﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:03,382
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سابقًا في "القيادة الدموية

2
00:00:03,430 --> 00:00:04,984
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما الذي فعلته بسيارتي؟

3
00:00:05,023 --> 00:00:06,156
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من أنت بحق الجحيم؟

4
00:00:06,190 --> 00:00:08,325
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.اسمحوا لي بأن أعرفكم بنفسي

5
00:00:08,359 --> 00:00:10,761
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.(جوليان سلينك)، قاتل محترف

6
00:00:10,795 --> 00:00:12,329
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.انه يعرف أين شقيقتي

7
00:00:12,363 --> 00:00:15,198
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">السؤال هو، هل ستساعدني لأنقاذها منه؟

8
00:00:17,535 --> 00:00:19,336
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أنا في داخل مؤسسة القلب، يا رجل

9
00:00:19,370 --> 00:00:21,038
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لقد كنت على حق. أيها اللعين

10
00:00:21,072 --> 00:00:22,372
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لقد حصلوا بأيديهم على كل شيء

11
00:00:22,407 --> 00:00:24,207
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.السياسة، الأدوية ،اللوازم الطبية

12
00:00:24,242 --> 00:00:25,342
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل تذكر الشرطية (أكي)؟

13
00:00:25,376 --> 00:00:28,378
.مؤسسة القلب يمكنها أن تشفي عينك

14
00:00:28,413 --> 00:00:30,080
.اعتقد أنها نوعاً ما تميل إلي

15
00:00:30,114 --> 00:00:33,016
لاحظت شعار القلب
مرة أخرى في مدينة الصلب؟

16
00:00:33,051 --> 00:00:34,351
.مؤسسة القلب وراء التريوكسين

17
00:00:33,051 --> 00:00:34,351
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}تفخر شركة مدينة الصلب للسيارات
بالشراكة مع مؤسسة القلب للأستفادة من ال(تروكسين)

18
00:00:34,385 --> 00:00:36,019
،إذا كان لديهم التكنولوجي

19
00:00:36,054 --> 00:00:37,554
كيف يمكن بحق الجحيم لأي شخص أيقافها؟

20
00:00:43,561 --> 00:00:45,529
.أننا مستعدون لك الآن

21
00:00:48,050 --> 00:00:51,319
{\an8}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}قيادة دموية

22
00:00:50,860 --> 00:00:52,118
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}اليوم الخامس للسباق

23
00:00:53,805 --> 00:00:56,340
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"مؤسسة القلب للترفيه تقدم سلينك"

24
00:00:56,374 --> 00:00:59,076
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.في تصوير حي أمام جماهيره في الأستوديو

25
00:00:59,110 --> 00:01:00,410
.انا بالمنزل

26
00:01:08,519 --> 00:01:10,253
.أوه، ما اليوم

27
00:01:13,458 --> 00:01:16,226
(جوليان)، هل لديك دقيقة؟

28
00:01:16,260 --> 00:01:17,594
.من أجلك ، يا حبيبتي، لديكِ عشرة

29
00:01:19,430 --> 00:01:21,131
.حسنا، انه بشأن (ملفين)

30
00:01:21,165 --> 00:01:24,182
.كان يخبئ شيئاً ما تحت سريره

31
00:01:26,604 --> 00:01:27,795
.واقي ذكري

32
00:01:27,920 --> 00:01:30,210
ما الذي يفعله طفلنا بالواقي الذكري؟

33
00:01:30,641 --> 00:01:32,476
حسنا، ربما هو لا يصنع
.الحيوانات البالونية

34
00:01:34,645 --> 00:01:36,113
.لا أعرف

35
00:01:36,147 --> 00:01:38,248
.هذا أمر جاد

36
00:01:38,282 --> 00:01:39,483
.أنت محقه

37
00:01:39,517 --> 00:01:41,485
!(ملفين)

38
00:01:41,519 --> 00:01:43,487
.أجلب مؤخرتك هنا

39
00:01:45,223 --> 00:01:46,189
ماذا أقترفتُ الآن؟

40
00:01:46,224 --> 00:01:48,158
.أشبه بالذي كنت تقوم به

41
00:01:49,394 --> 00:01:52,129
يا رفاق هل تفتشون أغراضي ؟

42
00:01:52,864 --> 00:01:54,531
.يجب أن تكونوا سعداء

43
00:01:54,565 --> 00:01:57,167
.بعض أصدقائي لا يستخدمونه حتى

44
00:01:57,201 --> 00:01:58,435
.آه، يجب أن تكون شاباً

45
00:01:58,469 --> 00:02:00,337
من ذاك؟

46
00:02:00,371 --> 00:02:02,139
،كما تعلمين، لا تقلقي، يا حبيبتي

47
00:02:02,173 --> 00:02:03,607
،إذا كان قد ألتقط شيئاً
،سنأخذه إلى الطبيب

48
00:02:03,641 --> 00:02:06,176
،سيعطيه حقنه في مؤخرته
.سيكون على ما يرام

49
00:02:10,648 --> 00:02:11,848
!يا إلهي

50
00:02:11,883 --> 00:02:13,350
ماذا يحدث؟

51
00:02:18,456 --> 00:02:20,490
!أنقذنا، أرجوك

52
00:02:20,525 --> 00:02:23,126
.آه، أحب هذه الأحاديث العائلية قليلاً

53
00:02:23,161 --> 00:02:25,162
...يا إلهي

54
00:02:27,532 --> 00:02:30,133
!أوه، يا إلهي، (جوليان)

55
00:02:31,869 --> 00:02:33,837
لا! لا! لا!

56
00:02:39,677 --> 00:02:41,134
،والأن

57
00:02:41,312 --> 00:02:43,235
.كلمة من راعينا

58
00:02:49,265 --> 00:02:54,265
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "مضاجعة مميتة"

59
00:02:54,266 --> 00:02:59,266
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

60
00:03:00,198 --> 00:03:03,166
{\an8}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}خط النهاية في أطلس
مقاطعة ميدفيل

61
00:03:03,201 --> 00:03:06,104
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}أطلس ،مقاطعة ميدفيل

62
00:03:06,520 --> 00:03:08,829
{\an1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} "مضاجعة مميتة"

63
00:03:16,180 --> 00:03:18,348
أين هي، أيها السادي المريض؟

64
00:03:18,382 --> 00:03:19,883
.(كرما)

65
00:03:19,917 --> 00:03:21,318
،عندما أوصلتها إلى (كين هيل)

66
00:03:21,352 --> 00:03:22,886
هذا المكان كان في منتصف الطريق الطبيعي

67
00:03:25,356 --> 00:03:29,192
.والآن أجد أنه شيطان مهووس في عرض لعين

68
00:03:30,595 --> 00:03:33,430
.شخصاً ما قام بفحصها

69
00:03:33,464 --> 00:03:35,499
من كان؟

70
00:03:35,533 --> 00:03:37,367
(كين هيل)؟

71
00:03:37,401 --> 00:03:40,203
.(كين هيل)... يبدو مألوفاً

72
00:03:42,707 --> 00:03:45,342
.لقد كنت مدير المستشفى اللعينة

73
00:03:47,378 --> 00:03:48,612
أوه

74
00:03:48,646 --> 00:03:50,380
كيف يمكن ذلك؟

75
00:03:50,414 --> 00:03:54,417
.أوه، أنا ارتدي العديد من القبعات

76
00:03:54,452 --> 00:03:56,720
.لقد رأيت

77
00:03:56,754 --> 00:03:58,355
.هذا لا ينجح

78
00:03:58,389 --> 00:03:59,523
.انه فقط يتهرب

79
00:03:59,557 --> 00:04:02,459
.أوه، شرطي جيد، بطلي

80
00:04:02,493 --> 00:04:05,395
.انه يعرف الحقيقة، يا (باربي)

