1
00:00:02,166 --> 00:00:03,800
:(سابقاً على (سمولفيل

2
00:00:03,966 --> 00:00:07,133
أرتدي الرمز كل يوم لأذكر نفسي
بأن لي قدر مختلف

3
00:00:07,333 --> 00:00:11,066
انتظرتك طويلاً
لتعترف بإرثك الكريبتوني

4
00:00:11,600 --> 00:00:13,666
حذرني أبي الأرضي من
لعب دور الرب

5
00:00:13,866 --> 00:00:16,700
،لكني تحديت القدر
وبسبب ذلك، قد مات

6
00:00:16,866 --> 00:00:18,533
حين رأيت قدري، ماذا رأيت ؟

7
00:00:18,700 --> 00:00:22,333
،رغم أن (ليكس لوثر) هو أقوى أعدائك
لكنك ستفوز عليه أخيراً

8
00:00:23,800 --> 00:00:25,833
(تتبعين نفس دربي يا (كلوي سوليفان

9
00:00:26,000 --> 00:00:28,233
برج المراقبة) متصلة رسمياً)

10
00:00:28,400 --> 00:00:30,066
(لقد أنقذت حياتي يا (كلوي

11
00:00:30,233 --> 00:00:32,033
حياة الأسطورة وحياة صاحبها

12
00:00:32,333 --> 00:00:33,900
ما رأيك يا بنيتي، (أفريقيا) ؟

13
00:00:34,066 --> 00:00:36,933
بيري وايت) عرض عليّ منصباً)
(بالمكتب الدولي في (كينيا

14
00:00:37,100 --> 00:00:39,900
حسناً، فلمَ عساك تبقين ؟ -
سأبقى من أجلك -

15
00:00:40,100 --> 00:00:43,200
(أعتقد أن مغادرتك لـ(ميتروبوليس
هو أفضل ما يمكن أن يحدث لك الآن

16
00:00:44,066 --> 00:00:47,066
أنت الوحيد الذي يستطيع إنقاذنا

17
00:00:47,266 --> 00:00:48,633
الحرب قد بدأت بالفعل

18
00:00:50,600 --> 00:00:55,566
لكن ماذا لو كان كل اختبار لك مجرد إعداد
لك لتقوم بالتضحية العظمى ؟

19
00:00:56,933 --> 00:01:00,966
تستطيع تحطيم القيود
(التي تعيقك يا (كلارك

20
00:01:02,133 --> 00:01:04,100
ستطير أعلى منا جميعاً

21
00:01:11,566 --> 00:01:14,500
(كلارك) -
أولي)، عليك الخروج من هناك في الحال) -

22
00:01:14,666 --> 00:01:15,766
! (أولي) -
! (كلوي) -

23
00:01:15,966 --> 00:01:17,433
إنهم ليسوا كوندوريين

24
00:01:29,266 --> 00:01:32,066
(والآن، الموسم الأخير من (سمولفيل

25
00:01:43,066 --> 00:01:46,166
كلارك) ! (كلارك)، لا)

26
00:01:46,800 --> 00:01:47,900
كلارك) ؟)

27
00:01:49,633 --> 00:01:51,100
لا

28
00:01:56,266 --> 00:01:57,400
(كلارك)

29
00:01:57,600 --> 00:01:59,266
أرجوك

30
00:01:59,900 --> 00:02:02,133
أرجوك، عد إليّ

31
00:03:28,833 --> 00:03:30,766
‘‘(كنت)’’

32
00:03:32,100 --> 00:03:33,166
(كال-إل)

33
00:03:36,933 --> 00:03:38,600
(جور-إل)

34
00:03:45,400 --> 00:03:46,466
هل أنا ميت ؟

35
00:03:46,633 --> 00:03:50,533
أنت تتأرجح على الهاوية
...بين الحياة والموت

36
00:03:50,700 --> 00:03:53,600
لهذا ما زال بامكاني الوصول إليك...

37
00:03:53,766 --> 00:03:55,733
قبر أبي

38
00:03:57,633 --> 00:03:59,866
لماذا تريني هذا ؟

39
00:04:00,466 --> 00:04:01,400
‘‘(كلارك كنت)’’

40
00:04:01,400 --> 00:04:07,133
بعد موتك، هذه الصخرة ستكون
كل ما تبقى منك في العالم

41
00:04:07,766 --> 00:04:09,633
متّ لأنقذ العالم

42
00:04:09,800 --> 00:04:11,500
الشر لا ينتهي أبداً

43
00:04:11,666 --> 00:04:17,633
بتضحيتك لنفسك، تركت البشر في موقف
ضعيف أمام التهديدات المستقبلية

