1
00:00:05,833 --> 00:00:07,800
لويس)، إننا نسير عكس اتجاه السير)

2
00:00:08,000 --> 00:00:09,900
هذا هو المغزى يا (كلارك)، حاول وواصل

3
00:00:10,066 --> 00:00:12,800
هذه النظارات تثير جنوني -
كما قلت إذن -

4
00:00:12,966 --> 00:00:14,966
وهذه السترة، لا تساعد

5
00:00:15,133 --> 00:00:19,066
،حسناً، أنت من أراد لعبة الظهور علانية
--لذا إما أن يرتدي (الوهج) قناعاً أو

6
00:00:19,233 --> 00:00:20,900
كلارك كنت) يرتدي القناع، أعرف ذلك)

7
00:00:21,066 --> 00:00:22,933
كانت كلماتك، وليست كلماتي

8
00:00:23,233 --> 00:00:27,233
بعد كل كارهي الأبطال في قانون تسجيل
...المقتصّين، إذا لم يعلن (الوهج) قريباً عن وجهه

9
00:00:27,433 --> 00:00:30,233
فسيتوقف الناس عن الوثوق بي مجدداً...

10
00:00:30,666 --> 00:00:34,000
ذلك لن يمنع العمدة من عرض
(مفتاح المدينة إلى (الوهج

11
00:00:34,200 --> 00:00:36,866
--أجل، لكن ذلك -
...لكن قبل أن ينتهي وجه البطل الوسيم هذا -

12
00:00:37,066 --> 00:00:39,900
...على كل الشاشات بمجدك الأحمر والأزرق...

13
00:00:40,066 --> 00:00:44,266
يجب أن نحرص على عدم وجود...
(شيء وسيم أو بطولي بشأن (كلارك كنت

14
00:00:44,466 --> 00:00:47,600
وذلك يفترض به أن يساعد ؟ -
أجل -

15
00:00:47,766 --> 00:00:51,066
،لذا فقط-- لا أعرف
...أمل كتفيك قليلاً

16
00:00:51,233 --> 00:00:54,266
تحدث بطريقة أنعم قليلاً...
....وتوقف عن كونك

17
00:00:55,066 --> 00:00:57,500
ماذا ؟ -
رائعاً -

18
00:00:58,500 --> 00:01:01,666
عزيزي، يجب أن تكون غير مرئي
....ومعرض للنسيان و

19
00:01:04,233 --> 00:01:05,766
تماماً مثل ذلك

20
00:01:17,400 --> 00:01:18,466
ما الخطب ؟

21
00:01:18,633 --> 00:01:23,566
،(لويس)، لقد كنت هكذا، في (سمولفيل)
....حسبت أني لو عدت إلى ذلك، فأنا

22
00:01:23,733 --> 00:01:27,100
كلارك)، شخصك الحقيقي يمكنه عمل)
...فتحة في بناية بنظرة

23
00:01:27,266 --> 00:01:30,066
،ورفع قطار بضائع باصبع واحد....
تجاوز الأمر

24
00:01:30,933 --> 00:01:34,133
آخر ما أقلق بشأنه
هو تعليمي لعاداتي القديمة

25
00:01:34,300 --> 00:01:37,900
الآن عليك أن تركزي على تلك الترقية
(فقد انتقل (ستيف لومبارد) إلى الـ(دايلي ستار

26
00:01:38,066 --> 00:01:41,566
يقولون أن هذا المنصب قد يكون من نصيبك -
أنا أعتمد على ذلك -

27
00:01:45,033 --> 00:01:46,166
يجب أن تبقى مرتدياً هذه

28
00:01:51,300 --> 00:01:52,966
اعمل على الأمر فحسب

29
00:01:59,433 --> 00:02:02,533
--مهلاً، يا رفاق، انتظروا، رفا

30
00:02:24,433 --> 00:02:26,033
صدمه بسرعة 40 ميلاً في الساعة

31
00:02:26,200 --> 00:02:28,600
هل رأيتم ذلك ؟ -
هل رأيت ذلك ؟ -

32
00:02:30,300 --> 00:02:32,833
كان ذلك مدهشاً للغاية

33
00:02:42,800 --> 00:02:45,433
كان إنقاذاً رائعاً يا سيّدي -
(بالطبع كان كذلك يا (سكيتس -