81
00:04:05,429 --> 00:04:07,364
.وأنا سأضربه حتى اخرجها منه

82
00:04:07,398 --> 00:04:10,267
اتفقنا، حسنا، لماذا لا
تدعيني أسأله بعض الأسئلة

83
00:04:10,301 --> 00:04:11,735
في حين أنه لا يزال لديه بعض الأسنان؟

84
00:04:11,769 --> 00:04:13,937
.اتفقنا

85
00:04:13,971 --> 00:04:16,206
ماذا تفعل مؤسسة القلب بالمرافق الطبية

86
00:04:16,240 --> 00:04:18,975
وماذا الذي تفعله مع المرضى مثل (كرما)؟

87
00:04:19,010 --> 00:04:20,610
.أخبرني ما أرتباطهم بالأمر

88
00:04:20,645 --> 00:04:23,446
♪ عظام الرقبة متصلة ♪

89
00:04:23,481 --> 00:04:25,248
♪ بعظام الكتف ♪

90
00:04:25,283 --> 00:04:27,617
♪ عظام الكتف متصلة ♪

91
00:04:27,652 --> 00:04:29,486
♪ بعظام الضلع ♪

92
00:04:29,520 --> 00:04:31,955
 ♪ عظام الرقبة متصلة ♪

93
00:04:46,604 --> 00:04:49,005
أتعتقدين حقاً انه هنا، يا (سيس)؟

94
00:04:49,040 --> 00:04:51,441
.إلق نظرة
...هذا المكان يحتوي على (سلينك) مكتوب

95
00:04:51,475 --> 00:04:53,009
.في كل مكان

96
00:04:53,044 --> 00:04:54,778
لماذا يعود؟

97
00:04:54,812 --> 00:04:56,746
.لا يبدو وكأنه تكريم الموتى

98
00:04:56,781 --> 00:04:58,582
،حسنا، مهما كان السبب

99
00:04:58,616 --> 00:05:00,283
.أشكر الرب لعودته إلى (مديفيل)

100
00:05:00,318 --> 00:05:01,785
.أننا لم نستطع العثور عليه

101
00:05:01,819 --> 00:05:04,254
.نحن حتى لا نعرف كيف يبدو

102
00:05:04,288 --> 00:05:06,590
!(سلينك)! (سلينك)! (سلينك)! (سلينك)

103
00:05:06,624 --> 00:05:08,425
.حسنا، نحن على وشك معرفة ذلك

104
00:05:08,459 --> 00:05:12,596
!(سلينك)! (سلينك)! (سلينك)! (سلينك)

105
00:05:12,630 --> 00:05:14,631
!(سلينك)! (سلينك)! (سلينك)! (سلينك)

106
00:05:14,665 --> 00:05:16,499
.هيا، يا (جاكي)

107
00:05:16,534 --> 00:05:18,602
.دعينا نرقص الروك آند رول

108
00:05:18,636 --> 00:05:20,604
!(سلينك)! (سلينك)! (سلينك)! (سلينك)

109
00:05:36,554 --> 00:05:39,022
كيف حال عميلنا الجديد؟

110
00:05:39,056 --> 00:05:40,724
.ابقي بعيدة عني

111
00:05:46,697 --> 00:05:50,033
.أخرج، يا (كريستوفر)

112
00:05:51,669 --> 00:05:53,370
.لابد أنك تشعر بالبرد في هذا الرداء

113
00:05:53,404 --> 00:05:56,640
.أحضرت ملابس نظيفة جديدة فقط من أجلك

114
00:05:56,674 --> 00:05:58,642
.لا مزيد من الاختبارات

115
00:05:58,676 --> 00:06:00,477
.انتهينا من كل هذه الأمور

116
00:06:00,511 --> 00:06:01,645
.لا مزيد من الإبر

117
00:06:01,679 --> 00:06:04,481
.لا تجارب من أي نوع

118
00:06:09,687 --> 00:06:11,521
.أعدك

119
00:06:18,696 --> 00:06:20,463
.هذا هو

120
00:06:23,868 --> 00:06:27,704
.عينك جاهزة

121
00:06:35,880 --> 00:06:39,749
.أريد فقط أن أخلع ضمادتك

122
00:06:41,886 --> 00:06:44,854
.لذا، من فضلك، حاول الاسترخاء

123
00:06:50,895 --> 00:06:52,896
،ربما يكون شريكك قد تخلى عنك

124
00:06:52,930 --> 00:06:55,865
ولكننا في مؤسسات القلب
.نعتني بقومنا

125
00:06:55,900 --> 00:07:00,136
.تعاونك لن يذهب سدى

126
00:07:16,754 --> 00:07:19,756
.ستبدو جديد

127
00:07:24,795 --> 00:07:26,663
.هنا

128
00:07:26,697 --> 00:07:29,599
.انظر بنفسك

129
00:07:33,771 --> 00:07:37,407
.ألقي التحية على (كريستوفر 2.0) المعدل

130
00:07:46,617 --> 00:07:49,486
،اخبرتكم بماذا، دعوني أقوم بمهام وظيفتي

131
00:07:49,520 --> 00:07:52,589
وسأدعي أن هذا الاستجواب
.ًالصغير لم يحدث أبدا

132
00:07:52,623 --> 00:07:54,958
...ليس قبل أن تخبرنا عن الحقيقة

133
00:07:54,992 --> 00:07:56,760
،بشأن (كرما)، وبشأن مؤسسة القلب

134
00:07:56,794 --> 00:07:59,662
بشأن كل الأمور الفوضوية التى
.فعلها قومك في أي وقت مضى

135
00:07:59,697 --> 00:08:01,931
،لقد ذهب العالم إلى الجحيم
.ايها الشرطي (كروبكي)

136
00:08:01,966 --> 00:08:03,933
.الآن نحن القاعدة. أنت الأستثناء

137
00:08:03,968 --> 00:08:04,968
لماذا لا تقبل ذلك؟

138
00:08:05,002 --> 00:08:06,603
.لأن هذا ليس صحيحاً

139
00:08:06,637 --> 00:08:07,771
.ليس الجميع سيء مثلك

140
00:08:07,805 --> 00:08:10,774
.أرني شخصاً واحد بلا شائبة

141
00:08:10,808 --> 00:08:12,942
.على كوكب خزان الصرف الصحي هذا

142
00:08:15,646 --> 00:08:17,514
.آه

143
00:08:17,548 --> 00:08:18,848
.وأنا لست الوحيد

144
00:08:18,883 --> 00:08:21,217
،(كريستوفر)، أينما كنت تحتفظ به

145
00:08:21,252 --> 00:08:22,852
.انه شرطي جيد جداً

146
00:08:22,887 --> 00:08:27,457
أوه، يا (غراسي)، حصالتك الخنزير هنا
.يعتقد انه فتى الغلاف

147
00:08:27,491 --> 00:08:30,727
حسنا، يا رجل المغامرات
هذا الرداء لن يخدعني

148
00:08:30,761 --> 00:08:32,962
.لثانية واحدة، يا عزيزي (آرثر)

149
00:08:32,997 --> 00:08:35,732
.أعتقد أننا نعرف من أنت حقاً

150
00:08:37,234 --> 00:08:38,701
.انهم يزدادون صخباً هناك

151
00:08:38,736 --> 00:08:39,803
.لن يظلوا طويلاً قبل

152
00:08:39,837 --> 00:08:41,671
.أن يأتوا هنا وقمامة المكان

153
00:08:41,705 --> 00:08:43,473
!(سلينك)! (سلينك)! (سلينك)! (سلينك)

154
00:08:43,507 --> 00:08:45,975
هل تسمع ذلك، يا (آرثر)؟
أنت تسمع ذلك، أليس كذلك؟

155
00:08:46,010 --> 00:08:48,545
هذا حشد حيواني ضخم

156
00:08:48,579 --> 00:08:51,581
.متعطش للمجزرة

157
00:08:51,615 --> 00:08:55,485
عرض عملاق، سيرك متعفن

158
00:08:55,519 --> 00:08:56,820
.وأنا بي تي بارنوم

159
00:08:55,519 --> 00:08:57,920
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}أشهر منظم عروض أمريكي للمسوخ

160
00:08:56,854 --> 00:08:58,254
اين انت ذاهب؟

161
00:08:58,289 --> 00:09:00,857
.لترويض الأسود

162
00:09:00,891 --> 00:09:03,993
!(سلينك)! (سلينك)! (سلينك)! (سلينك)

163
00:09:04,028 --> 00:09:07,697
!مساء الخير، ايها الفوضوين

164
00:09:07,731 --> 00:09:09,666
دعونا نسمع ذلك

165
00:09:09,700 --> 00:09:12,936
.لرئيس التشريفات

166
00:09:17,274 --> 00:09:21,010
...اه

167
00:09:21,045 --> 00:09:22,946
من مستعد لوقت جيد؟

168
00:09:22,980 --> 00:09:25,014
!أنت سيء

169
00:09:25,049 --> 00:09:27,717
!أنت سيء

170
00:09:28,752 --> 00:09:29,953
.اتفقنا...آه

171
00:09:29,987 --> 00:09:31,588
.هذا يؤلم

172
00:09:31,622 --> 00:09:33,690
.هذا يؤلم... عفوا، هذا يؤلم

173
00:09:33,724 --> 00:09:37,861
أه، هل صار الكل مثاراً
هنا، أو اه، أنا فقط؟

174
00:09:41,599 --> 00:09:42,599
.(سلينك)