44
00:04:17,800 --> 00:04:20,100
تركت فريقاً من الأبطال لحمايتهم

45
00:04:20,266 --> 00:04:23,766
كنت مقدراً لتكون أعظم حماة الأرض

46
00:04:23,933 --> 00:04:29,433
الآن هم أوشكوا أن يواجهوا
الشر الأعظم بدونك

47
00:04:32,200 --> 00:04:34,233
أعدني إذن

48
00:04:35,000 --> 00:04:37,066
أعرف قدري

49
00:04:38,000 --> 00:04:41,833
،أن أخرج للعلن
لكي أكون رمزاً للأمل لهم

50
00:04:41,866 --> 00:04:47,133
،أخبرتك أن تحكم بقوّة
لكنك اخترت طريق الشهادة

51
00:04:47,300 --> 00:04:50,333
ما الذي يجعلك تظن
أنك تستحق فرصة ثانية ؟

52
00:04:50,500 --> 00:04:53,466
يمكنني فعلها، بامكاني أن أكون بطلهم

53
00:05:02,566 --> 00:05:04,333
جور-إل) ؟)

54
00:05:08,533 --> 00:05:11,866
دعني أحارب هذا الشر
كما فعلت دائماً

55
00:05:13,900 --> 00:05:16,166
! أعدني

56
00:05:40,633 --> 00:05:41,633
(ليكس)

57
00:05:49,166 --> 00:05:51,833
(رباه، (كلارك

58
00:05:53,533 --> 00:05:55,133
(كلارك)

59
00:06:03,266 --> 00:06:04,333
(كلارك)

60
00:06:06,266 --> 00:06:07,900
(كلارك)، (كلارك)، (كلارك)

61
00:06:16,533 --> 00:06:17,966
حسناً

62
00:06:56,000 --> 00:06:59,533
،سمولفيل) الموسم العاشر)’’
‘‘(الحلقة الأولى: (لازاروس

63
00:06:59,533 --> 00:07:02,133
^ فلينقذني أحد ^

64
00:07:03,633 --> 00:07:07,033
^ ضمني بقوّة بذراعيك الدافئتين ^

65
00:07:07,066 --> 00:07:12,300
^ فلينقذني أحد ^

66
00:07:13,600 --> 00:07:17,400
^ لا يهمني كيف تفعل ذلك ^

67
00:07:18,033 --> 00:07:22,366
^ ابق وحسب، ابق ^

68
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
^ ! هيّا ^

69
00:07:24,433 --> 00:07:27,866
^ كنت أنتظرك ^

70
00:07:33,933 --> 00:07:38,466
^ جعلت كل هذا العالم يشعّ من أجلك ^

71
00:07:38,500 --> 00:07:42,766
^ ! ابق، ابق ^

72
00:07:42,800 --> 00:07:45,366
^ ! هيّا ^

73
00:08:07,866 --> 00:08:09,666
كلوي)، إنهم ليسوا كوندوريين)

74
00:08:11,533 --> 00:08:12,666
أحبك

75
00:08:19,833 --> 00:08:22,333
نحن قادمون في أثركم جميعاً

76
00:08:43,500 --> 00:08:46,833
كلارك) ؟ لقد نجوت، كيف-- ؟) -
لم أنجو -

77
00:08:48,066 --> 00:08:50,033
زود) طعنني بـ’’الكريبتونايت‘‘ الأزرق)

78
00:08:50,200 --> 00:08:52,566
منعنا من الصعود

79
00:08:53,500 --> 00:08:56,266
أخذت السكين منه
وأرسلته بعيداً

80
00:08:57,033 --> 00:09:01,066
وأظن أنني نوعاً-- نوعاً ما قد مت

81
00:09:02,333 --> 00:09:05,366
لكنني هنا الآن، وماذا عن البقية ؟
هل نجوا ؟

82
00:09:05,800 --> 00:09:08,666
إنهم بخير، أيمكننا
الرجوع للجزء الذي مت فيه ؟

83
00:09:09,666 --> 00:09:11,566
كان أشبة بتجربة الاقتراب من الموت

84
00:09:13,366 --> 00:09:16,500
(أخبرني (جور-إل
بأن شراً عظيماً قادم

85
00:09:17,933 --> 00:09:19,433
لقد أعادني لمحاربته

86
00:09:19,600 --> 00:09:22,933
،حسناً، أنا أساند الفرصة الثانية
لكن هل أعطاك اسم الشر العظيم ؟

87
00:09:23,100 --> 00:09:25,600
،(كلا، لكن يا (كلوي
(قبل أن أرحل، رأيت (ليكس

88
00:09:28,600 --> 00:09:30,933
الدكتور (فيث) قال
بأنه سيكون أقوى أعدائي

89
00:09:34,466 --> 00:09:38,233
،الرجوع إلى الحياة
ليس موضوعاً تغطيه منظمة الصحة العالمية

