1
00:00:00,001 --> 00:00:02,147
!(ديل)!، أنك تقوم بإزالة المرحاض

3
00:00:04,875 --> 00:00:05,905
!ماء الفضلات

5
00:00:14,236 --> 00:00:16,820
انا في المنزل

4
00:00:07,882 --> 00:00:08,732
اصمت

4
00:00:11,490 --> 00:00:14,036
dalia_ab :ترجمة
twitter: @Dalia_ab 

6
00:00:21,899 --> 00:00:23,565
!مرحباً، لقد وجدنا القط

7
00:00:25,542 --> 00:00:27,976
.كان ... كان على الجسر الذي قفز منه ابي

8
00:00:28,148 --> 00:00:30,915
.ربما كان يريد أن يشم رائحته أو شيء من هذا

9
00:00:32,432 --> 00:00:34,265
لماذا تكرهونني كثيراً؟

10
00:00:34,806 --> 00:00:37,173
.نحن لا نكرهك، أمي
.نحن لا نكرهك، أمي

11
00:00:37,557 --> 00:00:39,390
.اخرجوا

12
00:00:39,492 --> 00:00:42,078
.أمي، نحن ... نحن آسفون
(روني)، ليس الآن، من فضلك

13
00:00:42,103 --> 00:00:43,960
.غير مرحب بكم هنا في بيتي بعد الآن

14
00:00:43,985 --> 00:00:45,992
هل يمكننا مساعدتك على الأقل في تنظيف البيت؟

15
00:00:46,017 --> 00:00:47,094
!لا

16
00:00:47,298 --> 00:00:49,998
يالها من دراما جنونه قد حدثت 

17
00:00:50,023 --> 00:00:51,398
.انها مستاءه حقا

18
00:00:51,423 --> 00:00:53,189
.ستكون بخير

19
00:00:53,446 --> 00:00:55,113
أتريد الذهاب إلى مطعم (هوترز) و الحصول على بعض الحساء؟

20
00:00:55,519 --> 00:00:58,812
.مطعم (هوترز)؟ بالطبع. ليس لدي مكان آخر اذهب اليه

21
00:00:59,078 --> 00:01:01,195
ما هذا؟

22
00:01:01,220 --> 00:01:03,087
.انها (تريش)

23
00:01:03,112 --> 00:01:06,046
.تركت العمل لبضعة أيام و كل شيء ذهب إلى الجحيم

24
00:01:06,360 --> 00:01:08,859
سنذهب في وقت لاحق لتناول حساء (هوترز)

25
00:01:09,137 --> 00:01:11,871
.حسنا، اذن

26
00:01:12,128 --> 00:01:14,261
...لست متأكداً ما من المفترض ان افعل، لكن

27
00:01:14,286 --> 00:01:15,719
حسنا، معظم الناس لديهم وظائف،(تشيب)

28
00:01:15,744 --> 00:01:16,671
ربما عليك ان تأخذ هذا بعين الاعتبار

29
00:01:20,205 --> 00:01:21,805
شكرا (ديل)

29
00:01:47,205 --> 00:01:52,400
<font color="#FF1122" > الروديو للبيع </font>

30
00:02:24,663 --> 00:02:28,226
لنسمع صفقة حاره لـ (باسكيس)، المهرج

31
00:02:50,211 --> 00:02:52,359
يا الهي، (تشيب)
(مارثا)

32
00:02:52,384 --> 00:02:53,648
أنظر، أنا أعلم أنك قلت

33
00:02:53,673 --> 00:02:55,890
.أن لا أخبر أمك عن السجن

34
00:02:56,089 --> 00:02:58,257
....لم يكن لدي
لم يكن لدي المال

35
00:02:58,282 --> 00:02:59,796
.و اعتقدت انه سيكون لديها المال

36
00:02:59,821 --> 00:03:01,625
.... و حتى لم أقل لها 

37
00:03:01,650 --> 00:03:02,982
(مارثا)، أحتاج إلى عمل

38
00:03:03,007 --> 00:03:04,339
.أحتاج إلى عمل

39
00:03:04,640 --> 00:03:06,307
انكِ تهذي كشخصاً مجنون

40
00:03:06,332 --> 00:03:07,992
من الجيد رؤيتك

41
00:03:08,017 --> 00:03:10,884
كيف حالك؟
أنا بخير، حسنا، من الجيد رؤيتك

42
00:03:10,909 --> 00:03:13,443
...حسنا

43
00:03:15,249 --> 00:03:18,250
حسنا، أي عمل من أعمال المهرجين الذي تبحث عنه؟

44
00:03:18,649 --> 00:03:21,101
،في هذه المرحلة، أي شيء، أعني

45
00:03:21,126 --> 00:03:23,539
سأعمل في المسارح، تعلمين، المهرجانات

46
00:03:23,564 --> 00:03:27,804
افتتاحات المتاجر، الحفلات، أعياد الميلاد، بالطبع

47
00:03:27,829 --> 00:03:30,156
مهلاً، عيد ميلادي قادم بعد عشرة أشهر

48
00:03:30,181 --> 00:03:31,780
يمكنني استئجارك لذلك

49
00:03:32,004 --> 00:03:34,238
حسنا، نعم، جيد. كم وضعتِ ميزانية؟

50
00:03:34,308 --> 00:03:36,867
،حسنا، الآن الأمر في مراحل التخطيط المبكر

51
00:03:36,892 --> 00:03:38,671
.لكن يمكنني أن أنظر في الأمر
.حسنا

52
00:03:39,080 --> 00:03:40,647
كم سيصبح عمرك؟

53
00:03:40,672 --> 00:03:43,125
49
لا ... ليس العام الذي ولدتي فيه

54
00:03:43,150 --> 00:03:44,382
كم سيصبح عمرك؟

55
00:03:44,621 --> 00:03:46,796
سيصبح عمري 49

56
00:03:46,821 --> 00:03:48,554
لم أولد في عام 49

57
00:03:50,369 --> 00:03:52,796
حسنا، نعم، عيد ميلاد. وضعتني في عيد ميلادك، هذا سيكون