175
00:09:42,633 --> 00:09:44,267
.لا أعرف، يا (ديان)

176
00:09:44,301 --> 00:09:45,935
.إنه لا يبدو وكأنه قاتل محترف

177
00:09:45,970 --> 00:09:48,738
.أجل، حسنا، انه يحتال للتربح

178
00:09:48,772 --> 00:09:50,540
.لا تدعه يخدعك

179
00:09:50,574 --> 00:09:51,541
.هذا هو (سلينك)

180
00:09:51,575 --> 00:09:52,909
.اتفقنا

181
00:09:52,943 --> 00:09:54,878
...أه، حشد قاسي، قاسي

182
00:09:54,912 --> 00:09:56,279
.حشد قاسي

183
00:09:56,313 --> 00:09:58,648
...حسنا، يا ألهي... اه... حسنا

184
00:09:58,682 --> 00:10:01,317
أه... رجل يجلس على متن حافلة،

185
00:10:01,352 --> 00:10:03,052
...وانه يشعر بأحباط شديد

186
00:10:03,087 --> 00:10:05,788
متى يكون من المقبول أن تقتل؟

187
00:10:11,829 --> 00:10:13,830
"عندما يكون من أجل الحب"

188
00:10:17,768 --> 00:10:18,735
.حسنا

189
00:10:18,769 --> 00:10:19,936
.دعينا نقوم بها

190
00:10:19,970 --> 00:10:21,638
...من أجل الأم
.والأب

191
00:10:21,672 --> 00:10:23,072
.انتظر

192
00:10:23,107 --> 00:10:25,642
.لن نحصل عليه من خلال هذا الحشد

193
00:10:25,676 --> 00:10:26,910
سنضطر إلى

194
00:10:26,944 --> 00:10:30,313
.تقليص عدد القطيع

195
00:10:30,347 --> 00:10:32,682
.الخطة كانت قتل(سلينك) وليس الحفلة بأكملها

196
00:10:32,716 --> 00:10:34,918
.حسناً، قد يحاولون منعنا

197
00:10:34,952 --> 00:10:37,587
فلماذا لا نعطيهم قبلة

198
00:10:37,621 --> 00:10:38,955
ونسمح للفيروس القيام بعمله؟

199
00:10:38,989 --> 00:10:41,090
ثم نقضي عليه

200
00:10:41,125 --> 00:10:43,793
...عندما لا يكون هناك أحد متبقي

201
00:10:43,827 --> 00:10:44,928
.لمنعنا

202
00:10:44,962 --> 00:10:46,362
.جيد

203
00:10:46,397 --> 00:10:47,830
،الآن، تذكر

204
00:10:47,865 --> 00:10:49,766
.لنجعلهم مرضى

205
00:10:53,637 --> 00:10:55,638
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}للأبد{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

206
00:10:55,673 --> 00:10:56,806
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} أوه أوه أوه {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

207
00:10:56,840 --> 00:10:59,108
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} نعم، سأنتظر إلى الأبد {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

208
00:10:59,143 --> 00:11:00,977
.مرحبا بكم في (مديفيل)

209
00:11:10,460 --> 00:11:12,493
ماذا فعلتِ بي؟

210
00:11:12,528 --> 00:11:14,228
حاول أن تتخيلها

211
00:11:14,263 --> 00:11:16,564
.لمؤسسة القلب أن تصبح جزءً منك

212
00:11:18,400 --> 00:11:21,202
.هذه ليست طريقة تخيليه

213
00:11:21,236 --> 00:11:23,838
في العالم الخارجي، ربما تعتبر نفسك

214
00:11:23,872 --> 00:11:26,641
،فرد، ولكن هنا في القلب

215
00:11:26,675 --> 00:11:28,843
.ستكون عنصراً صغيراً

216
00:11:28,877 --> 00:11:32,180
.من شيء أكبر بكثير

217
00:11:32,214 --> 00:11:34,415
.غير مهتم

218
00:11:34,449 --> 00:11:36,551
.سأذهب للمنزل

219
00:11:36,585 --> 00:11:38,853
.اتفقنا

220
00:11:40,222 --> 00:11:42,223
أحقا؟
.بالتأكيد

221
00:11:42,257 --> 00:11:43,391
.أنت حر بالرحيل

222
00:11:46,395 --> 00:11:48,863
.ولكن ليس قبل التسوية

223
00:11:48,897 --> 00:11:51,866
.تبلغ تكلفة العين 20 مليون دولار

224
00:12:06,648 --> 00:12:09,450
.ًآه... أوه، حسنا

225
00:12:09,484 --> 00:12:11,586
هذا يبدو أن شخصاً ما كان
.لديه القليل من السكر اليوم

226
00:12:22,931 --> 00:12:23,898
.صبي لنا كأس من النبيذ

227
00:12:23,932 --> 00:12:25,933
.سنخصص ليلة لذلك

228
00:12:25,968 --> 00:12:27,301
ماذا تكون؟

229
00:12:27,336 --> 00:12:28,236
،لقد اخبرتك

230
00:12:28,270 --> 00:12:31,372
.أنا موجود لسبب واحد وسبب واحد فقط

231
00:12:31,406 --> 00:12:33,608
،أنا سيد الفوضى، قائد الفوضى

232
00:12:33,642 --> 00:12:36,644
.آله المسرح

233
00:12:36,678 --> 00:12:38,946
ما رأيك أننا ننتهي من هذا، حسناً؟

234
00:12:38,981 --> 00:12:41,482
أو إذا كنتِ تفضلين، يمكن لكلانا مشاهده

235
00:12:41,516 --> 00:12:45,319
.دميتك (باربي) تموت

236
00:12:45,354 --> 00:12:47,421
.اثنين من كعك الملفين في الفرن

237
00:12:47,456 --> 00:12:49,257
،تقول أحد الكعكات إلى الآخرى

238
00:12:49,291 --> 00:12:51,292
"انها... انها أصبحت ساخنه هنا"

239
00:12:51,326 --> 00:12:53,160
،وأن الكعك يتحول إلى كعك آخر

240
00:12:53,195 --> 00:12:54,295
...يقول: "أوه، يا

241
00:12:54,329 --> 00:12:55,930
"يا إلهي، الكعك يتحدث

242
00:12:59,368 --> 00:13:01,502
!أقتل الشرطي! أقتل الشرطي

243
00:13:01,536 --> 00:13:03,170
الشيء الوحيد الذي سنقتله الليلة

244
00:13:03,205 --> 00:13:04,505
هو النكت، هل أنا محق؟

245
00:13:04,539 --> 00:13:05,606
!أقتل الشرطي! أقتل الشرطي

246
00:13:07,476 --> 00:13:09,277
!أقتل الشرطي! أقتل الشرطي

247
00:13:09,311 --> 00:13:11,512
.الحشد هو كل ما يهمك

248
00:13:11,546 --> 00:13:14,949
ما  قيمة الراعي بدون قطيعه؟

249
00:13:14,983 --> 00:13:17,985
!أقتل الشرطي! أقتل الشرطي

250
00:13:18,020 --> 00:13:18,986
.(آرثر)

251
00:13:19,021 --> 00:13:19,987
...كم عدد رجال الشرطة الذي يفعل ذلك

252
00:13:20,022 --> 00:13:21,355
!(آرثر)

253
00:13:21,390 --> 00:13:22,356
فقط توقف عن العبث

254
00:13:22,391 --> 00:13:23,658
.وإعطيهم ما يريدون

255
00:13:25,661 --> 00:13:28,496
اتفقنا. كم عدد رجال الشرطة الذي يفعل ذلك

256
00:13:28,530 --> 00:13:29,530
...لإصلاح المياه

257
00:13:41,476 --> 00:13:43,311
أوه، هل تحبون ذلك؟

258
00:13:43,345 --> 00:13:45,212
هل تريدون مقاتلة الشرطي؟

259
00:13:46,381 --> 00:13:47,448
.تعال وحاول

260
00:14:18,120 --> 00:14:20,320
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}سلالة (ديونيسوس)

261
00:14:21,044 --> 00:14:22,044
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}المرحلة الأولى

262
00:14:22,068 --> 00:14:24,668
{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}التخلي عن البهجة

263
00:14:24,753 --> 00:14:26,420
أعلم أن هذه هي فكرتي، ولكن رؤية

264
00:14:26,455 --> 00:14:28,055
...كل منهم بهذا الشكل يذكرني

265
00:14:28,090 --> 00:14:29,757
.بالأم والأب

266
00:14:29,791 --> 00:14:32,660
كانوا يستخدمونه لسحق كل ما
.لدينا من تسجيلات (الفيس بريسلي)

