> 00:31:28,232
...(كلوديا)

467
00:31:30,961 --> 00:31:32,167
.شقيقتكِ حيّة

468
00:31:36,133 --> 00:31:39,842
في المرّة الماضية التي قامت بها قطعتك الأثرية
!بـ"شفاء" الناس، قمت بقتلهم

469
00:31:39,903 --> 00:31:42,509
...هذا مختلف، هذان قطعتان أثريتان محددتان

470
00:31:42,840 --> 00:31:45,446
بالحد الأدنى من الآثار السلبية، يمكنك
.رؤية ذلك بنفسك عند النظر إلى المُلصقات

471
00:31:46,176 --> 00:31:51,420
وأنا لستُ إيثارياً بل أريد
.شيئاً في المقابل

472
00:31:51,715 --> 00:31:56,087
،هاهي، أجل، بالطبع
.هناك خدعة

473
00:31:56,453 --> 00:31:58,228
...كلا، كلا، كلا، إسمع

474
00:31:59,089 --> 00:32:01,126
.سيعاقبني الحكام بشدة

475
00:32:02,426 --> 00:32:09,307
،وبما أنّني خالد الآن، سيكون ذلك للأبد
...لا تملك فكرة كيف كان الحال

476
00:32:09,700 --> 00:32:13,838
...وأنت واع
.لكنك عاجز داخل البرونز

477
00:32:13,904 --> 00:32:18,214
،أنا عالم، عقلي لا يتوقف
.لا يمكنني تحمّل ذلك

478
00:32:18,275 --> 00:32:20,812
...كلا، أنا أفهم، أفهم

479
00:32:22,312 --> 00:32:26,923
أنّك تريدني أن أترجاهم
.بأن يظهروا لك الرحمة

480
00:32:27,017 --> 00:32:30,521
كلا، كلا، كلا، أريدك أن تطلب منهم
.أن يمحوا ذهني

481
00:32:31,455 --> 00:32:34,793
،كأنّني لم أوجد أصلا
.لابد أنّهم يملكون هذه القدرة الآن

482
00:32:35,726 --> 00:32:36,864
.قطعة (جانوس) النقدية

483
00:32:37,961 --> 00:32:42,868
ستسهّل قطعة (جانوس) النقدية إنفصال
.وعي الشخص عن جسمه

484
00:32:44,835 --> 00:32:47,777
،سيكون مثل القتل
.هذا ما تريده

485
00:32:47,838 --> 00:32:51,376
إفعل هذا وسأساعدك في جمع القطعتان
.(الأثريتان التي يمكنهما شفاء (مايكا

486
00:32:58,849 --> 00:33:00,920
.أنا لا أفهم -
.أعلم، يوجد الكثير لإستيعابه -

487
00:33:00,984 --> 00:33:04,993
.كلير) حيّة، شقيقتي حيّة)

488
00:33:05,556 --> 00:33:08,428
...وكنت تعلم
.ولم تخبرني

489
00:33:08,492 --> 00:33:11,029
لم يكن أيّ من هذا سهلا، كان عليّ
...القيام بقرار معرفي

490
00:33:11,094 --> 00:33:12,596
قرار معرفي؟ -
.أجل -

491
00:33:12,663 --> 00:33:14,040
.لابد أنّ ذلك كان لطيفاً جدّاً

492
00:33:14,097 --> 00:33:16,304
،)إسمعي، الأمر ليس بهذه البساطة يا (كلوديا
...هلا إستمعتِ

493
00:33:16,366 --> 00:33:18,141
هل يعرف (جوشوا)؟

494
00:33:20,904 --> 00:33:23,908
هل تعرف (كلير) بأمري؟
هل تعرف مكاني؟

495
00:33:24,374 --> 00:33:25,409
منذ متى وأنت تعرف؟

496
00:33:25,475 --> 00:33:27,921
كلا يا (كلوديا)، أنتِ تركزين
...على الأمر الخاطئ

497
00:33:27,978 --> 00:33:29,286
...منذ متى

498
00:33:29,913 --> 00:33:32,349
وأنت... تعرف؟

499
00:33:34,117 --> 00:33:38,497
كان جزءاً من عمليتي عندما كنتُ
...أتعقب بوصلة (ريتيكوس) لذا كنتُ أعرف

500
00:33:40,791 --> 00:33:41,895
.قبل أن أقابلكِ

501
00:33:57,307 --> 00:33:58,843
كلا يا سيدي، مازالت الآنسة
.بيرينغ) في غرفة العمليات)