34
00:02:45,633 --> 00:02:46,866
ابتسم للكاميرات يا صغير

35
00:02:47,100 --> 00:02:48,566
ابتسم

36
00:02:51,033 --> 00:02:52,666
إليك درساً بالحياة لتتذكره يا فتى

37
00:02:52,833 --> 00:02:55,300
أبقي صدرك رحباً للكاميرات دائماً

38
00:02:55,500 --> 00:02:57,466
من أنت ؟

39
00:02:58,966 --> 00:03:01,133
أنا متيقن من أن جميعكم يتسائل من أكون

40
00:03:01,300 --> 00:03:03,733
حسناً، ما رأيكم ببديل النجدة ؟

41
00:03:03,900 --> 00:03:06,966
أنا ذهب صافي، أيها السيّدات والسادة

42
00:03:07,133 --> 00:03:11,500
أنا (بوستر غولد)، أعظم بطل
...سمعتم به

43
00:03:11,666 --> 00:03:13,533
حتى الآن...

44
00:03:17,133 --> 00:03:20,566
في وقت لاحق من اليوم سأكون في
ذي آيس أوف كلوبس)، أوقع الأوتوغرافات)

45
00:03:20,733 --> 00:03:21,900
مروا عليّ

46
00:03:22,133 --> 00:03:24,566
سأكون هناك

47
00:03:34,566 --> 00:03:36,666
...إن احتجتم لبطل

48
00:03:37,166 --> 00:03:38,866
رنوا عليّ...

49
00:03:45,533 --> 00:03:47,500
نظارات لطيفة

50
00:03:49,166 --> 00:03:50,733
...تذكروا

51
00:03:50,900 --> 00:03:54,433
! (اسمي (بوستر غولد...

52
00:03:58,900 --> 00:04:02,433
،سمولفيل) الموسم العاشر)’’
‘‘(الحلقة الثامنة عشرة: (بوســتر

53
00:04:02,433 --> 00:04:05,033
^ فلينقذني أحد ^

54
00:04:06,533 --> 00:04:09,933
^ ضمني بقوّة بذراعيك الدافئتين ^

55
00:04:09,966 --> 00:04:15,200
^ فلينقذني أحد ^

56
00:04:16,500 --> 00:04:20,300
^ لا يهمني كيف تفعل ذلك

57
00:04:20,333 --> 00:04:25,266
^ ابق وحسب، ابق ^

58
00:04:25,300 --> 00:04:27,300
^ ! هيّا ^

59
00:04:27,333 --> 00:04:31,166
^ كنت أنتظرك ^

60
00:04:36,833 --> 00:04:41,366
^ جعلت كل هذا العالم يشعّ من أجلك ^

61
00:04:41,400 --> 00:04:45,666
^ ! ابق، ابق ^

62
00:04:45,700 --> 00:04:48,266
^ ! هيّا ^

63
00:04:53,233 --> 00:04:56,000
،‘‘لقد قال، ’’نظارات لطيفة
كأنه كان يعرف من أكون

64
00:04:56,033 --> 00:05:00,366
،ربما هو أحب نظاراتك فحسب، أو لا
هل أنت متأكد من أنك لم تره من قبل ؟

65
00:05:00,566 --> 00:05:03,900
(كيف أغفلت ذلك ؟ (بوستر غولد
لم يأتي إلى هنا دون أي سبب

66
00:05:04,066 --> 00:05:06,400
يجب أن أكتشف من يكون
ولماذا هو هنا

67
00:05:06,566 --> 00:05:09,733
،مهلاً، مهلاً، انتبه
متى نسيت كيف تمشي يا (كنت) ؟

68
00:05:09,900 --> 00:05:11,466
آسف -
(كلارك) -

69
00:05:11,633 --> 00:05:13,900
اعذره فحسب

70
00:05:14,433 --> 00:05:15,500
أحاول المساعدة

71
00:05:15,700 --> 00:05:18,066
مساعدة ؟ بجعلي
أصطدم بـ(رون تراوب) ؟

72
00:05:18,233 --> 00:05:22,133
أجل، إنها البداية، (كلارك)، عليك أن تجعل
...(الناس ينظرون باستصغار إلى (كلارك كنت

73
00:05:22,300 --> 00:05:24,500
(حتى يتطلعوا نحو (الوهج...