58
00:03:52,821 --> 00:03:54,554
رائعاً. ماذا ايضا؟ ماذا ايضا؟

59
00:03:55,070 --> 00:03:57,695
هل قرأت تلك القصص عن أولئك المهرجين

60
00:03:57,720 --> 00:04:00,721
الذين اتوا إلى المدن، يخيفون الاطفال؟

61
00:04:01,170 --> 00:04:03,195
...نعم، كان هناك أشخاص

62
00:04:03,220 --> 00:04:06,000
قد قدموا بلاغات و شكاوى لشرطه و ما الى ذلك

63
00:04:06,025 --> 00:04:08,059
نعم، أيمكنك معرفة إذا كان هذا اداءً مدفوع الاجر؟

64
00:04:09,882 --> 00:04:11,570
نعم
.لا أعرف كيف ستفعلين ذلك

65
00:04:11,595 --> 00:04:13,662
ربما عليكِ الذهاب الى الغابة فحسب؟

66
00:04:13,846 --> 00:04:16,453
اذهب للبحث عن المهرجين الذين يقومون بهذا في الغابة

67
00:04:16,478 --> 00:04:18,179
و اسألهم إذا كان يدفع لهم؟

68
00:04:18,204 --> 00:04:19,218
نعم، لكن لا تعيقيهم اثناء عملهم

69
00:04:19,243 --> 00:04:21,273
فقط أسألهم، تعلمين، اذا كان هذا الاداء مدفوع الاجر؟

70
00:04:21,298 --> 00:04:23,198
...اذا لم تكن مدفوع الاجر

71
00:04:23,223 --> 00:04:25,648
لكن يمكن ان تجعلك معروفا جدا

72
00:04:25,673 --> 00:04:27,273
هل ستكون مهتم؟

73
00:04:27,547 --> 00:04:29,265
الان انتِ تفكرين، (مارثا)
نعم، نعم، نعم

74
00:04:29,290 --> 00:04:31,437
هذا يبدو جيدا. لكن اذهبي للغابة ليلاً فحسب

75
00:04:31,462 --> 00:04:33,507
لأنني أعتقد عندها تحدث معظم تلك الامور

76
00:04:33,532 --> 00:04:36,332
لا تذهبي خلال النهار. لن تجدي أي مهرجين أو أطفال

77
00:04:36,697 --> 00:04:39,015
أتعرف ماذا، (تشيب)؟ علي أن أقول انه لشيء رائع أن أراك

78
00:04:39,040 --> 00:04:41,726
متحمساً جدا لحياتك المهنية

79
00:04:41,999 --> 00:04:46,789
نعم، لا أعرف كم من هذا الحماس، (مارثا)، مقابله يئساً فحسب

81
00:04:49,907 --> 00:04:54,143
أعتقد أنني اود فقط أن أعمل كشخص طبيعي لمرة واحدة

82
00:04:54,440 --> 00:04:57,187
هل تريد أن تتحدث عن

83
00:04:57,212 --> 00:04:59,875
ما حدث في السجن، أو أين كنت؟

84
00:05:01,601 --> 00:05:04,068
حسنا، لقد اختلط بمجموعة من المتشردين

85
00:05:04,093 --> 00:05:09,093
و زعيمهم كان مدمن مخدرات عازف فلوت  

86
00:05:09,118 --> 00:05:12,085
و شاهدت جسده يقطع الى نصفين

87
00:05:12,110 --> 00:05:13,175
على القطار

88
00:05:17,138 --> 00:05:18,204
حسنا

90
00:05:20,247 --> 00:05:23,288
...سوف ألقي نظرة على بعض الحفلات و

91
00:05:23,313 --> 00:05:24,192
نعم

92
00:05:24,217 --> 00:05:25,161
الافتتاحات و أشياءً من هذا القبيل
....نعم، هذا

93
00:05:25,186 --> 00:05:26,570
نعم، هذه بدايه جيده (مارثا)

95
00:05:27,685 --> 00:05:30,437
التعميدات
حسنا. فهمتك

96
00:05:30,462 --> 00:05:32,262
نعم، لكن ليس الدينية منها

97
00:05:34,939 --> 00:05:37,101
كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟

98
00:05:37,126 --> 00:05:38,796
من الصعب القول

99
00:05:38,821 --> 00:05:40,888
الأضرار الناجمه عن المياه عميقة جداً

100
00:05:40,937 --> 00:05:43,796
نحن بحاجة إلى ازالة الارضيه
و التحقق من ان الدعامات ليست تالفه

102
00:05:43,821 --> 00:05:46,945
أن الرائحه التي تشمينها هي مزيج من العفن و المجاري

103
00:05:46,970 --> 00:05:48,617
لذلك نحن بحاجة لمعرفة ما يمكننا تعقيمه كيميائيا

104
00:05:48,642 --> 00:05:50,132
و ما نحن بحاجة إلى التخلص منه

105
00:05:50,157 --> 00:05:52,421
....لو كنت مكانك، كنت سأعيد تشكيل 

106
00:06:05,094 --> 00:06:06,094
سيدتي؟

107
00:06:09,061 --> 00:06:11,261
شكرا، أمي، لقيامك بهذا

108
00:06:11,472 --> 00:06:13,839
انه كما لو انكِ عدت الى المنزل من الجامعه

109
00:06:13,864 --> 00:06:16,431
إلا أنك لم تذهبي إلى الجامعه ابدا

110
00:06:16,456 --> 00:06:18,056
لاتزالين طفلتي الصغيره

111
00:06:53,417 --> 00:06:54,581
ما الذي حصلنا عليه؟

112
00:06:54,606 --> 00:06:57,140
مرحبا ، (تشيب)، معك (مارثا)

