﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:01,743
<font color="#ff0000">سابقا في ملكة الجنوب</font>

2
00:00:01,743 --> 00:00:03,760
 واو
 نحن بحاجة لشحن الكوكايين من الساحل

3
00:00:04,043 --> 00:00:04,909
أنت ذاهب لمساعدتنا

4
00:00:04,944 --> 00:00:06,210
أوراق طلاق

5
00:00:06,246 --> 00:00:08,128
أنت توقعي علي هذا، سأتركك في سلام

6
00:00:08,182 --> 00:00:09,815
الطلاق أو الحرب؟

7
00:00:09,850 --> 00:00:11,950
إذن الحرب هي

8
00:00:11,986 --> 00:00:13,352
عن ماذأ كل هذا؟

9
00:00:13,387 --> 00:00:15,187
أنت ورجالك سوف تعملو لي

10
00:00:15,222 --> 00:00:16,688
نعم، لكنك تريد حربا، سأعطيك

11
00:00:18,058 --> 00:00:20,125
بواز هو بطاقة جامحة

12
00:00:20,161 --> 00:00:21,326
غويرو؟

13
00:00:21,362 --> 00:00:22,661
أنت الواشي؟

14
00:00:22,696 --> 00:00:23,862
ولكنك كنت تعرفي انه كان على قيد الحياة

15
00:00:23,898 --> 00:00:24,963
لا

16
00:00:24,999 --> 00:00:26,665
إذن لدينا فقط حفرة واحد لحفرها

17
00:00:26,700 --> 00:00:28,267
أنت في حاجة الى مورد جديد

18
00:00:28,302 --> 00:00:29,501
ويمكنني أن أوصلك لواحد

19
00:00:29,537 --> 00:00:30,636
أنة إل سانتو

20
00:00:30,671 --> 00:00:32,070
تحتاجي إلى الذهاب إلى بوليفيا

21
00:00:46,708 --> 00:00:48,187
هل هو سيء كما يقولون؟

22
00:00:48,624 --> 00:00:51,623
إل سانتو... كان إيبيفانيو
دائما خائف منه

23
00:00:51,659 --> 00:00:55,060
نعم، إيبي، مرة في '95، قال
انه فعل هذه الصفقة مع إيغور

24
00:00:55,095 --> 00:00:56,829
الروسي، لشحنة كبيرة
من الكلاشينكوف

25
00:00:56,864 --> 00:00:58,864
و لم يدرك أن إل
سانتو كان متورطا

26
00:00:58,899 --> 00:01:01,133
تم الاستيلاء على البضاعة
 من قبل الجمارك الأمريكية

27
00:01:01,168 --> 00:01:02,801
إيبي، انه لم يرد أن يدفع.ثم عاد إلى المنزل

28
00:01:02,837 --> 00:01:04,970
ووجد موظفي منزلة بالكامل
معلقين مثل الغسيل الرطب

29
00:01:05,005 --> 00:01:06,538
ماذا فعل إيبيفانيو؟

30
00:01:07,508 --> 00:01:08,807
دفع

31
00:01:11,111 --> 00:01:12,177
خذي

32
00:01:12,213 --> 00:01:14,079
هذه المقاعد تغطيها

33
00:01:14,441 --> 00:01:16,181
أفتحيها

34
00:01:16,217 --> 00:01:17,216
لماذا؟

35
00:01:17,251 --> 00:01:18,383
حتي لا نسرق

36
00:01:18,419 --> 00:01:19,751
مثل حفنة من سياح غرينغو

37
00:01:19,787 --> 00:01:22,654
وسيلة أتصالك ليو،هل يمكننا أن نثق به؟

38
00:01:22,690 --> 00:01:24,990
ليو الأفضل في بوليفيا

39
00:01:25,025 --> 00:01:26,358
أعطيني سكيني مرة أخرى

40
00:01:34,134 --> 00:01:36,568
لقد كنت أحاول الوصول
 إليك لمدة يومين

41
00:01:36,604 --> 00:01:39,037
اضطررت إلى التخلص من الدي أي أيه قبل
أن أذهب ألي بوليفيا

42
00:01:39,073 --> 00:01:41,385
ذهبت سريع وغاضب على موأخراتهم

43
00:01:42,443 --> 00:01:44,343
نعم، لاباز لم تتغير كثيرا

44
00:01:44,378 --> 00:01:46,345
نحن تقريبا في نقطة ألقاء الآن

45
00:01:46,380 --> 00:01:49,481
أريد أن أشكرك على الموافقة على
استخدام قواربك لهذه المهمة

46
00:01:49,517 --> 00:01:51,016
لولائك

47
00:01:51,051 --> 00:01:53,485
هذا ليس عن الولاء، سينورا

48
00:01:53,521 --> 00:01:55,354
لقد كدت أخسر اثنين من الرجال الجيدين
في مناوشاتك

