1
00:00:02,859 --> 00:00:04,217
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >... في الحلقات السابقة

2
00:00:04,500 --> 00:00:05,114
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(عثرنا على (مايكل

3
00:00:05,551 --> 00:00:07,325
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما ظننت أنّي سأرى هذا الوجه مجددًا

4
00:00:07,325 --> 00:00:08,471
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما كان يفترض بك رؤيته

5
00:00:09,001 --> 00:00:11,297
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أنا مدين لك يا (سكوفيلد
...إن كنت تخطط لشيء

6
00:00:11,517 --> 00:00:13,018
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأتقدّمك بخطوة دومًا

7
00:00:13,718 --> 00:00:15,872
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(زوجك، (جايكوب) هو (بوسيدن

8
00:00:16,310 --> 00:00:18,482
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إنه عميل متخفي منشق عن "وكالة الاستخبارات

9
00:00:17,949 --> 00:00:18,606
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"جارٍ تحليل معالم الوجه"

10
00:00:19,076 --> 00:00:21,063
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"يدير خلية منفصلة تدعى "21-فويد

11
00:00:19,734 --> 00:00:20,479
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم التعرّف على الوجه"

12
00:00:21,312 --> 00:00:23,189
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد استهدفني لينتفع من مهاراتي

13
00:00:23,496 --> 00:00:26,073
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">منذ أربع سنوات قام بخيانتي
لكي يحظى بكِ

14
00:00:26,952 --> 00:00:27,667
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وكيف قام بخيانتك؟

15
00:00:27,965 --> 00:00:29,495
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(كنّا نقابل رجلًا يدعى (هارلين غاينز

16
00:00:29,875 --> 00:00:31,433
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مساعد مدير "وكالة الاستخبارات المركزية

17
00:00:32,109 --> 00:00:34,027
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بوسيدن) أطلق على (غاينز) وقتله تلك الليلة)

18
00:00:34,062 --> 00:00:35,356
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">علمت أنه يتم الإيقاع بي

19
00:00:35,841 --> 00:00:37,251
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مايكل)، إنه برفقة ابننا الآن)

20
00:00:37,558 --> 00:00:40,143
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سكوفيلد) يبحث عن زميل)
لقد مشّط كل سجن دخله

21
00:00:40,650 --> 00:00:43,009
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">باحثًا عن شخص بوسعه
تدبّر أمر نفسه

22
00:00:43,044 --> 00:00:44,268
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بم تحاول إخباري؟

23
00:00:44,452 --> 00:00:47,789
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان الأمر متأصلًا بك يا بني
لقد ورثت هذا عنّي

24
00:00:47,824 --> 00:00:50,117
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"هذه الصور تم جلبها من بث "السكايب
الصادر من الصحراء

25
00:00:50,168 --> 00:00:51,700
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كل الأمور مشفرة، لم هذا؟

26
00:00:51,907 --> 00:00:53,532
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأفارق "21-فويد" عقب انتهاء هذا

27
00:00:53,746 --> 00:00:56,168
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دخول المرحاض ليس كخروجه

28
00:00:56,203 --> 00:00:57,733
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما رأيك بأن تخرس وتدفع لي مالي يا (بوروز)؟

29
00:00:58,402 --> 00:00:59,469
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ليس بحوزتي

30
00:01:02,282 --> 00:01:03,344
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أتعرف من أنا؟

31
00:01:04,109 --> 00:01:05,630
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأخرجك وأمك من هنا

32
00:01:06,043 --> 00:01:07,029
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">علينا الهرب

33
00:01:14,589 --> 00:01:20,699
{\pos(190,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قبل دقائـ(6)ـق

34
00:01:35,090 --> 00:01:36,757
أتعرف أنّك معتل نفسي؟

35
00:01:37,483 --> 00:01:41,270
أؤكد لك أنّي لست أول عميل
لـ"الاستخبارات المركزية" يخبّئ حياته عن عائلته

36
00:01:41,778 --> 00:01:43,046
"إنما أخفيتها عن "وكالة الاستخبارات

37
00:01:43,996 --> 00:01:45,255
أنصتي، إن أردت إفساد شيئًا

38
00:01:45,290 --> 00:01:47,388
وكّليه لـ1000 شخص
أمّا إن أردت أن يقضى الأمر

39
00:01:47,423 --> 00:01:50,844
فضعيه بيد بضع أشخاص
ما نفعله لصالح هذا البلد

40
00:01:50,879 --> 00:01:53,958
كيف يكون تحرير رجلًا
مثل (أبو الرمال) في مصلحة هذا البلد؟

41
00:01:55,547 --> 00:01:57,519
حسنًا، لم يكن كذلك

42
00:01:58,478 --> 00:02:01,889
أما المهمات التي قبله
...كانت لصالح البلد، لكن

43
00:02:03,234 --> 00:02:05,141
هذه المهمة، لم تكن لأجل البلد

44
00:02:07,558 --> 00:02:08,534
كانت لأجلك

45
00:02:10,099 --> 00:02:14,935
(لا أحد يود مفارقة حياته السابقة يا (سارة
و(مايكل) لم يود هذا أيضًا

46
00:02:16,895 --> 00:02:18,739
أراد التمسّك بها بغاية الاستماتة

47
00:02:21,363 --> 00:02:23,813
بهذه اللحظة أردت منه الذهاب

48
00:02:24,146 --> 00:02:27,409
والالتزام بالاتفاق، وأحظى بك

49
00:02:27,885 --> 00:02:29,332
أرسلته إلى "اليمن" لكي يموت

50
00:02:31,066 --> 00:02:33,550
أستمريت بالقول لنفسي
"أن هذه ستكون آخر كذبة"

51
00:02:34,130 --> 00:02:38,138
وستتلاشى مع الوقت
بينما نحتفل بأعياد زواجنا

52
00:02:38,395 --> 00:02:40,251
ونربّي هذا الطفل الجميل

53
00:02:40,320 --> 00:02:41,532
هذا ليس ابنك

54
00:02:41,567 --> 00:02:42,880
لقد ربّيته

55
00:02:43,465 --> 00:02:44,511
حبّي له حقيقي

56
00:02:45,070 --> 00:02:48,136
ما كان كذبًا -
أنت تستخدمه كطُعم -

57
00:02:48,784 --> 00:02:50,930
يا ابن العاهرة -
تعرفين أنها لا يمكن أن تؤذيه -

58
00:02:50,965 --> 00:02:53,640
(أنت مهووس بالقضاء على (مايكل
لدرجة أنّك قد تغامر بحياة ابني

59
00:02:53,675 --> 00:02:55,332
مايكل)؟ تقصدين مهووس بك)

60
00:02:55,332 --> 00:02:58,166
أنت لا تحبني
غرورك لا يدع للحب باب

61
00:02:58,383 --> 00:03:00,290
أنت مشغول بمحاولة إثبات
أنّك الأذكى هنا

62
00:03:01,591 --> 00:03:02,819
وبعدها قابلت زوجي

63
00:03:03,121 --> 00:03:05,686
وأدركت أنه أذكى منك

64
00:03:06,657 --> 00:03:07,973
لا أظن هذا

65
00:03:08,551 --> 00:03:10,160
متأكد؟ -
نعم -

66
00:03:12,614 --> 00:03:14,099
(حبنا كان حقيقيًا يا (سارة

67
00:03:14,374 --> 00:03:15,389
هذا ماضٍ

68
00:03:15,611 --> 00:03:18,202
ما زلت أحبّك

69
00:03:21,795 --> 00:03:23,729
كل شيء جاهز أيها الزعيم -
جيد -

70
00:03:29,712 --> 00:03:30,845
عليّ أن أُعلمك بهذا

71
00:03:31,206 --> 00:03:34,248
أنت على بعد 9 ياردات
من مساعدة زوجة أحدهم

72
00:03:34,283 --> 00:03:35,342
لا، لا، لا تتحدثي إليه

73
00:03:35,342 --> 00:03:38,577
وإلّا ماذا؟
ستفعل شيئًا لم تفعله؟ ستقتلني؟

74
00:03:39,219 --> 00:03:41,498
ولن يهم كم مرة أخبرتني بها أولًا
أنّك تحبني

75
00:03:41,783 --> 00:03:43,780
اخرسي -
(مايكل) لم يقتل (هارلين غاينز) -

76
00:03:44,204 --> 00:03:46,516
ما كان لديه دافع   - اخرسي -
أنت من لديك الدافع -