113
00:06:57,165 --> 00:06:59,277
نعم، (مارثا)، مرحبا
مرحبا

114
00:06:59,302 --> 00:07:01,202
هل أنت متاح هذا السبت؟

115
00:07:01,514 --> 00:07:02,792
نعم، لماذا؟

116
00:07:02,817 --> 00:07:04,980
حسنا، أعتقد أنني وجدت عملاً لك 

118
00:07:10,775 --> 00:07:11,933
بالون؟

119
00:07:11,958 --> 00:07:13,090
ها أنت ذا

120
00:07:13,852 --> 00:07:15,085
مرحبا، (مارثا)

121
00:07:15,406 --> 00:07:17,120
لم أتلق أي شكاوى

122
00:07:17,145 --> 00:07:19,745
لذلك سأجرؤ على القول أنك تحقق نجاحاً كبيراً

123
00:07:19,770 --> 00:07:22,438
.حسنا، جيد
اذن، ماذا بعد؟

124
00:07:22,607 --> 00:07:26,582
حسنا، ما هو رأيك في ان تأخذ دور في لعبة الدونك تانك؟

126
00:07:26,683 --> 00:07:27,815
قلت آخذ دور، صحيح؟

127
00:07:27,839 --> 00:07:29,305
نعم
....حسنا، أعني

128
00:07:29,330 --> 00:07:31,089
ماذا بعد، تعلمين، عمل؟

129
00:07:31,114 --> 00:07:32,613
ما هو الاداء القادم؟ 
صحيح

130
00:07:32,638 --> 00:07:36,058
حسنا، لدينا هذه النزهة مجددا العام المقبل

131
00:07:36,177 --> 00:07:37,863
و ما زلت أنا أعمل على الميزانية

132
00:07:37,888 --> 00:07:40,441
لحفل عيد ميلادي بعد عشرة أشهر

133
00:07:40,852 --> 00:07:42,902
هذا كل شيء؟
حسنا، في الوقت الراهن

134
00:07:43,031 --> 00:07:44,331
(مارثا)، انظري، لا أقصد أن اكون جشعا

135
00:07:44,356 --> 00:07:46,519
لكن لا أستطيع البقاء على قيد الحياة من خلال العمل يومين في السنة

136
00:07:46,544 --> 00:07:47,544
.ثقي بي، لقد حاولت

137
00:07:47,714 --> 00:07:48,751
...نعم، حسنا

138
00:07:48,776 --> 00:07:50,676
..... سأرى اتصلاتي مرة اخرى و
امازلت في الخدمه هنا؟

139
00:07:50,862 --> 00:07:52,962
نعم
ايمكنني ان اقوم بخدعه؟

140
00:07:53,055 --> 00:07:54,354
.بالتأكيد
.حسنا، شكرا لك

141
00:07:54,489 --> 00:07:56,422
حسنا
.شكرا، ايتها المديره

142
00:07:56,447 --> 00:07:57,477
مرحبا، ايتها السيده الشابه، كيف حالكِ؟

143
00:07:57,519 --> 00:07:59,219
ها انتِ ذا

144
00:07:59,367 --> 00:08:00,696
ماذا بحق الجحيم؟

145
00:08:00,721 --> 00:08:02,446
المعذرة

146
00:08:02,471 --> 00:08:04,366
مدام؟، آنسه؟

147
00:08:04,391 --> 00:08:06,274
أوشحتي
من أنت؟

148
00:08:06,299 --> 00:08:08,563
اسمي (باسكتس)، (باسكتس) المهرج

149
00:08:08,588 --> 00:08:10,989
(باسكتس)؟
(باسكتس)

150
00:08:11,014 --> 00:08:12,274
K بالــ 
حسنا، (باسكتس)

151
00:08:12,546 --> 00:08:13,930
.لا
لابد انه هنا

152
00:08:14,213 --> 00:08:15,415
لا، انت لست في قائمتي

153
00:08:15,440 --> 00:08:18,696
من أرسلك؟، (موقع سياحة الأسرة)، (مجموعة بيكرسفيلد)؟

154
00:08:18,721 --> 00:08:20,469
أرسلتني (مارثا بروكس)، من (وكالة مارثا بروكس)

155
00:08:20,494 --> 00:08:22,540
حسنا، اسمع

156
00:08:22,565 --> 00:08:25,298
 حسنا؟، (LLC هذا الحـدث يدار من قبل (شركة الأحداث المرحه الوديه

157
00:08:25,323 --> 00:08:27,376
لعبة الدونك تانك، عربة الكعك

158
00:08:27,401 --> 00:08:29,034
هذا كل ما في (شركة الأحداث المرحه الوديه)

159
00:08:29,059 --> 00:08:31,493
حسنا؟ لا يمكنني تركك تدخل الى هنا فحسب، حسنا؟ 

160
00:08:31,518 --> 00:08:32,657
لا أعرف من أنت

161
00:08:32,682 --> 00:08:35,141
...انه فقط
...مديرتي، انها

162
00:08:35,166 --> 00:08:36,844
اين هي؟
حسنا، اسمع

163
00:08:36,869 --> 00:08:38,769
هذه بطاقتي

164
00:08:38,849 --> 00:08:41,782
حسنا؟ هذه هي شركتي
هذا العنوان

165
00:08:41,807 --> 00:08:45,680
لماذا لا تأتي حتى يمكننا أن نتحدث عن بعض خيارات التوظيف، نعم؟

166
00:08:45,705 --> 00:08:47,272
لكن لدي بالفعل مديره

167
00:08:47,350 --> 00:08:48,649
لا يبدو هذا لي

168
00:08:48,674 --> 00:08:51,110
تبا، القلعه النطاطه ارتخت
!(كروكي)

169
00:08:51,135 --> 00:08:52,868
!(مارثا)
!(كروكي)

170
00:08:52,893 --> 00:08:54,260
(مارثا)؟

171
00:09:00,346 --> 00:09:02,430
اعرف، اعرف

172
00:09:05,280 --> 00:09:07,780
اخبريها، اخبريها

173
00:09:09,284 --> 00:09:11,140
ما الامر مع النباح؟

174
00:09:11,165 --> 00:09:13,109
،حسنا، انها تخبرك، انها تقول

175
00:09:13,134 --> 00:09:15,570
"أنا غير سعيده أنا لست على الطاولة مع أمي"

