1
00:00:02,203 --> 00:00:04,828
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"كانيل أوتيس) كان يعمل مع "داعش)

2
00:00:04,829 --> 00:00:06,063
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(تعرف أن هذه ليست أفاعيل (مايكل

3
00:00:06,064 --> 00:00:07,422
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سنحتاج إليك

4
00:00:07,423 --> 00:00:08,934
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يمكنني الراحة عند موتي

5
00:00:08,935 --> 00:00:11,635
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا ما أنا قلق بشأنه

6
00:00:11,636 --> 00:00:13,038
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(لن أترك (مايكل

7
00:00:13,039 --> 00:00:15,506
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا يمكننا المخاطرة بكل شيء
لأجل رجل واحد

8
00:00:15,507 --> 00:00:17,341
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">داعش" تخطت نقاط التفتيش خاصتنا"

9
00:00:17,342 --> 00:00:19,009
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">صنعاء" تتداعى"

10
00:00:19,010 --> 00:00:22,427
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إمّا أن نعمل سويًا
وإمّا سنموت سويًا

11
00:00:22,428 --> 00:00:23,678
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لك كلمتي

12
00:00:23,679 --> 00:00:28,483
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه (أبو رمال) من يود تحريره (بوسيدن)

13
00:00:30,351 --> 00:00:33,187
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بوسيدن) أرسلك؟)

14
00:00:36,762 --> 00:00:38,926
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!يكفي

15
00:00:39,731 --> 00:00:42,624
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من هذا الرجل بحق السماء؟

16
00:00:42,625 --> 00:00:45,531
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه أخي -
لم تنّكرت منّي بالسجن؟ -

17
00:00:45,532 --> 00:00:48,939
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان عليّ التنّكر منك
كنتم تصورني

18
00:00:48,940 --> 00:00:49,864
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولا يمكنهم اكتشاف أمري

19
00:00:49,865 --> 00:00:53,470
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أبو رمال) قُتل)
..."جيش كامل من "داعش

20
00:00:53,471 --> 00:00:56,433
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعلن الحرب علينا للتو

21
00:01:02,253 --> 00:01:04,596
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ترّقبوا ظهور الشرير

22
00:01:04,597 --> 00:01:08,521
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"هاتف"

23
00:01:18,169 --> 00:01:18,824
مرحبًا

24
00:01:18,825 --> 00:01:22,639
مرحبًا، ذهبت للبلدة لجلب بعض القهوة

25
00:01:22,640 --> 00:01:24,708
أتود أي شيء؟ -
لا أريد -

26
00:01:24,709 --> 00:01:26,176
شكرًا يا عزيزتي
شارفت على الانتهاء هنا

27
00:01:26,177 --> 00:01:28,378
أراك عند البحيرة بعد قليل، اتفقنا؟

28
00:01:28,379 --> 00:01:30,814
اتفقنا، أراك بالمنزل

29
00:01:30,815 --> 00:01:32,416
زوجك؟

30
00:01:32,417 --> 00:01:34,927
ماذا عرفت من (كيلرمان)؟

31
00:01:34,928 --> 00:01:38,021
لا يوجد طريقة هيّنة لأخبرك بهذا يا عزيزتي

32
00:01:38,022 --> 00:01:41,589
إنه أمر ينفطر القلب لسماعه

33
00:01:46,423 --> 00:01:47,796
لن يحسن هذا الأمر

34
00:01:47,797 --> 00:01:49,266
لكنه فاسد حتى النخاع

35
00:01:49,267 --> 00:01:50,827
كنت تنامين مع العدو يا عزيزتي

36
00:01:50,828 --> 00:01:52,035
لا أفهم

37
00:01:52,036 --> 00:01:54,438
(تتبعت هاذين الشقيّين من منزل (كيلرمان

38
00:01:54,439 --> 00:01:55,972
بعدما قتلاه برصاصة

39
00:01:55,973 --> 00:01:59,281
لا حاجة لأؤكد لك
أنه لم يكن رجلنا المنشود

40
00:01:59,282 --> 00:02:00,811
لقد أخبرني بأمور كثيرة تثير الشكوك

41
00:02:00,812 --> 00:02:03,246
(بشأن زوجك (بوسيدن
وتأثيره بهذا العالم

42
00:02:03,247 --> 00:02:05,382
لم يتسنّ لي أن أحظى بالوقت الكافي
لأجمّع كل الاستنتاجات سويًا

43
00:02:05,383 --> 00:02:07,617
مهلًا، مهلًا
ماذا قالوا؟

44
00:02:07,618 --> 00:02:08,930
جايكوب)؟ ماذا قال حرفيًا؟)

45
00:02:08,931 --> 00:02:11,404
...لم أقترب كثيرًا لأسمع تفصيلًا

46
00:02:11,405 --> 00:02:13,746
(لكنّي سمعت اسمك واسم (مايكل

47
00:02:13,747 --> 00:02:16,370
...يبدو جليًا أن ثلاثتهما متورّط بـ -
!يا إلهي -

48
00:02:16,371 --> 00:02:17,722
لأين أنت ذاهبة؟

49
00:02:17,723 --> 00:02:20,151
لابني

50
00:02:23,450 --> 00:02:25,169
!انخفضوا

51
00:02:25,170 --> 00:02:28,970
إنها هجمة أخرى

52
00:02:31,355 --> 00:02:35,543
لكنهم معتادون على هذا دون شك

53
00:02:44,409 --> 00:02:46,921
!اذهبوا، اذهبوا

54
00:03:06,384 --> 00:03:15,109
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}لن نهدأ أو ننام، حتى نقضي على قتلة
الشهيد (أبور مال) سندوس عليهم بأقدامنا

55
00:03:15,110 --> 00:03:20,002
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}الله أكبر، الله أكبر

56
00:03:20,003 --> 00:03:25,640
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}لن يجد الأعداء بيتًا آمنًا ولا بلدًا آمنًا
!سنحطمهم

57
00:03:25,641 --> 00:03:30,908
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}الله أكبر، الله أكبر

58
00:03:30,909 --> 00:03:35,510
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}نادوا بالمآذن، نادوا من أسطح المنازل

59
00:03:35,511 --> 00:03:41,732
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب
سيحصل على 10 ملايين ريال

60
00:03:43,686 --> 00:03:47,491
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}ابحثوا عنهم في كل مكان

61
00:03:54,671 --> 00:04:01,059
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب
سيحصل على 10 ملايين ريال

62
00:04:01,060 --> 00:04:03,764
عرضوا 10 ملايين لقاء رؤوسنا

63
00:04:03,765 --> 00:04:05,869
مهلًا، ابقوا هنا

64
00:04:05,870 --> 00:04:09,142
إن ظهرنا بالشوارع، سيقضى أمرنا

65
00:04:09,143 --> 00:04:11,410
عشرة ملايين؟

66
00:04:11,411 --> 00:04:13,878
يبيع المرء أمّه لأجل مال بهذا القدر

67
00:04:13,879 --> 00:04:17,274
هذا ما دفعته تمامًا
(لأحظى برفات المغني (فريدي ماركوري

68
00:04:17,275 --> 00:04:19,387
تذكر (فريدي ماركوري) بوقت كهذا
حقًا؟

69
00:04:19,388 --> 00:04:23,163
هذا أفضل من الحديث عن 500 ألف شخص
ينشدون قتلنا

70
00:04:23,164 --> 00:04:24,187
!هيّا

71
00:04:24,188 --> 00:04:25,805
وجدت مكانًا نبقى به
حتى نتبيّن خطوتنا القادمة

72
00:04:25,806 --> 00:04:27,990
!لنذهب

73
00:04:39,470 --> 00:04:41,438
يفترض أن هذا الجزء الذي تخبرني به
ما الذي يجري

74
00:04:41,439 --> 00:04:42,806
الأمر برمته

75
00:04:42,807 --> 00:04:44,374
لا، لا وقت لهذا

76
00:04:44,375 --> 00:04:45,385
البلد على وشك أن يتداعى

77
00:04:45,386 --> 00:04:46,743
سأعطيك أجوبتك، أعدك

78
00:04:46,744 --> 00:04:48,379
لكن الآن، لا مفر لنا

79
00:04:48,380 --> 00:04:51,348
علينا اللجوء للخطة الطارئة الأخرى

80
00:04:51,349 --> 00:04:53,183
محطة القطار -
نذهب إلى الشمال -

81
00:04:53,184 --> 00:04:55,719
مخرج البلد من هناك -
تغيّرت الأمور خلال 4 سنوات -