49
00:01:55,389 --> 00:01:56,688
مع الاتحاد الفدرالي

50
00:01:56,724 --> 00:01:58,924
هذا عن إنهاء ما بدأنا

51
00:01:58,959 --> 00:02:00,487
أنا أفهم ذلك

52
00:02:01,161 --> 00:02:03,762
أنا على استعداد لتقديم 10٪
زيادة على ترتيبنا

53
00:02:03,797 --> 00:02:06,131
لا دينها نجعلها %20

54
00:02:06,166 --> 00:02:07,533
وأيضا أنا سأطر لوضع

55
00:02:07,568 --> 00:02:09,201
توقيت على ترتيبنا هنا

56
00:02:09,236 --> 00:02:13,906
<i> أنت ورجالك لديكم 72 ساعة
لتوصيل البضائع</i>

57
00:02:14,334 --> 00:02:16,074
إلى الحدود

58
00:02:16,110 --> 00:02:19,945
أو أنا وقواربي سأنغادر

59
00:02:19,980 --> 00:02:22,848
حسنا. ثلاثة ايام

60
00:02:22,883 --> 00:02:25,050
ولكن إذا رحلت في وقت مبكر
سوف أطاردك باستمرار

61
00:02:25,085 --> 00:02:27,452
إلى نهاية الأرض، صاحب السمو

62
00:02:27,488 --> 00:02:30,389
مع كل ألاحترام
 سينيورا

63
00:02:30,424 --> 00:02:33,859
أعتقد أنني أرى قوتك الثلاثية الآن

64
00:02:38,365 --> 00:02:41,533
مرحبا بكم في لاباز، يا عاهرات

65
00:02:41,569 --> 00:02:43,702
هيا

66
00:02:46,974 --> 00:02:48,407
هذه هي الأوراق التي سوف تحتاج إليها

67
00:02:48,442 --> 00:02:49,953
لتمرير الكوك من خلال إلى الحدود

68
00:02:51,079 --> 00:02:52,511
نحن من المفترض أن نكون من شيلي؟

69
00:02:52,546 --> 00:02:53,879
استرخي يا مراهق

70
00:02:53,914 --> 00:02:55,647
أنت لا تقول  لهجة
مضحكة أو لا شيء

71
00:02:55,683 --> 00:02:57,616
هل تعتقد أن يمكننا فعلها في ثلاثة أيام؟

72
00:02:57,651 --> 00:02:59,418
إذا كان إتصال إل سانتو شرعي

73
00:02:59,453 --> 00:03:00,586
إيه، ينبغي أن يكون كل شئ بخير

74
00:03:00,621 --> 00:03:02,090
هو شرعي

75
00:03:02,623 --> 00:03:03,922
سنلتقي مع وسيلة اتصالي في الحانة

76
00:03:03,958 --> 00:03:05,090
وسوف نقابل أل سانتو، وثم

77
00:03:05,125 --> 00:03:06,892
نغادر من لا باز

78
00:03:06,927 --> 00:03:08,160
أبقي ذكائك لنفسك،يا فتاة

79
00:03:08,195 --> 00:03:09,628
هذه ليست كولياكان

80
00:03:09,663 --> 00:03:10,963
العناكب في هذه الشبكة

81
00:03:10,998 --> 00:03:12,976
 ليست من النوع
الذي ينتظر الذباب

82
00:03:14,568 --> 00:03:15,534
ها هي حانتك

83
00:03:15,569 --> 00:03:16,768
أذهب أليها

84
00:03:16,804 --> 00:03:18,170
وفك شوية

85
00:03:18,205 --> 00:03:21,006
أنتم ثلاثة أمتزجو في المكان
 كسمكة البيرانا

86
00:03:21,041 --> 00:03:23,008
في حافلة بودل

87
00:03:37,491 --> 00:03:40,292
هذه حانة كوكتيل كوكايين

88
00:03:40,327 --> 00:03:42,881
السياح يأتون إلى هنا لحفلة 24/7

89
00:03:43,897 --> 00:03:45,864
لماذا نحن نجتمع هنا؟

90
00:03:45,899 --> 00:03:47,566
لماذا لا نجتمع فقط في مركز الشرطة

91
00:03:47,601 --> 00:03:48,804
أعطاه تحديا؟

92
00:03:49,603 --> 00:03:50,836
أين هو وسيلة أتصالك؟

93
00:03:50,871 --> 00:03:52,265
كيف يبدو شكله؟

94
00:03:52,806 --> 00:03:54,339
انت تراه؟

95
00:03:54,375 --> 00:03:56,708
انظر، أنا لا أريد
أن أخيفة حسنا؟

96
00:03:56,744 --> 00:03:58,043
سأذهب لالقي نظرة

97
00:03:58,078 --> 00:03:59,898
أنتم يا رفاق انتظرو هنا

98
00:04:05,953 --> 00:04:07,886
ذلك

99
00:04:29,043 --> 00:04:30,676
مرحبا يا عزيزي

100
00:04:33,047 --> 00:04:34,279
ليو،لقد مرت دقيقة

101
00:04:36,383 --> 00:04:38,183
ليو؟

102
00:04:38,218 --> 00:04:40,063
هي ليو؟

103
00:04:40,477 --> 00:04:47,122
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>
<font color="#ff8040">FOR</font>.<font color="#ffff00">MyEGY</font>

104
00:04:55,168 --> 00:04:58,302
قلت لك، إذا رأيتك مرة أخرى

105
00:04:58,338 --> 00:05:00,204
سأقتلك

106
00:05:02,465 --> 00:05:04,031
أنا لا أعرف عن ما
هذا، ولكن أيا كان

107
00:05:04,066 --> 00:05:05,766
عودي إلى الوراء يا عاهرة

108
00:05:05,801 --> 00:05:07,735
هذا بيني وبين صبي الحب

109
00:05:07,770 --> 00:05:08,773
أرجوك أخفضي المسدس
أخرس

110
00:05:09,713 --> 00:05:11,538
تباَ ليو

111
00:05:11,574 --> 00:05:14,708
لدينا 100،000 $
لك لربطنا بال سانتو

112
00:05:14,744 --> 00:05:17,444
أما هذا أو رصاصة

113
00:05:19,038 --> 00:05:20,304
حسنا

114
00:05:20,339 --> 00:05:22,139
سوف أتجنبه

115
00:05:22,175 --> 00:05:23,440
ولكن فقط لأنني أعلم أنك

116
00:05:23,476 --> 00:05:25,042
 سأتسلخي على قيد الحياة على أي حال

117
00:05:25,077 --> 00:05:26,410
هل سأتقدمينا أم لا؟

118
00:05:26,445 --> 00:05:27,678
هل أنت على استعداد للموت لمقابلته؟

119
00:05:27,713 --> 00:05:28,978
نحن نعرف المخاطر

120
00:05:29,515 --> 00:05:31,015
أريني رسوم الدخول يا وسيم

121
00:05:39,659 --> 00:05:41,091
أنت متأكد أن هذا هو كل ما تريدة؟

122
00:05:41,127 --> 00:05:43,093
قلت لك لماذا نحن قادمين

123
00:05:48,534 --> 00:05:50,334
سأجري المكالمة

124
00:05:50,369 --> 00:05:51,969
هل أنت أحمق؟

125
00:05:52,004 --> 00:05:53,604
لماذا بحق الجحيم لم تخبرنا
أن ليو صديقتك السابقة؟

126
00:05:53,639 --> 00:05:55,105
ليس لدينا خيارات هنا

127
00:05:55,141 --> 00:05:56,607
انها الفرصة الوحيدة التي نملكها
في الوصول ألي إل سانتو

