﻿1
00:00:01,235 --> 00:00:06,536
اتمنى لكم مشاهده ممتعه ترجمة 
 #سلطان #

1
00:00:07,235 --> 00:00:09,536
- نات: أأعتقد هناك. - حقا ؟ ؟

2
00:00:09,604 --> 00:00:11,505
انا لا اعرف. أنا لا أتذكر. لم أكن هنا منذ  سنوات.

3
00:00:11,573 --> 00:00:13,607
هذا هو الحق هنا. - لاري: هذا هو ؟

4
00:00:13,675 --> 00:00:16,476
- نعم، هنا. - لاري: هذا هو قبر أمي؟

5
00:00:18,880 --> 00:00:19,980
لاري: "الماضي بعيدا"؟

6
00:00:20,048 --> 00:00:21,448
P- a-s-t?

7
00:00:21,516 --> 00:00:23,717
أبي, لقد كتبت
passed خطا

8
00:00:23,785 --> 00:00:25,485
انها ليست مكتوبة
 p- a-s-t.

9
00:00:25,553 --> 00:00:28,222
 p- a-s-t." وافتها المنية...

10
00:00:28,289 --> 00:00:30,123
أنا أعرف كيفية توضيح ذلك.

11
00:00:30,191 --> 00:00:31,942
هذا هو 50 $ بريد إلكتروني.

12
00:00:32,010 --> 00:00:34,077
كنت قد كتبت هذا الخطأ عن قصد ل توفير 100 دولار؟!

13
00:00:34,145 --> 00:00:35,412
نعم لما لا؟

14
00:00:35,480 --> 00:00:38,148
أنه يحتوي على نفس المعنى. الجميع يعرف ما يعنيه.

15
00:00:38,216 --> 00:00:41,051
- انها ليست نفس المعنى. - وفرت 100 دولار؟!

16
00:00:41,119 --> 00:00:42,920
لقد دفعت ثمن ذلك.

17
00:00:42,987 --> 00:00:44,855
- أنا-أنا - أنت تمزح ؟

18
00:00:44,923 --> 00:00:47,824
أنا لم أطلب منك لأنني لم أكن أريد أن أزعجك.

19
00:00:47,892 --> 00:00:49,860
تلك كانت الفكرة.

20
00:00:49,928 --> 00:00:51,929
بصراحة، هذه ليست اجمل طريقة ...

21
00:00:51,996 --> 00:00:53,463
- هذا جنون. - ... لتكريم زوجتك.

22
00:00:53,531 --> 00:00:56,300
حسنا, أنا آسف. علي اتغيير.

23
00:00:56,367 --> 00:00:58,018
هل لديك أسماء أو طوب?

24
00:00:58,069 --> 00:01:00,470
نعم، لدي اسم طوب، نعم.

25
00:01:00,538 --> 00:01:03,373
أنا ساعمل توضيح ذلك بالطريقة الصحيحة.

26
00:01:03,441 --> 00:01:05,943
وماذا عن بعض التملق هنا؟

27
00:01:06,010 --> 00:01:09,246
ماذا عن "الزوجة المخلصة"؟ بعض الصفات؟

28
00:01:09,314 --> 00:01:11,248
"الأم الحبيبة لاري" كان لطيفا.

29
00:01:11,316 --> 00:01:14,885
أردت ربما 6000 $ أكثر على الحجر؟

30
00:01:14,953 --> 00:01:18,588
لماذا لا مجرد "أديل ديفيد المولد، وافته المنية"؟

31
00:01:32,203 --> 00:01:34,771
كم من الوقت يجب علينا أن نبقى هنا؟

32
00:01:38,977 --> 00:01:41,761
- PAST الماضي. - "توفي."

33
00:01:41,813 --> 00:01:45,265
-أنا لا أصدق ذلك. - الله وحده يعلم ما هذا الرجل يله مشيناا

34
00:01:45,316 --> 00:01:47,117
محظوظ بحصوله لم يضع "فراشة الحبيبة".

35
00:01:49,704 --> 00:01:52,306
هلا هلا هلا. القاعدة هنا. لقد حصلت على عجل.

36
00:01:52,373 --> 00:01:53,957
دعونا نأكل. دعونا نطلب.

37
00:01:55,660 --> 00:01:57,894
مارتي: انه أبطأ غولف.

38
00:01:57,962 --> 00:02:00,314
دعونا نطلب الإفطار ونعود إلى نقطة الإنطلاق الأولى.

39
00:02:00,381 --> 00:02:02,049
- نعم, هيا. - ماذا لدينا ؟

40
00:02:02,116 --> 00:02:04,918
أنا اريد ان يكون بياض البيض مع الخبز. بسرعة من فضلك.

41
00:02:04,986 --> 00:02:07,337
سوف يكون مشمس جانب البيض. فقط طبق فاكهة.

42
00:02:07,422 --> 00:02:11,475
أود الشيء نفسه ... بياض البيض مع السلمون المدخن والبصل أحسنت .

43
00:02:11,559 --> 00:02:13,410
أنا لا أريد ان يكون هزيل. أريد حقا ان يكون مقرمش.

44
00:02:13,478 --> 00:02:15,295
أندي، أندي، هل لي معروفا.

45
00:02:15,346 --> 00:02:17,681
أنت لا تحتاج إلى الحصول على بصل مقرمش. - لا, هذا هو ما أريد.

46
00:02:17,765 --> 00:02:20,734
لا لا، فإنه يأخذ وقتا طويلا للحصول على البصل و القيام به بشكل جيد.

47
00:02:20,801 --> 00:02:23,020
صدقنى. لقد مررت بهذا من قبل. أنا أعرف بالضبط ما أريد.

48
00:02:23,104 --> 00:02:25,522
- وأنا أعلم، لكنها تستغرق وقتا طويلا. - شكرا.

49
00:02:25,606 --> 00:02:27,441
- شكرا جزيلا. - يستغرق وقتا طويلا.

50
00:02:27,492 --> 00:02:29,693
- توقف عن ذلك. كاانك لا تعرف ما الذي نتحدث عنه. - أنا لا أعرف.

51
00:02:29,777 --> 00:02:31,644
- I جعل البصل في المنزل. - ولذا فإنني سوف يأكل سوى نصف.

52
00:02:31,696 --> 00:02:34,197
- لا تقلق. - لقد لعبت أبدا وراء القاعدة.

53
00:02:34,282 --> 00:02:35,582
- مهلا، جيم. - ماذا يحدث هنا؟

54
00:02:35,650 --> 00:02:36,950
- كيف حالك؟ - ليس سيئا.

55
00:02:37,018 --> 00:02:38,502
- فقط في المدينة لهذا اليوم. - وسا اعود الى نيويورك؟

56
00:02:38,569 --> 00:02:39,569
نعم، رحله متاخره في الليلة.

57
00:02:39,637 --> 00:02:41,321
- تسرني رؤيتك. - تسرني رؤيتك.

58
00:02:41,389 --> 00:02:43,573
- اعتن بنفسك. - اعتن بنفسك.

59
00:02:43,641 --> 00:02:45,926
لماذا لم تقدمه لنا؟

60
00:02:45,993 --> 00:02:47,594
انه من نيويورك. لن نراه مرة أخرى.

61
00:02:47,661 --> 00:02:49,346
انه شيء مهذب للقيام به.

62
00:02:49,414 --> 00:02:50,997
ماذا عليك أن تعرف اسمه ؟ - أنا لا أعرف ذلك.

63
00:02:51,049 --> 00:02:52,832
يجب أن يعرف اسمك انهو يهز يدك ؟

64
00:02:52,884 --> 00:02:54,885
انها مجاملة المشتركة عندما كنت تتحدث

65
00:02:54,952 --> 00:02:57,270
انها التقاليد الاجتماعية لا فائده منها وغير ضرورية ...

66
00:02:57,338 --> 00:03:04,661
... أن أقدم كل شخص تعرفه.

67
00:03:04,662 --> 00:03:07,564
مرحبا؟ أوه، مهلا، يا أبي.

68
00:03:07,632 --> 00:03:09,866
لا أستطيع أن أتحدث هنا. أنا في غرفة الطعام.