267
00:14:32,694 --> 00:14:34,495
كيف يمكن أن يحدث ذلك لهم؟

268
00:14:34,529 --> 00:14:38,032
.لم تكن غلطتهم. أبي أمسكه

269
00:14:38,066 --> 00:14:40,534
هل تتذكر اليوم الذي
أحضره معه من العمل؟

270
00:14:40,569 --> 00:14:43,371
كان يقود بسرعة كبيرة
...انه حطم السيارة ال(بويك)

271
00:14:43,405 --> 00:14:45,773
.في شجرة التفاح

272
00:14:45,807 --> 00:14:48,042
.لا يمكن أن ننتظر تدمير الأم

273
00:14:55,083 --> 00:14:58,386
.لا أزال يمكنني سماعهم في رأسي، تقوم بقتله

274
00:14:59,654 --> 00:15:02,423
كل... يَشْخيرُ

275
00:15:02,457 --> 00:15:05,059
.ويئن

276
00:15:07,829 --> 00:15:11,732
وإذا كانوا يمكن أن نعطيهم
،في أعمق، وأحلك شهواتهم

277
00:15:11,767 --> 00:15:14,068
.عندئذ سيمكنهم القضاء على أي أحد

278
00:15:14,102 --> 00:15:17,071
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حيث أنني أعشقك {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

279
00:15:17,105 --> 00:15:20,875
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}إلى الأبد {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

280
00:15:22,677 --> 00:15:25,546
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} يمكنني الخروج مع فتيان آخرين {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

281
00:15:25,580 --> 00:15:29,083
هل عثرت في أي وقت مضى على واحد؟

282
00:15:29,117 --> 00:15:31,085
.واضاف "من المؤكد"

283
00:15:31,119 --> 00:15:34,822
كيف أعرف أنها هي؟

284
00:15:34,856 --> 00:15:38,092
"انها ستكون شقيقتك"

285
00:15:38,126 --> 00:15:41,729
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ودعني أحبك طوال الوقت{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

286
00:15:41,763 --> 00:15:45,399
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لأنك أنت من أعشق{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

287
00:15:45,434 --> 00:15:47,501
أتعلمين؟

288
00:15:47,536 --> 00:15:49,503
.يمكنك الاحتفاظ بتلك الذكريات في عقلك

289
00:15:49,538 --> 00:15:52,573
،لأنه عندما يكون الجميع و(سلينك) موتى

290
00:15:52,607 --> 00:15:54,575
.ستعرفين أنه لم يكن كل شيء من أجل لا شيء

291
00:15:54,609 --> 00:15:56,143
...أنت على حق، أنا

292
00:15:56,178 --> 00:15:59,647
.لا أعرف ما كنت سأفعله بدونك

293
00:15:59,681 --> 00:16:01,749
أنت حقاً

294
00:16:01,783 --> 00:16:03,517
.كل ما أملك

295
00:16:03,552 --> 00:16:05,419
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} ستكون ملكي ،ستكون ملكي {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

296
00:16:06,521 --> 00:16:09,623
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حبني طوال الوقت {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

297
00:16:09,658 --> 00:16:10,658
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} ...أبدا إلى الأبد {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

298
00:16:11,693 --> 00:16:13,527
هل تريدون العرض؟

299
00:16:20,168 --> 00:16:23,838
.ها هو قادم، يا (جاكي)

300
00:16:23,872 --> 00:16:26,140
.أننا تبادلنا قبلة واحدة فحسب

301
00:16:27,909 --> 00:16:31,479
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} ستكون ملكي ،ستكون ملكي {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

302
00:16:31,513 --> 00:16:33,447
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} ستكون ملكي ،ستكون ملكي {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

303
00:16:36,918 --> 00:16:38,619
!لنذهب

304
00:16:42,591 --> 00:16:43,824
!هيا

305
00:16:47,863 --> 00:16:48,896
...أجل

306
00:17:01,610 --> 00:17:04,512
!أجل

307
00:17:04,546 --> 00:17:06,914
!أجل
!أجل

308
00:17:06,948 --> 00:17:09,550
!أجل

309
00:17:09,584 --> 00:17:12,753
!بلى

310
00:17:12,787 --> 00:17:15,756
.اتفقنا، هنا نظرة صغيرة خاطفة وراء الستار

311
00:17:16,958 --> 00:17:19,527
.شخص في قلبه هووس بك

312
00:17:19,561 --> 00:17:20,561
.أجل، لا يهمني القلب

313
00:17:20,595 --> 00:17:21,662
.هذا شأن (آرثر)

314
00:17:21,696 --> 00:17:23,564
.فقط أريد عودة شقيقتي مرة أخرى

315
00:17:23,598 --> 00:17:25,533
،أوه، ولكن يجب عليكِ
يجب عليكِ أن تهتمي كثيراً

316
00:17:25,567 --> 00:17:28,936
ترى، شخص ما في الأعلى
.هو الذي يسحب السلاسل

317
00:17:31,640 --> 00:17:34,208
...لديه خطط من أجلك

318
00:17:36,978 --> 00:17:39,013
.و(كارما)تك الصغيرة

319
00:17:41,917 --> 00:17:45,452
،آه... آه، لعبه لطيفة

320
00:17:45,487 --> 00:17:47,955
.وسأخبرك بكل ما تريدين معرفته

321
00:17:54,995 --> 00:17:59,559
.أسرع طريقة لتسديد ديونك هي العمل

322
00:17:59,866 --> 00:18:01,667
ولكن في غرفة البريد؟

323
00:18:04,671 --> 00:18:07,105
إلى متى سيطول هذا؟

324
00:18:07,140 --> 00:18:11,343
.961سنة ، 6 أشهر، 14 يوما، 23 ساعة

325
00:18:11,403 --> 00:18:12,737
ماذا؟

326
00:18:12,771 --> 00:18:15,373
.عليك فرز هذه وتسليمها خلال ساعة

327
00:18:25,684 --> 00:18:27,385
.فقط اعلني الإنخضاع، يا (سوزان)

328
00:18:27,419 --> 00:18:29,721
.أعلني الإنخضاع فحسب

329
00:18:29,755 --> 00:18:31,155
!نعم

330
00:18:31,190 --> 00:18:33,825
بلى! من هو الشرطي... اللعين؟

331
00:18:35,761 --> 00:18:37,562
إلى أين يذهب الجميع؟

332
00:18:38,964 --> 00:18:41,499
!لقد أقمت العرض هنا

333
00:18:41,533 --> 00:18:43,633
مهلا، إلى أين أنتن ذاهبات، ايها السيدات؟
...مهلا، إلى أين

334
00:18:43,636 --> 00:18:45,903
أوه، هل تريد أن تلعب، يا بابا؟

335
00:18:45,938 --> 00:18:47,872
!اتفقنا ،الآن

336
00:18:49,808 --> 00:18:51,542
،أوه، ربما يجب علينا، اه

337
00:18:51,577 --> 00:18:53,411
نذهب إلى العشاء أولاً؟

338
00:18:56,448 --> 00:18:58,950
ماذا يريد القلب مني أنا و(كرما) ؟

339
00:19:07,793 --> 00:19:08,760
هل تشمين ذلك؟

340
00:19:08,794 --> 00:19:10,461
.لا تغير الموضوع

341
00:19:12,965 --> 00:19:14,532
.انظري إلى الخارج

342
00:19:16,735 --> 00:19:18,670
.لا أمزح

343
00:19:28,580 --> 00:19:29,947
ماذا ترين؟

344
00:19:29,982 --> 00:19:32,216
.بجانب طقوس عربدة السنافر، بسرعة

345
00:19:32,251 --> 00:19:34,719
من الذي تريه غير ملائم هنا؟

346
00:19:34,753 --> 00:19:37,588
حسناً، أرى رجل وامرأة يشبهون

347
00:19:37,623 --> 00:19:39,624
.الإصدارات المبكرة من التوائم (بوبسي)

348
00:19:39,658 --> 00:19:41,926
.اسمعيني بعناية فائقة جداً للغاية

349
00:19:41,960 --> 00:19:43,961
.(غريس)، إنهم سيدمرون كل شيء

350
00:19:43,996 --> 00:19:46,497
أولئك الأثنان قد يبدون غير
.مؤذيين لكنهم ليسوا كذلك

351
00:19:46,532 --> 00:19:48,733
.لقد أطلقوا العنان لشيء خطير جداً

352
00:19:48,767 --> 00:19:49,967
.ونحن بحاجة إلى وضع حد لهذا

353
00:19:50,002 --> 00:19:51,002
نحن"؟"