90
00:09:38,400 --> 00:09:41,100
ربما هو مختفي، باحدى منشآته

91
00:09:41,266 --> 00:09:43,133
(لقد كنت أراقب كل ما يخص (لوثر

92
00:09:43,333 --> 00:09:48,100
،أعني، المستوى 3
مواد (ميترو) الصيدلانية، 33.1

93
00:09:48,266 --> 00:09:50,066
كلارك)، كل هذه المشاريع متوقفة)

94
00:09:50,233 --> 00:09:52,566
لربما أعاد تنشيط شيئاً قبل سنوات

95
00:09:53,266 --> 00:09:55,933
حينما لم تكن هناك سجلات رقمية
كافية لتعقبها

96
00:09:56,100 --> 00:09:58,200
،(كما تعلم يا (كلارك
...(في الـ(دايلي بلانيت

97
00:09:58,366 --> 00:10:01,033
سيكون لديهم نسخ مطبوعة...
مخزنة في الأرشيفات

98
00:10:01,200 --> 00:10:04,600
(لم أتخلص من (زود
لأدع شراً آخر يأخذ مكانه

99
00:10:08,700 --> 00:10:11,733
‘‘(الـ(دايلي بلانيت’’

100
00:10:11,800 --> 00:10:14,233
‘‘(قاتل غامض ينقذ طالبة في (سمولفيل’’ -
(لانا) -

101
00:10:14,233 --> 00:10:16,833
‘‘إنقاذ (بيت روس) من اختطاف وتعذيب’’ -
(بيت) -

102
00:10:16,833 --> 00:10:19,433
‘‘إنقاذ مدرسة ثانوية’’

103
00:10:22,500 --> 00:10:24,400
(كلوي)

104
00:10:25,633 --> 00:10:28,733
(والسيّد والسيّدة (كي
كان يحميانه دائماً

105
00:10:28,900 --> 00:10:31,233
أنا آخر من يعلم

106
00:10:38,766 --> 00:10:40,300
(لويس)

107
00:10:42,933 --> 00:10:47,100
ظننت أنك ستكونين في (أفريقيا) الآن -
أجلت سفرتي -

108
00:10:47,700 --> 00:10:49,466
لربما بشكل غير محدد

109
00:10:52,633 --> 00:10:53,700
‘‘الوهج) ينقذ المدينة)’’

110
00:10:53,833 --> 00:10:56,133
هذا ليس له علاقة بـ(الوهج)، صحيح ؟

111
00:10:57,166 --> 00:10:58,433
حسناً، نوعاً ما

112
00:11:02,533 --> 00:11:05,100
اتضح أنه يحتاجني

113
00:11:08,666 --> 00:11:11,033
حقاً ؟ حسناً، لمَ عساك تقولين ذلك ؟

114
00:11:11,966 --> 00:11:13,466
(حسناً، سأخبرك يا (كلارك

115
00:11:14,866 --> 00:11:18,700
...لقد أحاطني بذراعيه القويتين

116
00:11:18,866 --> 00:11:25,333
سحبني بقربه ووضع...
أكثر قبلة عاطفية على شفتاي

117
00:11:26,033 --> 00:11:30,500
لا يمكنني الكذب عليك، لقد كانت رائعة

118
00:11:35,666 --> 00:11:37,200
ذلك كان جريئاً

119
00:11:37,366 --> 00:11:42,233
،مسك النساء في الظلال، وتقبيلهن
وبعد ذلك الهروب في الليل ؟

120
00:11:42,433 --> 00:11:46,733
ذلك يجعلني أتسائل عن ألاعيبه الأخرى
التي يحتفظ بها في صندوق عدته

121
00:11:48,166 --> 00:11:50,533
،(إذن يا (كلارك
هل أتيت هنا لسبب ؟

122
00:11:50,700 --> 00:11:52,700
قصة ملحة، ربما ؟

123
00:11:53,233 --> 00:11:55,700
في الواقع-- أجل، أنا على
موعد نهائي قريب

124
00:12:00,666 --> 00:12:05,200
ويحي، هلّ رأيت ذلك ؟ لقد أسقطت
قلمي، أنا سأبحث عنه

125
00:12:10,266 --> 00:12:14,600
،عادةً، لا أطيق كرات الغبار
لكنه قلمي المفضل

126
00:12:16,700 --> 00:12:18,900
لا أجده

127
00:12:20,566 --> 00:12:21,666
أين أنت أيها القلم ؟

128
00:12:25,566 --> 00:12:27,166
وجدته

129
00:12:29,633 --> 00:12:32,300
،لحسن حظي
....لقد كانت هنا على قمة هذه الملفات، لذا