69
00:03:09,934 --> 00:03:11,351
يجب عدم استخدام الهاتف هنا.

70
00:03:11,402 --> 00:03:13,703
- الصفحة الرئيسية لتناول العشاء الليلة في الساعة 6:30. - احتفظ به.

71
00:03:13,788 --> 00:03:15,688
هيا. أقول له سوف ندعوه مرة أخرى.

72
00:03:15,740 --> 00:03:17,074
عظيم. أنا أراكم ذلك الحين.

73
00:03:18,576 --> 00:03:21,828
لا الهاتف في غرفة الطعام. قواعد النادي.

74
00:03:21,896 --> 00:03:22,946
لماذا تخالف القاعدة؟

75
00:03:23,014 --> 00:03:25,365
يا. أنا آسف، السيد. تاكاهاشي.

76
00:03:25,416 --> 00:03:27,918
والدي كان سيخضع لعملية جراحية رباعية أمس

77
00:03:28,002 --> 00:03:30,787
واهوه في حاجة لسماع صوتي.

78
00:03:30,855 --> 00:03:33,306
يمكنك أن تفعل هذا كل  الوقت.

79
00:03:33,374 --> 00:03:35,642
التحذير الأخير.

80
00:03:37,745 --> 00:03:38,578
معذرة.

81
00:03:41,232 --> 00:03:43,383
- من هو؟ - السيد تاكاهاشي.

82
00:03:43,434 --> 00:03:45,402
- انه المالك. - من النادي؟

83
00:03:45,486 --> 00:03:46,853
- بلى. - يا ولد.

84
00:03:56,414 --> 00:03:59,699
هل تنتهي من تحريك  هذا الهراء في وجهك ؟

85
00:03:59,767 --> 00:04:01,401
هو بالضبط ما أردت القيام به.

86
00:04:01,469 --> 00:04:03,086
قلت لك هذه البصل سوف يأخذ 10-15 دقيقة.

87
00:04:03,171 --> 00:04:04,904
وقبل بضعة دقائق وقتا أطول يا شباب.

88
00:04:04,956 --> 00:04:06,673
لم يكن بضع دقائق. لقد كانا لمدة خمس سنوات.

89
00:04:06,741 --> 00:04:08,408
حسنا. لنبدأ إذن.

90
00:04:08,476 --> 00:04:11,094
ما يهم الآن؟ ما يهم الآن؟

91
00:04:11,162 --> 00:04:13,530
لا, انتهى. - ربما أنهم ذاهبون إلى مجموعة.

92
00:04:13,598 --> 00:04:15,799
لا أنهم ذاهبون إلى مجموعة. أنها لا تذهب إلى المدى.

93
00:04:15,867 --> 00:04:18,568
- شكرا، أيها السادة. - نعم حصلت عليه. لا تقلق.

94
00:04:18,636 --> 00:04:20,570
- شكرا، larr. - على الرحب و السعة.

95
00:04:20,638 --> 00:04:23,940
أنت تعرف ماذا يفعلوا يا رب ؟ إنه 18% البقشيش.

96
00:04:24,025 --> 00:04:26,309
ثم لديهم مساحة إضافية لنصيحة.

97
00:04:26,377 --> 00:04:28,345
يجب أن ابدأ في فعل ما في رأسي الآن ؟

98
00:04:28,412 --> 00:04:30,313
ثم... ماذا يخرج ؟ $2?

99
00:04:30,398 --> 00:04:32,365
سأترك اضافي 2 $؟ هذا يجعلها تبدو رخيصة.

100
00:04:32,433 --> 00:04:33,733
مجرد ترك 18٪ ودعونا نذهب.

101
00:04:33,784 --> 00:04:35,402
أعتقد أن هذا هو كل ما يتوقعون..

102
00:04:35,453 --> 00:04:38,038
أنا هو لا يترك أي مزيد من النصائح الإضافية هنا. أنا احتجاج عليه.

103
00:04:38,105 --> 00:04:40,040
أقسم لكم أني ذاهب للاحتجاج عليه.

104
00:04:40,107 --> 00:04:41,875
- أنا لا أعتقد أنه صحيح. - جيف: أنت سوفا تحذو حذوي الخاص.

105
00:04:41,943 --> 00:04:43,627
- مارتي: انها مظاهرة جيدة. - هذا جنون.

106
00:04:43,711 --> 00:04:46,163
هل انت مستعد؟ - نعم، ونحن '.

107
00:04:46,247 --> 00:04:47,581
لنذهب لنذهب. هيا.

108
00:04:50,034 --> 00:04:52,018
- شكرا مرة أخرى، يا رجال . - حسنا شكرا لك.

109
00:04:52,086 --> 00:04:53,019
 جولة جيدة.

110
00:04:53,087 --> 00:04:57,924
انتظر.... كان كل شيء بخير ؟

111
00:04:57,975 --> 00:04:59,926
- نعم، وظيفة جيدة. - شكر.

112
00:04:59,977 --> 00:05:01,895
أم، ترى، 'السبب أنك لم تترك البقشيش.

113
00:05:01,962 --> 00:05:04,347
وعادة عندما كنت تقدم خدمة ممتازة،

114
00:05:04,432 --> 00:05:06,316
زبائني يحبون أن يبقششوني.

115
00:05:06,400 --> 00:05:08,134
حسنا، هناك شملت بقشيش 18٪.

116
00:05:08,186 --> 00:05:10,470
عموما أانت لا تترك إضافية نصيحة ،

117
00:05:10,521 --> 00:05:14,024
ولكن هل تعلم؟ انا نوعا ما  احتج على البقشيش.

118
00:05:14,108 --> 00:05:16,276
- أنا لا أهتم لذلك. - أنت الاحتجاج.

119
00:05:16,327 --> 00:05:19,062
نعم فعلا. ياخذ علي 20٪. دعونا ياخذ 25

120
00:05:19,130 --> 00:05:22,249
أنا أفضل أن يتم احتساب 30% البقشيش

121
00:05:22,316 --> 00:05:26,319
هل يجب أن تضيف ما يصل 18% إلى 20% إلى 25

122
00:05:26,370 --> 00:05:28,338
انها ليست  بكثير. انها 2.

123
00:05:28,422 --> 00:05:32,242


124
00:05:32,310 --> 00:05:34,594
حسنا، لديك نظام. ليس لدي نظام

125
00:05:34,662 --> 00:05:36,129
%للوصول الى 2

126
00:05:36,197 --> 00:05:38,798
كما تعلمون، لا تجعلني افعل الحساب على الطاولة.

127
00:05:38,849 --> 00:05:40,634
لذلك كنت احتجاجا الحساب.

128
00:05:40,685 --> 00:05:42,802
أنا احتاج احسب . بالضبط.

129
00:05:58,703 --> 00:06:01,288
- صبي، وهذا أمر مثير للسخرية. - هذا جنون.

130
00:06:01,355 --> 00:06:02,906
20 دقيقة انه يبحث عن هذه الكرة.

131
00:06:02,990 --> 00:06:04,925
اعرف.

132
00:06:06,494 --> 00:06:08,695
مهلا، القاعدة، إسقاط الكرة.

133
00:06:08,746 --> 00:06:10,780
- هاه؟ - لقد كانت تبحث  20 دقيقة.

134
00:06:10,848 --> 00:06:13,183
- مجرد قطرة الكرة. - أنا لم أبحث لمدة 20 دقيقة.

135
00:06:13,251 --> 00:06:16,186
لا يمكنك تصمد دورة كاملة مثل هذا! دعونا نلعب !

136
00:06:16,254 --> 00:06:18,655
لا من خلال اللعب. وارد!

137
00:06:18,723 --> 00:06:21,057
انها ليست على حق! انه متهور جدا!

138
00:06:21,125 --> 00:06:23,159
أنا لست متهور! كنت متهور!

139
00:06:23,227 --> 00:06:25,295
- أنت متهور! - لا أنت!

140
00:06:25,363 --> 00:06:26,930
- أنت تريد أن تفعل لي معروفا؟ - نعم نعم.

141
00:06:26,998 --> 00:06:29,165
- - في مؤخرتك. -- هل أنت سعيد كان لديك البصل ؟!