354
00:19:51,036 --> 00:19:54,572
"نحن... (سلينك)، ليس هناك نحن"

355
00:19:54,606 --> 00:19:55,907
.لذا توقف عن حياكة الألاعيب

356
00:19:55,941 --> 00:19:57,475
أين (كارما)؟

357
00:19:57,509 --> 00:19:58,776
.سأخبرك كيفية العثور عليها

358
00:19:58,811 --> 00:19:59,977
ولكن إذا قمتِ بمساعدتي، أنت و (آرثر)

359
00:20:00,012 --> 00:20:01,646
!علينا أيقاف أولئك التوائم

360
00:20:02,950 --> 00:20:04,950
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}سلالة (ديونيسوس)
المرحلة الثانية

361
00:20:04,951 --> 00:20:06,751
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}الطاعون

362
00:20:19,031 --> 00:20:22,800
(جاك) و(ديان) هناك، هم
الناجين الوحيدين

363
00:20:22,835 --> 00:20:25,603
.من تجربة محلية صغيرة لنا

364
00:20:25,637 --> 00:20:26,771
لماذا لم أفاجأ؟

365
00:20:26,805 --> 00:20:30,708
لذلك، ما، هذا نوع
من طاعون الجنس؟

366
00:20:30,743 --> 00:20:33,845
ما هو أفضل مكان
لاختبار جرعة العاطفة

367
00:20:33,879 --> 00:20:36,013
من قرية صغيرة مضاءة في (مديفيل)؟

368
00:20:36,048 --> 00:20:38,549
(ميديفيل)، (ستيل سيتي)، (لوس أنجلوس)

369
00:20:38,584 --> 00:20:40,852
كم عدد المدن التي دمرتها ايها الأحمق؟

370
00:20:40,886 --> 00:20:42,887
كم عددهم على الخريطة؟

371
00:20:44,022 --> 00:20:45,323
انظري، عندما العدوى

372
00:20:45,357 --> 00:20:46,858
تصل إلى مرحلتها النهائية

373
00:20:46,892 --> 00:20:49,293
،وينتهوا من قذفهم

374
00:20:49,328 --> 00:20:52,296
هذه الاباحية الأرجوانية
.هناك ستتخذ طابع عنيف

375
00:20:52,331 --> 00:20:53,865
،انهم سيبدأوا في تمزيق بعضهم البعض

376
00:20:53,899 --> 00:20:56,567
.جنبا إلى جنب مع جميع الذي أتصل بهم

377
00:20:56,602 --> 00:20:58,636
.جيد. لست بحاجة إليهم

378
00:20:58,670 --> 00:21:00,872
أوه، ولكنك بحاجة إلي

379
00:21:00,906 --> 00:21:02,740
.إذا كنتِ تريدين مساعدتي للعثور على (كرما)

380
00:21:02,775 --> 00:21:04,575
،وإذا دمروا (القيادة الدموية)

381
00:21:04,610 --> 00:21:08,679
.ًوهذا لن يحدث أبدا

382
00:21:08,714 --> 00:21:12,650
،حتى إذا خلقت مؤسسة القلب هذا المرض

383
00:21:12,684 --> 00:21:14,585
يجب أن تكون قد قدمت علاجا
لذلك أيضا، أليس كذلك؟

384
00:21:14,620 --> 00:21:18,055
،أمرت رئيس علمائنا لاختبار ترياق

385
00:21:18,090 --> 00:21:20,691
فقط في الحالة، ولكن عندما فقدنا السيطرة

386
00:21:20,726 --> 00:21:22,760
...على المدينة، الدكتور (فيرماك)

387
00:21:25,364 --> 00:21:27,665
.اضطر إلى التخلي عن عمله

388
00:21:27,699 --> 00:21:29,367
.تم تخزين كل أبحاثه في المبنى المجاور

389
00:21:31,637 --> 00:21:32,870
.لمصنع تعبئة الزجاجات

390
00:21:32,905 --> 00:21:34,772
،نحتاج شخص ما للدخول إلى المختبر

391
00:21:34,807 --> 00:21:36,073
للعثور على الصيغة، حتى نتمكن

392
00:21:36,108 --> 00:21:38,676
.إعادة الأمور إلى نصابها الطبيعي

393
00:21:41,713 --> 00:21:45,850
،إذا...(آرثر) وأنا فعلنا هذا

394
00:21:45,884 --> 00:21:48,920
.تخبرني أين تكون

395
00:21:50,722 --> 00:21:52,657
.شرف الكشافة

396
00:22:05,737 --> 00:22:07,371
.سيد (سلينك)

397
00:22:07,406 --> 00:22:09,707
،لقد انتظرنا وقتا طويلاً لمقابلتك

398
00:22:09,741 --> 00:22:11,976
.وسنستمتع  بمشاهدتك تعاني

399
00:22:12,010 --> 00:22:13,711
...ولكن، اه

400
00:22:13,745 --> 00:22:16,614
.أنا... لست... (سلينك)

401
00:22:16,648 --> 00:22:18,816
.يا.لا، لا، لا

402
00:22:18,851 --> 00:22:21,052
.الخسيس لا يمكنه حتى نطق جملة مفيدة

403
00:22:21,086 --> 00:22:22,954
.دعنا نخرجه من هنا

404
00:22:22,988 --> 00:22:27,091
.اسمه (آرثر بايلي)
.انه شرطي في قسم مناهضة الجريمة

405
00:22:27,125 --> 00:22:29,126
.لا تصدقيني؟ تحققي من بطاقة اسمه

406
00:22:31,964 --> 00:22:33,731
.إنها تقول الحقيقة

407
00:22:33,765 --> 00:22:36,734
.هذا ليس رجلنا
.لنذهب

408
00:22:42,107 --> 00:22:43,841
.أوه، بحق الجحيم لا

409
00:22:43,876 --> 00:22:45,142
.أوه، هيا، واحد جامد واحد فقط،يا حبيبتي

410
00:22:45,177 --> 00:22:46,844
.أوه، (آرثر)، توقف

411
00:22:46,879 --> 00:22:47,845
أحتاج إلى التحدث معك، اتفقنا؟

412
00:22:47,880 --> 00:22:49,747
أخبريني، أخبريني، أجل

413
00:22:49,781 --> 00:22:51,649
حالتي سيئة، أنا... أنا
.لا أعرف ما حدث داخلي

414
00:22:51,683 --> 00:22:53,851
اتفقنا، أنظر، الدكتور (فيرماك)
..هناك مصنع تعبئة زجاجات

415
00:22:53,886 --> 00:22:55,419
...(آرثر)، (آرثر)
.هيا

416
00:22:55,454 --> 00:22:56,921
!أوه

417
00:22:59,024 --> 00:23:00,157
أفضل؟

418
00:23:00,192 --> 00:23:01,993
.نعم ، أشكرك
.عظيم

419
00:23:02,027 --> 00:23:03,160
لا، لقد تحسنت
أجل، فهمت؟

420
00:23:03,195 --> 00:23:04,695
.أنا منصت
.لنذهب

421
00:23:08,901 --> 00:23:10,835
،اسمعي، أنت قطعة من الهراء

422
00:23:10,869 --> 00:23:13,437
.هذا السيناريو مائع جداً

423
00:23:13,472 --> 00:23:15,006
.جعلني مسخة

424
00:23:15,040 --> 00:23:16,173
.زيدي العنف

425
00:23:16,208 --> 00:23:17,475
أين هو العري؟

426
00:23:17,509 --> 00:23:19,710
!أريد ثدي يقتل قضيب

427
00:23:22,714 --> 00:23:24,882
.أجل، يا رفاق، اتفقنا، اتفقنا

428
00:23:24,917 --> 00:23:26,851
.استعد للحصول على الهراء

429
00:23:26,885 --> 00:23:29,854
.ألتقط (القيادة الدموية)

430
00:23:31,523 --> 00:23:34,191
أليس كذلك؟ اعرف
.أجل، يعيش في العالم، يا عزيزي

431
00:23:34,226 --> 00:23:35,993
.أبحث في الأوراق الآن

432
00:23:36,028 --> 00:23:37,862
أجل، حسنا، هذا لأن

433
00:23:37,896 --> 00:23:40,698
.أنت (شكسبير) عصرنا

434
00:23:40,732 --> 00:23:42,466
.(شكسبير)

435
00:23:42,501 --> 00:23:44,035
.الرجل الميت في (انكلترا). لا يهم

436
00:23:44,069 --> 00:23:45,703
.بلى
.مؤسسات الدم

437
00:23:45,737 --> 00:23:47,038
أيمكنني مساعدتك؟

438
00:23:48,073 --> 00:23:49,040
!(سماكس)