130
00:12:36,366 --> 00:12:37,733
سأذهب

131
00:12:38,566 --> 00:12:39,633
(انتظر، (كلارك

132
00:12:41,866 --> 00:12:43,266
نعم يا (لويس) ؟ ما الأمر ؟

133
00:12:44,633 --> 00:12:45,933
يجب أن نتحدث

134
00:12:48,266 --> 00:12:52,633
،حسناً، أعرف أن الوقت غير مناسب
هناك الكثير لأخبرك به

135
00:12:53,566 --> 00:12:54,900
في الحظيرة ؟ لاحقاً ؟

136
00:12:56,166 --> 00:12:57,800
سأكون هناك

137
00:13:01,933 --> 00:13:05,566
كلوي)، وجدت مؤسسة أبحاث مرتبطة)
بـ(لوثر كورب) لم تكن ضمن ملفاتك

138
00:13:05,733 --> 00:13:08,266
،(مختبرات (كادموس
هل يمكنك أن تبحثي لي عن عنوان ؟

139
00:13:08,433 --> 00:13:13,033
آسفة يا (كلارك)، أودّ ذلك، لكنني
لست في (برج المراقبة) حالياً

140
00:13:15,533 --> 00:13:18,500
إنها هنا، الفتاة الحمقاء

141
00:13:18,666 --> 00:13:20,100
من كان ذلك ؟

142
00:13:20,266 --> 00:13:21,566
لكنها ليست المختارة

143
00:13:21,733 --> 00:13:24,233
الحب خطير، (نابو) يعرف ذلك

144
00:13:25,600 --> 00:13:27,066
كلوي)، أين أنت ؟)

145
00:13:27,266 --> 00:13:31,233
،(آسفة يا (كلارك
لكنني أعرف أنك ستمنعني

146
00:13:53,866 --> 00:13:55,633
(أرني أين (أوليفر

147
00:13:55,800 --> 00:14:00,166
هل ستضحين بسلامة عقلك
لانقاذ رامي السهام ؟

148
00:14:19,166 --> 00:14:20,900
(كلوي)

149
00:14:30,966 --> 00:14:36,200
أظن أن الأمر برمته سيكون مؤلماً أكثر لي
لو كان بامكاني رؤية وجهك القبيح

150
00:14:36,400 --> 00:14:40,000
فما رأيك أن نتخلى عن عصبة العينين هذه
ويكون كل شيء واضحاً ؟

151
00:14:40,200 --> 00:14:46,000
هل أنت في مستوى ذلك ؟ -
حسناً، من العدل فقط بأنك لا تراني -

152
00:14:47,500 --> 00:14:53,300
بقيّ العالم أعمى بينما كانت رموز
...غامضة تنقش على أعظم معالمه

153
00:14:53,466 --> 00:14:56,666
لأن كل أقمار الأرض الصناعية...
إما كانت مغلقة أو محطمة

154
00:14:56,833 --> 00:15:01,433
عدا واحد، قمرك

155
00:15:02,700 --> 00:15:05,700
حسناً، يمكنني تفسير ذلك

156
00:15:05,933 --> 00:15:09,133
أترى، لطالما أشتري النوعية
على الكمية

157
00:15:12,500 --> 00:15:14,500
قمرك الصناعي كان يتعقبهم

158
00:15:14,700 --> 00:15:19,400
،(الرموز التي كانت تشبه رموز (الوهج
مما يجعله شخصاً مثيراً للاهتمام

159
00:15:19,566 --> 00:15:21,866
لكن ما علاقتك بكل هذا ؟

160
00:15:22,033 --> 00:15:24,000
أخبرتك

161
00:15:24,300 --> 00:15:26,966
لقد أخطأت الفهم، حسناً ؟

162
00:15:27,133 --> 00:15:31,633
! أنا ما تدعوه بشخص صالح هنا

163
00:15:31,800 --> 00:15:36,633
لست مذنباً يشيء
ما عدا لمحاولتي لإنقاذا العالم، حسناً ؟

164
00:15:39,066 --> 00:15:44,833
،ولكنت قلت لك من أنقذه
ولكن لا أظنك ستصدقني

165
00:15:45,000 --> 00:15:46,466
جربني

166
00:15:49,700 --> 00:15:51,800
هنا أشخاص خضر صغار من الفضاء الخارجي

167
00:16:10,166 --> 00:16:12,533
هذه مجرد البداية

168
00:17:08,266 --> 00:17:09,766
كيف ؟

169
00:17:11,466 --> 00:17:14,600
كيف ؟ رباه، هذا مستحيل

170
00:17:16,300 --> 00:17:21,633
‘‘(مختبرات (كادموس’’ -
(كادموس) -

171
00:18:04,500 --> 00:18:05,733
‘‘(لكس 4)’’