77
00:03:47,387 --> 00:03:50,029
هارلين غاينز) كان مساعد مدير)
(بـ"وكالة الاستخبارات" وكان يبحث بأمر (جايك

78
00:03:50,064 --> 00:03:51,219
وكان سيضعه بالسجن -
لا -

79
00:03:56,174 --> 00:03:56,479
!تبًا

80
00:04:00,144 --> 00:04:01,672
أغلق فمها باللاصق رجاءً

81
00:04:02,890 --> 00:04:03,508
أغلقه باللاصق

82
00:04:04,966 --> 00:04:06,808
إن فعلت هذا، سيموت رجل بريء

83
00:04:07,240 --> 00:04:09,949
ويخرج القاتل الحقيقي
كالشعرة من العجين

84
00:04:10,186 --> 00:04:12,238
ألا تفهم؟
(جايكوب) قتل (هارلين غاينز)

85
00:04:13,592 --> 00:04:14,672
أطبقي فمك

86
00:04:20,298 --> 00:04:21,518
أهناك مشكلة؟

87
00:04:24,698 --> 00:04:26,540
ها هو قادم، حان وقت فعل هذا

88
00:04:31,501 --> 00:04:33,483
هذا المكان سينفجر خلال 10 دقائق

89
00:04:34,471 --> 00:04:36,139
وسيكون هناك جثتين به

90
00:04:38,180 --> 00:04:42,493
وإن كان بالأمر أي تعزية
ابننا لن يكون أحدهما

91
00:05:14,305 --> 00:05:16,687
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إن غاب القط، ألعب يا فأر</font>"

92
00:05:22,545 --> 00:05:23,328
هناك خطب ما

93
00:05:42,203 --> 00:05:42,821
فهمت خريطتك

94
00:05:43,228 --> 00:05:44,495
سأخرجك وأمك من هنا

95
00:05:45,483 --> 00:05:47,055
!لم أرسم أي خريطة

96
00:05:54,393 --> 00:05:55,328
علينا الهرب

97
00:05:58,864 --> 00:05:59,835
مهلًا

98
00:06:00,807 --> 00:06:02,312
ماذا تفعل بالأعلى هنا يا (فان)؟

99
00:06:02,374 --> 00:06:04,762
أود التأكد أننا سنقضي
على الرجل المذنب

100
00:06:05,265 --> 00:06:06,670
سأطرح عليه بضع أسئلة

101
00:06:10,020 --> 00:06:13,185
دعا ابني وشأنه
وأنا طوع بنانكما

102
00:06:13,927 --> 00:06:15,069
لكن اتركا ابني وشأنه

103
00:06:18,881 --> 00:06:20,390
كانت الأوامر ألّا نطرح أسئلة

104
00:06:21,786 --> 00:06:22,890
بل الإطلاق فور رؤيته

105
00:06:28,204 --> 00:06:29,851
ربما علينا طرح أسئلة، تبًا

106
00:06:30,080 --> 00:06:33,813
(إن كان (سكوفيلد) قتل (هارلين غاينز
نأخذه للشرطة إن اضطررنا لهذا

107
00:06:34,084 --> 00:06:35,921
سنٌتم الأمر بالطريقة الصائبة

108
00:06:36,207 --> 00:06:37,502
بوسيدن) لن يتركنا أحياء)

109
00:06:37,781 --> 00:06:38,769
لن يعثر علينا

110
00:06:42,469 --> 00:06:44,875
أخبرتك، إن أردنا الاختفاء سنختفي

111
00:06:45,099 --> 00:06:46,099
يمكنني تدبّر هذا

112
00:06:46,922 --> 00:06:49,366
نسلّمه للشرطة، ونختفي

113
00:06:50,098 --> 00:06:51,563
لا تخيّرني بين نارٍ وجمرٍ

114
00:06:51,834 --> 00:06:52,711
إيميلي)؟)

115
00:06:52,953 --> 00:06:54,458
أيصعب عليك إقرار هذا فعلًا؟

116
00:06:55,577 --> 00:06:56,029
لا

117
00:06:59,249 --> 00:07:01,378
لأنه لا أحد يغادر "فويد-21" أبدًا

118
00:07:10,907 --> 00:07:12,947
اذهب، عمّك قي نهاية الطريق

119
00:07:13,084 --> 00:07:14,579
!لا تلتفت، اهرب

120
00:07:21,931 --> 00:07:22,776
(سارة)

121
00:07:23,113 --> 00:07:24,019
أين ابننا؟

122
00:07:25,979 --> 00:07:27,841
(عمّي (لينكولن
(عمّي (لينكولن

123
00:07:28,335 --> 00:07:29,708
لا، لا، إنه أنا
ماذا يجري؟

124
00:07:30,295 --> 00:07:31,956
إنهم يطلقون النار، وأنا خائف

125
00:07:32,444 --> 00:07:34,062
حسنًا، لقد أتوا للنيل منك -
من؟ -

126
00:07:34,097 --> 00:07:37,180
لن أدعهم يمسوك بضرٍ
أتفهمني؟ اركب السيارة

127
00:07:37,310 --> 00:07:38,625
(علينا الذهاب الآن يا (مايك
علينا الذهاب

128
00:07:39,184 --> 00:07:41,369
ماذا عن أمي؟ -
اذهب، اذهب -

129
00:07:42,980 --> 00:07:43,890
!(مايك)

130
00:07:44,296 --> 00:07:45,701
!مايك)، لا)

131
00:07:46,495 --> 00:07:49,052
!لا

132
00:07:49,087 --> 00:07:49,898
!(مايك)

133
00:07:50,701 --> 00:07:53,019
لقد أخذه     - (سارة) -
لقد أخذ ابني -

134
00:07:53,197 --> 00:07:55,349
عودي لرشدك
عودي لرشدك يا عزيزتي

135
00:07:55,548 --> 00:07:56,460
عودي لرشدك

136
00:07:56,879 --> 00:07:59,406
علينا أن نبقى مركّزان
لم ينته الأمر، لم ينته أبدًا

137
00:08:00,032 --> 00:08:01,314
أين (لينك)؟ -
ماذا؟ -

138
00:08:01,317 --> 00:08:03,224
علينا العثور على (لينك) اتفقنا؟

139
00:08:09,891 --> 00:08:10,801
!يا إلهي

140
00:08:12,278 --> 00:08:14,491
(لينك)، (لينك)

141
00:08:16,793 --> 00:08:19,900
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم

142
00:08:20,135 --> 00:08:23,132
{\a3}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

143
00:08:22,967 --> 00:08:39,909
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

144
00:08:40,353 --> 00:08:43,334
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}| الهـروب من السجن |

145
00:08:44,887 --> 00:08:47,198
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة الأخيرة من الموسم "الخامس
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"ما تُبطن حقًا"

146
00:08:50,978 --> 00:08:55,842
(لقد خذلتك، يا (مايكل
كان يجب أن أعتني بابنك عندما واتتني الفرصة

147
00:08:55,877 --> 00:08:57,332
لم تخذلني، ما كان بإمكانك أن تعرف

148
00:08:58,066 --> 00:09:00,120
(اقتربنا بسببك يا (لينك

149
00:09:00,220 --> 00:09:01,379
لقد أعدتني للديار

150
00:09:01,946 --> 00:09:02,970
لقد أعدتني للديار

151
00:09:05,001 --> 00:09:07,377
(سيتدبرون حالته يا (مايكل
لا يوجد ما بوسعنا فعله

152
00:09:07,412 --> 00:09:09,369
علينا أن نخرجك من هنا في الحال

153
00:09:26,471 --> 00:09:28,922
عليك أن توّجهني لكيفية
تدبر هذا الأمر

154
00:09:28,957 --> 00:09:30,082
...أي

155
00:09:30,596 --> 00:09:32,129
أي نصيحة

156
00:09:32,892 --> 00:09:37,317
كيف أتعامل مع اكتشافي
...لتواجد والد

157
00:09:38,877 --> 00:09:41,155
مثلك...