142
00:06:29,233 --> 00:06:31,101
هاه ؟! هل أنت سعيد كان لديك البصل ؟!

143
00:06:31,168 --> 00:06:33,169
أنا لا يمكن العثور على الكرة ملعون!

144
00:06:33,237 --> 00:06:35,639
دعونا نذهب! - لا تكوني غاضبة مني فقط لأنني كنت غاضبة منه.

145
00:06:35,706 --> 00:06:39,042
- سوف نعود غدا. - لقد أتيت إلى هنا للاسترخاء، ليكون وقتا طيبا!

146
00:06:39,110 --> 00:06:40,860
البصل مقرمش! أنها يجب أن يكون مقرمش!

147
00:06:40,911 --> 00:06:42,579
"لا أستطيع أن تناول وجبة الفطور

148
00:06:42,663 --> 00:06:44,030
ما لم يكن لدي البصل مقرمش! "

149
00:06:44,098 --> 00:06:46,032
كيف حال زوجتك ؟ - تبا لك, القاعدة!

150
00:06:48,436 --> 00:06:52,572
- كان ذلك الكثير من المرح. - نعم، ماذا وقت .

151
00:06:52,623 --> 00:06:54,407
يا هذا!

152
00:06:54,458 --> 00:06:55,925
نعم انت.

153
00:06:56,010 --> 00:06:57,927
هل تصرخ و تصرخ في القاعدة هناك ؟

154
00:06:58,012 --> 00:07:00,413
- هل فعلت؟ - نعم، وأنا لم تضطر إلى الصراخ والصراخ.

155
00:07:00,464 --> 00:07:02,465
أنتم أبطأ رباعية في النادي.

156
00:07:02,550 --> 00:07:04,083
كنت متهور جدا.

157
00:07:04,135 --> 00:07:06,102
انه يبحث عن الكرة لمدة نصف ساعة.

158
00:07:06,187 --> 00:07:09,022
 لا يصيح في شخص لديه ارتفاع في ضغط الدم.

159
00:07:09,090 --> 00:07:10,890
لم أكن أعرف أن لديه ارتفاع في ضغط الدم.

160
00:07:10,941 --> 00:07:12,692
أنت تعرف ماذا يحدث عندما يصيح في اشخاص يعانون من ارتفاع ضغط الدم؟

161
00:07:12,760 --> 00:07:14,427
لديهم النوبات القلبية والموت.

162
00:07:14,478 --> 00:07:17,397
هذا هو بالضبط ما حدث. القاعدة قد مات.

163
00:07:21,101 --> 00:07:22,101
صحيح.

164
00:07:22,153 --> 00:07:24,237
إذا أنت تلومني ؟

165
00:07:24,305 --> 00:07:26,206
- نعم فعلا! - ليس خطئي

166
00:07:26,273 --> 00:07:27,774
أنه أصيب بنوبة قلبية.

167
00:07:27,825 --> 00:07:30,877
هل تعرفه ؟ - أنا لم أعرف إلى حد ما.

168
00:07:30,945 --> 00:07:33,613
هل أنت مثله ؟ - لا أعتقد أنه كان أحمقا.

169
00:07:33,664 --> 00:07:35,281
أنت تعرف، وهذا مثير للاهتمام

170
00:07:35,349 --> 00:07:38,301
لأنني سمعت الكثير من القصص عنك عندما انضممت إلى هذا النادي

171
00:07:38,386 --> 00:07:41,721
وأنا لا أصدق أنها كانت كلها صحيحة حول إنسان.

172
00:07:41,789 --> 00:07:44,257
الآن وأنا أعلم أن كل ما سمعت

173
00:07:44,308 --> 00:07:46,242
- صحيح. - ماذا سمعت؟

174
00:07:46,310 --> 00:07:47,977
ماذا سمعت؟ قل لي ما سمعت.

175
00:07:51,182 --> 00:07:53,149
- ماذا ؟ -  الحصول على سمعة طيبة جدا

176
00:07:53,234 --> 00:07:55,018
- هنا في النادي. - عن ماذا تتحدث؟

177
00:07:55,102 --> 00:07:57,437
- أنا لم أفعل أي شيء. - انظر، فإنه قد يكون حادثا،

178
00:07:57,488 --> 00:08:00,023
- ولكن كنت قاتلا. - كيف تجرؤ؟!

179
00:08:00,107 --> 00:08:01,691
لا، لست قاتل. أنت لست قاتلا.

180
00:08:01,776 --> 00:08:03,326
انها القتل غير العمد.

181
00:08:03,411 --> 00:08:04,977
كنت لا تنوي قتله، ولكن هل قتلوه.

182
00:08:05,029 --> 00:08:07,614
- أنا لم أقتله! - أنا لا توجه أصابع الاتهام،

183
00:08:07,665 --> 00:08:08,782
ولكن هل قتلوه. انت فعلت!

184
00:08:08,833 --> 00:08:10,083
مهلا، اسمحوا لي أن أقول لك شيئا:

185
00:08:10,150 --> 00:08:12,001
في اللحظة التي أراد هؤلاء البصل مقرمش،

186
00:08:12,086 --> 00:08:13,820
كنت وضعت مسدسا إلى رأس هذا الرجل.

187
00:08:13,888 --> 00:08:15,789
أنت على حق. لو لم يكن قد أمر تلك البيضه بهذه الطريقة،

188
00:08:15,840 --> 00:08:19,793
أنت لن تكون مذنبا بالقتل غير العمد.

189
00:08:23,264 --> 00:08:24,831
اساعه كم نلعب بكره؟

190
00:08:24,882 --> 00:08:27,333
- مبكرا. نعم. - مبكرا. بلى.

191
00:08:27,385 --> 00:08:28,601
مبكرا. فكره جيده.

192
00:08:30,905 --> 00:08:33,807
فما هي الصفقة مع "سينفيلد" لم الشمل ؟ يفعلون ذلك ؟

193
00:08:33,858 --> 00:08:35,809
نعم، من خلال قراءة في الاسبوع المقبل.

194
00:08:35,860 --> 00:08:38,228
- ماذا عن ذلك؟ - نعم، هذا أمر عظيم.

195
00:08:38,312 --> 00:08:41,698
يبدو طوب اتصل و قال انه سوف يتصل مرة أخرى.

196
00:08:41,782 --> 00:08:43,683
لقد التقطت الهاتف.

197
00:08:43,734 --> 00:08:46,403
و بينما كنت على الهاتف ، أعتقد أنني بعت له قبعة.

198
00:08:46,487 --> 00:08:48,154
- أنت تمزح؟ - على الهاتف.

199
00:08:48,205 --> 00:08:50,607
 طوب سوف يشتري قبعة من أنت ؟

200
00:08:50,674 --> 00:08:53,025
- ما هو نوع من قبعة؟ - نات،  اري القبعات لها؟

201
00:08:53,077 --> 00:08:54,861
يا إلهي، انتظر حتى ترى هذا!

202
00:08:54,912 --> 00:08:56,529
ما تفعله ... انها خلاقة جدا!

203
00:08:56,580 --> 00:08:58,164
انها يدهشني. انظروا الى هذا.

204
00:08:58,232 --> 00:08:59,866
هذا ما أعيش للقيام به. هذا طموحي.

205
00:08:59,917 --> 00:09:03,420
الحق، لذلك كيف يمكن الحصول على رعاية طفلك؟

206
00:09:03,504 --> 00:09:05,388
علي أن أعمل.

207
00:09:05,473 --> 00:09:07,707
الاستماع، والأطفال يكلف الكثير من المال في الوقت الحاضر.

208
00:09:07,775 --> 00:09:10,560
وصلنا إلى التأمين الصحي والمدارس والجامعات.

209
00:09:10,644 --> 00:09:13,313
من الصعب أن يعيش في نيويورك. نحن نوفر بالفعل للكلية.

210
00:09:13,380 --> 00:09:15,515
حسنا. أنت تعرف ما أنا سأفعل؟

211
00:09:17,551 --> 00:09:20,103
أنا أجر ستعمل لسكايلر للذهاب إلى الكلية.