502
00:33:58,909 --> 00:34:03,149
،ماذا؟ كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
.من المُفترض أن تكون قد خرجت الآن

503
00:34:03,313 --> 00:34:05,793
إسمعي، ما الذي يجري؟
أكانت هناك مضاعفات؟

504
00:34:06,049 --> 00:34:09,232
،آسفة، أنت لست مُسجّلا كأحد أقاربها
...سيكون عليك إنتظار الطبيب

505
00:34:09,319 --> 00:34:12,232
...كلا، لا تهتمي، كنتُ سأسألها، أنا

506
00:34:13,056 --> 00:34:14,797
.لا تهتمي، شكراً

507
00:34:16,059 --> 00:34:17,436
.أعرف ما عليّ فعله

508
00:34:18,362 --> 00:34:19,363
.حسناً

509
00:34:19,796 --> 00:34:21,173
إنّهما بحوزتي، إتفقنا؟

510
00:34:21,265 --> 00:34:24,246
(الشيء من رداء (أبقراط
.ومبضع الرجل الصيني

511
00:34:24,301 --> 00:34:26,872
والآن أخبرني كيف أستعمل هذه الأشياء
.(حتى أستطيع إنقاذ (مايكا

512
00:34:26,937 --> 00:34:32,576
،أوصل المشبك لدرجة حرارة 1940 فهرنهايت
.يجب أن تكون حذراً لأنّه سيبدأ بالتبخر سريعاً

513
00:34:32,643 --> 00:34:34,589
ماذا؟ كيف سأفعل ذلك بحق السماء؟

514
00:34:34,678 --> 00:34:37,124
متأكد أنّ هناك شيئاً هنا تستطيع
.إستعماله، فنحن في المستودع

515
00:34:37,180 --> 00:34:39,820
حسناً، لا بأس، لا بأس، لنقل
أنني أستطيع، ماذا أفعل بعدها؟

516
00:34:39,883 --> 00:34:43,762
هل... أضع المبضع في الداخل؟ -
.كلا، كلا، كلا، القطع الأثرية غير مستقرة -

517
00:34:43,820 --> 00:34:49,234
يجب أن تضيف المبضع داخل المعدن الذائب
.بقدر نصف سنتمتر بالضبط في كلّ مرّة

518
00:34:49,293 --> 00:34:51,170
يجب أن تكون دقيقاً أو يمكن
.للنتيجة أن تقتلها

519
00:34:51,361 --> 00:34:52,772
.رائع، لا يوجد ضغط

520
00:34:52,863 --> 00:34:55,036
سأخبرك بالخطوات أثناء العملية، فقد
...كرّستُ حياتي لهذا العلم

521
00:34:55,132 --> 00:34:58,510
.(أجل، هذه حياة (مايكا -
.(الوقت ينفذ منّا أيها العميل (لاتيمر -

522
00:34:58,802 --> 00:35:00,975
.فلن أستطيع مساعدتك بعد أن يصل الحكام

523
00:35:03,206 --> 00:35:06,951
،كلا، كلا، لا أستطيع، لا أستطيع
لا أستطيع، إتفقنا؟

524
00:35:07,010 --> 00:35:08,751
...ماذا لو مزجتهما بشكل خاطئ و

525
00:35:12,149 --> 00:35:13,219
.أنت

526
00:35:14,685 --> 00:35:17,254
.أنت تستطيع فعل ذلك -
حتى تلومني إذا ساء الأمر؟ -

527
00:35:17,354 --> 00:35:19,967
.كلا، كلا، أنت أفضل فرصها

528
00:35:20,023 --> 00:35:24,896
قلت ذلك بنفسك، أقصد، لن أدع شيئاً قد ينقذ
.مايكا) يبقى على الرف، ولا حتى أنت)

529
00:35:27,097 --> 00:35:29,366
.لكن سأجعلك فانياً أولا -
.كلا -

530
00:35:29,433 --> 00:35:32,904
.لا تملك فكرة عن كيفية عمل الحجر -
يمكنك أن تخبرني كيف، صحيح؟ -

531
00:35:33,870 --> 00:35:36,783
ثم أنقذ (مايكا)، وبالطبع سيكون لديّ مسدس
...مُوجها نحو رأسك طوال الوقت

532
00:35:36,840 --> 00:35:39,912
لكن عندما تصبح فانياً مجدداً، لن يكون
.عليك القلق بشأن عقاب الحكام الأبدي