82
00:04:55,720 --> 00:04:57,486
(منذ بدأ احتجازك بـ"أوجيجيا" يا (مايكل

83
00:04:57,487 --> 00:04:58,898
خطّتك لن تفلح

84
00:04:58,899 --> 00:05:01,625
داعش" سيطرت على الشمال"
بطرقه ونقاط تفتيشه ومحطات قطاره

85
00:05:01,626 --> 00:05:04,761
حتى إن تمكنّا من عبور المدينة
فالأمر أشبه بانتحار

86
00:05:04,762 --> 00:05:06,630
لا، أنت مخطّئ
إنها لعبة كرّ وفرّ

87
00:05:06,631 --> 00:05:08,186
تذهب لحيث لا يتوقعون منك الذهاب

88
00:05:08,187 --> 00:05:11,135
"مهلًا، جئت كل هذا لـ"اليمن
باحثًا عنه، أظننته تائهًا أو ما شابه؟

89
00:05:11,136 --> 00:05:12,436
!هيّا

90
00:05:12,437 --> 00:05:14,638
تود العيش؟

91
00:05:14,639 --> 00:05:16,135
المطار هو الحل الوحيد

92
00:05:16,136 --> 00:05:19,009
المطار معروف بأنه الطريق الرئيسي
للعالم الخارجي

93
00:05:19,010 --> 00:05:20,744
"إنه أول شيء ستغلقه "داعش

94
00:05:20,745 --> 00:05:24,926
كانت الطائرة تقلع منذ ساعة
ألديك هاتف؟

95
00:05:24,927 --> 00:05:26,683
لا، لكنه لديه

96
00:05:26,684 --> 00:05:28,582
هيّا، اجلبه الآن

97
00:05:28,583 --> 00:05:31,127
نفذت بطاريته

98
00:05:31,128 --> 00:05:33,503
سي نوت) يرتب رحلة بينما نتحدث)

99
00:05:33,504 --> 00:05:36,146
لا، أؤكد لك
خطتي ستجدي نفعًا

100
00:05:36,147 --> 00:05:38,743
بمجرد أن نغادر الجانب الشماليّ
"من "صنعاء

101
00:05:38,744 --> 00:05:41,731
يكفي! لا يفترض أن نتحدث بشأن هذا أصلًا

102
00:05:41,732 --> 00:05:43,867
!ابتعد عنّي

103
00:05:43,868 --> 00:05:45,515
كيف تكون حيًا؟

104
00:05:45,516 --> 00:05:47,504
!"وفي "اليمن

105
00:05:47,505 --> 00:05:50,538
ماذا حدث لك يا (مايكل)؟

106
00:05:51,876 --> 00:05:59,280
الآن، لن أتحرك خطوة أخرى
حتى تخبرني ماذا يجري هنا بحق السماء

107
00:06:00,357 --> 00:06:03,658
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم

108
00:06:03,659 --> 00:06:06,704
{\a3}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

109
00:06:06,705 --> 00:06:23,870
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

110
00:06:23,871 --> 00:06:27,921
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}| الهـروب من السجن |

111
00:06:27,922 --> 00:06:33,090
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة" من الموسم "الخامس
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"خطة طارئة"

112
00:06:35,062 --> 00:06:37,941
مايكل سكوفيلد) كان لا بد أن يموت)

113
00:06:38,542 --> 00:06:40,982
كان عليّ تزييف موتي

114
00:06:40,983 --> 00:06:43,456
والذهاب بعيدًا

115
00:06:43,654 --> 00:06:46,441
هذا جزء من الاتفاق الذي عقدته

116
00:06:48,064 --> 00:06:52,930
إن قبلت بالعمل متخفيًا
(لرجل يدعى (بوسيدن

117
00:06:54,689 --> 00:06:57,503
ستكون الحرية من نصيبنا أجمعين

118
00:07:04,068 --> 00:07:06,762
كنّا أحرارًا

119
00:07:08,150 --> 00:07:09,609
تم تبرئتنا

120
00:07:09,610 --> 00:07:12,219
لا

121
00:07:12,220 --> 00:07:14,797
هذا ما ظنناه

122
00:07:15,033 --> 00:07:17,632
لكننا كنّا مخطئين

123
00:07:17,680 --> 00:07:20,880
منذ بضعة أسابيع
(قبل زواجي من (ٍسارة

124
00:07:20,881 --> 00:07:23,285
(توصل إليّ (بوسيدن

125
00:07:23,286 --> 00:07:25,181
أتظنينه بدأ يظهر عليّ؟

126
00:07:25,182 --> 00:07:27,195
لست معتادة على هذا بعد

127
00:07:27,196 --> 00:07:30,364
(عليّ إخبار (مايكل

128
00:07:30,365 --> 00:07:33,339
مرحبًا؟

129
00:07:35,072 --> 00:07:37,557
(نعم، معك (مايكل

130
00:07:44,950 --> 00:07:51,481
(بوسيدن) أخبرني أن (كيلرمان)
ليس له السلطة لكي يبرئنا

131
00:07:51,482 --> 00:07:54,080
واستخدم هذا كحيلة قانونية لتقييدي

132
00:07:54,081 --> 00:07:56,592
أخبرني أنه يمكنه سجننا للأبد

133
00:07:56,593 --> 00:08:00,053
...وكلّه بالقانون إلّا

134
00:08:01,865 --> 00:08:04,740
إلا إن عملت لحسابه

135
00:08:05,490 --> 00:08:09,086
ما الذي قد يتحدثان به
بوقت عسير كهذه؟

136
00:08:09,087 --> 00:08:11,369
لا أعرف

137
00:08:12,298 --> 00:08:16,016
لكنه يخبر الأخ أكبر
بأمور أود أن أسمعها

138
00:08:16,061 --> 00:08:19,544
لا يمكننا البقاء
علينا الذهاب في الحال

139
00:08:20,006 --> 00:08:22,105
ربما ليس علينا

140
00:08:22,739 --> 00:08:25,330
عمَّ تتحدث بحق السماء؟

141
00:08:25,360 --> 00:08:30,079
ربما كل ما يحدث ما هو إلّا طريقة
لتأجيل المحتّم حدوثه وحسب

142
00:08:30,284 --> 00:08:35,960
الموت وحيدون هنا
أو الموت وحيدون بالديار

143
00:08:36,522 --> 00:08:39,478
رباه! أنت بحاجة لحبيبة يا رجل

144
00:08:42,748 --> 00:08:47,232
هذه الأصوات تقترب منّا
شارفوا أن يبلغونا

145
00:08:47,233 --> 00:08:49,170
من (بوسيدن) هذا بحق السماء؟

146
00:08:49,171 --> 00:08:50,982
معتلّ نفسي

147
00:08:50,983 --> 00:08:55,274
"أحمق محبط منشق عن "وكالة الاستخبارات

148
00:08:55,275 --> 00:08:58,012
يشعر أن بوسعه تحقيق
أكثر من مرؤوسيه

149
00:08:58,013 --> 00:09:02,425
"لذا أنشأ قسمًا بـ"مركز الاستخبارات المركزية
"يسمى "21-خفيّ

150
00:09:02,426 --> 00:09:05,779
يدير منه عملياته الاستخباريّة الخاصة

151
00:09:05,780 --> 00:09:08,318
واحتاج لعوني

152
00:09:08,319 --> 00:09:11,971
لكيّ يطلق سراح أناس
بسجون العالم أجمع

153
00:09:12,614 --> 00:09:14,176
إرهابيون

154
00:09:14,177 --> 00:09:16,612
سياسيون طغاة

155
00:09:16,730 --> 00:09:19,573
عملاء منشقون

156
00:09:20,910 --> 00:09:25,164
(وإن فعلتها ستتحرر أنت و(سارة

157
00:09:25,235 --> 00:09:31,263
يُمحى سجلّكما بالكامل
لكن كان الأمر مشروطًا

158
00:09:32,232 --> 00:09:35,747
عليّ أن لا أتواصل مع أيٍ منكم

159
00:09:36,140 --> 00:09:38,688
بما فيكم ابني

160
00:09:38,747 --> 00:09:40,920
(مايكل)