212
00:09:20,187 --> 00:09:22,689
- أوه، قطع بها. - لاري.

213
00:09:22,740 --> 00:09:25,074
- ما رأيك في ذلك؟ - هل أنت جاد؟

214
00:09:25,159 --> 00:09:27,327
- نعم، أنا سأفعل ذلك. - هذا ...

215
00:09:27,394 --> 00:09:29,195
ليس لدي أي أطفال. لدي نقود.

216
00:09:29,246 --> 00:09:31,030
سأفعل ذلك. أنا لا أريدك أن تقلق بشأن ذلك.

217
00:09:31,081 --> 00:09:34,200
استحلفك. يا إلهي! - هذا كل شيء!

218
00:09:34,268 --> 00:09:36,119
- هذا كل شئ. - العم نات انظر ،.

219
00:09:36,203 --> 00:09:39,706
- نعم, أنا أنظر له. - أنا لا أصدق ما تفعله.

220
00:09:39,757 --> 00:09:41,073
أنا سا اعمل الشكر لك لقبعة.

221
00:09:41,125 --> 00:09:42,425
لا تجعلني اشكرك لل قبعة.

222
00:09:42,510 --> 00:09:44,477
تم

223
00:09:44,545 --> 00:09:46,245
هل تعلم ماذا سيكون شيء عظيم يمكن أن تفعله ؟

224
00:09:46,297 --> 00:09:48,848
إذا كنان يمكن أن تظهر بعض المشاهير الأصدقاء ،

225
00:09:48,916 --> 00:09:53,603
- مثل جيري سينفيلد. - جيري سينفيلد لن يرتدي تلك القبعة.

226
00:09:53,687 --> 00:09:55,605
- أنت لا تعرف! - نعم، أنا لا أعرف.

227
00:09:55,689 --> 00:09:57,307
أو بعض رياضي صديق؟

228
00:09:57,391 --> 00:09:59,726
- مرحبا. - مهلا، انها إد ... وطوب.

229
00:09:59,777 --> 00:10:02,896
هلا.عشان كذا ابيك تساعدني

230
00:10:02,947 --> 00:10:06,399
- وتغيير انقش على قبر أمي. - حسنا.

231
00:10:06,450 --> 00:10:08,451
حسنا أنت تعرف "passed"

232
00:10:08,536 --> 00:10:10,887
هو مكتوب هناك توضيحp-a-s-t?

233
00:10:10,955 --> 00:10:12,822
هذا اليانكي القبعه الي كانت في"سينفيلد"؟

234
00:10:12,907 --> 00:10:14,774
- ديريك جيتر؟ - ويمكنه ارتداء واحدة.

235
00:10:14,825 --> 00:10:16,993
هذا الرجل سئ

236
00:10:17,077 --> 00:10:18,828
- من سيى؟ - ديريك جيتر.

237
00:10:18,913 --> 00:10:20,713
انه اللاعب الأكثر مبالغة في البيسبول.

238
00:10:20,781 --> 00:10:23,115
- ماذا قلت؟ - أنا لا يطيق أن يقف ديريك جيتر.

239
00:10:23,167 --> 00:10:25,802
هل تعلم أنه أسوأ  هجومم في لعبة البيسبول إحصائيا؟

240
00:10:25,870 --> 00:10:28,922
أوه، هراء. انه ضاربا مخلب كبير. انه لاعب مخلب كبير.

241
00:10:28,989 --> 00:10:30,807
لاري, هيا مرة أخرى.

242
00:10:30,891 --> 00:10:32,425
مستحيل انه يستحق هذا النوع من المال.

243
00:10:32,476 --> 00:10:35,979
حسنا، أنت تعرف لماذا؟ أعمل لي معروفا

244
00:10:36,063 --> 00:10:38,181
وتأخذ فقط الرعاية من الحجر، من فضلك؟

245
00:10:38,265 --> 00:10:40,567
- سوف تفعل. - شكرا.

246
00:10:42,686 --> 00:10:44,687
- ما أعظم هذا اليوم؟ - رائع.

247
00:10:44,755 --> 00:10:47,657
اين الجميع؟ أمس كانت فل. لا يوجد احد هنا.

248
00:10:47,741 --> 00:10:49,576
اعتقد انه من احترام المعايير.

249
00:10:49,643 --> 00:10:52,612
نعم, أنت تعرف, هذه الحفرة أن المعايير قد قلب الهجوم.

250
00:10:52,680 --> 00:10:54,247
- وهذا هو حفرة؟ - وهذا هو ثقب.

251
00:10:54,314 --> 00:10:55,532
- رائع. - بلى.

252
00:10:58,151 --> 00:11:00,537
أوه، لعنة الله عليه.

253
00:11:00,621 --> 00:11:02,539
والبديل الجيد. جئت أكثر من ذلك.

254
00:11:02,623 --> 00:11:04,541
- ماذا افعل؟ - جئت على أعلى من ذلك.

255
00:11:04,625 --> 00:11:06,292
الحق البركة. كنت على حق بالبركة.

256
00:11:06,360 --> 00:11:07,710
استمتع البجع.

257
00:11:40,077 --> 00:11:42,712
مهلا! مهلا!

258
00:11:42,780 --> 00:11:44,998
مهلا! مهلا!

259
00:11:45,065 --> 00:11:46,549
مهلا!

260
00:11:53,707 --> 00:11:56,476
ثم نظرت و بدأ يقترب مني

261
00:11:56,543 --> 00:11:59,095
هاجم علي! وقفز في وجهي!

262
00:11:59,163 --> 00:12:00,964
- هل استفزاز ته؟ - لا، لم أفعل أي شيء.

263
00:12:01,031 --> 00:12:03,399
تعلمون هذا هو بجعة الحيوانات الأليفة تاكاهاشي.

264
00:12:03,484 --> 00:12:06,385
هذا هو حب حياته.

265
00:12:06,437 --> 00:12:07,720
كنت أعتقد أنني أردت أن تقتل ذلك؟

266
00:12:07,771 --> 00:12:08,888
لم أكن أريد قتل بجعة!

267
00:12:08,939 --> 00:12:11,057
حسنا, علينا   مراقبة الحيوانات

268
00:12:11,125 --> 00:12:12,892
- أو الحياة البرية المجتمع أو شيء من هذا القبيل.  - هل جننت؟

269
00:12:12,960 --> 00:12:15,628
يمكن أن يكون هناك شيء في طعام أو الماء ... انهم يهاجمون!

270
00:12:15,696 --> 00:12:17,430
لا أحد يتصل على اي شخص. هل فهمت ذلك؟

271
00:12:17,498 --> 00:12:19,983
لا أحد يتصل على أي شخص. ونحن سوف نحصل على طرد من النادي.

272
00:12:20,050 --> 00:12:21,517
حسنا. حسنا، أنا يجب ان اقول لزوجتي.

273
00:12:21,585 --> 00:12:23,569
مهلا! لا الزوجات. لا أحد.

274
00:12:23,621 --> 00:12:25,171
هيا، أقول لزوجتي كل شيء.

275
00:12:25,238 --> 00:12:27,840
كان شيء اتفقنا عليه في عهود الزواج.

276
00:12:27,908 --> 00:12:29,642
تقول لزوجتك كل شيء؟!

277
00:12:29,710 --> 00:12:31,577
لن أخبر أحدا, ولكن علي أن أقول لها.

278
00:12:31,645 --> 00:12:33,112
- يجب أن أقول لها. - هل أنت مجنون؟!

279
00:12:33,180 --> 00:12:34,547
ماذا ؟ - لا تخبر زوجتك أي شيء!

280
00:12:34,615 --> 00:12:36,516
زوجتي تعتقد أنا في المكتب.

281
00:12:36,583 --> 00:12:39,585
المرة الوحيدة التي أقول لها أنني ألعب الغولف عندما أكون مع امرأة أخرى!

282
00:12:39,637 --> 00:12:41,387
هل حصلت على تغطية المسارات الخاصة بك.

283
00:12:41,455 --> 00:12:44,256
نحن اربعه هنا. نحن جميعا في هذا معا. لا زوجات!

284
00:12:44,308 --> 00:12:46,225
حسنا. طيب.