439
00:23:49,074 --> 00:23:50,875
...ماذا

440
00:23:53,245 --> 00:23:55,846
هل كنت تعتقد حقاً سيارتنا
الوحيدة المزودة بكاميرا؟

441
00:23:59,251 --> 00:24:00,918
...ماذا

442
00:24:00,953 --> 00:24:03,054
،ذهب العالم إلى الجحيم
ايها الشرطي (كروبيك)

443
00:24:03,088 --> 00:24:05,156
.نحن القاعدة الآن . أنت الأستثناء

444
00:24:05,190 --> 00:24:07,858
لماذا لا تقبل الأمر فقط؟
.لأن ذلك ليس صحيحاً

445
00:24:07,893 --> 00:24:09,961
.ليس الجميع سيء مثلك

446
00:24:11,563 --> 00:24:14,498
.أرني شخص واحد بلا شائبة

447
00:24:14,533 --> 00:24:17,868
.على كوكب خزان الصرف الصحي هذا

448
00:24:19,271 --> 00:24:21,072
.آه

449
00:24:21,106 --> 00:24:23,741
.وأنا لست الوحيد

450
00:24:23,775 --> 00:24:25,543
،(كريستوفر)، أينما تحتفظ به

451
00:24:25,577 --> 00:24:27,545
.انه شرطي جيد أيضاً
!أوه

452
00:24:27,579 --> 00:24:30,948
.كنت أعرف أنك لم تتخلى عني، يا صديقي

453
00:24:30,983 --> 00:24:32,917
.ابق قويا

454
00:24:32,951 --> 00:24:34,852
.لقد حصلت على فتاك بالداخل

455
00:24:35,954 --> 00:24:37,221
.أجل، لا، أنظر، كل شيء هنا

456
00:24:37,255 --> 00:24:39,757
لقد حددنا...حددنا
.الخطوط العريضة للحلقة المستقبلية

457
00:24:39,791 --> 00:24:41,092
.وحددنا مواعيد العرض على الهواء

458
00:24:41,126 --> 00:24:43,094
.كل شيء هنا

459
00:24:43,128 --> 00:24:47,098
.نعم، سأنزل إلى قاعة الأسرار

460
00:24:47,132 --> 00:24:49,934
.أجل، اتفقنا

461
00:25:13,191 --> 00:25:16,127
لذا يوجد أرتباط ل(كارما)
.بمؤسسة القلب...كنت أعرف ذلك

462
00:25:16,161 --> 00:25:17,828
حسنا، أنظر، يجب علينا
.أن نتفرق ونجتمع

463
00:25:17,863 --> 00:25:20,097
عليك أن تذهب إلى المصنع
وتعثر على المختبر

464
00:25:20,132 --> 00:25:23,000
حيث كان هذا الرجل، الدكتور
.(فيرماك)، يصنع الترياق

465
00:25:23,035 --> 00:25:26,003
اتفقنا، فقط من المفترض
أن نكمل حيث ما توقفنا عنده؟

466
00:25:26,038 --> 00:25:28,172
.ًلست عالما
كيف من المفترض فعل ذلك؟

467
00:25:28,206 --> 00:25:30,307
كل ما قدمه من أبحاث
.لا يزال في تلك الأفلام

468
00:25:30,342 --> 00:25:32,610
اتفقنا؟ (سلينك) يقول عليك فقط
.العثور على البكرة الصحيحة

469
00:25:32,644 --> 00:25:33,911
وأنها سوف تعطينا التعليمات

470
00:25:33,945 --> 00:25:35,146
.على كيفية صنع العلاج

471
00:25:35,180 --> 00:25:37,248
اتفقنا، لنقل عثرت عليها، ثم ماذا؟

472
00:25:39,051 --> 00:25:40,951
ثم سأسحب هؤلاء الأوباش إلى المصنع

473
00:25:40,986 --> 00:25:42,920
،حيث تنتظرني مع العلاج من أجلي

474
00:25:42,954 --> 00:25:44,355
...ونحن نطعمهم معا

475
00:25:44,389 --> 00:25:46,157
.يا إلهي، أنت لا تستمع إلي

476
00:25:47,359 --> 00:25:49,160
!أوه

477
00:25:49,194 --> 00:25:52,029
.يا ألهي

478
00:25:52,064 --> 00:25:54,832
انت معي؟
.بلى

479
00:25:54,866 --> 00:25:56,300
.أعتقد. أجل، لقد فهمت

480
00:25:56,334 --> 00:25:58,002
.حسنا

481
00:26:02,207 --> 00:26:04,008
أوه،  (باربي)؟
بلى؟

482
00:26:04,042 --> 00:26:06,210
(سلينك) سيماطل التوائم
.ولكن ليس لفترة طويلة

483
00:26:22,327 --> 00:26:24,361
.مرحباً، يا (سلينك)

484
00:26:24,396 --> 00:26:27,031
.(دوريس داي)

485
00:26:27,065 --> 00:26:28,132
أين هو (بودي هولي)؟

486
00:26:28,166 --> 00:26:31,302
.لذا، انه أنت

487
00:26:31,336 --> 00:26:33,971
.لقد قتلت جميع من نحب

488
00:26:34,005 --> 00:26:36,006
.حسناً، لا يبدو يشبهني

489
00:26:36,041 --> 00:26:39,043
.ربما قد خلطتي بيني وشقيقي (غاري)

490
00:26:44,050 --> 00:26:46,050
{\an5}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}جوليان سلينك
مدير التنمية

491
00:26:45,183 --> 00:26:48,052
،فقط لنكون واضحين
.أنا نائب الرئيس التنفيذي الآن

492
00:27:01,266 --> 00:27:04,702
.وفري قبلاتك، يا (ساندرا دي)

493
00:27:04,736 --> 00:27:07,071
.أنا في مأمن، مثلك

494
00:27:07,105 --> 00:27:09,240
.أوه، أعرف ذلك

495
00:27:09,685 --> 00:27:12,376
.كانت مجرد قبلة الوداع

496
00:27:14,112 --> 00:27:15,279
.مرحباً يا (جاك)

497
00:27:15,313 --> 00:27:16,680
.(سلينك)

498
00:28:03,751 --> 00:28:05,843
.سهل للغاية

499
00:28:12,293 --> 00:28:13,693
(كاربنتر، كريستوفر)

500
00:28:13,728 --> 00:28:16,262
.كاتب غرفة البريد. تم الرفض

501
00:28:16,297 --> 00:28:18,732
تفويض من المستوى الثالث
.اللازمة للدخول

502
00:28:18,766 --> 00:28:20,700
:تشمل المناصب التالية

503
00:28:20,735 --> 00:28:23,436
،رئيس التنفيذي، نائب الرئيس، حارس الأمن

504
00:28:23,471 --> 00:28:26,406
،(فلوفر)، (بريمو)، رئيس مكتب التسويق

505
00:28:26,440 --> 00:28:28,274
.القيادة العليا

506
00:28:28,309 --> 00:28:29,943
.حارس أمن

507
00:28:46,093 --> 00:28:48,728
.آه، ركز

508
00:28:48,763 --> 00:28:50,764
.ركز

509
00:28:52,333 --> 00:28:54,000
.اتفقنا

510
00:28:54,035 --> 00:28:56,169
.حسناً، أنت عاهر صغير

511
00:29:04,602 --> 00:29:06,922
.آسف، يا صاحبي

512
00:29:09,116 --> 00:29:11,207
.اتفقنا

513
00:29:11,485 --> 00:29:13,610
ما هذا بحق الجحيم؟

514
00:29:13,633 --> 00:29:15,804
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}أرانب ميتة

515
00:29:21,362 --> 00:29:23,630
"سلالة ديونيسوس"

516
00:29:26,133 --> 00:29:27,500
.بلدة بأكملها مصابة"

517
00:29:27,535 --> 00:29:29,335
المشروع اتخذ سلوك عنيف"

518
00:29:29,370 --> 00:29:31,337
إحباط التجربة"

519
00:29:31,372 --> 00:29:34,040
للحصول على أحدث استجابة للعلاج"

520
00:29:34,075 --> 00:29:36,176
."ارجع إلى بكرة الاختبار 245

521
00:29:38,245 --> 00:29:39,512
.بكرة اختبار 245

522
00:29:44,218 --> 00:29:45,351
...هل هذه البكرة

523
00:29:53,160 --> 00:29:56,496
.بنغو

524
00:29:57,832 --> 00:29:59,299
.(سلينك)