74
00:05:24,700 --> 00:05:27,000
والذي بالمناسبة
...لن يكون اسماً مناسباً

75
00:05:27,000 --> 00:05:30,433
،بعد توقفك عن المرو الخاطف...
وبدايتك للظهور أمام الأضواء

76
00:05:30,600 --> 00:05:33,800
حسناً، الأضواء نوعاً ما
(منشغلة بـ(بوستر غولد

77
00:05:34,166 --> 00:05:37,800
حسناً، لست مهتمة بانشغال
...التوجهات نحو الفتى (بوستر) ذاك

78
00:05:38,000 --> 00:05:42,266
لكنك تفسح مجالاً أكبر...
لما تحتاجه، حسناً ؟

79
00:05:42,433 --> 00:05:43,500
حسناً

80
00:05:43,666 --> 00:05:48,633
أنا متأكدة أن بائع السيارات الطائرة ذاك
سيختفي بنفس السرعة التي ظهر فيها

81
00:05:49,166 --> 00:05:51,666
يا إلهي

82
00:05:55,366 --> 00:05:57,366
هنا بالضبط

83
00:05:57,866 --> 00:06:01,000
هذا رقمي، اتصل بي

84
00:06:03,833 --> 00:06:07,500
،أنا على خير حال
لا أملك جانباً سيئاً حقاً يا رفاق

85
00:06:07,700 --> 00:06:09,300
أنت تجلس في مكتبي

86
00:06:09,500 --> 00:06:10,533
نعم، يمكنني القراءة

87
00:06:10,766 --> 00:06:16,000
إذن أين أعظم صحفية
التي شهدتها هذه المدينة ؟

88
00:06:16,166 --> 00:06:20,300
حسناً، جميعكم، عودوا إلى العمل -
ها أنت ذا، صانعة البطل -

89
00:06:20,666 --> 00:06:21,966
المعذرة

90
00:06:22,133 --> 00:06:24,500
(لويس لين)، (بوستر غولد)

91
00:06:27,033 --> 00:06:30,066
ماذا يمكنني أن أقدم لك ؟ -
...سنساعد بعضنا البعض، أيتها الجميلة -

92
00:06:30,266 --> 00:06:34,333
لأن مقابلة حصرية واحدة...
...مع حارس (ميتروبوليس) الذهبي

93
00:06:34,500 --> 00:06:37,833
وستنفردين بتلك الترقية...
التي تسعين إليها

94
00:06:38,366 --> 00:06:40,333
(إنها ضمانة (بوستر غولد

95
00:06:41,800 --> 00:06:44,300
كيف تعرف أنني كنت أسعى إلى... ؟

96
00:06:44,500 --> 00:06:45,966
لا يهم

97
00:06:46,166 --> 00:06:48,933
أنا غير مهتمة بك
(ولا بالـ(دايلي بلانيت

98
00:06:49,100 --> 00:06:53,400
لمَ لا ترى إن كان رأسك الكبير هذا
يلائم المرور من خلال باب المخرج ؟

99
00:06:53,733 --> 00:06:55,000
سيّدي ؟

100
00:06:55,166 --> 00:06:56,766
إنه وكيلي

101
00:06:56,933 --> 00:06:59,733
ستتأخر عن التواقيع

102
00:07:00,000 --> 00:07:03,833
اعذروني يا قوم، لكنه نداء الواجب

103
00:07:04,233 --> 00:07:07,033
يجب أن نتناول الغداء قريباً

104
00:07:10,066 --> 00:07:12,100
(بوستر) -
سأراك فيما بعد يا يقطينة -

105
00:07:12,333 --> 00:07:14,033
بوستر)، هل يمكننا أن نسألك بعض الأسئلة ؟)