285
00:12:46,276 --> 00:12:47,844
علينا أن ندفن هذا الشيء الآن.

286
00:12:47,911 --> 00:12:49,896
نعم، دعونا ندفنها. سنقوم بدفنها في الغابة.

287
00:12:49,947 --> 00:12:52,115
- اندي: محمل الجد ؟! - بلى. هيا، استلم.

288
00:12:52,199 --> 00:12:54,567
- لا، أنت استلم. قتلتم ذلك. - أنت استلم.

289
00:12:54,635 --> 00:12:57,553
أوه، هذا أمر فظيع.

290
00:12:57,621 --> 00:13:00,690
أوه، انها رهيبة. هذا أمر فظيع.

291
00:13:21,428 --> 00:13:23,513
 الفاكهة جيدة. - نعم.

292
00:13:23,597 --> 00:13:27,133
- لذيذ، أليس كذلك؟ - كيف يمكن أن نتحدث عن الاكل؟

293
00:13:27,184 --> 00:13:30,770
أريد أن أتقيأ. يجب أن نخرج من هنا.

294
00:13:30,838 --> 00:13:33,556
- نعم، دعونا نخرج من هنا. - أوه، هذه فكرة رائعة.

295
00:13:33,624 --> 00:13:34,807
أريد أن نخرج من هنا الآن.

296
00:13:34,858 --> 00:13:36,776
اسمحوا لي أن أشرح لك شيئا، معتوه.

297
00:13:36,827 --> 00:13:39,779
ترك قتلة البجعه.

298
00:13:39,830 --> 00:13:43,082
الناس الذين قتلو البجعة يبقون،

299
00:13:43,150 --> 00:13:45,785
لديك القليل من الغداء، واتمتيع أنفسهم،

300
00:13:45,836 --> 00:13:48,204
الاختلاط ، للتعرف على الأعضاء.

301
00:13:48,272 --> 00:13:50,173
لا يوجد شيء خاطئ. احصل عليه؟

302
00:13:50,240 --> 00:13:52,175
خمن ماذا؟

303
00:13:52,259 --> 00:13:54,460
أنا لست قاتل البجعة. حسنا؟

304
00:13:54,511 --> 00:13:58,264
مهلا، اسمحوا لي أن أذكركم بشيء، الأحمق:

305
00:13:58,331 --> 00:14:01,851
كنت تتحدث بصوت عال جدا حول قتل بجعة

306
00:14:01,935 --> 00:14:03,336
في غرفة الطعام.

307
00:14:03,404 --> 00:14:05,271
لماذا هذا الشيء صعب للفهم؟

308
00:14:05,338 --> 00:14:07,390
كم عدد القواعد سوفا تكسر، حسنا؟

309
00:14:07,474 --> 00:14:10,777
أنت ليس من المفترض أن يكون هاتفك. انها رنين دائما.

310
00:14:10,844 --> 00:14:12,862
- قتلت بجعة! - حافظ على صوتك اللعين اخفض صوتك!

311
00:14:12,946 --> 00:14:15,148
- لقد قتلت بجعة. - اخرس! اخرس!

312
00:14:38,088 --> 00:14:39,756
لماذا طلبت تركيا ؟

313
00:14:39,840 --> 00:14:42,091
ينبغي ان البيض والبصل.

314
00:14:42,176 --> 00:14:43,760
وأنا أعلم أنهم جيدة هنا.

315
00:14:43,844 --> 00:14:46,345
ستفعل لي معروفا واسكت عن طعامك؟

316
00:14:46,396 --> 00:14:48,181
كان على حق. كل ما يقوم به هو يشكو من طعامك.

317
00:14:48,232 --> 00:14:49,882
قلت لك للحصول على الفاكهة. أنه لذيذ.

318
00:14:49,933 --> 00:14:52,068


319
00:14:52,152 --> 00:14:53,686


320
00:14:53,737 --> 00:14:55,221
يمكنك الحصول على الحمض.  سوف يمزق حفرة في معدتك.

321
00:14:55,289 --> 00:14:57,774
لديهم الفواكه غير الحمضية. كنت حصلت البابايا والمانجو والموز.

322
00:14:57,858 --> 00:15:00,777
مهلا، آه، ما هذا؟

323
00:15:15,325 --> 00:15:17,760
- ما رأيك أن هذا هو؟ - انا لا اعرف،

324
00:15:17,845 --> 00:15:19,578
ولكنها ليست ما كنت أفكر.

325
00:15:19,630 --> 00:15:22,131
نحن فقط دفن شيء قبل 20 دقيقة. لن يجدو شي.

326
00:15:22,199 --> 00:15:25,017
أوه لا. انظر.

327
00:15:42,719 --> 00:15:44,720
النادي!

328
00:15:52,996 --> 00:15:54,881
الآن ماذا سنفعل ؟

329
00:15:54,948 --> 00:15:56,966
كان طائر. ما كنت خائف منه ؟

330
00:15:57,050 --> 00:15:59,168
- طائر! - لقد كان للدفاع عن النفس!

331
00:15:59,236 --> 00:16:00,786
ماذا يمكن أن يكون ربما فعل بك؟

332
00:16:00,838 --> 00:16:03,122
- كان يمكن أن يقتلني. - انها ليست خنزير بري!

333
00:16:03,173 --> 00:16:05,007
يجب أن ترى عندما قفز في الهواء!

334
00:16:07,778 --> 00:16:09,812
لماذا حتى دفنها؟ لماذا كنت تفكر في دفنه؟

335
00:16:11,231 --> 00:16:13,299
السيد تاكاهاشي

336
00:16:13,350 --> 00:16:15,268
أود أن أراكم جميعا في مكتبه الآن.

337
00:16:24,294 --> 00:16:26,762
لذلك، أيها السادة.

338
00:16:29,032 --> 00:16:31,000
أنت تعرف ما هو هذا؟

339
00:16:31,084 --> 00:16:33,252
هذا هو ورقة نقطة الإنطلاق.

340
00:16:34,504 --> 00:16:36,455
يقول لي الذي لعب

341
00:16:36,506 --> 00:16:37,623
والذين لم يلعبوا.

342
00:16:37,691 --> 00:16:39,625
فقط لعبت مجموعة واحدة أخرى.

343
00:16:39,676 --> 00:16:42,378
بالطبع لا مزدحمة.

344
00:16:42,462 --> 00:16:44,347
احترام القاعدة.

345
00:16:46,350 --> 00:16:48,217
أوه. لعبت.

346
00:16:48,302 --> 00:16:49,835
لماذا ا؟ أنت لا تحترم المعايير؟

347
00:16:49,887 --> 00:16:52,889
- لا لا، بالطبع. - إطلاقا.

348
00:16:52,973 --> 00:16:54,724
على الرغم من انه كان لاعبا بطيئا.

349
00:16:56,059 --> 00:16:59,478
ماذا كنت لا تحترم؟

350
00:17:01,865 --> 00:17:03,482
جميلة البجعة السوداء؟

351
00:17:05,903 --> 00:17:07,853
نحن نعبد البجع!

352
00:17:07,905 --> 00:17:10,356
بلادي جميلة البجعة السوداء كيوكو

353
00:17:10,407 --> 00:17:12,691
قتل، قتل.

354
00:17:12,743 --> 00:17:16,128
الذي قتل كيوكو؟

355
00:17:16,196 --> 00:17:18,748
أنت. أنا لا أعرفك.

356
00:17:18,832 --> 00:17:20,082
- من أنت؟ - أنا ضيف هنا.

357
00:17:20,150 --> 00:17:22,919
إذا جاز لي أن أقول، وأنا أعتقد أن الطعام هنا هو عظيم.

358
00:17:22,986 --> 00:17:25,454
- لقد طلبت بعض البيض مع... - هل قتل البجعه ؟

359
00:17:25,522 --> 00:17:27,657
لا سيدي.

360
00:17:27,724 --> 00:17:29,825
أنا من خارج المدينة. ليس لدي أي سبب لقتل بجعة.

361
00:17:29,893 --> 00:17:33,145
أنت. أنت رجل ذكي.

362
00:17:33,213 --> 00:17:34,713
- شكرا. - بلى.