158
00:09:45,657 --> 00:09:47,580
...حسنًا، تعرف

159
00:09:51,862 --> 00:09:54,502
هل تفزعك هذه الدماء
كما تفزعني؟

160
00:09:54,587 --> 00:09:55,826
...نعم، نعم، دعني

161
00:09:56,046 --> 00:10:00,126
سكوفيلد) قال أن هذا سيرشدنا)
أنا وأنت

162
00:10:01,416 --> 00:10:03,502
كل ما كان عليّ فعله
أن أحضره له

163
00:10:04,280 --> 00:10:07,191
بتّ أفهم السبب الآن

164
00:10:09,767 --> 00:10:11,401
لذا فهمت هذا أخيرًا

165
00:10:14,687 --> 00:10:15,625
أعطاك هذه؟

166
00:10:17,214 --> 00:10:20,327
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بيدك سترى مجد شلالتك</font>"

167
00:10:20,530 --> 00:10:23,394
إنها "سلالتك"، يا بني العزيز

168
00:10:25,561 --> 00:10:26,530
"سلالتك"

169
00:10:27,648 --> 00:10:29,915
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وسيصبح عالمنا أفضل للجميع</font>"

170
00:10:30,156 --> 00:10:31,893
بالبداية ظننته أمرًا دينيًا

171
00:10:31,928 --> 00:10:34,815
مبعوث الرب وما إلى ذلك
...أما الآن بتّ أعلم

172
00:10:35,332 --> 00:10:37,836
أنه يقصد "سلالتي" أنا

173
00:10:40,989 --> 00:10:41,901
!أنت

174
00:10:48,070 --> 00:10:49,622
إنه أمر مجيد دون شك

175
00:10:51,570 --> 00:10:54,556
حتى إن لم يكن لديّ أي فكرة
عن كيفية التعامل مع هذا

176
00:10:56,983 --> 00:10:58,332
لي ولك

177
00:11:04,658 --> 00:11:06,410
(سنعيد ابننا يا (سارة

178
00:11:07,547 --> 00:11:09,501
(كنت أخطط للإطاحة بـ (جايكوب

179
00:11:09,719 --> 00:11:12,407
منذ أن أجبرني عن مفارقتك
(أنت و(مايك

180
00:11:14,174 --> 00:11:17,519
خطة اضطررت لتحيّن اكتمالها
"بينما كنت بهذا السجن في "اليمن

181
00:11:18,553 --> 00:11:20,725
كان علي الانتظار حتى أخرج

182
00:11:24,297 --> 00:11:25,635
حتى يأخذ كل شيء موقعه

183
00:11:30,158 --> 00:11:31,045
حتى الآن

184
00:11:46,271 --> 00:11:47,458
أخبرني أنّك علمت شيئًا

185
00:11:48,047 --> 00:11:49,268
لم أنتبه للأمر في البداية

186
00:11:50,238 --> 00:11:53,319
هناك شفرة أكبر مُضمّنة في العينين

187
00:11:54,880 --> 00:11:56,031
وما مفادها؟

188
00:11:56,359 --> 00:11:57,251
لا أعلم بعد

189
00:11:58,032 --> 00:12:01,595
لكن باستخدام بضعة تقنيات
يمكننا اكتشاف الأمر قريبًا

190
00:12:16,322 --> 00:12:17,126
ما الخطب؟

191
00:12:19,469 --> 00:12:21,456
...لا أعرف كيفية قول هذا، لذا

192
00:12:22,275 --> 00:12:25,485
هذا الرجل كان محققًا للشرطة
...وأخبرني أن والدتك

193
00:12:27,189 --> 00:12:28,390
والدتك توفيت

194
00:12:30,119 --> 00:12:30,901
ماذا؟

195
00:12:31,027 --> 00:12:32,388
أعلم، أعلم

196
00:12:33,938 --> 00:12:35,610
لكنّي سأصطحبك لمكان آمن

197
00:12:35,783 --> 00:12:38,453
بمكان لن يطالك من يحاولون أذيّتك

198
00:12:39,393 --> 00:12:40,754
لم يودون أذيتي؟

199
00:12:40,927 --> 00:12:42,260
لأنّي أحبك

200
00:12:43,009 --> 00:12:46,468
ويحاولون أذيتي هكذا
بسلبي أكثر من أحببت

201
00:12:46,689 --> 00:12:48,627
ولم يودون أذيتك؟

202
00:12:53,507 --> 00:12:55,923
لأن هناك شيئًا لم أخبرك به عنّي

203
00:12:59,413 --> 00:13:01,166
هذه الرسالة كتبتها إليك لسبب

204
00:13:01,572 --> 00:13:06,650
بوسيدن) كان يراقب كل اتصالاتي)
بكل طريقة بين يديه لمراقبة أعواني

205
00:13:06,685 --> 00:13:08,855
لكن لم يراقب من كنت أمقتهم

206
00:13:11,169 --> 00:13:13,677
أخبرني بالأمر مباشرة
ما شعورك تجاهي حقًا؟

207
00:13:14,851 --> 00:13:17,950
تبيّنت لو أنّي أحسنت لرجل
لم يُلامس إحسانًا من أحد في حياته

208
00:13:17,985 --> 00:13:20,580
لربما سيكون ممتنًا لإحساني
ويفعل شيئًا لأجلنا

209
00:13:20,955 --> 00:13:21,830
لأجلنا أجمعين

210
00:13:22,861 --> 00:13:24,126
ولأجله كذلك

211
00:13:24,943 --> 00:13:28,444
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وستصبح حياتنا أفضل، للأبد</font>"

212
00:13:28,479 --> 00:13:34,442
أتحدث عن حياة طبيعية يوميًا
ننعم فيها بحرية لم يذقها أحدنا منذ زمن بعيد

213
00:13:35,335 --> 00:13:37,481
لكن (بوسيدن) لن يتركنا وحالنا

214
00:13:37,615 --> 00:13:40,787
يضعني وابنك
في قبضة من فولاذ

215
00:13:41,017 --> 00:13:42,813
لذا علينا إجباره على تركنا

216
00:13:43,771 --> 00:13:44,939
أتفهم؟

217
00:13:46,548 --> 00:13:48,003
فهمت مغزى حديثك

218
00:13:50,799 --> 00:13:54,755
الطريقة الوحيدة الني سنتمكن بها
من اغتنام هذه الحياة الجميلة

219
00:13:54,790 --> 00:13:56,047
التي تتحدث عنها

220
00:13:57,433 --> 00:13:58,846
!إن أخذت حياته؟

221
00:14:14,603 --> 00:14:17,053
ستكون آمنًا هنا حاليًا

222
00:14:17,088 --> 00:14:18,676
!مهلًا، أنصت

223
00:14:18,711 --> 00:14:20,251
أعدك أنّي سأشرح لك الأمر

224
00:14:20,910 --> 00:14:24,570
،سبب تعقب هؤلاء الناس لي
وأعلم أن هذا سيصعب تصديقه

225
00:14:24,774 --> 00:14:27,625
لكن، أنا عميل سري

226
00:14:34,167 --> 00:14:35,870
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"جارٍ تحليل معالم الوجه"

227
00:14:43,029 --> 00:14:43,987
تفضل

228
00:14:45,889 --> 00:14:47,844
أتعرف القلعة التي بنيتها في الفناء الخلفي؟

229
00:14:49,445 --> 00:14:51,368
يغمرك شعور جيد
بتتواجد في مكان كهذا، صحيح؟

230
00:14:52,634 --> 00:14:57,024
مكان لا يعرف أحد بشأنه
مكان لا يمكن لأحد أن يطالك به

231
00:14:57,298 --> 00:14:59,817
حسنًا، هذا ما يعنيه هذا المكان لي

232
00:15:04,055 --> 00:15:05,644
لا عليك

233
00:15:06,013 --> 00:15:08,168
هلّا أظهرت بطاقتك التعريفية
أيتها العميلة (بلايك)؟

234
00:15:09,067 --> 00:15:11,161
"العميلة (إميلي بلايك)، "وكالة الاستخبارات المركزية