161
00:09:40,921 --> 00:09:44,766
...لذا مات (مايكل سكوفيلد) و

162
00:09:46,316 --> 00:09:49,131
وعلى مر السنين اعتنقت أسماءً عدّة

163
00:09:49,132 --> 00:09:53,842
كانيل أوتيس) أحدث اسم لي)

164
00:09:53,843 --> 00:09:55,814
لِم لمْ تخبرني؟

165
00:09:55,815 --> 00:09:57,581
لِم لمْ تتصل بي؟

166
00:09:57,582 --> 00:09:59,254
ما كان لديّ خيار

167
00:09:59,255 --> 00:10:04,569
بوسيدن) أوضح هذا بشدة)

168
00:10:04,829 --> 00:10:06,602
كيف؟

169
00:10:06,802 --> 00:10:09,319
بالبداية رفضت عرضه

170
00:10:09,462 --> 00:10:11,600
رفضت القيام بالأمر

171
00:10:11,601 --> 00:10:17,174
بعدها بأسابيع، تم الاعتداء على (سارة)
وضربها بشدة

172
00:10:17,893 --> 00:10:20,363
لذا استسلمت لمطالبه

173
00:10:20,364 --> 00:10:22,716
كل ما فعلت، فعلته لأجل العائلة

174
00:10:22,717 --> 00:10:24,676
(لأجلك ولأجل (سارة

175
00:10:24,677 --> 00:10:28,471
( ولأجل (مايك
...حتى لا يقضي أحد منكم

176
00:10:28,472 --> 00:10:34,831
يومًا بداخل زنزانة بسجن
أو يحيا هاربًا

177
00:10:35,299 --> 00:10:37,706
انظر لحالنا الآن

178
00:10:39,457 --> 00:10:41,491
لقد بدؤوا بتفتيش المباني

179
00:10:41,492 --> 00:10:43,411
محطة القطار -
المطار -

180
00:10:43,412 --> 00:10:46,011
محطة القطار

181
00:10:47,567 --> 00:10:51,796
{\pos(100,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مطار "صنعاء" الدولي

182
00:10:54,187 --> 00:10:57,713
على كل المسافرين حجز تذاكرهم

183
00:10:57,714 --> 00:11:02,076
على كل المسافرين حجز تذاكرهم

184
00:11:02,077 --> 00:11:04,605
لن نتمكن من حجز مقاعد
علينا الذهاب إلى هناك

185
00:11:04,606 --> 00:11:06,374
حتى الطيار ليس بوسعه
ركوب الطائرة

186
00:11:06,375 --> 00:11:07,845
إنه مطار مليء بالطائرات

187
00:11:07,846 --> 00:11:09,620
لا بد أن هناك المزيد من الطائرات -
لا نفع من هذا -

188
00:11:09,621 --> 00:11:11,625
الناس ستموت هنا اليوم

189
00:11:11,626 --> 00:11:12,907
علينا اللجوء لخيار آخر

190
00:11:12,908 --> 00:11:15,625
(صديقي (عمر -
(عمر)! أخيك الغدّار؟ -

191
00:11:15,626 --> 00:11:17,327
باتت الثقة سلعة نفسية حاليًا

192
00:11:17,328 --> 00:11:22,209
يمكننا الثقة به، لدرجة معينة
لديه معارف بالساحل الغربي، عبر الصحراء

193
00:11:22,210 --> 00:11:24,975
لينكولن) و(مايكل) سيأتيان هنا)
هذه الخطة

194
00:11:24,976 --> 00:11:26,804
لن يبقى لديهم أي أمل للنجاة
إن غادرنا

195
00:11:26,805 --> 00:11:28,852
الآن، إنهم بمكان لا يعرفه إلّا الله

196
00:11:28,853 --> 00:11:30,669
تأخر أصدقائك، انظر حولك

197
00:11:30,670 --> 00:11:32,441
هذا المطار لن يسديهم نفعًا

198
00:11:32,442 --> 00:11:35,153
لن أغادر

199
00:11:40,338 --> 00:11:42,683
ما هذا المكان؟

200
00:11:43,494 --> 00:11:46,122
إنه المكان الذي توجّه له الأجانب
عندما لاذوا بالفرار

201
00:11:46,123 --> 00:11:48,295
كنت بإحدى فرق القوات الخاصة

202
00:11:48,296 --> 00:11:49,796
يمكنني المساعدة

203
00:11:49,797 --> 00:11:54,581
وكيف تتوقع أن تجد الأجانب
بعين واحدة؟

204
00:12:05,193 --> 00:12:07,816
"إنهم هنا، وصلت قوّات "داعش

205
00:12:12,694 --> 00:12:15,027
هيّا، لديّ فكرة

206
00:12:15,028 --> 00:12:17,476
الطيّار

207
00:12:18,016 --> 00:12:20,056
!حسنًا، اتبعوني

208
00:12:20,057 --> 00:12:23,150
إيّاكم أن يغيب الطيّار عن ناظركم

209
00:12:29,580 --> 00:12:32,936
هيّا، هيّا، هيّا

210
00:12:33,920 --> 00:12:35,827
هيّا، هيّا، هيّا

211
00:12:35,828 --> 00:12:38,313
لا، ابقوا منخقضين

212
00:12:45,974 --> 00:12:48,019
حسنًا، انتظروا هنا -
ماذا؟ -

213
00:12:48,020 --> 00:12:50,899
سأعود -
بينجامين)   - سأذهب وحيدًا) -

214
00:12:50,900 --> 00:12:53,324
لا تفعل هذا

215
00:13:00,558 --> 00:13:02,789
!توقف

216
00:13:11,293 --> 00:13:13,236
ماذا تفعل هنا؟ -
على اليمين -

217
00:13:13,237 --> 00:13:14,918
!مكانك

218
00:13:14,919 --> 00:13:16,734
!اخرج! اخرج

219
00:13:16,735 --> 00:13:18,107
من أنت؟
أوراقك؟

220
00:13:18,108 --> 00:13:19,998
!لا تطلق النار -
!أوراقك -

221
00:13:19,999 --> 00:13:23,630
!الكفّار، الكفّار بالمطار

222
00:13:23,631 --> 00:13:26,298
قتلة (أبو رمال) رأيتهم بأمّ عيني

223
00:13:26,299 --> 00:13:28,876
ماذا؟ -
أود جائزتي -

224
00:13:28,877 --> 00:13:31,332
العشرة ملايين ريال، سأصبح ثريّة

225
00:13:31,333 --> 00:13:33,394
خذينا إليهم -
ليس حتى تعدني -

226
00:13:33,395 --> 00:13:37,273
أنّي سأحصل على جائزتي

227
00:13:37,464 --> 00:13:40,836
إن كنت تخبرينا الحقيقة
ستحظين بالمال

228
00:14:00,095 --> 00:14:03,445
!تضرب أناسًا كثيرين بالنسبة لمسلم صالح

229
00:14:04,832 --> 00:14:08,491
يمكنك إبعاد الرجل عن العنف
لكن لا يسعك إخراجه منه

230
00:14:08,492 --> 00:14:10,256
لم ساعدتني؟
من أنت؟

231
00:14:10,257 --> 00:14:12,816
أنا رجل، مثلك تمامًا

232
00:14:12,817 --> 00:14:14,964
أحاول الخروج من هذه الفوضى

233
00:14:14,965 --> 00:14:17,759
لكننا لن نخرج من هذه البوابات

234
00:14:17,760 --> 00:14:19,365
الطريقة الوحيدة الآن

235
00:14:19,366 --> 00:14:21,163
تكمن بمساعدتك يا أخي

236
00:14:21,164 --> 00:14:22,637
امتلأت الطائرة 747

237
00:14:22,638 --> 00:14:23,820
والمطار سيطر عليه الثوّار

238
00:14:23,821 --> 00:14:26,616
لا أتحدث عن المطار اليمنيّ

239
00:14:26,617 --> 00:14:30,129
هدفي يكمن بطائرة أخرى

240
00:14:43,453 --> 00:14:45,867
مرحبًا -
(سارة) -

241
00:14:45,868 --> 00:14:48,086
لقد أخفتنا -
عذرًا   - أكل شيء بخير؟ -

242
00:14:48,087 --> 00:14:50,376
نعم، كل شيء بخير
كان يومًا عصيبًا

243
00:14:50,377 --> 00:14:52,784
ناهيك عن أنّي فوّت صف الأسبانية خاصتي

244
00:14:52,785 --> 00:14:54,099
الأسبانية؟ -
نعم -

245
00:14:54,100 --> 00:14:56,130
موعده ليس اليوم -
سنتحدث عن هذا بالسيارة، اتفقنا؟ -