128
00:05:56,642 --> 00:05:58,209
نحن هنا للعمل حسنا؟

129
00:05:58,244 --> 00:06:00,211
مهما يحدث بيننا
هذا ليس مهم

130
00:06:00,246 --> 00:06:01,679
ليس مهماَ؟

131
00:06:01,714 --> 00:06:04,038
انها على الارجح تستأدعي
فرقة أعدام الآن

132
00:06:04,717 --> 00:06:05,816
 انها لن تفعل ذلك

133
00:06:08,721 --> 00:06:10,670
هل تعرف عنى؟

134
00:06:11,524 --> 00:06:13,157
لا بالطبع لأ

135
00:06:14,827 --> 00:06:16,060
لقد تم ذلك

136
00:06:18,264 --> 00:06:19,463
ماذا الان؟

137
00:06:24,237 --> 00:06:25,602
ننتظر

138
00:06:35,715 --> 00:06:37,848
 لقد قلت أن هناك حالة طوارئ

139
00:06:37,883 --> 00:06:39,383
سيري معي

140
00:06:42,955 --> 00:06:44,521
عن ماذا يدور الموضوع؟

141
00:06:44,557 --> 00:06:47,491
وصل هذا إلى مكتبي صباح
اليوم،تحذير لي

142
00:06:47,526 --> 00:06:48,750
افتحية

143
00:06:54,767 --> 00:06:56,400
ساعي البريد الذي فتح ذلك

144
00:06:56,435 --> 00:06:58,002
رأى مسحوق أبيض

145
00:06:58,037 --> 00:06:59,169
أعتقد أنها الجمرة الخبيثة

146
00:06:59,205 --> 00:07:01,171
كاد يتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي

147
00:07:02,695 --> 00:07:07,495
شكرا علي المال وأستمتعي بهذا الكوكايين
هذا أخر ماتريه لفترة

148
00:07:07,780 --> 00:07:09,187
انا اسفة

149
00:07:09,615 --> 00:07:12,283
أرسل زوجي هذا لك ليعبث معي

150
00:07:12,318 --> 00:07:15,152
هو يعلم أن شركتك هي
التي تتولي شركة نقلي

151
00:07:15,187 --> 00:07:17,488
الفيدراليين  تبحث حرفيا
خلال قمامتي

152
00:07:17,523 --> 00:07:19,189
تبحث عن شيء، أي شيء

153
00:07:19,225 --> 00:07:21,358
لربطك بالكرتل

154
00:07:22,828 --> 00:07:26,030
أنا لا أفعل عمل غير متقن كاميلا

155
00:07:28,734 --> 00:07:30,301
أنت لا تستحق هذا

156
00:07:31,837 --> 00:07:33,337
سوف أعتني بالأمر

157
00:07:34,707 --> 00:07:36,874
هذا لن يحدث مرة أخرى، حسنا؟

158
00:07:37,632 --> 00:07:39,300
ثق بي فقط

159
00:07:44,050 --> 00:07:45,916
الأحمق

160
00:07:52,024 --> 00:07:53,164
لا شكرا

161
00:08:00,366 --> 00:08:02,699
متى يظهر رجال إل سانتو؟

162
00:08:09,809 --> 00:08:11,975
أنا أحب هذه الأغنية

163
00:08:35,201 --> 00:08:36,800
ماذا تفعلي ليو؟

164
00:08:39,477 --> 00:08:41,040
أرقصي معي يا جميلة

165
00:09:05,564 --> 00:09:07,698
 أتعتقدي أنني لا أعرف من أنت، هم؟

166
00:09:09,802 --> 00:09:11,168
 أتعتقدي أنك أخذته مني؟

167
00:09:11,203 --> 00:09:13,504
أنت لم تفعلي

168
00:09:13,539 --> 00:09:15,172
أنت لم تفعلي

169
00:09:17,777 --> 00:09:19,650
أنت لم تمتلكية أبدا

170
00:09:20,045 --> 00:09:21,652
كان يمتلكك أنت

171
00:09:29,889 --> 00:09:33,164
تركني بنفس الطريقة التي تركك بها

172
00:09:33,592 --> 00:09:35,025
الآن هو مجرد عمل

173
00:09:38,697 --> 00:09:40,254
مثلك تماما

174
00:09:46,038 --> 00:09:47,887
هذا هو وسيلة أتصالي

175
00:09:49,015 --> 00:09:50,514
إلى أين تذهب؟

176
00:09:50,539 --> 00:09:53,274
أنا فقط سأذهب لأقول لهم
أن كل شيء على ما يرام

177
00:09:53,479 --> 00:09:55,679
 لماذا لا
تجلبي وسيلة اتصالك لهنا؟

178
00:09:55,714 --> 00:09:57,481
هذه ليست طريق عمل هذا

179
00:09:57,855 --> 00:09:59,524
هذه مدينتي

180
00:09:59,985 --> 00:10:01,418
تريد إل سانتو؟

181
00:10:01,454 --> 00:10:03,086
أتبعني

182
00:10:05,491 --> 00:10:08,125
تبلغي عنا سوف أجدك

183
00:10:12,298 --> 00:10:13,597
أنا لا أحب ذلك

184
00:10:13,632 --> 00:10:14,698
ليس لدينا خيار

185
00:10:14,733 --> 00:10:16,582
سأتتي مرة أخري

186
00:10:17,269 --> 00:10:21,605
انها مجنونة ولكن يمكنك أن
تعتمد دائما عليها

187
00:10:25,845 --> 00:10:27,211
تباَ

188
00:10:27,246 --> 00:10:29,450
جنود. إنها غارة

189
00:10:29,485 --> 00:10:31,305
هيا. من هنا

190
00:10:36,188 --> 00:10:38,956
نحن محاطون. اتبعوني

191
00:10:45,462 --> 00:10:46,704
إبحثو في كل شئ

192
00:10:52,872 --> 00:10:54,235
دعونا نختلط بالناس

193
00:10:54,271 --> 00:10:56,206
ليو باعتنا

194
00:10:57,635 --> 00:10:59,751
الجميع يبقي في مكانة ولا يتحرك

195
00:11:08,621 --> 00:11:11,922
أرنبة صغيرة قالت لي أنة يمكنني
أن أجد اثنين من الذكور هنا

196
00:11:13,726 --> 00:11:15,766
واحد مكسيكي جميل

197
00:11:16,395 --> 00:11:20,497
يتطلع إلى تجارة الكوكايين من مدينتي

198
00:11:26,639 --> 00:11:29,655
أنت لم تري بالصدفة رؤية شخص
كهذا، هل أنت؟

199
00:11:30,709 --> 00:11:32,376
لا، جئنا للتو إلى الحفلة

200
00:11:37,516 --> 00:11:39,182
أتمانعي أذا جلست؟

201
00:11:41,751 --> 00:11:44,021
أتري لو أنكي هنا لتحتفلي فقط

202
00:11:46,492 --> 00:11:47,691
ليس القيام بأعمال تجارية

203
00:11:50,863 --> 00:11:52,296
تفضلي

204
00:11:54,419 --> 00:11:55,122
تفضلي

205
00:12:27,266 --> 00:12:28,398
مرة أخرى

206
00:12:53,425 --> 00:12:55,058
مرة أخرى

207
00:12:56,462 --> 00:12:57,694
أنا أكتفيت شكر لك

208
00:12:57,730 --> 00:12:59,329
لقد أخذت ما يكفيني

209
00:13:01,767 --> 00:13:04,201
قلت مرة أخرى
عزيزتي

210
00:13:34,533 --> 00:13:37,134
هل أنت على يقين من أنك لست
المكسيكي الذي أبحث عنه؟