176
00:09:15,670 --> 00:09:18,133
أرايتي؟
يا الهي

177
00:09:18,158 --> 00:09:19,444
الآن صعدت على الطاولة

178
00:09:19,469 --> 00:09:20,502
الان هي هادئه

179
00:09:20,527 --> 00:09:23,547
اتمنى لو كان ابي هنا

180
00:09:23,640 --> 00:09:25,173
أيمكنك تخيل ما سيقوله أبي؟

181
00:09:27,657 --> 00:09:30,055
يا إلهي، إنه لن يتوقف احتجاجا على ذلك

182
00:09:30,080 --> 00:09:32,213
الفكره ذاتها تجعلني أرتجف

183
00:09:32,316 --> 00:09:34,459
لهذا أحب كوني كبيره في السن

184
00:09:34,484 --> 00:09:37,596
لأنه لم يعد هناك والدك لتدمير اوقاتي الجيده

185
00:09:37,621 --> 00:09:40,221
صحيح، ايتها الفتاه الجميله؟

186
00:09:40,246 --> 00:09:42,279
أنت لست ذلك الكبر، أمي

187
00:09:42,304 --> 00:09:44,204
شكرا لك

188
00:09:44,374 --> 00:09:46,898
اذهبي... عليها الذهاب

189
00:09:46,923 --> 00:09:48,540
اذهبي لتبول على الصحيفة، عزيزتي

190
00:09:48,565 --> 00:09:49,631
على الصحيفة

191
00:09:49,733 --> 00:09:51,800
بعد فوات الأوان

192
00:09:51,825 --> 00:09:53,825
تعالي هنا، ايتها اليقطينه الصغيره

193
00:09:53,870 --> 00:09:55,203
ما خطبكِ؟

194
00:09:55,251 --> 00:09:57,518
انها لن ترغب بالبقاء معنا هنا

195
00:09:57,808 --> 00:09:59,841
أني أحب وجودها هنا

196
00:09:59,943 --> 00:10:01,543
هيا، كوني فتاه مطيعه

197
00:10:01,645 --> 00:10:04,713
اعطي امكِ قبله، اعطي امكِ قبله

199
00:10:13,290 --> 00:10:15,198
حسنا، عظيم. أيمكنك أن تقرأ لي 

200
00:10:15,223 --> 00:10:17,171
رقم التأمين من على الجزء الخلفي من البطاقة؟

201
00:10:18,767 --> 00:10:21,250
في الواقع، أيمكنك الانتظار لحظه؟ آسفه

202
00:10:21,344 --> 00:10:23,538
(خدمة كاسكو لتأمين على المنازل و السيارات)

203
00:10:23,563 --> 00:10:25,073
معك (مارثا)

204
00:10:25,098 --> 00:10:26,631
مرحبا، اني ابحث عن (باسكتس)

205
00:10:26,810 --> 00:10:28,310
أهذا الرقم صحيح؟

206
00:10:28,335 --> 00:10:30,461
نعم، لقد اتصلت على المكان الصحيح

207
00:10:30,486 --> 00:10:32,486
لـ (باسكتس) المهرج

208
00:10:33,037 --> 00:10:35,438
حسنا، لكن هل قلت انكِ من شركة تأمين على السيارات؟

209
00:10:35,463 --> 00:10:38,820
..لم اقل هذا، لكن، نحن

210
00:10:38,845 --> 00:10:41,844
وكاله قانونيه تماماً لحجز المواهب

211
00:10:41,869 --> 00:10:43,266
...ماذا

212
00:10:43,291 --> 00:10:44,875
أيمكنك الانتظار لحظه؟ شكرا لك

213
00:10:44,900 --> 00:10:47,359
(خدمة كاسكو لتأمين على المنازل و السيارات)

214
00:10:47,384 --> 00:10:49,508
أيمكنك الانتظار من فضلك؟، شكرا

215
00:10:49,653 --> 00:10:51,627
...حسنا، سيدي

216
00:10:52,152 --> 00:10:55,249
أهناك شخص آخر يجيب على اتصالات اليوم؟

217
00:11:03,006 --> 00:11:04,305
أأنت رجل التأمين؟

218
00:11:04,485 --> 00:11:06,977
لا، أنا هنا لحفلة عيد ميلاد

219
00:11:07,002 --> 00:11:08,352
شكرا لك، على كلاً

220
00:11:08,377 --> 00:11:10,203
(تشيب)، أنا آسفه

221
00:11:10,228 --> 00:11:12,395
لكن أعتقد أنه حصل سوء تفاهم

222
00:11:12,631 --> 00:11:14,231
حقا؟ ما الذي جعلك تظن ذلك؟

223
00:11:14,256 --> 00:11:16,031
ها هي

224
00:11:16,056 --> 00:11:18,977
نعم، من المفترض أن تكون في حديقة الحيوانات الأليفة في (أوديل)

225
00:11:19,002 --> 00:11:20,584
!اعتقد ربما انه لدي شداً في الرقبه

226
00:11:20,609 --> 00:11:21,969
هل يمكنني الحصول على مال لذلك؟

227
00:11:21,994 --> 00:11:25,462
سيدي، أنا مهرج. قلت لك أنا لا أعمل في تجارة التأمين

228
00:11:25,487 --> 00:11:28,344
في الواقع، أعتقد أنه يمكنه الحصول على مال لذلك

229
00:11:28,369 --> 00:11:31,237
حقا؟
نعم، إذا كان لديه تأمين المسئولية

230
00:11:31,319 --> 00:11:32,852
هل لديك تأمين المسئولية؟

231
00:11:32,877 --> 00:11:34,777
(مارثا)، ليس لدي وقتاً لذلك

232
00:11:34,802 --> 00:11:37,109
حسنا، أنا آسفه حقا ان هذا حدث

233
00:11:37,339 --> 00:11:39,359
و أريد القول أن هذا لن يحدث مرة أخرى

234
00:11:39,384 --> 00:11:41,406
لكنني لا أملك كرة بلورية

235
00:11:41,431 --> 00:11:43,131
مرحبا؟

236
00:11:46,448 --> 00:11:49,524
لدينا نزهة للعمدة يوم الأحد

237
00:11:49,549 --> 00:11:52,195
لدينا افتتاح في موكب مهرجان اللوز غدا

238
00:11:52,220 --> 00:11:55,289
...لا أعرف كيف يقارن هذا بعملك السابق، لكن

240
00:11:55,314 --> 00:11:57,336
....حسنا، آخر اداءً لي كان
....آخر اداءً لي كان