246
00:14:56,131 --> 00:14:57,834
أأنت متأكدة أن كل شيء بخير؟

247
00:14:57,835 --> 00:14:59,744
نعم، نحن على ما يرام
شكرًا لك

248
00:14:59,745 --> 00:15:01,020
(دعيني أجلب حقيبة (مايك

249
00:15:01,021 --> 00:15:03,934
لا عليك، سآخذها بالغد

250
00:15:08,773 --> 00:15:12,413
أودّك أن تبقى بالسيارة
ومهما يحدث لا تخرج أبدًا، اتفقنا؟

251
00:15:12,414 --> 00:15:15,183
مهلًا، لأين تذهبين مسرعة هكذا؟

252
00:15:15,184 --> 00:15:17,545
!ادخل

253
00:15:17,546 --> 00:15:20,449
شكرًا لك

254
00:15:20,986 --> 00:15:24,219
كيف جرى لقائك البارحة؟

255
00:15:24,823 --> 00:15:28,156
أتقابل قتلة بالعادة؟

256
00:15:29,027 --> 00:15:31,095
(سارة)، (سارة)
رجاءً، رجاءً

257
00:15:31,096 --> 00:15:34,555
يمكنني تفسير الأمر، حسنًا؟
أنصتي إليّ وحسب

258
00:15:34,833 --> 00:15:37,301
القلق كان يقتلني

259
00:15:37,302 --> 00:15:40,624
كان عليّ حمايتك
وحماية عائلتنا

260
00:15:40,625 --> 00:15:42,217
لذا أخذت هاتفك من المحلّ

261
00:15:42,218 --> 00:15:43,374
(وأخذته إلى (أندرو نيلسون

262
00:15:43,375 --> 00:15:45,409
صديقي بقسم الحواسيب بالشركة

263
00:15:45,410 --> 00:15:46,878
لقد أجرى بحثًا مفصلًا

264
00:15:46,879 --> 00:15:49,514
من خلال تقفي أثر البيانات
وقد نجح بفعلها

265
00:15:49,515 --> 00:15:51,353
تتبع هؤلاء السفلة

266
00:15:51,354 --> 00:15:53,004
وحصل على معلوماتهم الهاتفيّة

267
00:15:53,005 --> 00:15:55,219
لذا...لذا اتصلت بهما

268
00:15:55,220 --> 00:15:56,735
...ظننته أنّي ربما

269
00:15:56,736 --> 00:15:58,791
أعقد صفقة معهما -
!اتصلت بهما -

270
00:15:58,792 --> 00:16:00,768
سارة)؟)

271
00:16:00,769 --> 00:16:03,386
سارة)، أنصتي إليّ رجاءً)

272
00:16:03,387 --> 00:16:04,482
سارة) هذا كان لأجلك)

273
00:16:04,483 --> 00:16:06,206
عليك أن تبتعد عن طريقي في الحال

274
00:16:06,207 --> 00:16:09,452
!(سارة)، (سارة)

275
00:16:15,600 --> 00:16:17,920
{\pos(100,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}صنعاء"، محطة القطار"

276
00:16:17,921 --> 00:16:18,682
هذه هي

277
00:16:18,683 --> 00:16:21,472
تذكرة خروجنا من البلد

278
00:16:22,539 --> 00:16:24,884
أخبرك يا (مايكل) هذه فكرة سيئة

279
00:16:24,885 --> 00:16:27,604
داعش" بكل مكان"

280
00:16:28,374 --> 00:16:30,322
لا، يمكنني فعل هذا

281
00:16:30,323 --> 00:16:32,477
هل دفعت 10 ملايين ريال

282
00:16:32,478 --> 00:16:33,722
مقابل الحصول على رفات؟

283
00:16:33,723 --> 00:16:36,147
ليس أي رفات يا رجل

284
00:16:36,148 --> 00:16:39,851
(إنه رفات (فريدي ميركوري

285
00:16:39,852 --> 00:16:42,705
كنت لأدفع ضعف هذا حتى

286
00:16:43,122 --> 00:16:44,656
هيّا

287
00:16:44,657 --> 00:16:48,958
!ابقوا منخفضين

288
00:16:54,400 --> 00:16:56,634
أظنّه حان الوقت لنتعقّل
ونتوجه إلى المطار

289
00:16:56,635 --> 00:16:57,936
لا، لا، لا

290
00:16:57,937 --> 00:17:00,538
هذا أفضل، إنهم يسيطرون على المحطة

291
00:17:00,539 --> 00:17:04,609
لن يفكّروا بالبحث عنّا هنا حاليًا

292
00:17:04,610 --> 00:17:06,578
إنهم يعدّون هذه القطارات
لنقل البضائع

293
00:17:06,579 --> 00:17:07,812
وليس الركاب

294
00:17:07,813 --> 00:17:09,214
بمجرد أن نصبح على متنها

295
00:17:09,215 --> 00:17:11,049
ستكون تذكرتنا المباشرة إلى الشمال

296
00:17:11,050 --> 00:17:13,785
لن يفتشوا العربات مجددًا

297
00:17:13,786 --> 00:17:15,727
هذا ما يجول بخاطرك
عند النظر لهذا القطار

298
00:17:15,728 --> 00:17:17,889
أما أنا فأرى بضعة رجال
يحملون رشاشات آلية

299
00:17:17,890 --> 00:17:19,130
ولا نبدوا مثلهم أبدًا

300
00:17:19,131 --> 00:17:22,527
أتظن حقًا أنه يمكننا النجاة
،على متن هذا القطار لـ(300) ميل

301
00:17:22,528 --> 00:17:23,995
ونحن نمرّ بمنطقة
تستولى عليها "داعش"؟

302
00:17:23,996 --> 00:17:25,530
الآن هذا انتحار

303
00:17:25,531 --> 00:17:29,598
يبدو الأمر به مغامرة، دون شك

304
00:17:32,177 --> 00:17:33,879
لا، لا

305
00:17:33,880 --> 00:17:36,407
سنصعد على متن عربات البضائع هذه
ونبقي رؤوسنا منخفضة

306
00:17:36,408 --> 00:17:39,558
وبمجرد أن نمسي على متنه
نتخفّى لبقية الرحلة

307
00:17:39,559 --> 00:17:43,248
بالإضافة لأننا لسنا بحاجة
لنبدو مثلهم

308
00:17:43,249 --> 00:17:47,621
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ"
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs24}(سورة النور: آية (30

309
00:17:47,622 --> 00:17:49,454
!هيّا

310
00:17:49,455 --> 00:17:52,154
إنها آية من القرآن الكريم

311
00:17:57,811 --> 00:18:03,132
كل الطرق مغلقة

312
00:18:05,523 --> 00:18:10,706
لذا فعليك أن تجد طريقًا مختلفًا
لتبلغ الحدود

313
00:18:15,114 --> 00:18:17,880
!بالقطار

314
00:18:18,684 --> 00:18:21,519
هيزر) ما العمل الآن؟)

315
00:18:21,520 --> 00:18:23,054
ما العمل الآن؟

316
00:18:23,055 --> 00:18:24,334
أعني، كان الأمر برمته كذبة

317
00:18:24,335 --> 00:18:25,890
صحيح؟ كل شيء

318
00:18:25,891 --> 00:18:27,458
حياتنا بأكملها، زواجنا بأكمله

319
00:18:27,459 --> 00:18:30,161
كان واقفًا بمنتهى القرب منها
،مثلي ومثلك الآن

320
00:18:30,162 --> 00:18:32,630
وكان يتحدّث مع المرأة التي أطلقت النار عليه

321
00:18:32,631 --> 00:18:35,199
قلت أنه خطط لإطلاق النار عليه

322
00:18:35,200 --> 00:18:37,702
!وكأنه تقصّد تزييف الأمر؟

323
00:18:37,703 --> 00:18:40,138
لا أعلم، لا أعلم

324
00:18:40,139 --> 00:18:41,239
،أعني

325
00:18:41,240 --> 00:18:44,309
نعم، نعم، كان الأمر هكذا -
!لكنه كاد يموت -

326
00:18:44,310 --> 00:18:46,660
كانت الخطة تبرئته، صحيح؟

327
00:18:46,661 --> 00:18:49,160
إبعاده عن مجال الشبهات
لكنها أخطأت التصويب

328
00:18:49,161 --> 00:18:49,911
وأصيب

329
00:18:49,912 --> 00:18:54,506
يعرف أنه متزوج من طبيبة -
سارة)، (ٍسارة)، توقفي) -