235
00:15:12,209 --> 00:15:14,192
أعتذر لحدوث هذا الأمر
أمامك في المنزل

236
00:15:14,957 --> 00:15:16,845
كانت باقية في المنزل لأجل حمايتك

237
00:15:17,758 --> 00:15:19,741
من الرجل الذي توقعنا قدومه وأتى

238
00:15:20,405 --> 00:15:22,498
الرجل الذي قال أنه والدك

239
00:15:23,280 --> 00:15:24,133
حقًا؟

240
00:15:27,734 --> 00:15:30,955
{\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(مطلوب للعدالة: (كانيل أوتيس

241
00:15:36,102 --> 00:15:38,537
كنت أجعل الأعداء يدافعون
عن البلاد على مر السنين

242
00:15:39,432 --> 00:15:43,095
أسوء ما بالأمر أن هذا الرجل
قلّب المواجع على والدك

243
00:15:45,274 --> 00:15:46,601
(الحقيقة يا (مايك

244
00:15:47,303 --> 00:15:51,528
برغم أنّك قد لا ترغب بتصديقها
والدك توفي منذ (7) سنوات

245
00:15:56,536 --> 00:15:57,002
نعم؟

246
00:15:57,237 --> 00:15:58,737
<font color="#40bfff">(معك (مايكل سكوفيلد

247
00:16:02,975 --> 00:16:04,569
كنا نتحدث عنك للتو

248
00:16:04,974 --> 00:16:07,291
سأعطيك فرصة أخيرة لتنقذ حياتك

249
00:16:07,936 --> 00:16:12,006
<font color="#40bfff">سلّمني الفتى وإلا لن أكون مسؤولًا
عمّا يحدث تاليًا

250
00:16:12,041 --> 00:16:14,987
أتهدد بقتلي؟ -
في حالة عدم تسليمك للفتى -

251
00:16:15,793 --> 00:16:17,615
لن أسلّم ابني أبدًا

252
00:16:17,718 --> 00:16:19,433
ليس ابنك، ولم يكن كذلك

253
00:16:20,761 --> 00:16:23,290
ابتعد عن والدي، أتسمعني؟

254
00:16:24,089 --> 00:16:25,523
ابتعد عنّا

255
00:16:30,130 --> 00:16:31,041
ولد مطيع

256
00:16:39,378 --> 00:16:40,629
"يدعوه بـ"والدي

257
00:16:42,069 --> 00:16:42,897
!(جايكوب)

258
00:16:43,662 --> 00:16:46,231
لا، لقد ملأ رأسه بالترّهات
هذا كل ما بالأمر

259
00:16:46,964 --> 00:16:48,653
الرجل به كل العِبر، أنت محق

260
00:16:50,452 --> 00:16:51,761
يستحق الموت

261
00:16:53,932 --> 00:16:54,758
أين هو؟

262
00:16:55,729 --> 00:16:56,787
أين (بوسيدن)؟

263
00:16:57,866 --> 00:16:58,927
سيتم تدبّر أمره

264
00:16:59,256 --> 00:17:00,961
مهلًا، مهلًا يا رجل

265
00:17:01,623 --> 00:17:05,501
إن أمسكوا بك
إن أمسكوا به سيعود للسجن

266
00:17:05,536 --> 00:17:06,501
لن يحدث -
بالله عليكم -

267
00:17:06,536 --> 00:17:09,302
وإن لم أفعله... بالله عليك
أودّك أن تكون حرًا دون سوابق

268
00:17:10,115 --> 00:17:12,085
وإن كانت هذه الطريفة الوحيدة لفعلها
فعليّ أن أكون فاعلها

269
00:17:12,120 --> 00:17:14,495
سكوفيلد) لن يفعلها)
جينات القتل لا تجري بدمه

270
00:17:14,530 --> 00:17:17,625
لن يُمسك أحدًا
هناك طريقة معينة لفعل هذا

271
00:17:21,322 --> 00:17:24,577
(سارة) أود منك التأكد أن (لينك)
آمن ولن يطاله أذى

272
00:17:25,568 --> 00:17:28,739
(ويب) و(تي باغ)
ستجلبان الورقة الرابحة لأجلنا

273
00:17:29,069 --> 00:17:31,028
الورقة التي لا يعلم (جايكوب) بتواجدها

274
00:17:31,714 --> 00:17:34,068
سأذهب لعشّ الدبابير
بمحلّ بداية كل هذا

275
00:17:34,370 --> 00:17:36,064
بالمحلّ الذي تقبع به كل الأسرار

276
00:17:37,822 --> 00:17:40,690
المحلّ الذي ستسكب به الدماء
في مكانها الصحيح

277
00:17:44,604 --> 00:17:45,937
(المكالمة التي تلقيتها للتو من (سكوفيلد

278
00:17:46,196 --> 00:17:47,324
أود أن أعلم مصدرها

279
00:17:49,138 --> 00:17:51,986
بيانات الموقع ستصل إليك...الآن

280
00:17:52,524 --> 00:17:53,609
بمنتصف اللا مكان

281
00:17:54,220 --> 00:17:56,348
بدأ بالتحرّك إلى الشمال الشرقي
وبعدها أُغلق الهاتف

282
00:17:56,960 --> 00:17:58,068
ربما دمره

283
00:18:02,622 --> 00:18:05,351
{\a4}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شمال "نيويورك"، حديقة الحيوان

284
00:18:06,281 --> 00:18:08,138
(أنت وحديقة حيوانك اللعينة يا (سكوفيلد

285
00:18:09,599 --> 00:18:12,405
سأكتشف لمرة واحدة وللأبد
ما تفعله هناك حقًا

286
00:18:12,871 --> 00:18:14,204
ما تخطط له حقًا

287
00:18:14,592 --> 00:18:16,210
وبعدها سأقتلك

288
00:18:27,778 --> 00:18:29,170
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعرف كل شي عنك

289
00:18:29,569 --> 00:18:31,142
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حتى أفاعيلك الاعتيادية

290
00:18:31,674 --> 00:18:34,550
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كالذهاب لحديقة الحيوانات
ما خطبك والذهاب لحديقة الحيوانات؟

291
00:18:51,439 --> 00:18:54,753
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان عليّ معرفة كل شيء
بشأن الرجل الذي يوشم خطته على جسده

292
00:18:55,003 --> 00:18:56,460
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه لأمر أخّاذ

293
00:18:56,530 --> 00:18:57,844
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وبغاية الغموض

294
00:19:25,170 --> 00:19:26,668
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سرّ القوة الحقيقة

295
00:19:27,425 --> 00:19:29,364
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يقبع في عدم الإفصاح عن نواياك أبدًا

296
00:19:29,752 --> 00:19:31,766
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أن تظهر خلاف ما تُبطن

297
00:19:32,130 --> 00:19:35,024
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وألّا تدع أي أحد يكتشف
هدفك الحقيقي

298
00:19:37,709 --> 00:19:39,486
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"جامعة "إيثاكا

299
00:19:40,783 --> 00:19:42,824
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأتقدمك بخطوة دومًا

300
00:19:43,732 --> 00:19:45,303
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يسعني رؤية كل شيء في عينيك

301
00:19:50,405 --> 00:19:51,091
ماذا؟

302
00:19:51,935 --> 00:19:53,632
لقد فككت شفرة العينين

303
00:19:53,889 --> 00:19:55,823
(إنه مقولة مقتبسة من (نابليون

304
00:19:56,297 --> 00:19:57,317
أي مقولة؟

305
00:19:57,907 --> 00:20:00,971
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا تقاطع عدوك، بينما يقترف خطئًا</font>"

306
00:20:11,703 --> 00:20:13,801
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما تبطنه هو ما يهم

307
00:20:24,384 --> 00:20:25,416
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}
"تم مطابقة الهوية"

308
00:20:38,309 --> 00:20:38,914
.أجل

309
00:20:38,949 --> 00:20:42,459
فكرت أنه عليك أن تعرف أنّي
.أنظر إلى خوادمك المشفرّة الآن