211
00:13:41,373 --> 00:13:45,349
في هذه الحالة، أنت جئت للأحتفال

212
00:13:47,980 --> 00:13:49,479
دعينا نحتفل

213
00:13:59,458 --> 00:14:00,424
لا لا

214
00:14:00,459 --> 00:14:01,792
 انتظري انتظري

215
00:14:03,657 --> 00:14:04,634
الاغبياء

216
00:14:04,863 --> 00:14:06,063
لدينا 100 ألف

217
00:14:06,098 --> 00:14:07,271
خذيها فقط

218
00:14:08,634 --> 00:14:09,933
حسنا، أنت
لن ترينا مرة أخرى

219
00:14:09,968 --> 00:14:11,907
المال تحت الطاولة، حسنا؟

220
00:14:11,943 --> 00:14:13,470
خذي

221
00:14:20,846 --> 00:14:22,012
 لقد تم ذلك

222
00:14:22,966 --> 00:14:23,879
لنذهب

223
00:14:25,482 --> 00:14:26,268
ألتقط هذا

224
00:14:30,022 --> 00:14:32,989
مهلا، مهلا، أنظري

225
00:14:33,025 --> 00:14:36,059
مهلا، انظري لي
أبقي معي أبقي معي

226
00:14:36,095 --> 00:14:37,461
علينا أخراجها من هنا
أوقفها هيا

227
00:14:37,496 --> 00:14:39,229
أوقفها هيا  حصلت عليها

228
00:14:43,525 --> 00:14:45,326
نحن بحاجة إلى شيء لإبطاء قلبها

229
00:14:45,361 --> 00:14:46,460
أتي بها إلي هنا

230
00:14:51,634 --> 00:14:53,434
إذهب للبحث عن شيء
ليهدائها.

231
00:14:53,469 --> 00:14:55,269
 أنها حانة كوكايين سيكون هناك شيء

232
00:14:57,940 --> 00:14:59,573
نحن بحاجة لتبريدك

233
00:14:59,609 --> 00:15:00,841
 جاهزه؟
 بلى

234
00:15:00,877 --> 00:15:02,676
ها نحن ذا

235
00:15:04,714 --> 00:15:07,248
ها أنت ذا

236
00:15:07,283 --> 00:15:09,783
نفس عميق. نفس عميق

237
00:15:09,819 --> 00:15:11,619
جيمس
ماذا؟

238
00:15:11,654 --> 00:15:13,320
أنا هنا. أنا هنا

239
00:15:13,356 --> 00:15:15,422
إذا لم أخرج من بوليفيا

240
00:15:15,458 --> 00:15:17,458
أنت سأتكوني على ما يرام توقف عن ذلك
أنا معك، حسنا؟

241
00:15:17,493 --> 00:15:20,127
عليك أن تعدني أنك
 سأتدعة يذهب

242
00:15:21,054 --> 00:15:22,129
لا تقتل جويرو

243
00:15:22,165 --> 00:15:24,398
ماذا وجدت؟  علي ماذا حصلت؟

244
00:15:24,433 --> 00:15:25,599
حصلت على بعض الحبوب

245
00:15:25,635 --> 00:15:27,395
هنا هنا

246
00:15:27,430 --> 00:15:29,303
خذي هذه. خذي هذه
أنها

247
00:15:29,873 --> 00:15:31,640
 حبوب بينادريل أنها ستعمل علي
 تبطيئ ضربات قلبك