106
00:07:14,233 --> 00:07:15,600
بوستر)، انتظر)

107
00:07:15,766 --> 00:07:17,833
يا له من أحمق

108
00:07:19,233 --> 00:07:20,600
تقصدين ثروة

109
00:07:20,766 --> 00:07:23,866
ماذا ؟ -
(أردتيني أن آمن بالأبطال يا (لويس -

110
00:07:24,033 --> 00:07:25,633
حسناً، أظن أنني آمنت أخيراً

111
00:07:26,066 --> 00:07:27,700
إنه لا يخفي شيئاً

112
00:07:27,866 --> 00:07:30,033
--يمكنك رؤية وجهه، واسمه

113
00:07:30,200 --> 00:07:31,600
(اسمه (بوستر غولد

114
00:07:31,933 --> 00:07:36,300
بوستر غولد) يمكن أن يكون)
...إجابة المدينة إلى الإلهام

115
00:07:36,466 --> 00:07:38,833
وإجابتي نحو الترقية...

116
00:07:40,466 --> 00:07:44,100
هل تسعين نحو ترقيتي ؟ -
ليست ترقيتك بعد -

117
00:07:44,266 --> 00:07:48,433
،وبفضل تقريري عن قانون تسجيل المقتصّين
فقد جمعت قاعدة صغيرة لكن لا بأس بها من المعجبين

118
00:07:48,633 --> 00:07:51,600
،يجدر بك أن تقرأي تغريداتهم
إنهم يحبونني

119
00:07:51,766 --> 00:07:55,566
ذلك يكفي لاقناع من لديه السلطة بوضع
قبعتي فوق حلقة ذلك المكتب بالطابق العلوي

120
00:07:55,733 --> 00:07:57,300
ربما تفوز الصحفية الأفضل

121
00:08:00,600 --> 00:08:02,900
كات غرانت)، إنها كالمسمار في السبورة)

122
00:08:03,066 --> 00:08:05,800
إنها ليست سيئة بقدره

123
00:08:05,933 --> 00:08:09,933
نجم (بوستر غولد) سيحترق أسرع
‘‘من أن تقول، ’’فوق، فوق، وبعيداً

124
00:08:10,100 --> 00:08:11,900
دعنا نركز على ما هو مهم هنا

125
00:08:12,066 --> 00:08:13,566
وما هو يا (لويس) ؟

126
00:08:13,866 --> 00:08:17,233
(إخفاء (كلارك كنت
ليتسنى لنا إخراج (الوهج) من هناك

127
00:08:43,500 --> 00:08:45,333
(تفضل يا (هايمي

128
00:08:54,000 --> 00:08:55,100
(أشكرك يا (دورا

129
00:09:00,633 --> 00:09:03,966
آسفة، نسيت أنني أسقطتها

130
00:09:18,933 --> 00:09:20,166
هذا يكفي

131
00:09:22,633 --> 00:09:24,233
ما المكتوب هذه المرة ؟

132
00:09:24,666 --> 00:09:26,933
اركلوني‘‘، مزحة قديمة’’

133
00:09:27,666 --> 00:09:30,166
مررت بأسوأ -
اسمع يا فتى -

134
00:09:30,366 --> 00:09:33,033
يجب أن تدافع عن نفسك

135
00:09:33,600 --> 00:09:39,666
،لا تتراخى، تكلم بثقة
وتوقف عن كونك خجولاً

136
00:09:39,966 --> 00:09:42,233
لا بأس من أن تكون غاضباً

137
00:09:43,900 --> 00:09:45,500
أظن أنني كذلك

138
00:09:46,366 --> 00:09:48,033
...والآن، عد إلى هناك

139
00:09:48,200 --> 00:09:53,200
وأخبرهم أنك غاضب كالجحيم...
ولن تسمح بحدوث هذا بعد الآن