172
00:18:34,700 --> 00:18:36,533
لا عليك، لن أؤذيك

173
00:18:43,400 --> 00:18:48,433
ما اسمك ؟ -
(أنا (أليكساندر -

174
00:18:58,966 --> 00:19:05,433
ما هذا المكان يا (أليكساندر) ؟
من هم ؟

175
00:19:08,233 --> 00:19:10,433
إنهم أخوتي

176
00:19:14,433 --> 00:19:15,533
أنت هو

177
00:19:16,566 --> 00:19:18,433
هذه الأشياء

178
00:19:19,366 --> 00:19:21,866
جميعكم معدلون وراثياً
بحمض (ليكس) النووي

179
00:19:22,033 --> 00:19:26,500
،تم صنعنا لمعالجة المبتكر
كما عالجناك

180
00:19:34,166 --> 00:19:38,700
،لم نكن جميعاً بخير
كان البعض منا مرضى

181
00:19:38,900 --> 00:19:41,566
والبعض منا تقدم بالسن بسرعة كبيرة

182
00:20:01,566 --> 00:20:04,433
! لا ! هنا يبقون الشرير

183
00:20:17,966 --> 00:20:19,600
تيس) ؟)

184
00:20:20,266 --> 00:20:24,233
تيس ميرسير) ؟) -
كيف تعرف اسمي ؟ -

185
00:20:24,800 --> 00:20:32,566
،لديّ كل ذكريات (ليكس) وعواطفه
أعلم كم تهتمين لأمري

186
00:20:38,500 --> 00:20:41,000
أليكساندر)، اجرِ واختبىء)

187
00:20:57,366 --> 00:20:59,666
لا يمكن إلاّ أن يكون هناك
ليكس لوثر) واحد)

188
00:21:04,633 --> 00:21:06,533
كلارك)، ابتعد)

189
00:21:09,500 --> 00:21:13,833
ضغط دم متصاعد، نبضات غير منتظمة
وحركة مفرطة للعينين

190
00:21:14,033 --> 00:21:17,533
وكأن جسدها في صدمة كبيرة

191
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
(كلوي)

192
00:21:22,466 --> 00:21:24,333
أعلم أنك قادرة على سماعي

193
00:21:24,866 --> 00:21:27,800
أنت أقوى إنسانة أعرفها
عندما تكافحين من أجل بقيتنا

194
00:21:27,800 --> 00:21:30,533
لا تفقدي قوتك في أكثر وقت
تحتاجين إليها فيه

195
00:21:31,633 --> 00:21:33,766
(لا تستسلمي، (كلوي

196
00:21:36,200 --> 00:21:42,166
،حريق، كل شيء يشتعل
كلارك)، آسفة جداً)

197
00:21:44,866 --> 00:21:46,666
كان عليّ أن أجده -
تجدين من ؟ -

198
00:21:46,866 --> 00:21:52,033
أوليفر)، أخذه أحدهم عندما كنت)
تحارب (زود)، هددوا بأخذنا جميعاً

199
00:21:52,233 --> 00:21:54,766
(لذا اعتمرت خوذة (فيث

200
00:21:56,800 --> 00:22:00,433
ما كان بوسعي أن أفقده -
حسناً، أين هو ؟ -

201
00:22:00,933 --> 00:22:04,233
،لا تقلق، سيكون كل شيء على ما يرام
رأيت ذلك

202
00:22:04,733 --> 00:22:12,566
كلارك)، رأيتك أيضاً، كنت بطل العالم)
ولم تكن ترتدي السواد

203
00:22:12,733 --> 00:22:19,333
،نشب حريق في مختبر
كلارك)، أظن مختير (كادموس) يحترق)

204
00:22:20,200 --> 00:22:22,100
يجب أن تذهب

205
00:22:29,533 --> 00:22:30,866
(مع السلامة، (كلارك

206
00:23:08,666 --> 00:23:11,800
إنها أفضل بكثير بالألوان

207
00:23:17,500 --> 00:23:20,466
كنت قد بدأت أظن أنك لن تأتي

208
00:23:25,266 --> 00:23:27,666
ما كنت لأفوت ذلك أبداً

209
00:23:49,200 --> 00:23:50,666
‘‘(لكس 6)’’

210
00:24:02,566 --> 00:24:03,600
(كلارك)

211
00:24:05,133 --> 00:24:07,166
تيس)، ماذا حدث ؟)

212
00:24:08,833 --> 00:24:11,033
--تركتك في المستشفى، وجهك

213
00:24:11,200 --> 00:24:12,733
لا أملك أدنى فكرة
...كيف وصلت إلى هنا

214
00:24:12,933 --> 00:24:15,700
،ولكن عندما استيقظت...
كنت قد شفيت تماماً

215
00:24:18,833 --> 00:24:21,700
ولكن الجميع ما عداك
في المبنى ميت

216
00:24:23,033 --> 00:24:29,433
من فعل هذا ؟ -
ليكس)، أحد المستنسخين عنه) -

217
00:24:30,633 --> 00:24:34,966
(أعلم أن هذا يبدو جنونياً، ولكن (ليكس
الحقيقي كان يحتضن العشرات منهم