248
00:15:31,675 --> 00:15:35,410
خذي

249
00:15:38,816 --> 00:15:40,115
نحن بحاجة إلى أيصالها إلى المستشفى

250
00:15:40,150 --> 00:15:41,783
ومن ثم نخرج من بوليفيا

251
00:15:41,819 --> 00:15:42,984
نعم، وماذا عن أل سانتو، هاه؟

252
00:15:43,020 --> 00:15:44,019
لقد انتهي كل شئ

253
00:15:44,054 --> 00:15:45,220
أنت سأتنسحب فقط ؟

254
00:15:45,255 --> 00:15:46,221
أنت فشلت. لقد قتلتها تقريبا

255
00:15:46,256 --> 00:15:47,456
ها نحن ذا ها نحن ذا
جيد

256
00:15:47,491 --> 00:15:48,523
هذا هو ما يحدث حقا. جيد

257
00:15:48,559 --> 00:15:51,359
توقفو عن ذلك

258
00:15:53,163 --> 00:15:54,830
نحن بحاجة إلى العثور على ليو

259
00:15:54,865 --> 00:15:55,997
أنت لست في حالة تسمح لك

260
00:15:56,033 --> 00:15:58,415
وحاولت قتلك، حسنا؟

261
00:15:59,103 --> 00:16:01,636
أنا لم أتي كل هذا الطريق من أجل لا شيء

262
00:16:01,672 --> 00:16:03,205
أعرف أين نجدها

263
00:16:17,543 --> 00:16:19,254
كان خطأ بواز

264
00:16:19,289 --> 00:16:21,289
هو يعمل مع إيبيفانيو

265
00:16:21,325 --> 00:16:23,658
لقد خربو شحنتنا في غالفستون

266
00:16:23,694 --> 00:16:26,862
لن نكون في هذه الحالة
إذا لم يخونني

267
00:16:27,261 --> 00:16:30,031
نحن بحاجة إلى إرسال رسالة لخيمينيز

268
00:16:30,067 --> 00:16:32,134
 هذا سيكون صعب جدا

269
00:16:32,516 --> 00:16:34,503
سيكون أمنهم في حالة تأهب قصوى

270
00:16:35,019 --> 00:16:37,038
كنت على مقربة من
منفذة  أليس كذلك؟

271
00:16:37,074 --> 00:16:38,689
إل بونو؟

272
00:16:39,576 --> 00:16:40,876
لقد دربني

273
00:16:40,911 --> 00:16:42,544
أنا عراب لابنته

274
00:16:42,579 --> 00:16:43,979
هناك في تشيهواهوا

275
00:16:44,014 --> 00:16:46,414
إذن لن يكون لديك مشكلة

276
00:16:46,450 --> 00:16:47,582
في الاقتراب منه

277
00:16:49,506 --> 00:16:50,838
وسوف أتعامل مع إيبيفانيو

278
00:16:51,158 --> 00:16:52,888
أنت تولي إل بونو

279
00:16:54,925 --> 00:16:56,658
ما هي الرسالة؟

280
00:16:58,929 --> 00:17:00,544
لا توجد رسالة

281
00:17:02,099 --> 00:17:03,932
فقط أجلب لي رأسه

282
00:17:27,324 --> 00:17:29,365
متأكدة أنك لا تريدي الانتظار في السيارة؟

283
00:17:29,861 --> 00:17:31,260
أنة أكثر أمانا في الداخل

284
00:17:31,296 --> 00:17:32,662
لنذهب

285
00:17:33,494 --> 00:17:36,899
 أنة في ألاعلي
 على اليسار

286
00:17:36,935 --> 00:17:39,083
ما الذي يجعلك تعتقد
أنها لا تزال تعيش هنا؟

287
00:17:40,125 --> 00:17:42,004
 لقد ء\ولدت في هذا البيت

288
00:17:42,040 --> 00:17:43,906
يعني الكثير لها

289
00:17:43,942 --> 00:17:45,408
  سوف تكون هنا

290
00:17:47,946 --> 00:17:49,718
أنت متأكد من أنك بخير؟

291
00:17:50,381 --> 00:17:52,114
سأستريح في الأعلى

292
00:17:52,150 --> 00:17:53,549
لنذهب

293
00:18:07,031 --> 00:18:08,464
ليو؟

294
00:18:15,626 --> 00:18:17,626
ليو؟

295
00:18:25,683 --> 00:18:27,984
قتل والديها من قبل الكارتل

296
00:18:46,137 --> 00:18:49,069
هذا الرجل يأخذ نفسه
 على محمل الجد قليلا

297
00:18:50,195 --> 00:18:52,341
تحتاج إلى التراجع
وإعطائه بعض المساحة

298
00:18:52,377 --> 00:18:54,210
انه ليس معتاد علي المنافسة

299
00:18:54,245 --> 00:18:56,045
هل هذا ما نقوم به هنا؟
المنافسة؟

300
00:18:56,080 --> 00:18:57,847
 أنت تعرف ما أقصده. فقط كن حذرا

301
00:18:57,882 --> 00:19:00,283
هم بالفعل لا يثقون بك

302
00:19:02,820 --> 00:19:04,520
أرى الطريقة التي ينظر إليك بها

303
00:19:07,592 --> 00:19:09,425
هو انقذ حياتي

304
00:19:09,460 --> 00:19:10,799
حسنا؟

305
00:19:11,296 --> 00:19:12,593
هذا كل شئ

306
00:19:17,368 --> 00:19:19,568
لقد واجهتنا عقبة مع اتصال جويرو

307
00:19:19,604 --> 00:19:21,737
سيكون علية البقاء لفترة أطول قليلا.

308
00:19:22,144 --> 00:19:24,140
أنا لست مندهشة

309
00:19:24,175 --> 00:19:25,875
انه ليس غبي

310
00:19:25,910 --> 00:19:27,441
انه يراوغ

311
00:19:28,646 --> 00:19:30,212
افعل ماينبغى عليك فعله

312
00:19:30,248 --> 00:19:33,149
<i>ثم أريد منك أن تهتم بجويرو</i>

313
00:19:33,184 --> 00:19:34,850
<i>فقط أبقي تيريزا خارج الموضوع</i>

314
00:19:34,886 --> 00:19:36,252
موافق

315
00:19:38,089 --> 00:19:39,722
كان يجب أن أخبركم عن ليو

316
00:19:41,125 --> 00:19:42,591
انها لا تزال تحبك

317
00:19:44,162 --> 00:19:45,995
حسنا، هذا لا يعذر ما فعلته

318
00:19:47,298 --> 00:19:49,004
لا، لا يفعل ذلك

319
00:19:50,201 --> 00:19:52,299
لكنها لم تفعلة لي

320
00:19:53,004 --> 00:19:54,676
فعلت ذلك لك

321
00:19:56,441 --> 00:19:58,074
دعني أذهب

322
00:20:00,378 --> 00:20:02,044
ماذا؟ أنت سأتطلق النار علي؟

323
00:20:02,080 --> 00:20:03,245
أفلتها

324
00:20:07,118 --> 00:20:09,051
 هذا لمحاولة قتلي
 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

325
00:20:09,087 --> 00:20:10,920
مهلا أهدائي

326
00:20:10,955 --> 00:20:12,254
دعني أذهب

327
00:20:12,290 --> 00:20:14,490
أريد أن أتحدث معها

328
00:20:14,525 --> 00:20:16,292
لوحدي

329
00:20:21,111 --> 00:20:22,521
أفهمك

330
00:20:22,728 --> 00:20:25,046
لأنني شعرت بالألم أيضا

331
00:20:26,049 --> 00:20:27,782
لكنه اختفى

332
00:20:27,818 --> 00:20:29,628
قيل لي إنه مات

333
00:20:30,487 --> 00:20:32,854
كان علي أن أركض  لحياتي

334
00:20:33,423 --> 00:20:35,657
فعلت أشياء اعتقدت أنني لن أفعلها

335
00:20:35,692 --> 00:20:37,325
أشياء أشعر بالخجل منها

336
00:20:39,463 --> 00:20:42,397
ولكنني كنت أحاول البقاء على
قيد الحياة، مثلك تماما

337
00:20:43,800 --> 00:20:45,900
أنا أعلم أنه يؤلمك

338
00:20:45,936 --> 00:20:47,202
أستطيع أن أرى ذلك

339
00:20:47,604 --> 00:20:49,439
ولكنك لا تريدية ميتا

340
00:20:50,566 --> 00:20:52,040
وإلا فإن الجنود الذين دعوتهم

341
00:20:52,075 --> 00:20:53,675
لكانو فعلو ذلك في الحانة

342
00:20:54,397 --> 00:20:55,552
هذة السيدة

343
00:20:57,585 --> 00:20:59,882
أنها تصطاد مهربين أل سانتو

344
00:21:00,187 --> 00:21:01,233
في الخارج علي طريق الموت

345
00:21:02,132 --> 00:21:03,359
مثل العنكبوت الذئبي

346
00:21:06,473 --> 00:21:09,059
إذا لم نجري هذه
الصفقة مع إل سانتو

347
00:21:09,643 --> 00:21:11,343
جويرو سوف يموت

348
00:21:11,378 --> 00:21:13,278
رئيسئ سوف يقتله

349
00:21:14,848 --> 00:21:17,282
إذا كان لديك أي مشاعر بقيت له

350
00:21:17,693 --> 00:21:19,528
عليك مساعدتنا

351
00:21:33,166 --> 00:21:35,934
نحن نستحق أفضل منه، تيريزا

352
00:21:49,416 --> 00:21:50,976
إل سانتو

353
00:21:51,885 --> 00:21:55,587
لديه رجل علية فحصك قبل مقابلته.