310
00:20:42,494 --> 00:20:44,928
.وأمسك بأقراصك الصلبة في يدي

311
00:20:44,963 --> 00:20:46,963
.جميع اتصالاتك السرّية

312
00:20:46,998 --> 00:20:49,766
.تكفي لأدخالك السجن إلى الأبد

313
00:20:50,101 --> 00:20:53,278
.(أحسنت، (مايكل
.أيًا كان حصلت عليه هناك، أحسنت صنعًا

314
00:20:53,313 --> 00:20:54,932
أنّك أرسلتني إلى حديقة الحيوانات
.. لكي يتسنى لك الدخول إلى

315
00:20:54,967 --> 00:20:57,971
مكتبي، لكن كلانا يعرف أن تهديداتك
،لا جدوى منها

316
00:20:58,006 --> 00:21:01,320
لأنّك تعرف أن بحوزتي شيئًا أكثر
.قيمة بالنسبة لك، وهو ابنك

317
00:21:01,355 --> 00:21:03,054
.إذًا، سنعود إلى نظرية الألعاب

318
00:21:03,548 --> 00:21:06,520
هل يمكننا العمل معًا ونعقد صفقة
لكي يحصل كلينا على ما يريده؟

319
00:21:06,590 --> 00:21:08,184
أو أنّك ستحاول أن تفعل شيئًا مخادعًا؟

320
00:21:08,286 --> 00:21:09,444
.تعرف أنّي سأفعل ذلك

321
00:21:09,554 --> 00:21:12,602
بقدر ما سأفعله أنا، لذا، لمَ لا ننسى
الماضي ونعقد صفقة؟

322
00:21:12,637 --> 00:21:14,953
بالطبع يا (مايكل)
.أجل، لنفعل هذا

323
00:21:15,211 --> 00:21:17,421
في ورشة تصليح السفن القديمة
."عند المستودع "أيه

324
00:21:17,729 --> 00:21:20,181
ـ الساعة الـ 5 مساءً، غدًا
ـ لك ذلك

325
00:21:26,318 --> 00:21:27,254
عفوًا؟

326
00:21:28,540 --> 00:21:32,342
أخ زوجي .. هل (لينكولن بوروز) تم نقله؟

327
00:21:32,377 --> 00:21:33,844
.لا يا سيّدتي، لقد خرج بنفسه

328
00:21:34,332 --> 00:21:35,879
ـ لكنه نزف الكثير من الدماء
ـ أعرف

329
00:21:35,914 --> 00:21:37,814
لقد حاولنا منعه من الخروج
،لكن إذا أصر المريض

330
00:21:37,949 --> 00:21:40,150
،وإذا كان في حدود قواه
.يجب أن نتركه يذهب

331
00:21:40,185 --> 00:21:42,845
ـ هذا دكتور (بالارد)، أجرى العملية الجراحية
ـ مرحبًا

332
00:21:42,880 --> 00:21:45,055
سارة سكوفيلد)، أنا طبيبة باطنية)
.في (إيثاكا) بالواقع

333
00:21:45,057 --> 00:21:47,807
هل تعرف إلى أين قد رحل أخ زوجي؟

334
00:21:47,842 --> 00:21:49,588
ـ لا أعرف
ـ حسنًا

335
00:21:49,623 --> 00:21:53,101
ماذا حصل في بحيرات "فنغر"، أتعرفين؟
.. ضحية جراء إطلاق ناري آخرى

336
00:21:53,136 --> 00:21:55,747
.جاءت من نفس المنطقة وفي نفس الوقت

337
00:21:57,000 --> 00:22:00,163
.لكن أخ زوجي كان بمفرده
.لا بد أنها كانت مصادفة، لكن شكرًا لك

338
00:22:01,951 --> 00:22:03,450
.حسنًا، سأرحل الآن
.لقد أنجزت ما بوسعي

339
00:22:03,485 --> 00:22:04,608
،سيكون على أجهزة الإنعاش حتى 3 أيام

340
00:22:04,643 --> 00:22:06,740
.لكن بصراحة لا أظن أنه سينجو حتى الصباح

341
00:22:31,569 --> 00:22:32,494
.(لوكا)

342
00:22:36,174 --> 00:22:39,684
لقد أجبرتني عن الهروب من هناك
.لفترة، أظن أنّي أرتكبت شيئًا خاطئًا

343
00:22:39,819 --> 00:22:45,082
ـ بالفعل، أنّك خسرتني 100 ألف دولار
ـ لا، أنها نقودة ملطخة بالدماء

344
00:22:45,117 --> 00:22:46,950
.لا دين بنقود ملطخة بالدماء

345
00:22:49,061 --> 00:22:50,186
.قل إتفقنا

346
00:22:52,157 --> 00:22:53,156
.(اللعنة، (بوروز

347
00:22:58,945 --> 00:22:59,966
.قل إتفقنا

348
00:23:00,298 --> 00:23:05,235
سأجلب المزيد من الرجال
.وستهرب مجددًا

349
00:23:06,538 --> 00:23:07,804
.ليست هذه المرة

350
00:23:09,058 --> 00:23:10,815
هل هؤلاء أصدقائك المزيفون مجددًا؟

351
00:23:11,371 --> 00:23:12,209
.أيها الداعر

352
00:23:12,344 --> 00:23:15,612
،لا، ليست هذه المرة
.أنهم حقيقيون

353
00:23:17,582 --> 00:23:19,744
!عملاء فيدراليون
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

354
00:23:20,452 --> 00:23:21,476
!ـ ارفع يديك
!(ـ (بوروز

355
00:23:21,553 --> 00:23:22,518
!أفعلها الآن

356
00:23:23,021 --> 00:23:24,087
!(بوروز)

357
00:23:37,035 --> 00:23:38,495
.بحاجة إلى مساعدتك

358
00:23:39,337 --> 00:23:40,964
.أريد العثور على ابني

359
00:23:52,916 --> 00:23:54,085
.امسك

360
00:24:01,500 --> 00:24:03,267
<font color="#ffff00">"دعيني أموت"</font>

361
00:24:08,500 --> 00:24:11,167
.أنه رجل شرير وابني بحوزته

362
00:24:11,302 --> 00:24:12,910
.يجب أن تعرف أحدهم

363
00:24:12,950 --> 00:24:17,236
.تعرف شيئًا
.طريقة ما أستعيد بها ابني

364
00:24:21,880 --> 00:24:22,979
.أرجوك

365
00:24:40,832 --> 00:24:42,482
أأنت واثق أن هذا هو المكان
الذي يوجد فيه ابني؟

366
00:24:49,361 --> 00:24:50,411
.شكرًا لك

367
00:25:08,760 --> 00:25:09,810
.لا بأس

368
00:25:13,665 --> 00:25:14,998
.القتل ليس شيء صحيح

369
00:25:15,033 --> 00:25:17,300
ـ أجل، لقد قرأت الإنجيل
ـ حقًا؟

370
00:25:17,335 --> 00:25:19,921
أتعرف، لقد تفقدته ذات مرة
.في غرفة الفندق

371
00:25:19,956 --> 00:25:20,737
حسنًا، ما الذي ستفعله؟

372
00:25:20,772 --> 00:25:22,405
.لا تقتل أحدًا ما لم أنه يستحق القتل

373
00:25:22,407 --> 00:25:25,055
."أجل، لا بد أنّك قرأت "العهد القديم
.العين بالعين، والسن بالسن

374
00:25:25,090 --> 00:25:25,924
.بالطبع، أيًا كان

375
00:25:25,959 --> 00:25:32,082
أجل، أنّي فقط أقول أحيانًا، بعض
.الأوغاد، يجب القضاء عليهم وحسب

376
00:25:32,488 --> 00:25:34,564
ـ العالم سيكون أفضل بدونهم وحسب
(ـ مثل (أبو رمال

377
00:25:35,787 --> 00:25:38,121
،لكن في الغالب، كما تعرف
.القتل أمر سيء وحسب

378
00:25:38,156 --> 00:25:40,997
.أجل، بالتأكيد
.(ما عدا (بوسيدن

379
00:25:42,093 --> 00:25:43,217
ـ أجل، يجب أن يرحل أيضًا
ـ يجب أن يرحل

380
00:25:43,528 --> 00:25:46,163
ـ لا أريدك أن تفهم فكرة خاطئة عني، إتفقنا؟
ـ حسنًا