218
00:24:35,166 --> 00:24:39,100
أظنه يخطط لاستخدام أجزاء
من أجسادهم لمعالجة جسده

219
00:24:45,100 --> 00:24:49,666
كلارك)، ولكن لا بدّ من أن هذا يكبره)
بـ 20 عاماً وقد دمر بقيتهم

220
00:24:52,700 --> 00:24:56,700
لمَ ما زلت حية ؟ -
طلب مني أن أنقل لك رسالة -

221
00:24:57,400 --> 00:25:04,333
قال إنك ستأتي لإنقاذي وعندما تفعل ذلك
سيحين وقت مواجهتكما أخيراً

222
00:25:04,966 --> 00:25:06,400
(إنه في حقل (لوسن

223
00:25:19,433 --> 00:25:20,666
ماذا ؟

224
00:25:25,200 --> 00:25:30,566
‘‘وسأحتمل عذابه وكذلك عذابي’’

225
00:25:31,500 --> 00:25:33,133
‘‘هذه مقولة من ’’الحرف القرمزي

226
00:25:36,733 --> 00:25:40,700
،بالطبع
الحرف هو علامة خزي

227
00:25:41,766 --> 00:25:48,100
على الأقل كان كذلك حين وجدت
كلارك) مقيداً بالعمود منذ 10 سنوات)

228
00:25:48,400 --> 00:25:52,400
هل تعرف (كلارك) ؟ -
أنقذته ذلك اليوم -

229
00:25:53,266 --> 00:25:59,933
هنا في هذا المكان بالتحديد
ولم يقم سوى بخيانتي

230
00:26:03,300 --> 00:26:10,100
ليكس)، ما الذي أصابك ؟) -
تطورت -

231
00:26:12,866 --> 00:26:16,800
تأتي الحكمة مع التقدم في السن

232
00:26:19,133 --> 00:26:23,366
،(كما ترين يا (لويس
أنت نقطة ضعفه الكبرى

233
00:26:24,566 --> 00:26:28,066
،أو يجدر بي القول
(نقطة ضعف (الوهج

234
00:26:31,800 --> 00:26:34,666
موتك سيدمره

235
00:26:59,566 --> 00:27:00,733
أين (ليكس) الحقيقي ؟

236
00:27:01,533 --> 00:27:06,733
،مات المبتكر منذ عامين
بانفجار شاحنة مريع

237
00:27:06,933 --> 00:27:09,133
إن لم يكن حياً لمَ-- ؟ -
أنا حي ؟ -

238
00:27:09,300 --> 00:27:14,533
ابتكرنا ليعالج نفسه
ولكنه لم يعش مطولاً ليحصد ثمار ذلك

239
00:27:18,566 --> 00:27:23,533
تتذكر هذا المكان، أليس كذلك ؟
ليس بعيداً عن مكان التقائنا للمرة الأولى

240
00:27:24,900 --> 00:27:26,366
الجسر

241
00:27:27,800 --> 00:27:30,100
(لمات (ليكس
لو لم أسحبه من تلك السيارة

242
00:27:30,266 --> 00:27:32,733
ولم تدعني أنسى ذلك قط

243
00:27:33,366 --> 00:27:41,400
للحقيقة، ريثما سحبتني إلى بر الأمان
تسلل شيء جديد إلى قلبك، الكبرياء

244
00:27:42,200 --> 00:27:45,900
إحدى أخطر الخطايا السبع

245
00:27:49,966 --> 00:27:58,500
والآن تحمل هذا الكبرياء في صدرك
هنا في هذا الرمز المعتد بنفسه

246
00:27:59,533 --> 00:28:03,800
ولكن خلفه تقبع ظلمة في قلبك

247
00:28:05,766 --> 00:28:10,733
،مثلي تماماً
أنت أسوأ عدو لنفسك

248
00:28:12,233 --> 00:28:15,200
لا أشبهك البتة

249
00:28:18,800 --> 00:28:21,300
نحن كالأخوين أكثر مما تظن

250
00:28:21,500 --> 00:28:28,566
لهذا لا يمكنك إيقافي أبداً، لأنك تعلم
في قرارة نفسك أنك جلبت الموت والدمار

251
00:28:29,133 --> 00:28:35,433
السبب الوحيد لاعتبارك بطلاً
هو لأنك تزيل آثار الكوارث التي تُطلقها

252
00:28:49,666 --> 00:28:56,233
إنني أموت يا (كلارك)، ولكن لا تطري
على نفسك، لست الفاعل

253
00:28:56,933 --> 00:29:02,900
ولكنني آسف لأن جسدي المتحول هذا
لن يدوم طويلاً لأرى العالم ينقلب ضدك

254
00:29:06,633 --> 00:29:11,433
ماذا فعلت ؟ -
(هناك انفجار يهز الـ(دايلي بلانيت -

255
00:29:11,600 --> 00:29:15,366
يمكنك أن تحول دون سقوط
تلك المنارة الدوارة في ساعة الذروة

256
00:29:16,266 --> 00:29:18,000
...أو

257
00:29:19,966 --> 00:29:21,766
يمكنك إنقاذ المرأة التي تحب...