354
00:21:55,622 --> 00:21:57,956
يدعونة طبيب الأسنان

355
00:22:00,774 --> 00:22:02,107
سأحدد موعدا

356
00:22:12,492 --> 00:22:13,953
يا سيدات

357
00:22:15,562 --> 00:22:17,078
جميعهم نظفاء

358
00:22:18,025 --> 00:22:19,119
حذرين

359
00:22:24,815 --> 00:22:26,620
الكثير من البنات الجميلات
للأختيار من بينهم

360
00:22:39,894 --> 00:22:41,183
أنا أتذكرك

361
00:22:41,793 --> 00:22:43,121
من أين أنت؟

362
00:22:43,370 --> 00:22:45,136
تشيهواهوا

363
00:22:47,758 --> 00:22:48,711
سوف تفي بالغرض

364
00:23:20,574 --> 00:23:21,739
تيريزا ميندوزا

365
00:23:25,912 --> 00:23:26,911
نعم

366
00:23:26,936 --> 00:23:27,848
اتبعيني

367
00:23:32,486 --> 00:23:33,031
بالتأكيد

368
00:23:33,085 --> 00:23:35,021
الموعد لها لوحدها

369
00:23:35,149 --> 00:23:37,212
أنها لن تذهب ألي أي مكان بدوننا

370
00:23:39,993 --> 00:23:41,326
لا بأس. سأذهب

371
00:23:41,932 --> 00:23:43,178
أتركي مسدسك هنا

372
00:23:58,178 --> 00:24:00,044
هذا هراء

373
00:24:09,289 --> 00:24:11,256
لا تكوني عصبية

374
00:24:11,291 --> 00:24:12,991
ما هذا؟

375
00:24:13,026 --> 00:24:14,359
اختبار، فحص

376
00:24:15,529 --> 00:24:16,788
رجاء

377
00:24:18,131 --> 00:24:19,964
هذا جزء من عمليته

378
00:24:21,535 --> 00:24:22,934
إل سانتو؟

379
00:24:23,295 --> 00:24:25,103
أجلسي

380
00:24:33,179 --> 00:24:35,547
أنا أمثل كاميلا فارغاس

381
00:24:35,582 --> 00:24:38,516
أرسلتني لعقد
صفقة مع إل سانتو

382
00:25:03,743 --> 00:25:04,709
من هنا

383
00:25:04,744 --> 00:25:06,210
أفتحي

384
00:25:06,246 --> 00:25:08,212
من هنا

385
00:25:08,248 --> 00:25:09,447
آه

386
00:25:09,482 --> 00:25:11,049
أوسع أوسع أكثر أه

387
00:25:18,767 --> 00:25:21,186
أنت بعيدة كثيرا عن المنزل

388
00:25:22,062 --> 00:25:24,228
حشوات الزئبق

389
00:25:24,264 --> 00:25:26,564
 هذه تستخدم فقط في المكسيك

390
00:25:26,600 --> 00:25:28,733
أستطيع أن أقول أيضا

391
00:25:28,768 --> 00:25:31,803
أنك لست مكسيكية أو
فيدرالية امريكية

392
00:25:31,838 --> 00:25:34,408
لديهم أفضل رعاية لطب الأسنان

393
00:25:35,075 --> 00:25:36,908
أقترح عليك أن تأخذي أصدقائك

394
00:25:36,943 --> 00:25:39,477
وتتركي هذا المكان الوحشي

395
00:25:39,512 --> 00:25:43,348
أخبر هذه لكاميلا فارغاس أن أفضل
   جهودكم دارت بعيدا

396
00:25:44,751 --> 00:25:46,484
شكرا لك،يا طبيب، ولكن
لقد وصلنا لحد بعيد جدا

397
00:25:46,519 --> 00:25:48,620
للعودة إلى الوراء الآن

398
00:25:55,228 --> 00:25:56,728
أنا طبيب أسنان جيد جدا

399
00:25:56,763 --> 00:25:58,162
ألاول علي صفي

400
00:25:58,198 --> 00:26:00,999
ولكن معظم وقتي لا
أنفقة في إصلاح الأسنان

401
00:26:02,636 --> 00:26:03,801
ولكن سحبها

402
00:26:04,738 --> 00:26:06,371
حتى أن أولئك الذين
من المفترض أن ينسو

403
00:26:06,406 --> 00:26:08,239
لم يعد من الممكن تحديدهم

404
00:26:10,110 --> 00:26:12,944
سيارة سوف تقلك للخارج

405
00:26:12,979 --> 00:26:14,779
إعطئ هذا للسائق

406
00:26:16,650 --> 00:26:18,850
الرب معك عزيزتي

407
00:26:36,369 --> 00:26:38,302
أين ستأخذنا هذه السيارة؟

408
00:26:38,338 --> 00:26:40,338
لم يقل ذلك

409
00:26:40,373 --> 00:26:42,309
أنت سوف تدخلي في هذه السيارة؟

410
00:26:43,510 --> 00:26:46,177
هذا هو السبيل الوحيد ل سانتو

411
00:27:01,703 --> 00:27:03,806
يوجينيا
زبونك هنا

412
00:27:04,965 --> 00:27:06,869
أنا أسف يا عزيزي
لقد أنتهي وقتك

413
00:27:07,216 --> 00:27:09,200
علي التحضير للزبون التالي

414
00:27:10,454 --> 00:27:11,510
عندما ترينة

415
00:27:12,095 --> 00:27:14,278
أرجوك لا تخبرية اني كنت هنا

416
00:27:14,691 --> 00:27:17,297
ألبونو وأنا أصدقاء قدامي منذ تشيهواهوا

417
00:27:17,347 --> 00:27:20,553
أنه يبقي متحفذ عندما يكون علية المشاركة

418
00:27:23,661 --> 00:27:24,764
هذا لك

419
00:27:29,699 --> 00:27:30,929
لا تقلقي

420
00:27:31,643 --> 00:27:33,183
أعرف طريقي الي الخارج

421
00:29:34,494 --> 00:29:36,928
ظننت أنني سمعت شخص ما

422
00:29:42,425 --> 00:29:43,801
إنه اختبار

423
00:29:43,837 --> 00:29:46,404
نحن يتم فحصنا، ومشاهدتنا

424
00:29:46,439 --> 00:29:47,738
أنا سأذهب لأالقي نظرة حول المكان

425
00:29:47,774 --> 00:29:49,106
أتأكد من أنة لا يجري كمين لنا

426
00:29:49,142 --> 00:29:51,476
 لا، يجب أن نبقى معا
 لن أغيب طويلا

427
00:29:51,511 --> 00:29:53,549
إذن  سأنذهب جميعا. هيا بنا

428
00:29:53,584 --> 00:29:55,580
لا، لا، أنت بحاجة إلى الانتظار
هنا في حالة ظهور رجال إل سانتو