533
00:35:39,976 --> 00:35:43,555
...كلا، كلا، لا أعتقد -
.كلا، إمّا هذا أو إنسَ الأمر -

534
00:35:46,683 --> 00:35:49,888
.كنت تكذب عليّ -
.الأمر معقد -

535
00:35:49,919 --> 00:35:51,130
.إنّها كذبة -
.كلا، كلا -

536
00:35:51,188 --> 00:35:53,862
.وكنت تقوم بها منذ أن عرفتك

537
00:35:53,924 --> 00:35:57,566
.أرجوكِ، إسمعي، كانت لحمايتكِ -
حمايتي من ماذا؟ -

538
00:35:57,627 --> 00:35:59,163
...من -
من الحقيقة؟ -

539
00:35:59,229 --> 00:36:02,210
!شقيقتكِ، إنّها إمرأة خطيرة جدّاً

540
00:36:07,738 --> 00:36:10,742
هذا سيعكس كلّ شيء عملتُ
.لأجله طوال حياتي

541
00:36:10,941 --> 00:36:12,750
حسناً، إذاً الحرارة لا تهم؟

542
00:36:12,909 --> 00:36:15,287
،كلا، إفعل ذلك بسرعة
.قبل أن أغيّر رأيي

543
00:36:41,204 --> 00:36:42,239
.ربّاه

544
00:36:42,305 --> 00:36:45,415
...لم يحدث هذا عندما إستعملتها على
ماهذا؟

545
00:36:46,276 --> 00:36:48,913
.أجل، ذلك لم يحصل -
...كيف إستطعت -

546
00:36:56,488 --> 00:36:59,469
عندما يُستعمل الحجر بالقرب
...(من الـ(ألدوناري

547
00:36:59,725 --> 00:37:03,639
فسيزداد رابط الوصي بالمستودع
.أضعافاً مضاعفة

548
00:37:04,196 --> 00:37:05,504
...أجل

549
00:37:05,698 --> 00:37:11,279
{\pos(192,200)}
،الـ(ألدوناري) في المستودع حيلة ممتازة
!لكنّها لن توقفني عن تلقينك درساً

550
00:37:17,443 --> 00:37:22,757
،لديّ سيطرة كاملة على المستودع الآن
.شكراً جزيلا لك

551
00:37:23,082 --> 00:37:25,426
ستكون مفيداً جداً من أجل
.مساعيّ المستقبلية

552
00:37:26,085 --> 00:37:27,655
!هذا منزلي الآن

553
00:37:31,523 --> 00:37:32,934
!(آرتي)

554
00:37:34,059 --> 00:37:35,060
!(آرتي)

555
00:37:38,030 --> 00:37:40,704
،آرتي)، شيء سيّئ)
.شيء سيئ جدّاً

556
00:37:40,766 --> 00:37:44,279
...(باراسيلسوس)
.أصبح رابطه أقوى الآن

557
00:37:45,571 --> 00:37:48,582
...هذه هي
.هذه هي النهاية

558
00:37:49,608 --> 00:37:52,019
مهلا، ما الذي تفعلينه؟ -
.يا إلهي -

559
00:38:04,156 --> 00:38:09,435
لم يكن الوشاح قوياً بما يكفي
.(لفصل (باراسيلسوس

560
00:38:09,528 --> 00:38:11,599
أجل، لكن كان مازال بإمكانه
.(فصل السيدة (فريدريك

561
00:38:12,398 --> 00:38:13,433
.أنا آسفة جدّاً

562
00:38:13,899 --> 00:38:17,645
،كان الخيار إمّا هذا أو الموت
.(شكراً لكِ يا (كلوديا

563
00:38:18,871 --> 00:38:22,216
...(هذا يعني أنّ السيدة (فريدريك -
.لم تعد الوصيّة -

564
00:38:22,441 --> 00:38:24,546
.وقد لا تعود كذلك مجدداً

565
00:38:25,811 --> 00:38:28,815
.باراسيلسوس) أكثر من مجرد وصيّ الآن)

566
00:38:29,114 --> 00:38:33,060
.شعرتُ به يسيطر بالكامل على المستودع
.يجب أن نغادر الآن