381
00:25:46,398 --> 00:25:48,465
يجب أن ترى الأمر مثل اليوغيون، إتفقنا؟

382
00:25:48,500 --> 00:25:51,634
.دمر السلبية لتخلق الإيجابية

383
00:25:52,144 --> 00:25:54,637
.رقصة "شيفا" وما شابة

384
00:25:54,672 --> 00:25:57,206
.أقتل الظلام، لكي يولد النور

385
00:25:58,777 --> 00:26:00,477
فقدت عقلك، أليس كذلك؟

386
00:26:00,512 --> 00:26:02,678
ـ الآن تعرف من أين حصلت على هذا
ـ رائع

387
00:26:03,982 --> 00:26:08,117
ـ هل (بلو هاواي) في الداخل؟
ـ أجل، لا تضيع الوقت، ادخل

388
00:26:09,754 --> 00:26:15,391
(ـ أفترض أنتما الشريرين من رجال (سكوفيلد
ـ أجل

389
00:26:16,812 --> 00:26:18,857
ـ هل أخرجكما من السجن أيضًا؟
ـ لا

390
00:26:19,297 --> 00:26:21,085
.لكني مدين له

391
00:26:21,766 --> 00:26:25,702
ـ من أين قام بتهربيك؟
ـ "بارانكويلا"، أمريكا الجنوبية

392
00:26:25,737 --> 00:26:29,773
،كانوا سيأكلون غدائي هناك
.فتى جميل مثلي

393
00:26:29,808 --> 00:26:32,909
.سكوفيلد) شعر بالشفقة)

394
00:26:32,944 --> 00:26:35,411
.أظن أنه رأى موهبة فيّ
.وهربني من هناك

395
00:26:36,815 --> 00:26:40,656
قال أنه قد يستفاد من تلك
.المواهب في يومًا ما وها نحن ذا

396
00:26:42,515 --> 00:26:46,022
،بمجرد أن أضع اللمسات على هذا
.سأكون طوع أمركما. مللت الأنتظار

397
00:26:46,513 --> 00:26:47,457
.هذا لا يصدق

398
00:26:48,247 --> 00:26:50,722
،"إعادة بناء "ديلبي بلازا

399
00:26:51,055 --> 00:26:52,762
.(حيث أطلق النار على (جون كينيدي

400
00:26:52,997 --> 00:26:54,831
،هذه التي هنا

401
00:26:54,866 --> 00:26:57,257
.أنه مستودع للكتب

402
00:26:57,898 --> 00:27:00,170
،الاهتمام بالتفاصيل هكذا
.يقود المرء إلى الجنون

403
00:27:00,205 --> 00:27:03,073
.أنظر إليّ، أنا شخص وغد

404
00:27:03,108 --> 00:27:07,010
لديّ رغبة كبيرة في أستعادة
.الماضي إلى الحياة

405
00:27:07,045 --> 00:27:08,878
.أجعله حقيقيًا

406
00:27:12,147 --> 00:27:13,981
.لكن هذا يكفي

407
00:27:16,341 --> 00:27:18,416
حان وقت العمل، هل أنا محق؟

408
00:27:23,538 --> 00:27:25,235
سوف نستعيده، إتفقنا؟

409
00:27:25,263 --> 00:27:27,670
.لقد جهزنا الكوخ الذي أردته

410
00:27:30,735 --> 00:27:32,502
.شكرًا لك

411
00:27:33,671 --> 00:27:36,473
.ينبغي أنا من يشكرك
.أنّك أوصلتني إلى هنا

412
00:27:36,508 --> 00:27:39,575
ـ لقد فعلنا ذلك معًا
ـ وسنفعل هذا الأمر معًا

413
00:27:41,813 --> 00:27:43,355
.أنّك منحتني عائلة

414
00:27:43,815 --> 00:27:45,281
.جديًا، شكرًا لك

415
00:27:47,412 --> 00:27:48,745
.. بمناسبة الحديث عن العائلة

416
00:27:53,458 --> 00:27:55,291
.لنذهب

417
00:27:56,948 --> 00:27:59,651
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"جامعة "إيثاكا

418
00:28:00,932 --> 00:28:03,633
.لا تلمس هذا، أرجوك

419
00:28:03,968 --> 00:28:05,523
.هذا ليس خيارًا الآن

420
00:28:28,159 --> 00:28:30,226
الآن، أين ابني؟

421
00:28:30,461 --> 00:28:34,499
أنّك تطرح أسئلة تعرف أن ليست
.هناك فرصة أنّي سأجيب عليها

422
00:28:34,534 --> 00:28:38,902
ـ إذًا، سنعود إلى اللعبة
ـ الحقيقة، أننا لم نتركها

423
00:28:38,937 --> 00:28:40,470
.أنّك لا تحمل البطاقات

424
00:28:40,805 --> 00:28:42,609
ـ بل أنا الذي أحملها
ـ حقًا؟

425
00:28:42,644 --> 00:28:45,408
.كل وكالة قانونية في العالم تبحث عنك

426
00:28:45,443 --> 00:28:47,710
.هذا لا يبدو موقف قوة بالنسبة ليّ

427
00:28:47,745 --> 00:28:50,346
إذا تعرضت للإعتقال، سيتم
،الكشف عن تلك الخوادم

428
00:28:50,381 --> 00:28:52,342
.وكل شيء أرتكبته سيتم فضحه

429
00:28:52,550 --> 00:28:54,944
.سأجدهم وأدمرهم

430
00:28:54,976 --> 00:28:59,088
.كما قلت، أنا الذي يحمل البطاقات

431
00:28:59,123 --> 00:29:01,357
!حسبك

432
00:29:01,392 --> 00:29:03,092
.لم أكن أتوقع هذا

433
00:29:03,785 --> 00:29:07,163
(ـ هذا التصرف أقل منك، يا (مايكل
!ـ أتركه يذهب

434
00:29:12,373 --> 00:29:15,805
.الآن هذا أنيّ توقعته

435
00:29:16,973 --> 00:29:18,076
.شكرًا لك

436
00:29:19,245 --> 00:29:20,803
ما رأيكِ إذا وضعتِ السلاح
أرضًا، يا سيّدتي؟

437
00:29:22,592 --> 00:29:26,082
ألّا تظن أنّي توقعت هذا؟
.يمكننا فعل هذا طوال اليوم

438
00:29:26,117 --> 00:29:29,775
.نلعب لعبة الأحتمالات الغير متوقعة
لكن هل تريد أن تفعل هذا حقًا؟

439
00:29:30,755 --> 00:29:32,762
!لا! (ديفيد)، اللعنة

440
00:29:32,797 --> 00:29:34,974
.تراجع وإلّا سأقتله الآن

441
00:29:36,123 --> 00:29:39,148
.ولا بد أن هذه آخر أحتمالاتك

442
00:29:39,283 --> 00:29:41,698
.(أشكرك جزيلاً على العرض، (مايكل

443
00:29:43,668 --> 00:29:45,101
.أجل

444
00:29:45,136 --> 00:29:47,403
يجب أن تعرف أيضًا أنّي أتصلت
.بالمباحث الفيدرالية

445
00:29:47,438 --> 00:29:52,375
إتصال مجهول يقول أن (كانيل أوتيس)
.سيكون في هذا المستودع

446
00:30:14,504 --> 00:30:16,364
.واصلوا التقدم
.تحركوا إلى الموقع الثاني

447
00:30:16,599 --> 00:30:19,537
.حسنًا، أنهم في المبنى
.ليس هناك متسع من الوقت

448
00:30:19,572 --> 00:30:23,538
ـ الأقراص الصلبة وإلّا سنبدأ برميكم بالرصاص
!ـ سلمنا الولد اللعين

449
00:30:23,541 --> 00:30:24,915
.أخرس

450
00:30:25,510 --> 00:30:27,710
سيّدتي، ألقي السلاح وأبتعدي

451
00:30:27,745 --> 00:30:29,712
لأن لا يمكنني أن أتحمل المسؤولية
.ما على وشك أن يحدث

452
00:30:29,714 --> 00:30:31,281
!ـ إذا تحرك، أطلقي النار عليه
... ـ لقد قتلت رجلاً