140
00:09:56,833 --> 00:09:59,100
جرب ذلك معي

141
00:09:59,600 --> 00:10:04,033
أنا-- أنا غاضب كالجحيم
ولن أسمح بحدوث هذا بعد الآن

142
00:10:04,233 --> 00:10:05,700
حسناً

143
00:10:05,866 --> 00:10:08,566
،افعل ذلك وكأنك تعاقبهم
--كما تعلم ؟ فقط

144
00:10:08,733 --> 00:10:11,300
أنا غاضب كالجحيم
ولن أسمح بحدوث هذا بعد الآن

145
00:10:11,500 --> 00:10:13,400
حسناً، انظر، الأمر كن كآكل أو مأكول

146
00:10:13,566 --> 00:10:15,900
لذا اذهب إلى هناك وتمتع بوجبتك، حسناً ؟

147
00:10:16,066 --> 00:10:17,800
امضِ

148
00:10:52,600 --> 00:10:54,866
ربما سيكبر على هذا

149
00:11:18,000 --> 00:11:20,633
ويلاه، ما الذي يحدث لي ؟

150
00:11:31,366 --> 00:11:35,566
هل شعرتم يوماً أو أحد أحبائكم
بحاجة للمساعدة من شخص يهتم ؟

151
00:11:35,733 --> 00:11:39,200
هل سئمتم من هؤلاء المقنعين الذين
...يشقون طرقهم متوهجين ذهاباً وإياباً

152
00:11:39,400 --> 00:11:41,433
بدون أن يكلفوا أنفسهم...
بكلمة مرحباً أو وداعاً ؟

153
00:11:41,633 --> 00:11:46,300
حسناً، لا تقبلوا بأي شي غير معاملة
(الذهب، كما في معاملة (بوستر غولد

154
00:11:46,466 --> 00:11:47,933
(بوستر غولد)

155
00:11:48,900 --> 00:11:50,766
أقدر تفكيرك، لكن عليك أن تتوقف

156
00:11:50,933 --> 00:11:53,300
كلارك) الجديد لن يقوم)
بإرسال الزهور إليّ

157
00:11:53,466 --> 00:11:56,133
لديه حساسية تجاهها، أتذكر ؟ -
لم أرسل هذه -

158
00:12:01,600 --> 00:12:04,000
(بوستر)

159
00:12:05,733 --> 00:12:09,166
حسناً، (روميو) سيتلقى تلميحاً
قريباً جداً ليفقد اهتمامه

160
00:12:11,866 --> 00:12:14,933
لكنك لن تفعل ذلك بالتأكيد -
...هل تعلمين أنه في الـ 24 ساعة الماضية -

161
00:12:15,133 --> 00:12:18,166
بوستر غولد) أحرز نجاحاً في الحوادث)...
ومواقع الجريمة في المدينة ؟

162
00:12:18,400 --> 00:12:22,366
،حسناً، من الواضح أنك لا تشكك
لكن ما الخطب من وجود بطل آخر في البلدة ؟

163
00:12:22,800 --> 00:12:26,433
،أعني
بغض النظر عن شخصيته السخيفة

164
00:12:26,966 --> 00:12:29,966
،أتعلم يا (كلارك)، لو لم أكن أعرفك بشكل أفضل
لقلت أنك غيور من هذا الرجل

165
00:12:30,133 --> 00:12:31,333
غيور ؟

166
00:12:31,500 --> 00:12:33,200
أنا ؟

167
00:12:33,400 --> 00:12:37,033
كلا، (لويس)، يبدو أنه يعرف
أين ومتى ستقع هذه الحوادث

168
00:12:37,200 --> 00:12:39,566
،إنه لا يمنع الحوادث فحسب
بل يقوم بإنقاذ الوضع في اللحظة الأخيرة

169
00:12:39,666 --> 00:12:41,566
يقوم بعمليات الإنقاذ، وينال صورة البطل

170
00:12:41,600 --> 00:12:43,000
حسناً، إنه يمارس إحتيال مسرحي

171
00:12:43,033 --> 00:12:45,666
،ينال التقديرات
إنه على جميع المحطات

172
00:12:45,866 --> 00:12:48,933
لكن لو اكتشف الناس أنه يقوم بذلك
...من أجل أن ينال الشهرة