258
00:29:22,133 --> 00:29:26,666
لويس)، أين هي ؟)

259
00:29:28,333 --> 00:29:30,800
حتى أنت لست سريعاً
بما يكفي لإنقاذ الاثنين

260
00:29:31,566 --> 00:29:37,500
اليوم، سيفقد العالم إيمانهم
ببطلهم المزيف

261
00:29:37,666 --> 00:29:41,966
وسيدمرك -
أين هي ؟ -

262
00:29:42,400 --> 00:29:45,133
حيث أنقذتك أول مرة

263
00:29:50,433 --> 00:29:52,600
‘‘(الـ(دايلي بلانيت’’

264
00:30:43,200 --> 00:30:45,100
نل منه

265
00:31:45,200 --> 00:31:46,900
‘‘(مغامرات (توم سوير’’

266
00:32:01,000 --> 00:32:02,666
(هزمت (ليكس

267
00:32:05,833 --> 00:32:12,233
رفضت أن أسمح له بالفوز وضغطت على
نفسي أكثر مما فعلت في أي وقت مضى

268
00:32:14,000 --> 00:32:21,933
لثوانٍ، خلتني أطير
ولكنني أنقذت الجميع

269
00:32:22,133 --> 00:32:25,066
،لا أعلم كيف
ولكنني أنقذتهم جميعاً

270
00:32:25,266 --> 00:32:28,733
وأخيراً أصبحت البطل
الذي أرسلتني إلى هنا لأكونه

271
00:32:29,266 --> 00:32:32,000
الكبرياء والتعجرف

272
00:32:32,166 --> 00:32:40,333
كدت أن تقتل رجلاً وتتجرأ على القول
إنك تسلك الدرب الذي أعددته لك ؟

273
00:32:40,533 --> 00:32:45,133
أخبرتني عن وجود مسألة غير محلولة هنا
....(وعن شرير عليّ مواجهته و(ليكس

274
00:32:47,266 --> 00:32:49,700
(الشرير يكون أنت يا (كال-إل

275
00:32:49,866 --> 00:32:56,033
التهديد الأكبر الذي ستواجهه الأرض
قادم يقتات على الأرواح المترددة كروحك

276
00:32:56,233 --> 00:33:02,000
،متى ما غمرتك هذه الظلمة
ستكون العدو الأكبر للأرض

277
00:33:02,166 --> 00:33:03,433
هذا ليس قدري

278
00:33:03,833 --> 00:33:09,533
لا يمكنك أن تكون منارة للأمل
بوجود الظلمة في قلبك

279
00:33:09,700 --> 00:33:13,566
لمَ أعدتني إذاً ؟
لمَ أعطيتني فرصة ثانية ؟

280
00:33:13,733 --> 00:33:20,166
لم أفعل ذلك ولكن إعادتك
إلى الحياة لم يكن قراري

281
00:33:24,166 --> 00:33:32,100
قد لا تعتبرني بطلاً ولكن بقية العالم
يعتبرني كذلك وأنا أقرر مصيري

282
00:33:32,266 --> 00:33:38,133
ما أندم عليه كوالد هو أن ثقتي بك
عمتني عن الحقيقة

283
00:33:38,333 --> 00:33:41,766
لن تكون أبداً مخلص الأرض

284
00:34:10,266 --> 00:34:13,633
‘‘إنه يوم سعدك يا ’’نبتة النفل

285
00:34:14,600 --> 00:34:16,500
سأطلق سراحك

286
00:34:17,866 --> 00:34:20,133
بهذه البساطة ؟

287
00:34:22,033 --> 00:34:23,466
أترى، لقد خاب ظني

288
00:34:23,633 --> 00:34:26,600
لقد كنت صامداً نوعاً ما
من أجل قبلة للوداع مني

289
00:34:29,700 --> 00:34:36,300
لم ينته الأمر، سأطاردك
وسأعثر عليك، هل فهمت ؟

290
00:34:36,733 --> 00:34:42,066
،لا تعلم من أنا حتى
ولكنني أعرف من أنت

291
00:34:42,466 --> 00:34:46,833
(وسأراقبك، أيها (السهم الأخضر

292
00:36:48,200 --> 00:36:49,600
‘‘(مزرعة (كنت’’

293
00:36:57,400 --> 00:37:01,533
كلارك)، لم أستطع رفض)’’
‘‘(عرض (أفريقيا)، (لويس