453
00:30:31,316 --> 00:30:33,326
.في شجار حناة ذات مرة
.أنه كان يعبث مع فتاتي

454
00:30:33,361 --> 00:30:35,246
ـ استغرق الأمر مني ثانية لأفعلها
ـ لا تفعلها

455
00:30:35,620 --> 00:30:38,333
ـ أستمعي له، أنه رجل ذكي جدًا
(ـ أقصدك أنت، يا (ويب

456
00:30:40,158 --> 00:30:42,408
.لا يستحق الموت لأجل هذا
!هذه معركتي

457
00:30:42,443 --> 00:30:45,522
هذه معركتنا، لقد قطعنا شوطًا
.كبيرًا لندع هذا الداعر ينتصر

458
00:30:45,557 --> 00:30:46,549
!لم تكن هذه الخطة

459
00:30:46,584 --> 00:30:47,596
!لا تفعلها

460
00:30:47,631 --> 00:30:50,311
!يجب أن يموت بعض الأوغاد
.أننا الوحيدون الذين يمكننا فعل هذا

461
00:30:50,346 --> 00:30:51,384
ـ أليس هذا صحيحًا، يا أبي؟
!(ـ (ديفيد

462
00:30:51,745 --> 00:30:52,578
.جربني

463
00:30:59,311 --> 00:31:00,710
!(ويب)

464
00:31:03,981 --> 00:31:05,548
!لا

465
00:31:08,153 --> 00:31:10,386
(ـ (ويب)، (ويب
ـ لا

466
00:31:10,621 --> 00:31:12,689
.(هيّا، (وويب

467
00:31:12,824 --> 00:31:14,490
.لم تكن هذه الخطة

468
00:31:14,871 --> 00:31:17,720
.ديفيد)، أبقى معي)
.أبقى معي، يا فتى

469
00:31:18,113 --> 00:31:19,888
.الأقراص الصلبة، الآن

470
00:31:24,502 --> 00:31:26,736
.توليت أمره، لا بأس

471
00:31:28,586 --> 00:31:29,487
.حسنًا

472
00:31:31,709 --> 00:31:33,042
.. حسنًا، حسنًا

473
00:31:37,995 --> 00:31:38,814
.من هذا الإتجاه

474
00:31:42,316 --> 00:31:44,150
.أبقى هادئًا، يا فتى

475
00:31:46,646 --> 00:31:48,549
ـ أهدأ
،ـ إذا حاول أن يلعب دور البطل أيضًا

476
00:31:48,584 --> 00:31:49,495
.أجهزي عليه

477
00:31:54,766 --> 00:31:55,998
.. (ديفيد)

478
00:31:57,435 --> 00:31:59,969
.أطلقتِ النار عليه، أيتها العاهرة

479
00:32:00,004 --> 00:32:01,471
.ما كان يجب عليه أن يجربني

480
00:32:01,506 --> 00:32:03,406
.. (ـ (ديفيد
!ـ أرفعوا أيديكم! توقفوا

481
00:32:03,441 --> 00:32:05,241
!أفعلوها الآن! عملاء فيدراليون

482
00:32:15,754 --> 00:32:16,720
!عملاء فيدراليون

483
00:32:16,836 --> 00:32:18,246
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

484
00:32:21,392 --> 00:32:22,659
.. أنا

485
00:32:22,694 --> 00:32:24,627
..أنا بخير، يجب أن

486
00:32:24,862 --> 00:32:26,962
.أرى وجهك

487
00:32:28,432 --> 00:32:30,301
!توقف! ارفع يديك

488
00:32:32,470 --> 00:32:34,251
.أرحل بهدوء، يا بُني

489
00:33:07,353 --> 00:33:08,247
كيف نبلي؟

490
00:33:08,888 --> 00:33:10,755
.أنت

491
00:33:10,890 --> 00:33:12,523
.أفضل منك

492
00:33:16,544 --> 00:33:18,411
.الحمد الله

493
00:33:18,446 --> 00:33:20,313
أأنت بخير؟

494
00:33:26,287 --> 00:33:29,488
.إلى الأمام، في الفسحة المجاورة

495
00:33:33,089 --> 00:33:35,022
.سأرد على هذا الأتصال

496
00:33:36,785 --> 00:33:39,498
.(لقد حصلنا عليه، (مايكل
.لقد حصلنا على ابننا

497
00:33:44,638 --> 00:33:46,037
.أنباء سارة لك

498
00:33:47,208 --> 00:33:49,590
لكن الأن أصبح لم يعد لك أيّ
.سببًا أن تعطيني ما أريده

499
00:33:50,111 --> 00:33:52,228
التي تعتبر نوعًا ما أنباء سيئة بالنسبة لك

500
00:33:55,016 --> 00:33:56,282
!عملاء فيدراليون

501
00:34:22,743 --> 00:34:24,376
.أيها الداعر

502
00:34:34,522 --> 00:34:35,921
.الكوخ

503
00:34:43,664 --> 00:34:45,560
.(معطف (غاينز

504
00:34:47,408 --> 00:34:49,575
.كاميرا، تلتقط صورتي

505
00:34:54,975 --> 00:34:56,341
.رصاصات فارغة

506
00:34:57,846 --> 00:35:00,612
.أردتني أن أخذ السلاح منك هناك

507
00:35:02,064 --> 00:35:03,497
.أنت أفضل مما ظننت

508
00:35:03,519 --> 00:35:06,654
إعادة تلفيق جريمة قتل
.أرتكبتها في الواقع

509
00:35:06,689 --> 00:35:08,854
.قصدك الجريمة التي لفقتها عليّ

510
00:35:08,989 --> 00:35:12,825
،مايكل)، ألتقط الجثة)
.وجعل الأمر يبدو كما لو لم يحدث أبدًا

511
00:35:12,860 --> 00:35:14,860
.فكرة عبقرية، حقًا

512
00:35:14,895 --> 00:35:16,653
.لكن لا أحد سوف يصدق هذا

513
00:35:16,676 --> 00:35:19,184
.الحقيقة هي أيًا كان تخبره للناس

514
00:35:21,569 --> 00:35:22,773
.لقد علمتني هذا

515
00:35:23,670 --> 00:35:26,598
من السيء أن الفيدرالين سيكونوا
.. هنا خلال دقيقتين، ويرون

516
00:35:26,633 --> 00:35:28,894
صورتك المجسمة الصغيرة ويعرفوا
.أنها مجرد تزييف

517
00:35:28,929 --> 00:35:30,880
.إلّا إذا لا شيء من هذا سيبقى هنا

518
00:35:31,245 --> 00:35:32,846
.ولا سأكون أنا

519
00:35:37,869 --> 00:35:39,485
!أيها الوغد

520
00:36:30,282 --> 00:36:32,738
.هذا لأجل الأعوام الـ 7 الماضية

521
00:36:37,472 --> 00:36:38,869
!توقف
!ارفع يديك للأعلى

522
00:36:39,680 --> 00:36:40,584
!ارفعهما

523
00:36:41,211 --> 00:36:43,788
!(انه هو! أنه (كانيل أوتيس

524
00:36:44,846 --> 00:36:45,940
.الحمد الله أنّكم هنا

525
00:36:46,554 --> 00:36:48,220
!الحمد الله

526
00:36:48,255 --> 00:36:50,389
.الحمد الله

527
00:36:50,424 --> 00:36:52,027
.الحمد الله

528
00:36:52,056 --> 00:36:53,388
!ارفع يديك

529
00:37:05,199 --> 00:37:06,772
الحمد الله أنّكم وصلتم إلى
،عندما فعل هذا

530
00:37:06,807 --> 00:37:08,235
.هذا كل ما يمكنني قوله

531
00:37:08,251 --> 00:37:11,877
.. أعني، أنه كان لـ
.كنت لأكون ميتًا الآن

532
00:37:12,377 --> 00:37:14,499
،أسمعوا، إذا هذا يناسبكم يا رفاق
،فأنّي أود العودة إلى المنزل

533
00:37:14,534 --> 00:37:18,506
أنظف نفسي، كما يمكنكم أن
.تتخيلوا، أنه كان يومًا شاقًا