173
00:12:49,133 --> 00:12:51,600
فسيفقدون الثقة بالأبطال...
كما كانوا من قبل

174
00:12:51,800 --> 00:12:53,566
بوستر) أصغر مشاكلنا)

175
00:12:53,733 --> 00:12:56,700
لم يسبق لي أن كنت مرتاحاً
في البدلة والربطة

176
00:12:56,866 --> 00:12:58,366
أنا في المنزل أكثر من المختبر

177
00:12:58,533 --> 00:13:01,133
مهلاً، أنا أعرفه -
(إنه (تيد كورد -

178
00:13:01,300 --> 00:13:03,366
(صناعات (كورد -
(صناعات (كورد -

179
00:13:03,533 --> 00:13:07,133
(لهذا قمت بتأسيس صناعات (كورد -
بلاك ووتر) في وسط الغرب) -

180
00:13:07,300 --> 00:13:11,700
ثمة أداة عالية التقنية قد ضاعت من
(إحدى شاحناته عندما اصطدمت بـ(بوستر غولد

181
00:13:12,133 --> 00:13:14,733
كورد) يدعي بأن شركته)
ترتكز على تلك التقنية

182
00:13:14,933 --> 00:13:19,500
بحوثهم وتطويراتهم تتضمن العديد من الأمور
غير مدرجة على تقارير أسهمهم

183
00:13:19,700 --> 00:13:21,533
مثل ماذا ؟

184
00:13:23,200 --> 00:13:25,466
نازعة أسلحة خارقة

185
00:13:28,666 --> 00:13:31,866
(لويس)، يجب أن أتخلص من فوضى (بوستر)
والبحث تلك التقنية المفقودة

186
00:13:32,033 --> 00:13:33,200
قد تكون خطرة

187
00:13:38,900 --> 00:13:43,233
وأنا سأرى ما يمكنني اكتشافه
عن ساعي المجد المطلي بالذهب

188
00:13:45,833 --> 00:13:47,500
شكراً لكونك أول معجبيني

189
00:13:48,000 --> 00:13:49,233
شكراً لك

190
00:13:50,566 --> 00:13:53,200
شكراً لكونك أول معجبيني

191
00:13:54,000 --> 00:13:56,466
شكراً لكونك أول معجبيني

192
00:13:59,733 --> 00:14:03,433
،عظيم، مرحباً
(كات غرانت) من الـ(دايلي بلانيت)

193
00:14:03,600 --> 00:14:05,566
حسناً، شكراً لكونك أول معجبيني

194
00:14:05,733 --> 00:14:09,366
أجد ذلك منعشاً للغاية بأن
هناك بطلاً ليس لديه شيء ليخفيه

195
00:14:10,000 --> 00:14:12,633
أقصد، من يرغب بإخفاء هذا الوجه ؟

196
00:14:14,500 --> 00:14:16,566
هل لديك شيء لي لأوقعه ؟

197
00:14:19,100 --> 00:14:21,266
أعلم أنك تودّ أن تجري مقابلة
--(مع (لويس لين

198
00:14:21,433 --> 00:14:25,400
،آسف أيتها الشقراء، لست مهتماً
يجب أن تكون مع (لويس لين) أو لا أحد

199
00:14:25,566 --> 00:14:28,733
،قد يكون لديك أناس ينتظرون توقيعك
لكن لا تضع نفسك على تلك الركيزة

200
00:14:29,166 --> 00:14:32,100
أنت تودّ قاعدة معجبين أكبر من (الوهج) ؟
يمكنني فعل ذلك لك

201
00:14:32,266 --> 00:14:34,466
،لديّ متابعين
كما تعرف

202
00:14:35,100 --> 00:14:37,433
(سيّدي، لديك رسالة من الآنسة (لين

203
00:14:40,233 --> 00:14:41,600
هل استلمت الزهور ؟

204
00:14:41,766 --> 00:14:43,100
لقد وقعوا عليها يا سيّدي

205
00:14:43,266 --> 00:14:45,133
وعلى ما يبدو قد فعلوا

206
00:14:45,300 --> 00:14:49,266
‘‘مقابلتها مع ’’الذي تعرف من
(ستجعله بطل (ميتروبوليس