330
00:18:54,507 --> 00:18:56,882
لم تحظي بقسط من النوم
منذ 3 أيام، صحيح؟

331
00:18:56,883 --> 00:18:59,424
أنت منزعجة بشأن الهجوم على المنزل

332
00:18:59,425 --> 00:19:01,644
وتحاولين اختلاق حجّةً

333
00:19:01,645 --> 00:19:09,832
لأن حب حياتك
ووالد ابنك، قد يكون حيًا

334
00:19:10,569 --> 00:19:14,272
(ولا يمكنني الوصول إلى (لينكولن

335
00:19:14,273 --> 00:19:16,341
لكنّي رأيت هذا الفيديو

336
00:19:16,342 --> 00:19:17,608
إنه هو

337
00:19:17,609 --> 00:19:20,283
...حسنًا -
(إنه (مايكل -

338
00:19:20,284 --> 00:19:22,547
وأصدقك، حقًا

339
00:19:22,548 --> 00:19:23,728
وهذا يهم

340
00:19:23,729 --> 00:19:24,953
هذا كل ما يهم

341
00:19:24,954 --> 00:19:26,686
لا، أعلم

342
00:19:26,687 --> 00:19:28,353
لكن (جايكوب) رجل صالح

343
00:19:28,354 --> 00:19:30,288
.أنه زوجكِ

344
00:19:30,289 --> 00:19:33,191
ـ أجل
ـ وأنه ساعدكِ على بدء حياة جديدة

345
00:19:33,192 --> 00:19:36,191
.معًا

346
00:19:36,745 --> 00:19:39,466
.هذا هو

347
00:19:40,733 --> 00:19:42,525
ـ يجب أن أرد عليه
ـ لا، لا

348
00:19:42,526 --> 00:19:47,068
ـ لا، لا تفعلي
ـ أترك رسالة وسنعود للرد عليك

349
00:19:47,139 --> 00:19:51,091
هيذر)؟ هل (سارة) بقربكِ؟)
.أرجوكِ، أريد التحدث إليها

350
00:19:51,092 --> 00:19:53,645
أسمعي، لقد كان هناك سوء فهم
.كبير وبوسعي أن أوضح كل شيء

351
00:19:53,646 --> 00:19:55,129
هلا أخبرتِها بهذا وحسب؟

352
00:19:55,130 --> 00:19:57,382
ـ وتتصلي بيّ؟
ـ أنه يتعقبني

353
00:19:57,383 --> 00:19:59,688
.عزيزتي (سارة)، أنا صديقتكِ المقربة

354
00:19:59,689 --> 00:20:01,701
.بالطبع أنه سيتصل هنا أولاً

355
00:20:01,702 --> 00:20:04,669
.لا يعني أنه شخص يتجسس عليكِ

356
00:20:04,917 --> 00:20:09,158
.أنصتي، لنرى إن كان هناك تفسير أبسط

357
00:20:09,195 --> 00:20:11,329
.حسنًا

358
00:20:11,330 --> 00:20:15,044
ما كان اسم تقني الحاسوب الذي ذكّره؟

359
00:20:15,045 --> 00:20:17,273
.(أندرو)

360
00:20:17,274 --> 00:20:18,336
.(أندرو نيلسون)

361
00:20:18,337 --> 00:20:20,979
.حسنًا، لديّ صديق قديم في ذلك القسم

362
00:20:20,980 --> 00:20:24,571
يمكننا أن نعرف ما إذا كان
.جايكوب) مخطئ بمكالمة واحدة)

363
00:20:24,572 --> 00:20:26,942
.حسنًا

364
00:20:35,688 --> 00:20:37,832
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}!أنت</font>

365
00:20:37,833 --> 00:20:42,536
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}هذا الحذاء أنزعه وتبرع به
.إلى الدولة الخلافة</font>

366
00:20:42,537 --> 00:20:44,501
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}.هيّا، أنزع حذائك وضعه هنا</font>

367
00:20:44,502 --> 00:20:49,202
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}ـ آسف، ليس لديه حذاء آخر
ـ ما الذي يهمني؟</font>

368
00:20:49,203 --> 00:20:52,256
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}يمكنه الإجابة بنفسه</font>

369
00:21:20,666 --> 00:21:24,533
!توجهوا إلى الجانب الآخر من هذا القطار

370
00:21:34,279 --> 00:21:35,215
،هيّا، هيّا، هيّا

371
00:21:35,216 --> 00:21:38,480
!هيّا، هيّا

372
00:21:42,655 --> 00:21:45,888
.هيّا، لنذهب

373
00:21:58,637 --> 00:21:59,804
ماذا تريد؟

374
00:21:59,805 --> 00:22:01,806
.أنظر إلى الصورة التي أرسلتها لك للتو

375
00:22:01,807 --> 00:22:05,579
.يمكنني أن أرى القتلة الآن

376
00:22:06,645 --> 00:22:07,845
أين؟

377
00:22:07,846 --> 00:22:09,580
.ليس بهذه السرعة

378
00:22:09,581 --> 00:22:13,479
.أحضر أسلحتك، سأبقى ورائهم

379
00:22:13,480 --> 00:22:16,847
.أنا الذي يقرر الآن

380
00:22:19,167 --> 00:22:23,205
لقد تفقدناها، هناك وقود
.(كافية لأخراجنا من (اليمن

381
00:22:28,623 --> 00:22:31,419
السؤال هو، هل يمكننا الطيران
بطائرة قديمة كهذه؟

382
00:22:31,420 --> 00:22:34,619
.سنكتشف هذا

383
00:22:40,874 --> 00:22:43,721
ثمة محطة آخرى تبعد 30
.(ميلاً خارج (صنعاء

384
00:22:43,722 --> 00:22:46,092
يمكننا أن نجد طريق للذهاب
.إلى هناك، نصعد القطار

385
00:22:46,093 --> 00:22:49,931
.أنهم لن يتوقعوا قدومنا بهذه الطريقة

386
00:22:49,932 --> 00:22:51,401
.أنها مخاطرة على رهان سيء

387
00:22:51,402 --> 00:22:54,701
مثلما فعلت تمامًا منذ سبع
.أعوام مع المباحث الفيدرالية

388
00:22:54,702 --> 00:22:56,232
.أنظر حولك

389
00:22:56,233 --> 00:22:59,406
،خططك تؤثر على الناس
.أنّك لا ترى هذا حتى

390
00:22:59,407 --> 00:23:02,987
ـ أنا لا ألومك على أستيائك مني
ـ أنت محق بأنّي مستاء منك

391
00:23:02,988 --> 00:23:06,112
.(أرى هذا، يا (لينك
.أرى هذا

392
00:23:06,113 --> 00:23:07,550
،كل لحظة من كل يوم

393
00:23:07,551 --> 00:23:13,536
،الناس، الأضرار الجانبية
.الأرواح التي أثرت عليها

394
00:23:13,537 --> 00:23:15,361
.لكن لا أستطيع أن أبدأ التفكير بهذا

395
00:23:15,362 --> 00:23:19,416
لأنّي إذا فعلت، كل شيء سوف
.ينهار ولا أحد منا سيعود للديار

396
00:23:19,417 --> 00:23:23,329
،يجب عليّ مواصلة التركيز
.أكون الرجل الذي بحوزته خطة

397
00:23:23,330 --> 00:23:25,531
."تمامًا مثل أحداث "فوكس ريفر

398
00:23:25,532 --> 00:23:28,899
هل تتذكّر؟

399
00:23:29,778 --> 00:23:32,114
ـ حصلنا على السيارات
ـ عمل رائع

400
00:23:32,115 --> 00:23:35,582
.المطار هو المنفذ الوحيد

401
00:23:36,219 --> 00:23:40,878
،المطار على بعد 5 أميال
.والحدود على بعد مئات الأميال

402
00:23:41,564 --> 00:23:44,607
،أسمع، قد يكون المطار الخيار الصائب

403
00:23:44,608 --> 00:23:46,920
.لكني أثق بغرائزي

404
00:23:46,921 --> 00:23:48,555
.أنها أوصلتنا إلى هذا البعد

405
00:23:48,556 --> 00:23:53,884
وحدسي يخبرني أنه لا يزال بوسعنا
.الذهاب إلى الشمال، الخيار لكم