534
00:37:19,224 --> 00:37:20,476
ـ لا بأس
ـ شكرًا لك

535
00:37:23,190 --> 00:37:26,591
ـ (جايكوب أنتون نيس)؟
ـ هل يمكنني مساعدتك؟

536
00:37:26,974 --> 00:37:28,961
أنّك رهن الإعتقال لأشتراكك
.. في جريمة قتل

537
00:37:29,063 --> 00:37:31,063
(ـ (هارلين غاينز
ـ إن كنتم تتحدثون عن هذا الهراء

538
00:37:31,065 --> 00:37:33,435
.. ـ الذي هناك
ـ أننا نتحدث عن دليل دماء وجد في مكتبك

539
00:37:33,438 --> 00:37:36,969
في الجامعة، المكتب الذي أنت
.الوحيد يمكنك الدخول إليه

540
00:37:37,004 --> 00:37:38,604
.(دماء (هارلين غاينز

541
00:37:38,639 --> 00:37:42,941
.والدماء سوف تسفك في المكان الصحيح

542
00:37:46,447 --> 00:37:48,480
.. ماذا؟ كيف

543
00:37:57,622 --> 00:38:00,369
.هذه هي الصور المفقودة من ليلة القتل

544
00:38:00,572 --> 00:38:02,237
.تلك التي قام (بوسيدون) بتحريرها

545
00:38:02,272 --> 00:38:04,472
.أجل، لقد كنت هناك
.لا أنكر هذا أبدًا

546
00:38:04,507 --> 00:38:05,651
،لقد أجبرني على هذا

547
00:38:06,343 --> 00:38:09,177
.لكي يتمكن من تلفيق التهمة عليّ

548
00:38:09,835 --> 00:38:11,848
إذًا، أدلة الدم التي وجدت في أمتعتك

549
00:38:11,883 --> 00:38:14,688
كانت لأنه كلفك في التخلص
.من الجثة

550
00:38:15,277 --> 00:38:16,190
.صحيح

551
00:38:17,320 --> 00:38:23,087
ومع كشف دليل دماء إضافي
،الذي وجد في مكتبه بالجامعة

552
00:38:23,122 --> 00:38:25,205
أنه يدعم نظريتك بدقة، صحيح؟

553
00:38:25,595 --> 00:38:26,833
.أنه كان هناك

554
00:38:27,764 --> 00:38:29,375
.أنه كان المسلح

555
00:38:29,532 --> 00:38:32,948
.أظن أنّي سأطرح عليك سؤال واحد

556
00:38:37,574 --> 00:38:38,742
.أنا مدير وكالة المباحث الفيدرالية

557
00:38:38,777 --> 00:38:42,544
وأنا على دراية بذلك، لهذا السبب أرسلت
.لك رسالة بريد إلكتروني بالأدلة مباشرةً

558
00:38:43,363 --> 00:38:44,879
.. سؤالي هو

559
00:38:45,432 --> 00:38:46,766
هلا أنت تتلاعب بيّ أيضًا؟

560
00:38:46,816 --> 00:38:47,922
وكيف سأفعل ذلك؟

561
00:38:48,084 --> 00:38:51,186
.. حسنًا

562
00:38:51,421 --> 00:38:53,555
.. أنظر بتمعن في هذا الدليل

563
00:38:53,590 --> 00:38:56,791
،دليل المعلومات في الصور
.. أدلة دماء

564
00:38:56,826 --> 00:38:58,054
.قد تواجه بعض المشاكل

565
00:38:58,089 --> 00:39:00,562
يعتمد عن مدى الدافع الذي
.لديك لتنظر بتمعن

566
00:39:01,138 --> 00:39:03,011
.بوسيدن) قتل نائب المدير)

567
00:39:03,046 --> 00:39:05,788
.أنه كان سرطانًا داخل وكالتك لأعوام

568
00:39:05,823 --> 00:39:07,495
!لقد كشفت لك وجهه

569
00:39:07,530 --> 00:39:09,179
.أهدأ، الآن

570
00:39:09,973 --> 00:39:12,741
يجب أن تعرف أننا لدينا شريك
،السيّد (نيس) في الجريمة

571
00:39:14,171 --> 00:39:16,086
،أندرو نيلسون)، في الحبس)

572
00:39:16,346 --> 00:39:17,678
،الفضل يعود لأخيك

573
00:39:18,848 --> 00:39:20,315
بمجرد أن رأينا رسالتك البريد
،الإلكتروني

574
00:39:20,350 --> 00:39:21,983
.قمنا بإستجوابه

575
00:39:22,018 --> 00:39:27,822
"أنه أفشى تمامًا عن مؤامرة "21 - فويد
بتلفيق تهمة قتل (هارلين غاينز) عليك

576
00:39:28,520 --> 00:39:32,915
وأخفاء هويتك بأعطاءك واحدة
.(جديدة باسم (كانيل أوتيس

577
00:39:33,917 --> 00:39:35,975
ـ ماذا يعني هذا؟
.. ـ يعني

578
00:39:38,269 --> 00:39:40,383
.(أنّك حر للذهاب، سيّد (سكوفيلد

579
00:39:50,413 --> 00:39:53,681
لا تعرف كم أنتظرت طويلاً أن
.أسمع أحدهم ينادني بهذا

580
00:40:04,260 --> 00:40:05,794
.ثمة شيء آخر

581
00:40:07,079 --> 00:40:10,269
مستوى الإبداع الذي أظهرته
.. مع كل هذا الأمر

582
00:40:10,304 --> 00:40:11,776
فيمكننا الأستفادة من شخص
.بهذه المؤهلات

583
00:40:12,836 --> 00:40:15,344
ـ أنا لا أسعى للوظيفة
ـ صحيح

584
00:40:23,240 --> 00:40:25,561
هناك شيء واحد يمكنك
.أن تفعله لأجلي

585
00:40:31,387 --> 00:40:32,487
هل يروقك المكان هنا؟

586
00:40:32,522 --> 00:40:34,856
.هذا غريب

587
00:40:34,891 --> 00:40:36,858
.كوني حيًا مجددًا

588
00:40:37,462 --> 00:40:38,730
.ولا أهرب

589
00:40:41,876 --> 00:40:42,512
.أجل

590
00:40:43,784 --> 00:40:45,207
.لقد كنت أهرب أيضًا

591
00:40:46,803 --> 00:40:48,636
.أعرف

592
00:40:52,435 --> 00:40:53,751
لمَ أتصلت بها؟

593
00:40:55,315 --> 00:40:56,780
.لأنّي عرفت أنّك لن تفعلها

594
00:41:04,145 --> 00:41:05,420
،ما هو غريب حقًا

595
00:41:06,571 --> 00:41:07,980
.أن الأمور تسير بخير في الواقع

596
00:41:10,593 --> 00:41:12,693
.أجل

597
00:41:17,400 --> 00:41:18,833
.أحبك

598
00:41:19,969 --> 00:41:22,003
.أحبك أيضًا

599
00:41:23,806 --> 00:41:25,473
.. يفضل أن يقحم نفسه في

600
00:41:28,757 --> 00:41:31,146
.أنه عنيد

601
00:41:31,978 --> 00:41:34,949
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، عزيزتي

602
00:41:43,973 --> 00:41:47,001
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سجن "فوكس ريفر" التأديبي
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}(جوليت)، (إلينوي)

603
00:41:50,667 --> 00:41:53,001
لست معتادًا على أن الرجال
.يبتسمون أثناء دخولهم إلى هنا

604
00:41:53,036 --> 00:41:56,070
أجل، هذا لأنّي لا أنوي البقاء هنا
.لفترة طويلة، هذا كل ما في الأمر

605
00:41:56,105 --> 00:41:58,272
.أجل، صحيح

606
00:42:03,047 --> 00:42:04,679
.أتمنى لك وقتًا جيّدًا

607
00:42:23,600 --> 00:42:25,834
.لا، لا، لا

608
00:42:25,869 --> 00:42:27,502
!لا! لا

609
00:42:27,537 --> 00:42:29,637
!أيها الحارس
!أيها الحارس

610
00:42:32,537 --> 00:43:09,806
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>
{\H0000C000&\\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

611
00:42:32,537 --> 00:43:09,806
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