363
00:17:34,765 --> 00:17:36,715
- لم تقتل بجعة. - أوه، لا، يا سيدي.

364
00:17:36,767 --> 00:17:38,567
ولكن هل تعرف من قتل بجعة.

365
00:17:38,652 --> 00:17:41,404
حسنا, أنا لا أعتقد... لا, أنا لا أعتقد ذلك.

366
00:17:41,488 --> 00:17:45,308
- هل ترغب في النادي؟ - أنا أحب هذا النادي.

367
00:17:45,375 --> 00:17:49,328
لك أن تقول لي،اشتراك مجاني.

368
00:17:49,396 --> 00:17:51,330
لا مزيد من المستحقات.

369
00:17:51,398 --> 00:17:53,950
- طول الحياة؟ - الحياة كلها.

370
00:17:56,770 --> 00:18:00,289
- خدمة صف السيارات؟ - في أي وقت.

371
00:18:00,374 --> 00:18:03,092
مارتي: مجموعة كرات ؟ - كل ما تريد.

372
00:18:03,176 --> 00:18:05,761
إذا كنت تقول لي. أخبرنى.

373
00:18:09,883 --> 00:18:13,419
أم، لا أنا حقا لا يمكن التفكير في الذي يمكن أن يفعل ذلك.

374
00:18:16,473 --> 00:18:18,524
- أنت. - هم.

375
00:18:18,591 --> 00:18:20,559
- هل قتلت البجعه؟ - لا, أنا لن أقتل بجعة.

376
00:18:20,610 --> 00:18:22,561
- لماذا ا؟ أنت غبي. - أنا لست غبيا.

377
00:18:22,612 --> 00:18:24,397
نعم فعلا. أن تتزوج الزوجة الفم الكبير.

378
00:18:24,464 --> 00:18:26,399
انها لديها فم كبير.

379
00:18:26,450 --> 00:18:28,651
نعم، ربما أتحدث إليها.

380
00:18:28,735 --> 00:18:30,653
لا، لا تتصل  لها.

381
00:18:30,737 --> 00:18:33,456
انا لا اقدم لها احتراما ابدا

382
00:18:33,540 --> 00:18:36,709
اه. لاري.

383
00:18:36,776 --> 00:18:40,162
- كيف حالك؟ - أنا بخير.

384
00:18:40,247 --> 00:18:42,031
بلى؟

385
00:18:46,286 --> 00:18:49,638
- هل قتل كيوكو - لا

386
00:18:49,723 --> 00:18:51,007
- بلى. - لا.

387
00:19:09,659 --> 00:19:12,611
لا أستطيع التحدث الآن. سأتصل بك.

388
00:19:12,662 --> 00:19:15,197
لا الهاتف الخليوي في النادي!

389
00:19:15,282 --> 00:19:16,582
التحذير الأخير!

390
00:19:16,649 --> 00:19:19,285
اذهب الآن! اذهب!

391
00:19:22,172 --> 00:19:27,376
- مهلا، أين أنت ذاهب؟ - أوه، انهم وجود نصب تذكاري للقاعدة في النادي.

392
00:19:27,444 --> 00:19:29,462
- وغدا جنازة. - يا إلهي.

393
00:19:29,513 --> 00:19:31,881
يومين على التوالي. وهذا هو أسوأ من اللعب وراءه.

394
00:19:31,965 --> 00:19:33,832
على أي حال، لقد جئت من اجل أن أشكركم

395
00:19:33,884 --> 00:19:37,136
على دعوتك الكريمة على وضع سكايلر في الكلية.

396
00:19:37,187 --> 00:19:40,689
- حسنا، أنت ... أنت طيب. - شكرا.

397
00:19:40,774 --> 00:19:43,359
أعني، أنا وزوجتي كنا نتحدث عن ذلك في السرير الليلة الماضية.

398
00:19:43,443 --> 00:19:45,111
وأنت تعرف ماذا قال كاسي لي؟

399
00:19:45,178 --> 00:19:47,813
إنها تريد أن تذهب إلى المدرسة التجميل.

400
00:19:47,864 --> 00:19:50,516
لذلك كنت وضعت لها من خلال المدرسة التجميل؟

401
00:19:53,019 --> 00:19:55,687
- ماذا؟ - وهذا هو الدعوة لها.

402
00:19:55,739 --> 00:19:57,706
سوف أضع لها من خلال المدرسة التجميل؟

403
00:19:57,791 --> 00:19:59,208
إنها رائعة مع المستحضرات!

404
00:19:59,292 --> 00:20:01,243
أعني، هل سبق وقمت بهاذا الشى ...

405
00:20:01,328 --> 00:20:04,029
يا إلهي، ولدت للقيام بذلك.

406
00:20:04,081 --> 00:20:07,866
أود أن أقول أني تريثت جدا قبل هذا.

407
00:20:07,918 --> 00:20:09,835
- لماذا ا؟ - I جعل هذا العرض السخي

408
00:20:09,886 --> 00:20:11,837
لدفع تكاليف التعليم ابنتك

409
00:20:11,888 --> 00:20:15,174
والآن تريد مني أن أضع زوجتك من في المدرسة التجميل ؟!

410
00:20:15,225 --> 00:20:16,842
- بلى. - فجأة؟

411
00:20:16,910 --> 00:20:18,677
لا، أنا فقط أعتقد أنه من الخطأ.

412
00:20:18,728 --> 00:20:21,013
أنه من الخطأ جدا ان تطلب مني  ذلك.

413
00:20:21,064 --> 00:20:23,983
- لا يمكنك الحصول على ذلك ؟ - كيف غير منطقي لا يمكن ان تكون رجل ؟

414
00:20:24,050 --> 00:20:25,768
ماذا يحدث ؟ أنت تقول لا ؟

415
00:20:25,852 --> 00:20:27,520
نعم، أنا أقول لا.

416
00:20:27,587 --> 00:20:29,888
أنا فقط أعتقد أنه سيكون لفتة. وسيكون لطيفا.

417
00:20:29,940 --> 00:20:32,491
- وقالت انها تريد أن تكون مثالية لذلك. - أنا أعتقد أنني قدمت لفته لطيفة

418
00:20:32,559 --> 00:20:35,111
- مع ابنتك. - نحن لا نعرف حتى إذا ستعمل سكايلر وتذهب إلى الكلية.

419
00:20:35,195 --> 00:20:37,163
أنا لا أقول أنه لم يكن لفتة جميلة،

420
00:20:37,230 --> 00:20:38,864
لكن من يعلم؟ أنها قد تكون مدمن مخدرات.

421
00:20:38,932 --> 00:20:41,367
أنا لا أعرف أي نوع من الناس يمكن أن تفعل شيئا من هذا القبيل.

422
00:20:41,418 --> 00:20:44,036
أي نوع من الناس ... أنت تعرف أي نوع من الناس نحن لسنا؟

423
00:20:44,087 --> 00:20:46,372
نحن لسنا هذا النوع من الناس التي تقتل البجع.

424
00:20:46,440 --> 00:20:50,126
هذا النوع من الناس. نحن لا نقتل البجع.

425
00:20:53,246 --> 00:20:55,764
كنا في السرير، وكنا ... كنت أتحدث عن ذلك ...

426
00:20:55,849 --> 00:20:57,516
كان علي أن أقول لها، لاري.

427
00:20:57,584 --> 00:21:00,052
لا تقلق. لن تقول أي شيء.

428
00:21:01,972 --> 00:21:03,422
من الأفضل لك الحفاظ على

429
00:21:03,473 --> 00:21:05,891
اللعينة الفخاخ حول هذا البجعه.

430
00:21:05,959 --> 00:21:08,177
- أو ماذا، لاري؟ هل تهددنى؟ - بلى.

431
00:21:08,245 --> 00:21:10,479
ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل لي؟

432
00:21:10,564 --> 00:21:13,032
- ماذا يمكنك أن تفعل لي ؟ - سوف يفتح ذلك الباب

433
00:21:13,099 --> 00:21:16,035
وتأخذ كل واحدة من تلك القبعات

434
00:21:16,102 --> 00:21:17,603
em.وتدمير

435
00:21:17,654 --> 00:21:19,572
القبعة الزرقاء، وقبعة برتقالية،

436
00:21:19,639 --> 00:21:22,274
واحد مع والقواقع والأصداف مع الريش ،

437
00:21:22,325 --> 00:21:25,628
ودعونا لا ننسى واحدة حمراء كنت لذلك ستونيم الأحمق.