406
00:23:55,353 --> 00:23:58,229
أسمع يا رجل، أنا أتفق معك
.(حتى لو أنّي لا أميزك عن (آدم

407
00:23:58,230 --> 00:24:00,657
.. لكن

408
00:24:00,658 --> 00:24:03,755
يجب المضي مع الحصان الذي
.. أوصلك إلى هنا، أتعرف؟ لذا

409
00:24:03,756 --> 00:24:06,756
.أنه حصاني

410
00:24:10,486 --> 00:24:14,681
.أكثر حصان مجنون سبق أن قابلته
.لكنه قادنا إلى هذا الحد

411
00:24:14,682 --> 00:24:18,649
الجنون يجدي نفعًا فقط إذا
.لم يعرضك للقتل

412
00:24:31,251 --> 00:24:34,167
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}(نيويورك)
(جامعة (إثاكا</font>

413
00:24:34,168 --> 00:24:35,768
أندرو)؟)

414
00:24:35,769 --> 00:24:38,171
الأستاذة (هايدن) أخبرتنا أن نتحدث معك؟

415
00:24:38,172 --> 00:24:39,973
.أجل، صحيح

416
00:24:39,974 --> 00:24:41,740
.آسفة

417
00:24:41,741 --> 00:24:42,709
.(مرحبًا، (أندرو

418
00:24:42,710 --> 00:24:45,979
.(أنا (سارة سكوفيلد
.أشكرك على منحنا وقتك

419
00:24:45,980 --> 00:24:51,563
بأيّ فرصة، هل زوجي (جايكوب نيس)
طلب منك أن تعمل على هاتفي الخلوي؟

420
00:24:51,564 --> 00:24:54,319
.أجل، طلب ذلك، البارحة

421
00:24:54,320 --> 00:24:56,786
ما الذي طلبه منك أن تفعله؟

422
00:24:56,787 --> 00:24:59,369
قال أنه كان يتطلع للعثور
على معلومات الإتصال

423
00:24:59,370 --> 00:25:01,961
.للأشخاص الذين كانوا يطاردون زوجته

424
00:25:01,962 --> 00:25:06,226
لذا، تعمقت في البيانات وأعطيته
.ما تمكنت من العثور عليه

425
00:25:06,227 --> 00:25:07,572
كيف؟

426
00:25:07,573 --> 00:25:10,095
،أنهم أخترقوا هاتفكِ ورفعوا البيانات

427
00:25:10,096 --> 00:25:13,573
لكن أثناء هذه العملية، تركوا
بصمة إلكترونية صغيرة جدًا

428
00:25:13,574 --> 00:25:15,708
.التي ساعدتني في تعقب أثرهم

429
00:25:15,709 --> 00:25:16,907
مهلاً، مَن "هم"؟

430
00:25:16,908 --> 00:25:19,679
لا أعرف، أنه كان عنوان إلكتروني وهمي

431
00:25:19,680 --> 00:25:21,981
.لكن الهاتف والموقع كانا صحيحين

432
00:25:21,982 --> 00:25:24,882
.لم يتمكنوا من الأخفاء ذلك عني

433
00:25:30,524 --> 00:25:34,358
.الرجل بنفسه

434
00:25:37,720 --> 00:25:38,831
.مرحبًا

435
00:25:38,832 --> 00:25:41,536
،سارة)، أسمعي، أعرف أنّكِ مستاءة)

436
00:25:41,537 --> 00:25:45,004
لكني أريدكِ أن تأتي إلى مركز
.شرطة (ويتني هايتس) الآن

437
00:25:45,005 --> 00:25:48,072
.أرجوكِ

438
00:25:55,549 --> 00:25:58,279
.إذًا، لدينا بعض الوقت لنتحدث

439
00:25:58,280 --> 00:26:02,389
.(حسنًا، اسمك (مايكل

440
00:26:02,390 --> 00:26:04,849
.رائع

441
00:26:04,850 --> 00:26:10,027
.لديك أخ
ما الذي لا أعرفه بعد؟

442
00:26:11,455 --> 00:26:13,939
.حقًا، أريد أن أعرف
،لقد كنت أسافر بسرعة

443
00:26:13,940 --> 00:26:18,204
ولفترة طويلة، لم أمنع نفسي من التفكير
.حول مَن تكون أو ما الذي نفعله هنا حقًا

444
00:26:18,205 --> 00:26:21,050
لا أعرف حتى لماذا أقحمتني بهذا، أتعرف؟

445
00:26:21,051 --> 00:26:23,945
يجب عليك أن تنسى الماضي
.يا "سوط"، والتفاصيل

446
00:26:23,946 --> 00:26:25,211
.لا شيء من هذا يهم الآن

447
00:26:25,212 --> 00:26:27,480
ماذا كانت أفعالي في كل تلك الأعوام؟

448
00:26:27,481 --> 00:26:30,519
ومَن كان يعتني بي خلال
كل أمور، إتفقنا؟

449
00:26:30,520 --> 00:26:32,937
أنا، صحيح؟

450
00:26:32,938 --> 00:26:34,988
صحيح؟

451
00:26:34,989 --> 00:26:37,257
.أجل

452
00:26:37,258 --> 00:26:38,907
.لا شيء يتغير

453
00:26:38,908 --> 00:26:41,761
.. ـ أنّك لا تزال السوط الذي بيدي
ـ سوط يدك، أجل، أعرف أنّي كذلك

454
00:26:41,762 --> 00:26:46,299
.هذا ليس جيّدًا بما يكفي، يا رجل

455
00:26:46,300 --> 00:26:47,800
هل يمكنك أن توضح ليّ الأمر؟

456
00:26:47,801 --> 00:26:49,168
،كما تعرف، أنّي فتى بالغ
.يمكنني التعامل مع هذا

457
00:26:49,169 --> 00:26:50,815
.هناك سبب لأنّك السوط في يدي

458
00:26:50,816 --> 00:26:54,011
.السبب الذي سيغير حياتك

459
00:26:54,012 --> 00:26:57,594
.هناك ضوء في نهاية النفق لأجلك

460
00:27:01,915 --> 00:27:04,982
ما كان هذا بحق الجحيم؟

461
00:27:08,056 --> 00:27:09,589
.أيها الداعر

462
00:27:09,590 --> 00:27:10,692
.يجب علينا الذهاب

463
00:27:10,693 --> 00:27:13,390
!لنذهب

464
00:27:36,492 --> 00:27:38,689
ـ ليس هناك منفذ
ـ هناك في المستشفى

465
00:27:38,690 --> 00:27:40,391
.قصفت حتى أنقاض
.أصبحت مغلقة

466
00:27:40,392 --> 00:27:42,260
.الطابق العلوي مغلق أيضًا

467
00:27:42,261 --> 00:27:45,549
.سوف نذهب إلى الطابق السفلي
.ونبحث عن وسيلة للخروج

468
00:27:45,550 --> 00:27:48,550
.أفعلوا نفس الأمر

469
00:27:53,081 --> 00:27:56,080
.شكرًا

470
00:27:58,196 --> 00:28:01,550
ما الذي يجري؟

471
00:28:01,551 --> 00:28:04,426
.. سارة)، فقط)

472
00:28:04,427 --> 00:28:05,861
.فقط رافقينا

473
00:28:05,862 --> 00:28:09,195
.سوف ترين بنفسكِ، أرجوكِ

474
00:28:13,578 --> 00:28:16,104
.مرحبًا، سيّدتي
سارة سكوفيلد)؟)