241
00:11:57,361 --> 00:11:59,027
.آخر اداءً لي كان حادث سياره

242
00:11:59,297 --> 00:12:02,532
يمكنني اعطاك يومين، ثلاثة أيام عمل في الأسبوع

243
00:12:02,557 --> 00:12:04,290
!هذا عمل مهرج بدوام كامل

244
00:12:04,336 --> 00:12:06,328
لا، انه يومين، ثلاثة أيام في الأسبوع

245
00:12:06,486 --> 00:12:07,602
نعم، هذا دوام كامل

246
00:12:07,627 --> 00:12:09,953
دوام كامل، دوام جزئي، نعم
....يومين أو ثلاثة أيام

247
00:12:10,082 --> 00:12:11,172
حسنا، لقد اتفقنا

248
00:12:11,197 --> 00:12:13,530
.حسنا، ألقي نظرة على هذا

249
00:12:13,555 --> 00:12:15,322
هذا نموذج عقدنا للمؤدين

250
00:12:15,347 --> 00:12:17,617
حسنا؟ نسبة المدير 60/40 

251
00:12:17,642 --> 00:12:19,413
يبدو هذا مناسبا؟
....هذا سيكون

252
00:12:19,438 --> 00:12:20,891
...انه فقط

253
00:12:20,916 --> 00:12:25,758
...تعلمين، نوعا ما.. لدي عقد آخر في الوقت الحالي مع

255
00:12:25,783 --> 00:12:27,945
(مارثا بروكس)

256
00:12:27,970 --> 00:12:29,569
نعم
صحيح

257
00:12:29,602 --> 00:12:31,635
لقد بحثت عنها في قوقل

258
00:12:31,815 --> 00:12:33,314
.لم يأتني شيء
.نعم، هذه هي

259
00:12:33,339 --> 00:12:37,250
ابحث عني في قوقل. و سترى هذا

260
00:12:37,393 --> 00:12:40,194
موقع الكتروني
نعم

261
00:12:40,219 --> 00:12:41,418
(Yelp) بالاضافه، انا في موقع
<font color="#Green" > هو موقع يجمع تقييم ، آراء و انتقادات المستخدمين للخدمات </font>

262
00:12:41,519 --> 00:12:44,053
لقد حصلنا على نجمتين 

263
00:12:44,078 --> 00:12:46,545
...اذن، انت تريد مني

264
00:12:46,841 --> 00:12:49,041
سأفصل صديقتك اليوم

265
00:12:49,254 --> 00:12:51,087
حسنا؟ اذن، غدا

266
00:12:51,165 --> 00:12:53,799
عليك أن تمشي بتمهل في موكب مهرجان اللوز

267
00:12:53,824 --> 00:12:56,892
أجرك 300 دولار
!يسوع المسيح

268
00:12:57,243 --> 00:13:00,875
مع هذا القدر من المال، يمكنني أن أحصل
على شقتي الخاصه بالقرب من المطار

270
00:13:03,315 --> 00:13:06,149
اذن كيف سار الامر؟
ماذا قلتِ؟

271
00:13:06,358 --> 00:13:10,060
انتظر لحظه

272
00:13:10,085 --> 00:13:11,318
مرحبا

273
00:13:11,343 --> 00:13:13,910
نعم، معك (مارثا)

274
00:13:13,935 --> 00:13:15,609
حقا؟

275
00:13:16,701 --> 00:13:18,267
حسنا

276
00:13:18,306 --> 00:13:20,240
حسنا، شكرا على الاتصال

277
00:13:22,577 --> 00:13:26,279
انها مديرتك الجديده، أعتقد

278
00:13:26,444 --> 00:13:29,278
قالت إنني لم اعد مديرتك بعد الآن

279
00:13:29,303 --> 00:13:30,703
قالت لك هذا؟

280
00:13:32,178 --> 00:13:34,344
يا لها من عاهره

281
00:13:34,407 --> 00:13:35,407
يا الهي

282
00:13:39,251 --> 00:13:44,421
(ديفيد)، لقد وجدته
(لوك)، عيد ميلاد سعيد

283
00:13:44,446 --> 00:13:45,352
شكرا

284
00:13:45,377 --> 00:13:47,243
ما اللعبة التي تلعبها؟

285
00:13:47,268 --> 00:13:49,335
"انها ليست لعبه، انني أشاهد فيلم "ليغو

286
00:13:49,360 --> 00:13:52,194
رائع

287
00:13:52,259 --> 00:13:57,680
هل تذكر ذلك المهرج الذي رأيناه في الروديو تلك الليله؟

289
00:13:57,858 --> 00:14:00,789
باسكتس) المهرج؟)
نعم

290
00:14:00,814 --> 00:14:02,664
حسنا، ما رأيك إذا قلت لك

291
00:14:02,689 --> 00:14:03,955
انه يمكنني جلبه للاداء

292
00:14:03,980 --> 00:14:06,359
في حفلة عيد ميلادك بعد ظهر هذا اليوم؟

293
00:14:06,384 --> 00:14:07,950
أستحب هذا؟

294
00:14:08,176 --> 00:14:11,210
حسنا، أما زال بأمكاننا اللعب بمسدسات الماء؟

295
00:14:11,304 --> 00:14:13,680
نعم، بالتأكيد، لما لا

296
00:14:13,874 --> 00:14:15,107
حسنا

297
00:14:15,131 --> 00:14:16,964
حسنا، جيد

298
00:14:17,144 --> 00:14:20,524
فقط سأجهز بعض العقود لك لتوقيعها

299
00:14:20,549 --> 00:14:23,450
و لا تقلق بشأن العربون

300
00:14:23,535 --> 00:14:25,500
أعتقد أن هذا كل شيء. حسنا، عظيم

301
00:14:25,525 --> 00:14:29,493
نحن في مجال الأعمال. بشكل رسمي
عيد ميلاد سعيد

302
00:14:29,688 --> 00:14:31,834
من فضلك اترك رسالتك بعد سماع الصفارة

303
00:14:32,912 --> 00:14:34,852
مرحبا، (تشيب)، معك (مارثا بروكس)