429
00:29:55,615 --> 00:29:58,249
إذا وقع أي شخص في ورطة
يطلق النار ثلاث طلقات، حسنا؟

430
00:29:59,919 --> 00:30:00,918
حسنا

431
00:30:18,571 --> 00:30:20,471
 هاي أنظري الي هذا

432
00:30:21,019 --> 00:30:22,640
ما هذا؟

433
00:30:23,140 --> 00:30:25,074
أنة الكتاب المقدس الخاص بأل سانتوس

434
00:30:25,109 --> 00:30:26,342
لقد سمعت عن هذا الشيء.

435
00:30:26,377 --> 00:30:28,377
كتبه لأتباعه

436
00:30:31,282 --> 00:30:33,248
دعنى ارى

437
00:30:33,284 --> 00:30:34,717
نعم، انه ليس مجرد تاجر مخدرات

438
00:30:34,752 --> 00:30:36,785
انه يدير نوعا ما من الطوائف

439
00:31:30,630 --> 00:31:33,574
هذا  من كاميلا فارجاس لعائلة خيمينيز

440
00:31:34,915 --> 00:31:36,859
أرسل رسالة الي رجالك

441
00:31:37,454 --> 00:31:39,262
أخبرهم أنك تحتاجهم

442
00:32:12,650 --> 00:32:14,917
يا رئيس

443
00:32:20,172 --> 00:32:21,830
غادري بهدوء

444
00:32:22,322 --> 00:32:23,957
ولا تعودي أبدا

445
00:32:42,695 --> 00:32:45,663
 أريد أن أخبرك أن قتلك لهو شرف لي

446
00:32:47,217 --> 00:32:49,861
لهذا أخترت قتلك بالطريقة التي قتلت بها
لمنشاء

447
00:32:50,752 --> 00:32:52,895
هذا ما أدعوة القتل بأرقئ

448
00:32:53,760 --> 00:32:55,189
بأنقة

449
00:32:55,801 --> 00:32:57,935
أنها نهاية أيامك يا صديقي

450
00:33:10,186 --> 00:33:13,066
انهم لا يخططون لي
 لمغادرة بوليفيا

451
00:33:13,978 --> 00:33:15,778
انت تعلمي ذلك صحيح؟

452
00:33:15,813 --> 00:33:17,880
كاميلا وجيمس يريدوني ميت

453
00:33:17,916 --> 00:33:19,815
أنا ان أدعهم يقتلونك

454
00:33:23,955 --> 00:33:26,222
أنا لا أعرفك بعد الآن، هل أنا؟

455
00:33:27,992 --> 00:33:30,126
أنا لست نفس الفتاة التي تركتها ورائك

456
00:33:31,095 --> 00:33:32,560
نعم اعرف

457
00:33:34,432 --> 00:33:35,490
ما هذا؟

458
00:33:35,526 --> 00:33:37,833
يجب أن يكون نوع ما من الإشارة.

459
00:33:39,237 --> 00:33:40,403
جايمس

460
00:33:40,438 --> 00:33:41,737
تيريزا، انتظري

461
00:33:41,773 --> 00:33:42,972
انتظري

462
00:33:46,477 --> 00:33:48,044
 جايمس
 مهلا، هيا، نذهب بهذا الطريق

463
00:34:09,738 --> 00:34:11,683
إذن عائلتك لا تزال لا
تعرف من قتل مانويل

464
00:34:12,783 --> 00:34:14,636
من الأفضل أن يبقي هذا بيننا

465
00:34:14,638 --> 00:34:16,572
ولكن الآن أنا دفع ثمن جنازته

466
00:34:17,676 --> 00:34:18,348
غالية جداَ

467
00:34:18,609 --> 00:34:20,275
ولكن هذا أقل ما يمكنني القيام به

468
00:34:20,277 --> 00:34:22,033
لا تدخر أي حساب

469
00:34:22,088 --> 00:34:22,995
هذه عائلة

470
00:34:25,383 --> 00:34:28,017
أسترح في سلام، مانويل

471
00:34:28,019 --> 00:34:31,520
 عاش الملك الجديد
 بواز

472
00:34:33,881 --> 00:34:36,807
أعزرني أيها الحاكم
وصلك هذا الطرد للتو

473
00:34:37,030 --> 00:34:37,807
ما هو ؟

474
00:34:37,839 --> 00:34:40,433
لا أعرف ولكن أرسلة محاميك

475
00:34:41,544 --> 00:34:42,386
شكرا لك
بعد إذنك

476
00:34:51,992 --> 00:34:55,032
قناع جديد لمجموعتي

477
00:35:05,780 --> 00:35:06,757
ما ألامر؟

478
00:35:12,202 --> 00:35:14,671
الداعر ابن العاهرة

479
00:35:20,918 --> 00:35:21,798
ما هذا؟

480
00:35:26,417 --> 00:35:28,909
زوجتي السابقة وقعت علي أوراق الطلاق

481
00:35:30,414 --> 00:35:31,980
هم

482
00:35:32,591 --> 00:35:34,201
إذن أنا أعتقد أنك حصلت على قناعك

483
00:35:34,203 --> 00:35:35,403
إذا كان هذا نوعا ما من التهديد

484
00:35:35,405 --> 00:35:36,737
لا

485
00:35:36,739 --> 00:35:38,539
 أنة إعلان
 عن الحرب؟

486
00:35:38,541 --> 00:35:40,975
لقد أعلنت ذلك مرة من قبل
 وأنا ما زلت واقفا

487
00:35:40,977 --> 00:35:42,757
جندي واحد ميت

488
00:35:43,179 --> 00:35:44,578
لا يغير شيئا

489
00:35:44,580 --> 00:35:46,247
إنه إعلان الاستقلال

490
00:35:46,249 --> 00:35:48,930
و شيء آخر، حبيبي

491
00:35:49,764 --> 00:35:53,054
في المرة القادمة التي تريد
أن ترسل لي رسالة شخصية