475
00:28:16,105 --> 00:28:17,539
.أجل، سيّدي

476
00:28:17,540 --> 00:28:20,776
.(أشكركِ للقدوم، أنا المحقق (كينان

477
00:28:20,777 --> 00:28:23,612
أننا نود منكِ أن تشيري إلى
.الذي أخترق منزلكِ

478
00:28:23,613 --> 00:28:24,680
.. و

479
00:28:24,681 --> 00:28:28,714
.الذي أطلق النار على زوجكِ

480
00:28:30,260 --> 00:28:31,486
.أنه رقم 3 و4

481
00:28:31,487 --> 00:28:33,925
.الرجل والامرأة التي أطلقت النار

482
00:28:33,926 --> 00:28:36,589
أأنتِ واثقة؟

483
00:28:43,499 --> 00:28:45,277
.أجل، سيّدي

484
00:28:45,278 --> 00:28:48,401
.أجل، أنا واثقة تمامًا

485
00:28:51,308 --> 00:28:52,240
.يجب أن تكون هناك وسيلة للخروج

486
00:28:52,241 --> 00:28:54,277
.شيء يصلنا إلى السطح

487
00:28:54,278 --> 00:28:56,742
.(النزول للأسفل لن يجدي نفعًا، (مايكل

488
00:28:56,743 --> 00:28:58,351
.يجب علينا أن نضع كمينًا ونقاتل

489
00:28:58,352 --> 00:29:00,849
.أجل، القتال هو إعدادك الأفتراضي

490
00:29:00,850 --> 00:29:04,043
.أنه لا يتعلق بأستخدام القبضات دومًا

491
00:29:04,044 --> 00:29:05,852
.أؤكد لك، ليس هناك طريقة للخروج

492
00:29:05,853 --> 00:29:09,589
.إذًا، جد شيئًا لتقاتل بهِ، أيها الأبله

493
00:29:20,598 --> 00:29:24,306
،لا أظن أنه هذا مناسبًا جدًا
.لكن يعجبني أسلوبك

494
00:29:24,307 --> 00:29:28,843
ـ ما الذي ستفعله بهذا؟
ـ لا أعرف

495
00:29:28,844 --> 00:29:31,877
.مجاراة قتال القبضات

496
00:29:41,783 --> 00:29:45,918
تشرب الكحول؟
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

497
00:29:45,992 --> 00:29:48,321
.سوف تفقد وعيك، أيها الأبله

498
00:29:48,322 --> 00:29:51,266
.أنه فقط 95% من الكحول

499
00:29:51,267 --> 00:29:55,534
.فقط 95% من الكحول يسبب ليّ الأغماء

500
00:30:02,345 --> 00:30:06,679
.هناك فتحة تهوية

501
00:30:23,830 --> 00:30:28,401
.حسنًا، أصبح الأمر يتعلق بالقبضات الآن

502
00:30:45,683 --> 00:30:47,720
مايكل)؟)

503
00:30:50,529 --> 00:30:54,827
.لا، أنهم هم

504
00:31:17,820 --> 00:31:20,722
.حبيبي الأول كان أكبر مني بكثير

505
00:31:20,723 --> 00:31:22,902
.أنه كان والد صديقي

506
00:31:22,903 --> 00:31:27,484
.(كان اسمه (ماسي

507
00:31:28,998 --> 00:31:33,835
أنها كانت أعظم الفضائح
.التي أبقيناها سرًا

508
00:31:33,836 --> 00:31:41,040
لكن زوجته كشفت أمرنا
.وأخبرت أخوانها

509
00:31:43,212 --> 00:31:47,682
.. لقد أخذوا (ماسي) إلى الصحراء

510
00:31:47,683 --> 00:31:50,150
.ودفنوه

511
00:31:50,844 --> 00:31:54,790
.حيًا

512
00:31:54,791 --> 00:31:59,592
.أنهم أحضروا عينيه ليّ في قطعة قماش

513
00:32:03,299 --> 00:32:06,577
.أريدك أن تستخدم هذا عليّ

514
00:32:07,315 --> 00:32:11,003
.وتنهي معاناتي

515
00:32:11,026 --> 00:32:12,048
ماذا، هذا؟

516
00:32:12,049 --> 00:32:15,544
.جا) محق)
.كل هذا الهروب لا فائدة منه

517
00:32:15,545 --> 00:32:18,947
،هل تعرف ما الذي سيفعلونه بيّ هنا

518
00:32:18,948 --> 00:32:22,915
بعيدًا عن جعلي أرى الأعين؟

519
00:32:23,686 --> 00:32:26,452
.لا يمكنني

520
00:32:26,822 --> 00:32:28,556
.لن أدع هذا يحدث

521
00:32:28,557 --> 00:32:30,291
هل تفهم؟

522
00:32:30,292 --> 00:32:31,812
.لن أدع هذا يحدث

523
00:32:31,813 --> 00:32:35,297
.(أسمع، (سيد

524
00:32:35,298 --> 00:32:37,754
.لن أستسلم

525
00:32:37,755 --> 00:32:42,219
،شاذ أو غير ذلك
.أنّك لن تستسلم أيضًا

526
00:32:42,672 --> 00:32:44,472
.أنهم مخطئون

527
00:32:44,473 --> 00:32:47,606
.ليس أنت

528
00:32:53,428 --> 00:32:57,549
ما الذي ستفعله بهذا؟

529
00:33:16,806 --> 00:33:20,806
.مايكل)، هيّا)

530
00:33:21,244 --> 00:33:26,114
.(أنا آسف، (لينك

531
00:33:26,115 --> 00:33:29,284
.كان يجب أن ألتجأ إليك

532
00:33:29,285 --> 00:33:32,120
كان يجب أن أطلب مساعدتك

533
00:33:32,121 --> 00:33:36,899
عندما (بوسيدون) عرض عليّ
.الإتفاق، لقد أفسدت الأمر

534
00:33:36,900 --> 00:33:38,326
.. في ذلك الوقت، فكرت

535
00:33:38,327 --> 00:33:42,330
،إذا تعاملت مع الأمر بنفسي
.سأتحمل الألم أنا وحدي

536
00:33:42,331 --> 00:33:46,501
."لكن بدلاً من ذلك فتحت هذا صندوق "باندورا

537
00:33:46,502 --> 00:33:53,335
،أردت أن أجعل الأمر أفضل
.لكني زدته سوءاً على جميع

538
00:33:53,336 --> 00:33:57,076
.. وفي مكانٍ ما هناك

539
00:33:58,473 --> 00:34:01,647
.أصبحت شبحًا

540
00:34:22,638 --> 00:34:25,088
،أرتكبت الكثير من الأخطاء

541
00:34:25,089 --> 00:34:29,249
،الكثير من الحماقة، الخيارات الغير صائبة

542
00:34:29,250 --> 00:34:32,611
.. لكن كل واحد منهم

543
00:34:34,078 --> 00:34:37,552
.كل واحد منهم فعلته من أجل الحب

544
00:34:37,553 --> 00:34:40,987
.أعرف، أعرف

545
00:34:42,258 --> 00:34:47,529
مايكل)، أنت أذكى شخص سبق)
،أن عرفته على الإطلاق

546
00:34:47,530 --> 00:34:51,597
لكن لا يمكنك أن تحمل العبء
.على أكتفاك لوحدك

547
00:34:52,567 --> 00:34:54,269
.عليك أن تشارك هذا العبء

548
00:34:54,270 --> 00:34:55,503
.أجل

549
00:34:55,504 --> 00:34:56,938
.هذه العائلة

550
00:34:56,939 --> 00:35:00,128
.هذه هي الجدوى من العائلة

551
00:35:00,129 --> 00:35:02,811
.. سارة)، لا أعرف بما كنتِ تفكرين لكن)

552
00:35:02,812 --> 00:35:05,080
.أنّي مجرد زوج يشعر بالقلق على زوجته

553
00:35:05,081 --> 00:35:08,316
.. وأجل، كان يجب أن أخبركِ بما كنت أفعله، لكن

554
00:35:08,317 --> 00:35:10,387
أسمعي، شعرت أن كل شيء يتفاقم

555
00:35:10,388 --> 00:35:13,708
وأصبح خارج عن السيطرة وتوجب
.علي أن أفعل أيًا كان فعله لأحميكِ