294
00:37:23,766 --> 00:37:25,233
أبي ؟

295
00:37:27,266 --> 00:37:31,566
،(المهام يا (كلارك
العمل يُبقي الإنسان نزيهاً

296
00:37:31,733 --> 00:37:34,500
عليك أن تحمي الأشياء
التي عملت جاهداً من أجلها

297
00:37:35,600 --> 00:37:37,433
هل أنت حقيقي ؟

298
00:37:41,966 --> 00:37:47,433
لقد اشتقت إليك -
(لم أكفّ يوماً عن مراقبتك، (كلارك -

299
00:37:50,833 --> 00:37:53,500
....إذاً لا بدّ من أنك تشعر بخيبة الأمل، أنا

300
00:37:55,100 --> 00:37:59,466
لم أصبح الرجل الذي ربيتني لأكون -
كلا، لم تصبح كذلك -

301
00:38:01,600 --> 00:38:07,000
،أنت أفضل منه بكثير
(وأنا فخور جداً بك، (كلارك

302
00:38:10,300 --> 00:38:15,733
هذا رأي أب واحد -
منذ متى تصغي إلى (جور-إل) ؟ -

303
00:38:17,300 --> 00:38:22,233
إنه محق -
ساعدني -

304
00:38:24,233 --> 00:38:27,000
صببت جام غضبي على الناس

305
00:38:29,033 --> 00:38:31,800
دمرت مبنى بالكامل

306
00:38:32,700 --> 00:38:36,133
أعلم الآن أن الرغبة
في القتل موجودة بداخلي

307
00:38:36,800 --> 00:38:41,133
لقد فشلت -
جميعنا نمرّ بمحنٍ، بني -

308
00:38:41,300 --> 00:38:46,200
ولكن تكمن الرجولة الفعلية في الطريقة
التي يختارها الرجل لمواجهة هذه المحن

309
00:38:46,366 --> 00:38:52,200
لم يكن لديك مشكلة في ذلك بتاتاً -
بحقك يا بني، لست مثالياً البتة -

310
00:38:52,366 --> 00:38:54,900
لا يمكنني السيطرة على غضبي

311
00:38:55,066 --> 00:38:59,366
تركته يعتمر في داخلي
إلى أن توقف قلبي عن العمل

312
00:39:00,166 --> 00:39:03,800
،(فورة غضبي يا (كلارك
هي ما جعلتني أرغب في قتل رجل آخر

313
00:39:04,000 --> 00:39:07,600
ولكنها قتلتني عوضاً عنه -
(ليونيل) -

314
00:39:09,600 --> 00:39:14,600
أبي، كنت تحاول حمايتي فحسب -
لا يمكننا تبرير الشر بقلوبنا، بني -

315
00:39:14,800 --> 00:39:17,500
لا أعلم كيف وصلت
إلى هذا المكان حتى

316
00:39:18,233 --> 00:39:23,566
،جميعنا نقدم التضحيات يا بني
وكلما فعلنا ذلك، نخسر شيئاً أثناء العملية

317
00:39:24,900 --> 00:39:26,933
ضحيت أكثر من الجميع

318
00:39:27,700 --> 00:39:31,766
سيكون من السهل أن تدع السخط يكبر
بداخلك ولكن يجب أن يظهر في مكان ما

319
00:39:31,933 --> 00:39:35,200
أشعر بأنني كلما فعلت شيئاً صائباً
أفعل شيئاً خاطئاً

320
00:39:41,833 --> 00:39:44,600
أظن أحياناً أن الأمور
ستكون أسهل لو كنت هنا

321
00:39:47,466 --> 00:39:52,900
لا يمرّ يوم يا (كلارك) بدون أن أندم
على عدم وجودي هنا معك

322
00:39:53,966 --> 00:39:58,866
سأفعل أي شيء وأضحي بأي شيء
لأحظى بفرصة ثانية لتصويب الأمر

323
00:39:59,933 --> 00:40:01,766
لديك فرصة ثانية يا بني

324
00:40:03,466 --> 00:40:08,833
يمكنك أن تكون أفضل بطل عرفه العالم -
(ليس وفقاً لـ(جور-إل -

325
00:40:11,000 --> 00:40:14,033
،حسناً، إذاً افعل ما تجيده
أثبت له أنه على خطأ

326
00:40:26,966 --> 00:40:29,800
كان (جور-إل) محقاً
في شيء واحد

327
00:40:30,433 --> 00:40:35,166
،سيأتي شيء مظلم
ستخضع لاختبار

328
00:40:37,600 --> 00:40:42,233
،لن يكون سهلاً يا بني
ولكنني أثق بك

329
00:40:50,133 --> 00:40:52,133
ما الذي سيأتي يا أبي ؟

330
00:41:41,533 --> 00:41:51,533
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