304
00:14:34,877 --> 00:14:38,024
لقد حجزت لك اداءً بعد ظهر اليوم

305
00:14:38,049 --> 00:14:42,453
و انها فرصة كبيرة لك لاقتحام عالم حفلات أعياد الميلاد المربحه

307
00:14:42,478 --> 00:14:47,000
....و القائمه على أداءً منفرد، مدفوعة الرسوم

308
00:14:47,025 --> 00:14:50,352
حسنا. فقط اتصل بي مرة أخرى لتفاصيل

309
00:14:50,377 --> 00:14:51,743
و الى اللقاء

310
00:14:53,380 --> 00:14:54,913
حسنا، عزيزتي، لنذهب

311
00:14:55,015 --> 00:14:57,082
نحن بحاجة الى بضعة أشياء، أمي

312
00:14:57,107 --> 00:14:58,761
ماذا؟ الكثير من الاشياء هنا

313
00:14:58,786 --> 00:15:00,986
نحن بحاجة إلى هذا لرائحة البول في المنزل

314
00:15:01,011 --> 00:15:03,365
رائحة البول
ان رائحته كلها كالبول

315
00:15:03,390 --> 00:15:05,180
ليس هناك رائحة بول في بيتي

316
00:15:05,205 --> 00:15:06,586
أعلم أنك لا تشمينها، لكن أنا أشمها، امي

317
00:15:06,611 --> 00:15:08,711
و الاشخاص الاخرين يشمونها ايضا

318
00:15:09,096 --> 00:15:11,492
...حسنا، هذا جدا
انظري لمفارش التبول هذه

319
00:15:11,517 --> 00:15:13,679
!لسنا بحاجه إليها، لديها بالفعل مفارش تبول

320
00:15:13,704 --> 00:15:16,038
عزيزتي، تلك مفارش التبول عليك التخلص منها

321
00:15:16,140 --> 00:15:18,574
لا، تلك التي تعرف استخدامها

322
00:15:18,676 --> 00:15:20,789
...رائحتها
لذلك هي تستخدمها

323
00:15:20,814 --> 00:15:23,281
!انظري لهذا

324
00:15:23,343 --> 00:15:25,076
أليس هذه البطاقات جميله؟

325
00:15:25,101 --> 00:15:27,001
ارجعيها، أنكِ لا تحتاجينها

326
00:15:27,039 --> 00:15:29,281
لدي صديق، أود أن أرسل له بطاقة

327
00:15:29,306 --> 00:15:30,789
اي صديق؟

328
00:15:30,814 --> 00:15:34,182
رجل قابلته في (كاماريلو)

329
00:15:34,433 --> 00:15:37,586
رجل التقيتِ به؟ لماذا لم تخبرني هذا؟

330
00:15:37,650 --> 00:15:39,150
التقيتِ رجل لطيف؟

331
00:15:39,175 --> 00:15:41,775
.امي، أنكِ غير معقوله

332
00:15:41,885 --> 00:15:43,899
الرجال لا يحبون البطاقات، (كريستين)

333
00:15:43,924 --> 00:15:46,525
....انهم يحبون

334
00:15:46,800 --> 00:15:50,335
.هذا ما يحبونه
.لنذهب

335
00:16:00,740 --> 00:16:03,608
(ديفيد). هل بإمكاني طلب خدمة منك؟

336
00:16:09,911 --> 00:16:11,277
حسنا

337
00:16:30,454 --> 00:16:32,803
أتريد مساعدتي؟

338
00:16:36,504 --> 00:16:38,864
يا رفاق، أنا آسفه

339
00:16:39,077 --> 00:16:41,084
،أعلم أنكم كنتم تتوقع مهرج

340
00:16:41,109 --> 00:16:42,404
و أنا لم أريد أن نأخذلكم

341
00:16:42,429 --> 00:16:45,842
لكن، يبدو أنني فعلت على أي حال

342
00:16:45,867 --> 00:16:49,569
و أعتقد أن هذا ما أقوم به فحسب

343
00:16:52,753 --> 00:16:57,222
حسنا، يا رفاق، يمكنكم الان البدء بالعب بمسدسات الماء 

344
00:16:59,054 --> 00:17:00,821
!نعم
اخيراً

345
00:17:15,955 --> 00:17:17,721
ما الذي يحدث؟

346
00:17:17,746 --> 00:17:19,979
هذا الطريق هو جزء من الموكب، سيدتي. عليك ان تذهبي من الشارع الاخر

347
00:17:20,245 --> 00:17:22,979
اي موكب؟ علي أن أمر من هنا

348
00:17:23,004 --> 00:17:25,738
من فضلك، فقط اذهبي من الشارع الاخر، سيدتي

349
00:17:25,763 --> 00:17:27,563
!حسنا

350
00:17:27,588 --> 00:17:29,565
....يا رفاق، علي 

351
00:17:30,646 --> 00:17:32,112
اللعنه

352
00:17:32,896 --> 00:17:36,731
...سيدتي، سيدتي، ماذا
...أيمكنك رجاءً أن 

353
00:17:53,926 --> 00:17:55,893
انظر، ابي، انه مهرج

354
00:17:55,918 --> 00:17:58,667
سيدتي، انا لست مهرج

355
00:17:58,692 --> 00:18:02,292
حسنا؟ آسفه، أنا فقط... أنا امرأه

356
00:18:04,434 --> 00:18:06,434
يا الهي

357
00:18:10,945 --> 00:18:13,354
يا إلهي. أعطني دقيقة، (شيلا)