438
00:21:25,712 --> 00:21:27,913
توقف أنت! سوف تلمس تلك القبعات!

439
00:21:27,964 --> 00:21:31,617
- أنا مهلكهم. - أنت لن تلمس قبعتي!

440
00:21:31,668 --> 00:21:33,202
ابق على الملعون اغلاق فمه!

441
00:21:33,270 --> 00:21:35,921
وقالت انها سوف! لن تدمر قبعة.

442
00:21:35,972 --> 00:21:37,973
وأنت أيضاً! كيف تجرؤ أن تقول شيئا ؟!

443
00:21:38,058 --> 00:21:40,259
لاري, انا لن اخبر احدا. لا تقلق.

444
00:21:45,765 --> 00:21:49,401
- مهلا. - مهلا، LD

445
00:21:49,469 --> 00:21:51,303
كنت فقط أقول أشعر بالحنين لذلك.

446
00:21:51,354 --> 00:21:53,355
- أنا أفكر في أمي وأبي. - هل حقا؟

447
00:21:53,440 --> 00:21:55,474
- حسنا. - كيف حال والدك؟

448
00:21:55,525 --> 00:21:57,409
إنه جيد. إنه جيد.

449
00:21:57,477 --> 00:21:59,778
نعم سأغير القبر.

450
00:21:59,829 --> 00:22:01,580
عظيم. عظيم.

451
00:22:01,648 --> 00:22:04,116
بالمناسبة، كنت أتحدث إلى طوب على الهاتف ليلة الماضيه؟

452
00:22:04,167 --> 00:22:06,669
ما أسبك هذا الرجل.

453
00:22:06,736 --> 00:22:09,088
يقول في المحادثة هذا ليس من عمله ،

454
00:22:09,155 --> 00:22:11,540
يبدأ يقول لي كيف جيتر ومبالغا فيه.

455
00:22:11,625 --> 00:22:13,459
جاهل معتوه.

456
00:22:13,510 --> 00:22:14,660
- حسنا. - إلهي.

457
00:22:14,711 --> 00:22:17,296
من فضلك، أعطني الشوط الأول. ليس هناك شخص واحد

458
00:22:17,347 --> 00:22:19,381


459
00:22:19,466 --> 00:22:21,684
- بكل صراحه. - أنا الأحمق؟

460
00:22:21,801 --> 00:22:23,835
من أنت؟

461
00:22:23,887 --> 00:22:26,088
أنا إد ... وطوب.

462
00:22:26,156 --> 00:22:28,140
أ.

463
00:22:31,511 --> 00:22:33,112
ما الذي تفعله هنا؟

464
00:22:33,179 --> 00:22:36,782
هل شاهد مارتي القبر أمي  وشاهد القبر والده.

465
00:22:36,849 --> 00:22:38,484
أفعله شاهد القبر القاعدة في.

466
00:22:38,535 --> 00:22:40,703
آمل أن أحصل على القيام لك الحقيقي قريبا، وخزة.

467
00:22:44,624 --> 00:22:46,325
أراك لاحقا، إدي.

468
00:22:46,376 --> 00:22:47,876
لماذا لم تخبرني أنه كان طوب؟

469
00:22:47,944 --> 00:22:50,045
أوه، أردت مقدمة.

470
00:22:50,130 --> 00:22:51,213
- هل هذا صحيح؟ - بلى.

471
00:22:51,298 --> 00:22:53,749
ماذا عن سياستكم؟ لا مقدمات.

472
00:22:53,817 --> 00:22:55,985
وأنا أعلم، ولكن هناك ظروف مخففة.

473
00:22:56,052 --> 00:22:58,804
لا لا، قلت أنها كانت التقاليد الاجتماعية غبية.

474
00:22:58,872 --> 00:23:00,789
لذلك أنا رفعت على بلدي المتفجر الخاصة.

475
00:23:00,857 --> 00:23:02,675
بالضبط.

476
00:23:02,742 --> 00:23:04,376
هم.

477
00:23:04,427 --> 00:23:05,877
أين جيف؟

478
00:23:05,929 --> 00:23:07,263
لقد قال انه سوف يكون في وقت متأخر.

479
00:23:07,347 --> 00:23:10,182
انظروا، بعث لي هذه الرسالة.

480
00:23:10,233 --> 00:23:12,718
انظروا الى هذا.

481
00:23:12,769 --> 00:23:15,271
يريد مني أن يأتي نظيفة بشان البجعة.

482
00:23:15,338 --> 00:23:18,157
- أظن أنها فكرة جيدة. - لا، انها ليست فكرة جيدة. ابق فمك مغلقا.

483
00:23:18,224 --> 00:23:19,241
 الجميع، إذا أنا يمكن أن يكون الاهتمام الخاص بك؟

484
00:23:19,309 --> 00:23:20,892
إذا كان بإمكانك أن تأخذ مقعدا ،

485
00:23:20,944 --> 00:23:22,561
نحن على وشك أن نبدأ.

486
00:23:22,612 --> 00:23:26,699
شكرا للجميع على حضورهم. وكما تعلمون، فإن الجنازة هو غدا،

487
00:23:26,750 --> 00:23:29,234
ولكن أردنا أن تفعل شيئا خاصا اليوم،

488
00:23:29,286 --> 00:23:31,587
وهذا الاحتفال بالحياة نورمن في

489
00:23:31,671 --> 00:23:34,123
في حفل تأبين خاصة.

490
00:23:34,207 --> 00:23:37,042
وأي مكان آخر؟ المكان الذي أحب أكثر ...

491
00:23:37,093 --> 00:23:39,128
ناديه الحبيب.

492
00:23:39,212 --> 00:23:41,347
أحب نورمن ليس أكثر من المجيء إلى هنا

493
00:23:41,414 --> 00:23:43,599
والاستمتاع بممارسة لعبة الغولف

494
00:24:04,037 --> 00:24:07,039
يرجى إيقاف الهواتف المحمولة وأجهزة الاستدعاء.

495
00:24:07,107 --> 00:24:08,374
شكرا.

496
00:24:12,879 --> 00:24:16,949
- معذرة. - ما الذي تفعله هنا؟

497
00:24:17,017 --> 00:24:20,452
- ماذا ماذا ماذا؟ - أنت قتلته، لاري.

498
00:24:20,520 --> 00:24:25,457
أوه، لا. في الحقيقة، لدي نظرية أود أن أقدم لكم.

499
00:24:25,508 --> 00:24:27,476
واسمحوا لي أن أقول لكم نظريتي؟

500
00:24:27,560 --> 00:24:30,679
حسنا. وأعتقد أن هذا هو ما حدث:

501
00:24:30,764 --> 00:24:34,583
كان المعيار لنوبة قلبية في الحفرة ال12

502
00:24:34,651 --> 00:24:36,402
بالقرب من البركة، هل أنا على حق؟

503
00:24:36,469 --> 00:24:37,686
- بلى. - حسنا.

504
00:24:37,754 --> 00:24:43,575
اعتقد انه تعرض لهجوم من قبل البجعة السوداء.

505
00:24:43,643 --> 00:24:45,911
بجعة ميتة، لاري.

506
00:24:45,979 --> 00:24:49,031
كان ميتا الآن. وكان على قيد الحياة كثيرا

507
00:24:49,115 --> 00:24:50,749
في نورمن الوقت كان نوبة قلبية

508
00:24:50,817 --> 00:24:52,818
وفي ذلك بركة مع القاعدة.

509
00:24:52,869 --> 00:24:54,586
هنا، اثنان منهم أكثر من هنا.

510
00:24:54,654 --> 00:24:57,206
كان علي أن أفعل معه شيئا. أنا في طريقي إلى غرفة خلع الملابس.

511
00:24:57,290 --> 00:24:59,491
أنا هنا. أنا هنا.