207
00:14:49,433 --> 00:14:51,566
ليس إذا وصلت إلى هناك أولاً هذه المرة

208
00:14:54,566 --> 00:14:57,733
،كان يجب أن أرجع بالزمن منذ وقت طويل
أين تودّ أن يكون لقائنا ؟

209
00:14:58,466 --> 00:15:01,733
في الواقع، إنها تقترب من موقعك الآن

210
00:15:06,700 --> 00:15:09,266
--سيّدي، المعذرة، ويلاه

211
00:15:09,933 --> 00:15:11,766
(آنسة (لين

212
00:15:12,433 --> 00:15:15,166
تزكيتك سترتقي بي إلى القمة مباشرةً

213
00:15:15,333 --> 00:15:19,100
،أنا لم آتِ إلى هنا لتزكيتك أيها النجم اللامع
قدمت لها لأخبرك بأن تنطلق إلى السماء راحلاً

214
00:15:19,600 --> 00:15:21,666
(ميتروبوليس) تقع ضمن صلاحيات (الوهج)

215
00:15:23,200 --> 00:15:25,333
أحقاً ؟ -
أجل -

216
00:15:25,500 --> 00:15:27,866
،ذلك غريب
ليس ذلك ما يقوله هؤلاء الناس

217
00:15:29,266 --> 00:15:31,800
(أترين، الادراك هو الحقيقة يا آنسة (لين

218
00:15:31,966 --> 00:15:34,333
انظري إلى الحقيقة التي صنعتها

219
00:15:34,533 --> 00:15:38,200
الناس فرحون بشأن البطل
الذي يمكنهم أن يروه حقيقةً

220
00:15:39,300 --> 00:15:40,733
يريدون أن يتطلعوا إلى السماء

221
00:15:40,900 --> 00:15:43,333
يحتاجون أن يتطلعوا إلى السماء

222
00:15:43,500 --> 00:15:46,333
الوهج)، لا يمنحهم ذلك)

223
00:15:46,500 --> 00:15:49,366
لكنني، أنا أقوم بتسليم
البضائع إلى مكانها يا عزيزتي

224
00:15:49,533 --> 00:15:51,466
البطولة ليست غرضاً للبيع

225
00:15:51,633 --> 00:15:53,733
...كل شيء للبيع

226
00:15:53,900 --> 00:15:55,766
إن لم يكن للإيجار...

227
00:15:55,800 --> 00:15:59,066
ولهذا لن تشبه (الوهج) في شيء

228
00:15:59,233 --> 00:16:01,300
،أنت لم تفهمي الأمر فحسب
أليس كذلك أيها الجميلة ؟

229
00:16:01,466 --> 00:16:02,966
على ما يبدو لم أفهم

230
00:16:03,700 --> 00:16:07,466
(أنا لم آتِ إلى هنا لأكون مثل (الوهج

231
00:16:07,666 --> 00:16:09,833
جئت هنا لأحل محله

232
00:16:13,033 --> 00:16:14,500
ذلك لن يحدث أبداً

233
00:16:16,533 --> 00:16:17,866
شكراً

234
00:16:22,633 --> 00:16:28,133
أأنت متأكد من محاولتك في الاستيلاء على
قدر (كلارك كنت) لصالحك هو قرار حكيم، سيّدي ؟

235
00:16:28,933 --> 00:16:31,533
أعظم بطل على وجه الأرض

236
00:16:31,700 --> 00:16:34,733
سكيتس)، ذلك وصف رائع للمهمة)

237
00:16:34,900 --> 00:16:39,866
--لكن يا سيّدي -
سكيتس)، أي خيار آخر لديّ ؟) -

238
00:16:40,066 --> 00:16:44,900
بعد كل ما حدث، هذه آخر فرصة
...لديّ لأكون شخصاً مهماً مجدداً

239
00:16:48,900 --> 00:16:53,800
بأن أحل محل (كلارك كنت) في التاريخ...