556
00:35:13,709 --> 00:35:17,074
لذا، فكرت الإتصال بقتلة مأجورين؟

557
00:35:17,075 --> 00:35:19,605
.كنت أحاول أن ألعب دور الفارس الأبيض

558
00:35:19,606 --> 00:35:22,109
.ليس صائبًا حقًا

559
00:35:22,110 --> 00:35:24,387
.لقد كان أمرًا جنونيًا

560
00:35:24,388 --> 00:35:25,633
.كنت خائفًا حتى الموت

561
00:35:25,634 --> 00:35:28,241
،أحمق نائح

562
00:35:28,242 --> 00:35:31,507
لكن ظننت أنهم سوف
يستجيبون للمال، أتعرفين؟

563
00:35:31,508 --> 00:35:33,708
أدفع لهم أيًا كان يكلف الأمر
.لكي أبعدهم عنا

564
00:35:33,709 --> 00:35:36,791
،أكثر مما كانوا يجنونه فعلاً

565
00:35:36,792 --> 00:35:39,014
.أنه 50 ألف دولار

566
00:35:39,015 --> 00:35:42,651
.. أسمعي، أنا

567
00:35:42,652 --> 00:35:45,044
.(وضعت متعقبًا هنا، (سارة

568
00:35:45,045 --> 00:35:50,680
،أنه شيء صغير
.لكنهم لم يشعروا بهِ

569
00:35:51,151 --> 00:35:54,529
،أتصلت بالشرطة قبل اللقاء

570
00:35:54,530 --> 00:35:57,232
.لكننا قبضنا عليهم على أيّ حال

571
00:35:57,233 --> 00:35:59,167
.لقد قبضنا عليهم

572
00:35:59,168 --> 00:36:04,283
(ـ (جايكوب
ـ آسف لأنّي وضعتكِ في كل هذا

573
00:36:17,853 --> 00:36:21,954
.لنفعل هذا

574
00:36:24,927 --> 00:36:28,596
.مفك البراغي والأنبوبة في مواجهة الرشاشات

575
00:36:28,597 --> 00:36:30,785
.سيكون الأمر ممتعًا

576
00:36:30,786 --> 00:36:35,067
لطالما أردت أن ألقن هؤلاء
.الأوغاد درسًا لن ينسوه

577
00:37:06,202 --> 00:37:08,667
.تراجع

578
00:37:12,608 --> 00:37:15,173
.. تعال إلى هنا

579
00:37:16,112 --> 00:37:19,221
!سوف تتسبب بقتلك

580
00:38:02,538 --> 00:38:06,028
!أحبك، أيها الياباني الوغد المجنون

581
00:38:06,029 --> 00:38:08,376
ـ أنا كوري، أيها البطل
ـ أيًا كان، سأبقى أحبك

582
00:38:08,377 --> 00:38:11,822
.داعش" مثل الصراصير"
.سيأتي المزيد منهم هنا قريبًا

583
00:38:11,823 --> 00:38:12,847
ماذا نفعل الآن؟

584
00:38:12,848 --> 00:38:15,377
.أريد أن أخذ راحة لكي أتخذ القرارات

585
00:38:15,378 --> 00:38:19,250
ـ (لينك)، المطار؟
ـ المطار

586
00:38:23,120 --> 00:38:27,526
ـ مرحبًا
ـ لديّ شخص أريدك أن تتحدث إليه

587
00:38:29,331 --> 00:38:30,397
.مرحبًا

588
00:38:30,398 --> 00:38:32,466
!يا رجل

589
00:38:32,467 --> 00:38:34,869
الآن هذا هو الصوت الذي ظننت
.أنّي لن أسمعه أبدًا مجددًا

590
00:38:34,870 --> 00:38:37,190
لديك بعض التفسير لتقدمه، يا أخي

591
00:38:37,191 --> 00:38:38,906
ـ من العودة من الموت وكل شيء
ـ قريبًا

592
00:38:38,907 --> 00:38:40,207
أين يمكننا أن نقابلكم؟

593
00:38:40,208 --> 00:38:43,488
.حظيرة طائرات رقم 2
.خارج المدرج الرئيسي تمامًا

594
00:38:43,489 --> 00:38:45,024
.لكن يستحسن أن تسرعوا

595
00:38:45,025 --> 00:38:47,248
ـ حظيرة طائرات رقم 2؟
ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة

596
00:38:47,249 --> 00:38:51,054
ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة
ـ لا أعرف إذا كان لدينا كل هذا الوقت

597
00:38:51,055 --> 00:38:53,154
<i>.أنتظرونا، سنكون هناك</i>

598
00:38:53,155 --> 00:38:55,887
.يجب أن نتحرك

599
00:39:06,074 --> 00:39:07,182
.. (سيد)

600
00:39:07,183 --> 00:39:08,469
!(سيد)

601
00:39:08,470 --> 00:39:11,665
.لقد سمعت مكالمتك، أيها الكافر

602
00:39:11,666 --> 00:39:15,261
.الطائرة لن تحملكم إلى بر الأمان

603
00:39:15,262 --> 00:39:21,415
مكالمة واحدة وأخوتي سوف
.يجدون أصدقائكم في المطار

604
00:39:22,785 --> 00:39:28,104
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}لقد وجدت الكافرين وأعرف
.مكان البقية</font>

605
00:39:34,830 --> 00:39:38,163
!(ـ (سيد
!(ـ (سيد

606
00:39:38,867 --> 00:39:42,334
.أيها الداعر

607
00:39:45,807 --> 00:39:48,807
.لا، لا، لا

608
00:39:51,780 --> 00:39:54,685
.(تحدث إليّ، (سيد
.أبقى معنا

609
00:39:54,686 --> 00:39:57,015
.أبقى معنا

610
00:39:57,188 --> 00:39:59,763
.. (سيد)

611
00:39:59,764 --> 00:40:03,055
.(سيد)

612
00:40:05,277 --> 00:40:08,026
.لقد مات

613
00:40:21,476 --> 00:40:24,776
.لا تضيع وقتك عليه

614
00:40:24,814 --> 00:40:27,874
.سوف تتغلب عليه بالنجاة من هنا

615
00:40:34,052 --> 00:40:38,256
سوف تموتون، هل تسمعوني؟

616
00:40:38,894 --> 00:40:42,294
!سوف تموتون جميعًا

617
00:40:42,913 --> 00:40:43,343
.. يا إلهـ

618
00:40:43,344 --> 00:40:45,225
أنهم ينقلون الكثير من الشاحنات
.إلى الموقع

619
00:40:45,226 --> 00:40:46,421
ـ أجل
ـ لا يمكننا الأنتظار

620
00:40:46,422 --> 00:40:49,114
لن يكون هناك مدرج كافي يساعدنا
.للأقلاع، يجب أن نذهب الآن

621
00:40:49,115 --> 00:40:51,995
.أنّي أدين (لينكولن) بحياتي
.أنه يستحق الأفضل

622
00:40:51,996 --> 00:40:57,423
،لكن بوجود هذه الأرواح هنا
هل لدينا خيار حقًا؟

623
00:41:00,496 --> 00:41:02,931
.أسمعي، سوف ننتظر 5 دقائق آخرى

624
00:41:02,932 --> 00:41:04,799
إتفقنا؟

625
00:41:04,800 --> 00:41:07,228
وبعدها يمكننا الأعتناء بالأرواح
.بقدر ما نستطيع

626
00:41:07,229 --> 00:41:09,888
مفهوم؟

627
00:41:14,748 --> 00:41:17,796
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

628
00:41:18,037 --> 00:41:21,766
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

629
00:41:23,713 --> 00:41:25,415
!أسمع، لن نترك أصدقائي

630
00:41:25,416 --> 00:41:28,576
!ـ أطفأها، أطفأها
ـ سوف تحكم علينا جميعًا بالموت

631
00:41:28,577 --> 00:41:30,618
.إذا منعتني، لن يرحل أحد من هنا

632
00:41:30,619 --> 00:41:34,552
لا يزال بوسع أصدقائك أن يصلوا
.إلى بر الأمان، لكن نحن لا

633
00:42:00,597 --> 00:42:02,971
أجل؟

634
00:42:02,972 --> 00:42:04,912
سي نوت)؟)
.يجب أن ترحل من هنا، يا رجل

635
00:42:04,913 --> 00:42:08,115
.لا، يمكننا فعل هذا الشيء، يا رجل
.يمكننا فعله

636
00:42:08,116 --> 00:42:12,056
!لا، اذهب الآن
!وإلّا ستموت أنت والصغار

637
00:42:12,057 --> 00:42:13,564
.سنجد حلاً

638
00:42:13,565 --> 00:42:16,855
.لقد واجهنا أسوأ من هذا

639
00:42:18,894 --> 00:42:22,927
.لينك)، أنا آسف جدًا)

640
00:42:22,928 --> 00:42:26,198
.آسف جدًا، يا أخي

641
00:42:31,183 --> 00:42:33,701
.(لينكولن)؟ أجد (عمر)
.. أنه

642
00:42:33,702 --> 00:42:34,580
ماذا؟

643
00:42:34,581 --> 00:42:37,151
لا يمكنني سماعكِ، ماذا؟

644
00:42:46,761 --> 00:43:02,199
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>
<font color="#40bfff">تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

645
00:43:02,200 --> 00:43:23,700
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