358
00:18:13,379 --> 00:18:15,799
علي الذهاب لتحدث إلى حبة لوز آخرى

359
00:18:15,824 --> 00:18:18,458
(مارثا)، ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

360
00:18:18,483 --> 00:18:22,237
كنت أقود عندما حوصرت من قبل هذا الموكب

361
00:18:22,262 --> 00:18:24,863
و من ثم جعلت فتاة صغيرة تبكي

362
00:18:24,888 --> 00:18:27,049
نعم، بدون مزاح. مكياجك كارثة

363
00:18:27,074 --> 00:18:29,475
تبدين كطفل صغير وضع أحمر الشفاه

364
00:18:29,575 --> 00:18:30,893
(شيلا) هذه (مارثا)

365
00:18:30,933 --> 00:18:32,706
مرحبا (شيلا)

366
00:18:32,731 --> 00:18:34,635
تعرف ماذا، (تشيب)؟ أنت لم تعاود الاتصال بي 

367
00:18:34,660 --> 00:18:36,979
بشأن حفلة عيد ميلاد ولد اخي

368
00:18:37,004 --> 00:18:39,138
لذلك كان علي الوقوف بدلاً منك

369
00:18:39,163 --> 00:18:40,635
و كان ذلك سيئاً حقاً

370
00:18:40,660 --> 00:18:42,393
اراهن على ذلك
انظر (تشيب)

371
00:18:42,418 --> 00:18:45,089
هل أنت غاضباً مني لأني أنا و (ديل) مارسنا الجنس؟

372
00:18:45,377 --> 00:18:47,229
لا، أنا لست غاضباً منكِ

373
00:18:47,254 --> 00:18:48,454
....يمكنكِ 

374
00:18:48,479 --> 00:18:50,178
مع من تريدين

375
00:18:50,347 --> 00:18:51,292
....تعلمي؟ يمكنكِ

376
00:18:51,317 --> 00:18:53,729
والدتي اذا أردتِ

377
00:18:53,754 --> 00:18:57,729
حسنا. انظر، أنا أعلم أنني لم أكن أعظم مديره في العالم

378
00:18:57,754 --> 00:19:00,755
لكن حقا حاولت أن ابذل قصارى جهدي من أجلك

379
00:19:00,982 --> 00:19:02,573
انظري، (مارثا)، أنت لست مديره

380
00:19:02,598 --> 00:19:04,631
...أنتِ أكثر من 

381
00:19:04,656 --> 00:19:07,524
...أكثر من 

382
00:19:07,549 --> 00:19:09,816
أكثر من....انتِ اكثر من صديقه

383
00:19:10,193 --> 00:19:11,193
حقا؟

384
00:19:11,218 --> 00:19:13,085
....نعم، اعني

385
00:19:13,110 --> 00:19:16,444
....أحيانا أعتقد أنك

386
00:19:16,508 --> 00:19:18,948
....تعلمين، أحيانا أعتقد أنك 

387
00:19:18,973 --> 00:19:20,917
....أحيانا أعتقد أنك

388
00:19:20,942 --> 00:19:22,964
ايمكنك التوقف عن هذا، من فضلك؟

389
00:19:22,989 --> 00:19:24,689
نحن نحاول ان نجري محادثة

390
00:19:25,131 --> 00:19:29,863
شكرا، (تشيب). هذا ربما أجمل شيء قيل لي 

392
00:19:29,888 --> 00:19:31,120
حقا؟

393
00:19:31,145 --> 00:19:32,578
يا الهي، هذا محبط

394
00:19:32,887 --> 00:19:35,010
هيا، (شيلا)
....حسنا، استمع، كنت

395
00:19:38,143 --> 00:19:40,143
حسنا، لا تهم

400
00:20:04,190 --> 00:20:06,724
ماذا تفعلين؟

401
00:20:06,749 --> 00:20:09,526
ظننتكِ ميته
يا الهي، (كريستين)

402
00:20:09,551 --> 00:20:12,219
تتمنين ذلك

403
00:20:12,476 --> 00:20:15,268
امي

404
00:20:18,019 --> 00:20:20,953
مرحبا، ماذا؟

406
00:20:23,690 --> 00:20:27,628
فاز (إنيد) بـ 200 دولار في (كينو)
<font color="#FF1122" >لعبة قمار** </font>

407
00:20:27,775 --> 00:20:29,042
اخبريها انني قلت مرحبا

408
00:20:29,067 --> 00:20:30,366
انا مع ابنتي

409
00:20:30,391 --> 00:20:32,339
خذي، اخبريها بنفسك

410
00:20:32,364 --> 00:20:34,898
مرحبا، (إنيد)
(كريستين)

411
00:20:34,923 --> 00:20:37,729
(إستر) اخبرتني أن لديك خطيب

412
00:20:37,754 --> 00:20:38,964
ماذا؟

413
00:20:38,989 --> 00:20:40,955
امي، يالك من محبه لنميمه

414
00:20:41,266 --> 00:20:43,401
لهذا نحن نحبها
نعم

415
00:20:43,426 --> 00:20:46,370
التقيت شخصا، أعطاني بطاقته

416
00:20:46,531 --> 00:20:48,631
نعم؟
لم استخدمها

417
00:20:48,648 --> 00:20:50,114
لا تنتظري ان يحدث هذا

418
00:20:50,216 --> 00:20:51,949
هذه لا تزال في حداد

419
00:20:52,051 --> 00:20:54,350
اسمعي، لقد انتظرت ثماني سنوات بعد وفاة زوجي

420
00:20:54,375 --> 00:20:56,280
قبل أن أبدأ بالخروج مرة أخرى

421
00:20:56,468 --> 00:20:58,608
سنتان ستكون كافيه

422
00:20:58,633 --> 00:21:01,467
انتظرت (كريستين) 25 عاما

423
00:21:01,492 --> 00:21:04,046
اللعنه

424
00:21:04,071 --> 00:21:07,206
....حسنا، عائلتي تحتاجني، اولادي

425
00:21:07,231 --> 00:21:09,965
أنا مشغوله، لدي الكثير من الأمور

426
00:21:09,990 --> 00:21:11,499
عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي

427
00:21:11,524 --> 00:21:14,659
تعلمين، انك تستخدمين عائلتك كالعكاز

428
00:21:14,684 --> 00:21:17,384
...اشعر فقط انه ينبغي علي ان اكون هناك من اجلهم و

429
00:21:17,663 --> 00:21:21,061
ماذا لو اتصل التوائم؟ أحب أن أكون متواجده من أجل أطفالي

430
00:21:21,359 --> 00:21:23,452
أريد أن نكون جميعنا سعداء

431
00:21:24,061 --> 00:21:26,729
اريدك ان تكوني سعيده، (كريستين)

432
00:21:27,066 --> 00:21:28,936
اريدك أن تخرجي

433
00:21:28,961 --> 00:21:32,363
و أن تفعلي شيئا لنفسك، عزيزتي

434
00:21:32,388 --> 00:21:36,457
هؤلاء الأطفال ... انهم رجال ناضجين، هيا

435
00:21:36,482 --> 00:21:39,850
انظري إليَّ. انظري إلى الحياة التي عشتها

436
00:21:39,917 --> 00:21:42,264
صبرت على والدك

437
00:21:42,289 --> 00:21:46,475
ذلك الرجل الفظيع جدا، ذلك السكير

438
00:21:46,891 --> 00:21:48,391
كان علي أن أتركه

439
00:21:48,416 --> 00:21:51,342
ماذا فعلت؟ لقد اختلقت له الاعذار

440
00:21:51,367 --> 00:21:53,262
تركته يفعل كل ما أراده

441
00:21:53,287 --> 00:21:56,188
تركته يقول أشياء رهيبة لأطفالك

442
00:21:56,469 --> 00:21:59,003
ثم عندما مات، فكرت

443
00:21:59,090 --> 00:22:01,506
"يا إلهي، لماذا فعلت ذلك؟"

444
00:22:01,531 --> 00:22:07,435
لقد كان خطأي، ظللتُ في بئرً مسموم لمده طويله

445
00:22:07,584 --> 00:22:10,712
فقط لأنني لم أكن أريد المشي بضعة أميال إلى حياة اخرى

447
00:22:12,877 --> 00:22:14,226
حسنا، أعتقد انه ينبغي عليكِ

448
00:22:14,250 --> 00:22:16,150
أن تذهبي لرؤية هذا الرجل، (كريستين)

449
00:22:16,504 --> 00:22:19,105
لدي بعض الواقيات الذكريه في درج المكتب

450
00:22:19,381 --> 00:22:22,164
...حسنا، إنه
(انه في (دنفر

451
00:22:22,203 --> 00:22:27,239
أتقولين لي انك من بين الناس جميعا ليس لديك اميال مجانيه؟

453
00:22:29,391 --> 00:22:31,788
نعم، لدي أميال مجانيه

454
00:22:36,711 --> 00:22:38,410
(مارثا)، أيمكننا الذهاب إلى (هوم ديبوت)؟

455
00:22:38,435 --> 00:22:41,147
بالتأكيد
عظيم

456
00:22:41,917 --> 00:22:44,061
هل تعلم أنه إذا كان اصبعك السبابة

457
00:22:44,086 --> 00:22:46,186
و اصابعك البنصر بنفس الطول

458
00:22:46,211 --> 00:22:48,244
فهذا يعني أنك ساحر؟

459
00:22:48,380 --> 00:22:53,366
أو، انتظر، إما ساحر أو انك مصاب بانفصام الشخصيه

460
00:22:53,391 --> 00:22:54,423
لا أستطيع التذكر

461
00:22:54,458 --> 00:22:55,724
ماذا تفعلين؟

462
00:22:55,997 --> 00:22:57,297
ادردش معك فقط

463
00:22:57,322 --> 00:22:59,921
أليس هذا ما يفعله الاصدقاء؟

464
00:23:00,852 --> 00:23:03,986
حسنا، نعم، بالتأكيد. أعيدي ما قلتي مرة اخرى؟

465
00:23:04,299 --> 00:23:06,435
أعتقد انه إذا كان اصبعك السبابة

466
00:23:06,460 --> 00:23:08,201
....و اصابعك البنصر بنفس الطول
نعم، صحيح

467
00:23:08,226 --> 00:23:09,936
فهمتك. نعم، اني مصاب بانفصام الشخصيه

468
00:23:09,961 --> 00:23:12,264
.حسنا، أعتقد أني كذلك أيضا

469
00:23:12,289 --> 00:23:13,646
.أنتِ مصابه بانفصام الشخصيه. ثقي بي

471
00:23:15,438 --> 00:23:18,788
...حسنا
اعتقد انه من المقدر لنا ان نكون أصدقاء

472
00:23:18,813 --> 00:23:21,147
.حسنا، هذا رائع

473
00:23:21,172 --> 00:23:22,471
.او حزين

474
00:23:26,946 --> 00:23:28,296
مرحبا، جدتي، كيف حالك؟

475
00:23:28,389 --> 00:23:30,122
.مرحبا
.مرحبا، (لامب شوب)
<font color="#Fuchsia" > هي دمية جورب كانت تظهر في برنامج صباحي:Lamb Chop </font>

476
00:23:30,147 --> 00:23:33,506
.لقد اشتريت لأمي مرحاضاً، لأنني كسرت مرحاضها

477
00:23:33,531 --> 00:23:36,032
أهي هنا؟
انها ليست هنا، عزيزي

478
00:23:36,276 --> 00:23:38,443
آسفه
حسنا، اردتها ان تجربه

479
00:23:38,468 --> 00:23:39,867
أين هي؟

480
00:23:40,491 --> 00:23:44,812
.سيداتي سادتي، ركاب رحلة 543 إلى (دنـفر) ستغادر الرحله قريباً