525
00:29:59,333 --> 00:30:00,533
.(ديان)

526
00:30:00,568 --> 00:30:03,069
.الليلة تدفع ثمن غدرك

527
00:30:03,104 --> 00:30:04,170
.لتسميم والدنا

528
00:30:04,205 --> 00:30:05,338
.عائلتنا

529
00:30:05,372 --> 00:30:06,339
.بلدتنا

530
00:30:06,373 --> 00:30:07,540
،أه ،نعم

531
00:30:07,575 --> 00:30:10,210
.مساكين الناس قليلاً في (مديفيل)

532
00:30:10,244 --> 00:30:12,078
أنت مزجت لحم غداء والدنا

533
00:30:12,113 --> 00:30:15,148
.مع هذه الآفة التناسلية

534
00:30:15,182 --> 00:30:17,317
.بو-هو، بيجي سو

535
00:30:17,351 --> 00:30:20,487
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

536
00:30:25,192 --> 00:30:27,293
.أوه، صحيح حيث بدأ كل شيء

537
00:30:30,131 --> 00:30:34,434
.وماذا في ذلك؟ كان بلدتك الصغيرة مملة

538
00:30:34,468 --> 00:30:37,203
.طلبتي، أن أعطيكِ لائحة نظيفة

539
00:30:37,238 --> 00:30:38,505
.أنت نوعا مدينة لي، في الواقع

540
00:30:38,539 --> 00:30:40,573
.لم نطلب ذلك

541
00:30:40,608 --> 00:30:43,409
.كل ما أرادناه أن نكون طبيعين

542
00:30:43,444 --> 00:30:44,844
.نحصل على وظيفة في الصيف

543
00:30:44,879 --> 00:30:46,880
.ربما مقابلة شخص مميز

544
00:30:46,914 --> 00:30:48,615
،ولكن بسببك

545
00:30:48,649 --> 00:30:52,085
.لقد فقدنا الأمل

546
00:30:52,119 --> 00:30:54,187
.نحن بمفردنا

547
00:30:54,221 --> 00:30:56,289
.إلى الأبد

548
00:31:04,598 --> 00:31:06,866
.عشاء وفيلم

549
00:31:06,901 --> 00:31:09,869
كما تعلمون، إذا كنت أعرف أننا سنفعل
،لجلبت زجاجة-أجاد واسترحنا

550
00:31:09,904 --> 00:31:11,204
.وجلبت الشوكولاتة

551
00:31:11,238 --> 00:31:12,906
.لا للشوكولاتة

552
00:31:12,940 --> 00:31:14,607
.فقط القصاص

553
00:31:14,642 --> 00:31:17,477
.كما تعلم، الدواء يتحول في داخلك

554
00:31:17,511 --> 00:31:18,878
...يجب عليك فعلا أن

555
00:31:18,913 --> 00:31:21,614
.تضاجع في المقام الأول

556
00:31:21,649 --> 00:31:23,316
:خبر عاجل

557
00:31:23,350 --> 00:31:26,119
.أنتم اثنين، متطلبين جداً

558
00:31:26,153 --> 00:31:28,221
وإذا أصدقائك ومعلميك

559
00:31:28,255 --> 00:31:30,323
،وأحلى أم وأب لم يقوموا بقمع ذلك

560
00:31:30,357 --> 00:31:31,925
،قد تكونوا مجرد جالسين في المنزل الآن

561
00:31:31,959 --> 00:31:36,329
.تستمتعون بعشائكم أمام التلفزيون

562
00:31:36,362 --> 00:31:39,431
.ابدئي تشغيله، يا (سيس)

563
00:31:50,433 --> 00:31:52,463
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(سلالة دينوسيوس)
المرحلة الثالثة

564
00:31:52,487 --> 00:31:54,449
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يضاجعون بعضهم البعض حتى الموت

565
00:32:04,358 --> 00:32:05,491
!أنتم

566
00:32:05,526 --> 00:32:07,694
.البيرة مجانا في المصنع المجاور

567
00:32:14,001 --> 00:32:15,668
!بلى

568
00:32:20,307 --> 00:32:22,107
مهلا، ايها الفاسقات
 !واصحاب القضبان المنتصبة

569
00:32:25,713 --> 00:32:28,681
من الذي يريد اللحم الطازج؟

570
00:32:31,318 --> 00:32:33,486
.حسنا، هذا هو الجزء الذي أركض فيه

571
00:32:42,375 --> 00:32:44,275
هل حظيت بيوم أول جيد؟

572
00:32:44,310 --> 00:32:45,743
.الأفضل

573
00:32:45,778 --> 00:32:47,378
.تعلمت الكثير

574
00:32:47,413 --> 00:32:49,447
.عرفت أنك ستتلائم هنا

575
00:32:51,375 --> 00:32:54,277
...أجل، حول ذلك

576
00:32:58,124 --> 00:33:00,293
،أنا أحب هذه الوظيفة وكل شيء

577
00:33:00,459 --> 00:33:03,176
.ولكن أعتقد أنني سأكون أفضل في الأمن

578
00:33:04,330 --> 00:33:05,730
مهاراتك تتطابق بشكل جيد

579
00:33:05,764 --> 00:33:07,966
.مع أنظمة أمننا الداخلي

580
00:33:08,000 --> 00:33:10,468
.بالضبط

581
00:33:10,503 --> 00:33:12,137
.سعيد لتبنيكِ وجهه نظري

582
00:33:12,171 --> 00:33:15,373
.الأمن مسؤولية كبيرة، يا (كريستوفر)

583
00:33:15,407 --> 00:33:18,309
.لكنه يأتي أيضا مع امتيازات مرغوبة

584
00:33:18,344 --> 00:33:20,044
أي نوع من الامتيازات؟

585
00:33:21,080 --> 00:33:22,313
تصريح متقدم

586
00:33:22,348 --> 00:33:24,282
ومجموعة فريدة من ترقيات الاختيارية

587
00:33:24,316 --> 00:33:26,384
.وتعديلات جسدية

588
00:33:32,024 --> 00:33:34,492
ومع ذلك، جلستك مع مجلس الترقيات

589
00:33:34,527 --> 00:33:36,794
ليس من المقرر حتى الربع الثالث

590
00:33:36,829 --> 00:33:39,464
.من العام 2186

591
00:33:46,505 --> 00:33:50,441
.أريد هذه الوظيفة

592
00:33:50,476 --> 00:33:53,178
أي شيء يمكنني القيام
به لتسريع العملية؟

593
00:34:06,458 --> 00:34:08,359
.أعطني قضيب محترف

594
00:34:09,461 --> 00:34:11,596
،هذا هو الدكتور (أبيل فيرماك)

595
00:34:11,630 --> 00:34:14,132
هنا في قمع متلازمة المضاجعة

596
00:34:14,166 --> 00:34:15,466
،حيث بدأ كل شيء

597
00:34:15,501 --> 00:34:19,204
.بدء اختبار رقم بكرة 245

598
00:34:19,238 --> 00:34:21,039
لقد حقنت العينات

599
00:34:21,073 --> 00:34:24,609
.بسلالة (ديونيسوس) المذكورة آنفا

600
00:34:24,643 --> 00:34:27,478
كل من الناقل

601
00:34:27,513 --> 00:34:29,614
،ينحدرون من نفس البطن

602
00:34:29,648 --> 00:34:32,650
.فإنهم يمتلكون تركيب جيني متماثل

603
00:34:35,221 --> 00:34:36,354
.انهم أشقاء

604
00:34:49,168 --> 00:34:51,402
.ما يكفي من المقبلات

605
00:34:51,437 --> 00:34:53,471
.حان الوقت للوجبة الرئيسية

606
00:34:53,505 --> 00:34:56,474
أين أنتِ، يا (كوبر)؟

607
00:34:56,508 --> 00:34:58,309
،الآن، كما رأينا

608
00:34:58,344 --> 00:35:02,247
بالقرب من المصاب

609
00:35:02,281 --> 00:35:04,415
.يؤدي إلى نتائج قاتلة

610
00:35:04,450 --> 00:35:07,352
،ولكن في هذه الحالة

611
00:35:07,386 --> 00:35:10,321
...شيئا ما

612
00:35:10,356 --> 00:35:13,324
يحدث غريب جداً

613
00:35:13,359 --> 00:35:17,095
...عندما يجبر الأخ والأخت

614
00:35:21,200 --> 00:35:24,269
.للتزواج

615
00:35:24,303 --> 00:35:26,204
.لابد أنك تمزح معي

616
00:35:26,238 --> 00:35:28,206
وبمجرد أن تتزاوج

617
00:35:28,240 --> 00:35:31,242
.فإنها سوف تفرز تفريغ برتقالي مشرق

618
00:35:31,277 --> 00:35:33,544
والتي يمكن استخدامها كترياق

619
00:35:33,579 --> 00:35:35,613
.وزيوت للتشحيم

620
00:35:38,384 --> 00:35:39,884
.يا إلهي

621
00:35:39,918 --> 00:35:41,252
!(آرثر)