512
00:24:59,542 --> 00:25:01,710
وهنا نورمن وبجعة.

513
00:25:01,778 --> 00:25:04,129
وهنا القاعدة. كيوكو البجعة السوداء مجنون.

514
00:25:04,180 --> 00:25:06,548
معيار. نوبة قلبية. أسفل. هذا ما حدث.

515
00:25:06,633 --> 00:25:07,850
هذا هو السبب في وفاة نورمن.

516
00:25:07,917 --> 00:25:09,885
كانت تلك البجعة السوداء خطرا.

517
00:25:09,969 --> 00:25:11,136
يجب أن لقد وضعوا أن بجعة بعيدا منذ زمن طويل.

518
00:25:11,187 --> 00:25:13,756
أنا لا أعرف من قتل في ذلك البجعة السوداء،

519
00:25:13,823 --> 00:25:15,858
ولكن من فعل ذلك

520
00:25:15,942 --> 00:25:17,609
كان بطلا.

521
00:25:17,677 --> 00:25:19,144
بطل.

522
00:25:23,650 --> 00:25:27,619
آه، السيد ديفيد، وأعتقد أن هذا هو لك.

523
00:25:30,857 --> 00:25:32,291
بلى.

524
00:25:32,358 --> 00:25:34,993
هذا بعض بلاك حصلت هنا. هذه العجلة هو مدهش.

525
00:25:35,044 --> 00:25:37,863
يمكنك في الحقيقة مجرد انتقل من خلال هذه الرسائل، هاه؟

526
00:25:37,914 --> 00:25:40,783
بلى.

527
00:25:42,902 --> 00:25:45,754
- شكر. - إنه من دواعي سروري دائما بخدمتكم يا سيدي.

528
00:25:48,224 --> 00:25:50,709
ليس هناك شك في أن قرأ البريد الإلكتروني الخاص بك عن مقتل بجعة.

529
00:25:50,760 --> 00:25:52,761
انه ستعمل اقول تاكاهاشي. لقد اخفقنا.

530
00:25:52,846 --> 00:25:54,396
نحن ثمل كل شيء، ليس هناك شك في ذلك.

531
00:25:56,766 --> 00:26:01,270
هناك، اه ... هناك على مكافأة 18٪ المدرجة.

532
00:26:04,607 --> 00:26:05,858
وبالتالي...

533
00:26:07,660 --> 00:26:09,611
- هذا هو الابتزاز. - هذا هو الابتزاز.

534
00:26:09,696 --> 00:26:11,613
وهذا واضح كما يمكن أن يكون.

535
00:26:11,698 --> 00:26:13,665
I سنهتم هذا.

536
00:26:25,245 --> 00:26:27,078
حسنا.

537
00:26:27,130 --> 00:26:30,249
- كل مجموعة؟ - مم-هم.

538
00:26:30,316 --> 00:26:32,134
عظيم. سنرى لك.

539
00:26:34,187 --> 00:26:36,121
هذا، اه ...

540
00:26:36,189 --> 00:26:37,940
هل هذا حقيقى؟

541
00:26:38,007 --> 00:26:40,108
آه أجل.

542
00:26:40,176 --> 00:26:42,211
نعم، هذا حقيقي.

543
00:26:42,278 --> 00:26:44,313
السيد ديفيد، شكرا جزيلا لك.

544
00:26:44,397 --> 00:26:47,399
- على الرحب و السعة. - وهذا هو سخية جدا.

545
00:26:47,450 --> 00:26:50,402
ودعونا ... دعونا نبقى على هذا بين اثنين من الولايات المتحدة.

546
00:26:50,470 --> 00:26:53,739
- ليس هناك أى مشكلة. - أنت تعرف، مثل كل شيء آخر.

547
00:26:53,790 --> 00:26:55,374
بلى. نعم، مثل كل شيء آخر.

548
00:26:55,441 --> 00:26:58,694
كما تعلمون، مثل كل شيء ... كل شيء آخر.

549
00:26:58,761 --> 00:27:01,446
شكرا مرة اخرى. هل حقا.

550
00:27:01,498 --> 00:27:04,149
ما اكرم هذا الرجل.

551
00:27:04,217 --> 00:27:06,768
لا أعتقد أنه يعرف ما اللعنة كنت تتحدث عنه.

552
00:27:09,873 --> 00:27:13,942
كان قلب الهجوم بجانب البركة. كان البجعة.

553
00:27:14,010 --> 00:27:16,228
فكر في الأمر. إنها نظرية.

554
00:27:16,295 --> 00:27:19,498
على أي حال، كان خدمة جميلة. أنا أراكم في النادي.

555
00:27:19,566 --> 00:27:21,466
لاري، أود الحديث لك.

556
00:27:21,518 --> 00:27:23,652
نعم، السيد تاكاهاشي؟

557
00:27:23,736 --> 00:27:26,605
سمعت معلومات سرية انك تعطي بقشيشا  كبيرة لالنادل.

558
00:27:26,673 --> 00:27:28,640
هذا الكرم.

559
00:27:28,691 --> 00:27:32,861
كما تعلمون، فإن معظم الناس لا تعطي معلومات بقشيش إضافية.

560
00:27:32,929 --> 00:27:35,531
الآن أنا أعرف رجلا كريما جدا

561
00:27:35,615 --> 00:27:39,151
لا يمكن أن يكون قتل البجعة السوداء، يا كيوكو.

562
00:27:39,219 --> 00:27:41,036
بالطبع لم أكن قتل كيوكو.

563
00:27:41,120 --> 00:27:42,337
كنت أحاول أن أقول لك ذلك.

564
00:27:42,405 --> 00:27:43,789
أنت تسامحني؟

565
00:27:43,840 --> 00:27:45,707
حسنا.

566
00:27:47,460 --> 00:27:48,827
- أنا سوف اغفر لك. - شكرا.

567
00:27:48,878 --> 00:27:50,829
فقدت القليل من وجهه، أليس كذلك؟

568
00:27:50,880 --> 00:27:52,214
قليلا ... أوه، والكثير. لقد فقدت الكثير من وجهه.

569
00:27:52,282 --> 00:27:54,383
- حصلت على وجهك مرة أخرى؟ - نعم نعم نعم.

570
00:27:54,450 --> 00:27:58,670
- أوه، أنت ذاهب إلى سيارة؟ - في الواقع، أنا ذاهب لرؤية قبر والدتي،

571
00:27:58,721 --> 00:28:01,557
لكنه في طريقي إلى موقف للسيارات.

572
00:28:01,641 --> 00:28:04,026
- نحن نسير معا. - دعونا نسير معا.

573
00:28:04,110 --> 00:28:06,111
بعد يا سيدي. بعدك.

574
00:28:06,178 --> 00:28:08,847
لدي بضعة أشياء أردت أن أناقش معكم في الواقع.

575
00:28:08,898 --> 00:28:11,516
دعونا نتخلص من هذا بقشيش إضافي في غرفة الطعام.

576
00:28:11,584 --> 00:28:13,652
لا أحد يريد الجلوس والقيام با الحساب بعد أن أكل لمعرفة

577
00:28:13,720 --> 00:28:15,354
- البقشيش. - لا الرياضيات.

578
00:28:15,421 --> 00:28:18,490
جعلها 20٪ شقة ... جعلها 25٪.

579
00:28:18,558 --> 00:28:20,492
- نعم، 25٪. - 25٪.

580
00:28:20,543 --> 00:28:22,160
- هاه؟ تريد ذلك؟ - أحبه.

581
00:28:22,211 --> 00:28:25,397
- حسنا، السيد تاكاهاشي. - أحب ذلك.

582
00:28:25,465 --> 00:28:27,416
كثيرا!

583
00:28:27,483 --> 00:28:29,668
آخر مرة قمت فيها ترك بقشيش كبير

584
00:28:29,719 --> 00:28:31,386
انها دائما تذهاب إلى النادل.

585
00:28:31,454 --> 00:28:33,288
شكرا جزيلا لك

586
00:28:33,356 --> 00:28:35,090
- حسنا، انتبه لنفسك - مع السلامة!

587
00:28:35,158 --> 00:28:36,158
حسنا.

588
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net