492
00:35:53,402 --> 00:35:54,889
أترك المحامي الخاص بي خارج الموضوع

493
00:35:54,891 --> 00:35:56,557
استمعي، أنا

494
00:35:59,762 --> 00:36:01,629
لقد حصل على الرسالة

495
00:36:17,933 --> 00:36:19,245
أين أل سانتو؟

496
00:36:21,652 --> 00:36:22,699
أين هو ؟

497
00:36:24,142 --> 00:36:26,712
لقد جعلت واشيتي ليو تساعدني مرة أخري

498
00:36:28,358 --> 00:36:30,764
أعطيتك فرصة للمغادرة

499
00:36:31,294 --> 00:36:33,516
ولكن أنت حفرت أعمق

500
00:36:34,764 --> 00:36:36,686
مثل القرادة

501
00:36:38,134 --> 00:36:40,106
و الآن

502
00:36:41,037 --> 00:36:43,104
أنت طلبت اللهب

503
00:36:43,106 --> 00:36:44,572
إذا كان المزيد من المال الذي تريدية

504
00:36:44,574 --> 00:36:45,940
اسمحي لي أن أتحدث إلى رئيسك

505
00:36:45,942 --> 00:36:48,175
يمكننا أن نتفق علي شئ

506
00:36:48,177 --> 00:36:50,911
أنا لا أقوم بصفقات مع
المهربين سانشو

507
00:36:50,913 --> 00:36:52,513
أريد شيئا واحدا

508
00:36:52,515 --> 00:36:54,746
و شيء واحد فقط

509
00:36:55,997 --> 00:36:57,651
إل سانتو

510
00:36:57,916 --> 00:36:59,120
نحن لا نعرفه

511
00:36:59,122 --> 00:37:01,155
 كذاب
 هذا صحيح

512
00:37:01,157 --> 00:37:03,254
جئنا هنا تبحث عن أل سانتو

513
00:37:03,726 --> 00:37:05,826
لم نفلح. نحن لا نعرفه

514
00:37:05,828 --> 00:37:07,175
اوه

515
00:37:08,131 --> 00:37:09,969
عزيزتي

516
00:37:11,601 --> 00:37:14,808
بعد اللحظة التي كان لدينا في الحانة

517
00:37:15,934 --> 00:37:18,406
أنا أعلم أنك قمتي بالاتصال

518
00:37:18,812 --> 00:37:20,875
أخبرتي هذة الخنزيرة

519
00:37:22,011 --> 00:37:23,511
إنها لا تعرف ما تتحدث عنه

520
00:37:23,513 --> 00:37:24,912
اه هاه؟

521
00:37:30,429 --> 00:37:31,986
العاهرة هنا
تقول أنكي لا تعرفي

522
00:37:31,988 --> 00:37:33,587
ما تتحدثين عنة

523
00:37:33,589 --> 00:37:35,623
هل يجب أن أقطع لسانك الكاذب

524
00:37:35,625 --> 00:37:37,158
أتركيها بحالها

525
00:37:37,160 --> 00:37:38,492
أعطينكي مال

526
00:37:38,494 --> 00:37:40,161
لا يمكننا الحصول على ما تسألين عنة

527
00:37:40,163 --> 00:37:43,230
أخبرني كيف أعثر على أل سانتو

528
00:37:48,337 --> 00:37:50,871
قل لي كيفية العثور على أل سانتو.

529
00:37:59,215 --> 00:38:00,481
إسمحي لتيريزا بالذهاب

530
00:38:00,483 --> 00:38:01,982
جويرو

531
00:38:02,564 --> 00:38:04,318
اسمح لها أن تذهب

532
00:38:06,222 --> 00:38:08,289
أو أنها سوف تموت

533
00:38:08,291 --> 00:38:11,325
لا

534
00:38:13,062 --> 00:38:15,196
ماذا؟

535
00:38:15,198 --> 00:38:18,265
هل تعتقدي أن النار ستكون
جميلة،يا ميكسيكانا؟

536
00:38:29,212 --> 00:38:31,245
نحن لا نعرف كيفية الوصول إلى إل سانتو

537
00:38:32,291 --> 00:38:34,485
خذ هذان الغبيان
ألي غرفة أخري

538
00:38:34,817 --> 00:38:36,817
نحن نعرف بقدر ما تعرفين

539
00:38:36,819 --> 00:38:39,253
لا

540
00:38:41,591 --> 00:38:43,557
في دقيقة واحدة بالضبط

541
00:38:43,559 --> 00:38:45,192
أريدك أن تقتل هذين الرجلين

542
00:38:45,194 --> 00:38:46,309
أمرك يا كابتن

543
00:38:54,837 --> 00:38:56,437
شعبي

544
00:38:56,439 --> 00:38:59,940
 يغرق في المخدرات

545
00:38:59,942 --> 00:39:01,709
الفساد

546
00:39:01,711 --> 00:39:04,042
الانحراف الروحي

547
00:39:05,114 --> 00:39:08,880
إل سانتو هو الماء  الذي يصب في حلقهم

548
00:39:10,453 --> 00:39:12,786
ولديهم أنا فقط لحمايتهم

549
00:39:16,425 --> 00:39:18,389
سأقتل أي شخص

550
00:39:19,195 --> 00:39:21,809
كل من يحاول إيذاء بلدي

551
00:39:22,665 --> 00:39:25,065
هذا هو المنزل الوحيد لدي

552
00:39:29,338 --> 00:39:33,107
لديك فقط بضع ثوان قبل
 أن يموت رجالك

553
00:39:35,912 --> 00:39:37,411
أعطني إل سانتو

554
00:39:39,315 --> 00:39:40,614
هم؟

555
00:39:43,102 --> 00:39:44,141
إذهبي الي الجحيم

556
00:39:48,624 --> 00:39:49,657
اوه حسناً

557
00:39:51,354 --> 00:39:53,346
كابتن نحن يتم الهجوم علينا

558
00:41:08,337 --> 00:41:10,209
جويرو؟

559
00:41:10,906 --> 00:41:12,837
جايمس؟

560
00:41:18,080 --> 00:41:21,048
أوه

561
00:41:21,072 --> 00:41:54,972
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>
<font color="#ff8040">FOR</font>.<font color="#ffff00">MyEGY</font>