622
00:35:51,163 --> 00:35:52,897
!(آرثر)

623
00:35:52,931 --> 00:35:55,099
!لا ،لا، لا، لا
!ليس من هذا الطريق، ليس من هذا الطريق

624
00:35:58,570 --> 00:36:00,571
هل توصلت للترياق؟
.التوأم

625
00:36:00,606 --> 00:36:01,606
،إذا مارسوا الجنس مع بعضهم البعض

626
00:36:01,640 --> 00:36:03,374
.فسيتم إنشاء الترياق

627
00:36:03,409 --> 00:36:04,542
.بالطبع يفعل ذلك

628
00:36:08,681 --> 00:36:10,481
!(غريس)، أذهبي أنت وأجعليهم يتضاجعوا

629
00:36:11,750 --> 00:36:12,917
كيف بحق الجحيم من المفترض أن أفعل ذلك؟

630
00:36:12,951 --> 00:36:14,485
.لا اعرف

631
00:36:14,520 --> 00:36:16,554
.عليكِ أن تذهبي للعثور عليهم
.سأمسك الباب

632
00:36:18,290 --> 00:36:20,458
!أسرعي

633
00:36:20,492 --> 00:36:21,492
.يا إلهي

634
00:36:23,329 --> 00:36:24,462
!انتظر

635
00:36:24,496 --> 00:36:25,930
.أنت لا تحتاج إلى قتله

636
00:36:25,964 --> 00:36:27,665
فقط أفعل ذلك، يا (جاك)
.لقد انتظرنا وقتاً كافياً

637
00:36:27,700 --> 00:36:29,500
!لا، فقط اسمعني

638
00:36:29,535 --> 00:36:31,636
أعرف أن هذا الوغد قاتل
.يستحق الموت، ثق بي

639
00:36:31,670 --> 00:36:34,505
.(غريس)، أنت حقاً لا تساعديني

640
00:36:34,540 --> 00:36:37,275
لكنه هو المفتاح الوحيد
.الذي احتاجه للعثور علي شقيقتي

641
00:36:37,309 --> 00:36:40,678
.الى جانب ذلك، قتله لن يحل مشكلتك الحقيقية

642
00:36:40,713 --> 00:36:42,680
عن ماذا تتحدثين؟

643
00:36:42,715 --> 00:36:44,749
.يا إلهي
!يا إلهي، انهم قادمون

644
00:36:47,219 --> 00:36:48,753
!انهم قادمون

645
00:36:50,456 --> 00:36:52,590
...إنهم قادمون

646
00:36:55,286 --> 00:36:56,419
.ادخل هناك

647
00:36:56,742 --> 00:36:57,952
،انظر

648
00:36:58,095 --> 00:37:01,915
...اعتدت على مقاومة كل رغباتي، ولكن

649
00:37:02,392 --> 00:37:04,393
.ليس بعد الآن

650
00:37:04,786 --> 00:37:06,758
،إنه أمر خطير، كما تعلمون

651
00:37:06,783 --> 00:37:09,165
،لأن هذا... الرغبات

652
00:37:09,213 --> 00:37:12,215
.تظل تنمو بداخلك

653
00:37:14,243 --> 00:37:16,048
...تتضخم

654
00:37:16,478 --> 00:37:19,280
.حتى لا يمكنك السيطرة عليها بعد الآن

655
00:37:19,314 --> 00:37:21,249
.أنت لا تعرفينا على الإطلاق

656
00:37:21,283 --> 00:37:23,384
.لكني اعرف

657
00:37:24,620 --> 00:37:25,686
أعلم أنكم تفكرون

658
00:37:25,721 --> 00:37:27,549
،أنكم مقدر لكم أن تكونوا وحيدين

659
00:37:27,589 --> 00:37:29,557
ولكنك لا ترين

660
00:37:29,591 --> 00:37:33,327
.الشخص المميز الذي يقف بجانبك

661
00:37:35,397 --> 00:37:37,398
.ولا أحد... لا أحد يصدر أحكام هنا

662
00:37:37,432 --> 00:37:39,400
.أرى كيف تنظرون إلى بعضكم البعض

663
00:37:43,038 --> 00:37:45,573
كل ما عليك فعله مجرد

664
00:37:45,607 --> 00:37:48,009
...الأقتراب ومن ثم

665
00:38:18,607 --> 00:38:22,610
.مضاجعة لأول مرة

666
00:38:28,817 --> 00:38:30,785
!(غريس)، استعدي

667
00:38:30,819 --> 00:38:32,453
...انتظري، انتظري، انتظري

668
00:38:37,392 --> 00:38:38,693
!رشيهم

669
00:38:38,727 --> 00:38:41,762
.افعليها الآن! أنشري الترياق

670
00:39:31,146 --> 00:39:32,747
.الإتفاق هو الإتفاق، يا (سلينك)

671
00:39:32,781 --> 00:39:33,848
.إبدأ بالكلام

672
00:39:33,882 --> 00:39:35,683
...لقد... حصلتِ على شيء قليل

673
00:39:35,717 --> 00:39:37,451
.شيئا ما

674
00:39:37,486 --> 00:39:40,121
.أنت وأنا كلانا يعرف ما كان هذا الشيء

675
00:39:40,155 --> 00:39:44,358
.نسخة عملاقة من محركات القيادة الدموية

676
00:39:44,393 --> 00:39:46,861
.مرة أخرى مع اليوميات

677
00:39:46,895 --> 00:39:49,697
.لقد وجدت هذا هناك مرة أخرى في هذا المختبر

678
00:39:53,735 --> 00:39:58,639
"نموذج مولد للأرواح
"ليس جاهز للعمل بعد

679
00:39:59,841 --> 00:40:02,176
ما هو بحق الجحيم مولد الأرواح هذا؟

680
00:40:02,210 --> 00:40:03,711
،عاجلا أم آجلا

681
00:40:03,745 --> 00:40:05,880
الشرطي الصالح سيجعلني أعترف

682
00:40:05,914 --> 00:40:07,882
،أن بإمكاني رؤية داخلي

683
00:40:07,916 --> 00:40:10,951
.انه رجل سيء

684
00:40:15,857 --> 00:40:17,558
.انهيت قضيتي

685
00:40:22,764 --> 00:40:25,633
!وما الخطاب الذي قدمته

686
00:40:25,667 --> 00:40:28,569
.من اللطيف جدا مقابلة (غريس) الحقيقية

687
00:40:28,603 --> 00:40:32,206
.ناعمة، ضعيفة، كل دروعها تآكلت فجأة

688
00:40:32,240 --> 00:40:34,508
.كما تعلمين، هذا سيتسبب في قتلك

689
00:40:34,543 --> 00:40:36,811
هل أبدو لينة لك؟

690
00:40:36,845 --> 00:40:39,413
.حسن

691
00:40:39,448 --> 00:40:41,982
.اليوم القيادة الدموية أخذت منعطف صغير

692
00:40:42,017 --> 00:40:43,851
.تم نقل (كارما) من كين هيل

693
00:40:43,885 --> 00:40:45,920
.إلى مركز (كلير فيو) لإعادة تأهيل المرأة

694
00:40:45,954 --> 00:40:48,489
لقد قمت بإعادة توجيه المحطة
.التالية لتأخذك إليها مباشرة

695
00:40:48,523 --> 00:40:50,491
...الآن

696
00:40:50,525 --> 00:40:53,594
إذا كنتِ تريدين فعل ما يتطلبه الأمر

697
00:40:53,628 --> 00:40:56,764
.للعثور على شقيقتك الصغيرة، جيد بالنسبة لي

698
00:40:56,983 --> 00:40:59,184
ولكن إذا كنت آخر واحدة

699
00:40:59,209 --> 00:41:02,266
...تعبر خط النهاية هذا

700
00:41:03,872 --> 00:41:06,977
.القواعد لا تزال سارية

701
00:41:34,636 --> 00:41:36,737
،أفعل بالضبط ما يطلبون

702
00:41:36,771 --> 00:41:41,876
.وأنهم لا تزال لديهم ملاحظات أكثر إلهاماً

703
00:41:41,900 --> 00:41:49,900
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