567
00:38:35,554 --> 00:38:38,029
،حصلت على ما تريده
فلمَ لا تقتلني فحسب؟

568
00:38:38,390 --> 00:38:39,733
.لا حاجة لي لقتلك

569
00:38:40,659 --> 00:38:44,698
أوّل فعل لي كوصيّ وحيد
.سيكون طرد كلّ أعدائي

570
00:38:46,465 --> 00:38:47,637
.لذا أخرج من مستودعي

571
00:38:51,437 --> 00:38:52,848
.يا إلهي -
بيت)، هل أنت بخير؟) -

572
00:38:54,306 --> 00:38:55,785
.كلا، قطعاً لا

573
00:38:57,476 --> 00:39:01,358
هل أنتِ بخير يا سيدة (ف)؟ -
.(رأيتُ أياماً أفضل أيّها العميل (لاتيمر -

574
00:39:04,650 --> 00:39:08,457
إنّه (براسيلسوس)، وهو يحاول حرفياً
.طردنا خارج المستودع

575
00:39:08,554 --> 00:39:09,589
.يا رفاق، علينا أن نخرج من هنا

576
00:39:09,655 --> 00:39:11,362
كلا، كلا، كلا، قُطع الممر
.الوسطي بسبب الهزة

577
00:39:11,490 --> 00:39:12,833
.نحتاج لمخرج آخر، هيّا

578
00:39:19,631 --> 00:39:22,067
هناك مخارج أخرى، صحيح؟ -
.إتبعوني -

579
00:39:30,209 --> 00:39:32,189
!إنّه منزلي الآن

580
00:39:44,057 --> 00:39:45,934
.المخرج في الأعلى

581
00:39:52,799 --> 00:39:54,142
!لنذهب، لنذهب

582
00:39:56,870 --> 00:39:59,513
{\pos(192,220)}
.لا أستطيع الذهاب -
كلود)؟) -

583
00:39:59,572 --> 00:40:02,282
{\pos(192,220)}
.عليّ البقاء -
.كلا، قطعاً لا -

584
00:40:03,076 --> 00:40:05,881
،لا تدرين كيف تعرفين ذلك
لكنّك تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

585
00:40:06,479 --> 00:40:08,015
...يحتاجني المستودع، أنا

586
00:40:08,982 --> 00:40:12,828
.(عليّ البقاء لمواجهة (باراسيلسوس -
.كلا، كلا، ذلك خطير جدّاً -

587
00:40:13,053 --> 00:40:16,632
آرتي)، إتخذت ما يكفي من القرارات)
.بشأن سلامتي، أنا من سيتخذ هذا القرار

588
00:40:17,257 --> 00:40:18,429
...آنا آسفة، إستمعوا إليّ

589
00:40:23,663 --> 00:40:27,778
.سيحميني المستودع -
.أجل، أعتقد أنّه يستطيع -

590
00:40:28,835 --> 00:40:30,974
،علينا أن نوقف هذا المسخ
...وإن بقيتم

591
00:40:31,204 --> 00:40:33,775
.قد يقتلكم جميعاً ولا يمكنني أن أوقفه

592
00:40:34,274 --> 00:40:35,844
.لا يمكنني أن أدعكِ هنا

593
00:40:36,476 --> 00:40:38,683
سأواجهه من الداخل وأنتم
.واجهوه من الخارج

594
00:40:38,745 --> 00:40:40,281
سيكون عليك أن تثق بي
.(في هذا يا (جينكسي

595
00:40:44,784 --> 00:40:45,854
.أجل

596
00:40:46,620 --> 00:40:50,262
تريديننا أن نعيش حتى نتمكن من القتال
.يوماً آخر، تعالوا، لا يوجد وقت

597
00:41:00,033 --> 00:41:01,842
...أتعلمين، أنا

598
00:41:03,603 --> 00:41:04,911
...كثيراً

599
00:41:05,905 --> 00:41:07,384
.أعلم، وأنا أيضاً

600
00:41:08,875 --> 00:41:09,876
.يجب أن تذهب

601
00:41:18,418 --> 00:41:19,590
.(كلود)

602
00:41:20,320 --> 00:41:22,726
.كلود)، أنا آسف جدّاً) -
.ليست غلطتك -

603
00:41:24,024 --> 00:41:26,300
أعتمد عليك لإيقاف هذا الرجل
أكثر من أيّ أحد آخر، إتفقنا؟

604
00:41:26,993 --> 00:41:28,131
.سأفعل

605
00:41:28,561 --> 00:41:30,370
.أقسم، سأفعل، أيّا ما يتطلبه الأمر

606
00:42:15,475 --> 00:42:17,580
.(المستودع ملك لـ(باراسيلسوس

607
00:42:18,578 --> 00:42:20,182
.(وبحوزته (كلوديا

608
00:42:21,047 --> 00:42:22,117
كيف؟

609
00:42:37,267 --> 00:42:43,267
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