240
00:17:15,066 --> 00:17:16,200
رأيته أولاً

241
00:17:16,700 --> 00:17:18,200
من ؟

242
00:17:18,400 --> 00:17:20,733
(ومن سواه ؟ (بوستر غولد

243
00:17:20,900 --> 00:17:24,200
أعرف أنك تنافسية يا (لويس)، لكن لا يمكنك
المجيىء هكذا والاستيلاء على قصتي

244
00:17:24,366 --> 00:17:26,366
أنت لم ترغبي بإجراء أي شيء معه
قبل أن أفعل

245
00:17:26,700 --> 00:17:29,566
...لا أرغب بإجراء أي شيء معه

246
00:17:29,900 --> 00:17:31,533
أو معك...

247
00:17:32,500 --> 00:17:34,233
(بوستر) حقيقي أكثر من (الوهج)

248
00:17:35,000 --> 00:17:37,066
كم مرة رأينا فيها وجه (الوهج) ؟

249
00:17:37,233 --> 00:17:40,333
كم مرة أخبرنا (الوهج) فيها
لماذا هو يحمينا ؟

250
00:17:40,933 --> 00:17:43,533
(ليس من أجل صك مالي يا (كات

251
00:17:44,200 --> 00:17:47,200
والأبطال الحقيقيون لا يتوقفون
من أجل التقاط الصور

252
00:17:47,366 --> 00:17:49,333
الأبطال الحقيقيون ليس لديهم ما يخفونه

253
00:17:49,533 --> 00:17:52,066
الوهج) لديه أسبابه لكل ما يقوم به)

254
00:17:52,266 --> 00:17:53,933
(وكذلك (بوستر غولد

255
00:17:55,433 --> 00:17:59,466
،(استمري بدعم بطلك يا (لويس
وأنا سأدعم بطلي

256
00:18:06,233 --> 00:18:08,366
(لا يمكننا استبدال ما فقدناه يا (سونيا

257
00:18:08,533 --> 00:18:12,266
،أرسلي كامل الفريق الميداني
لن نغادر (ميتروبوليس) حتى نجده

258
00:18:12,433 --> 00:18:13,866
(أرجو المعذرة، سيّد (كورد

259
00:18:14,033 --> 00:18:15,600
من أنت ؟

260
00:18:16,466 --> 00:18:18,866
(كلارك كنت) من الـ(دايلي)-- الـ(دايلي بلانيت)

261
00:18:19,066 --> 00:18:22,000
الصحافة ؟ اسمع، لقد أخبرتهم أني
سأدلي بالتصريحات فقط، لا مقابلات

262
00:18:22,300 --> 00:18:24,466
كيف عبرت الأمن ؟
أيها الأمن

263
00:18:24,666 --> 00:18:27,933
،باعتبارك أحد الصناعيون البارزون
(أعرف مدى انشغالك يا سيّد (كورد

264
00:18:28,100 --> 00:18:31,100
لا بدّ أن يكون الأمر مهماً لمجيئك
...(كل هذه المسافة من (شيكاغو

265
00:18:31,266 --> 00:18:33,966
لقيادتك فريق البحث بنفسك... -
لا تعليق -

266
00:18:37,133 --> 00:18:40,600
سيّدي، ما مدى أهمية هذا السلاح ؟
وما مدى خطورته ؟

267
00:18:42,433 --> 00:18:44,266
من قال لك أننا نبحث عن سلاح ؟

268
00:18:46,733 --> 00:18:50,333
ما اسمك مجدداً ؟ -
كنت)، (كلارك--) (كلارك كنت)، أنا آسف) -

269
00:18:50,500 --> 00:18:54,933
،(أعمل لدى الـ(دايلي بلانيت
حسناً، لقد ناقشنا ذلك سابقاً

270
00:18:55,100 --> 00:18:58,866
أنا مراسل، لكنني لست
مراسل صفحة أولى، مع ذلك

271
00:18:59,033 --> 00:19:04,200
أجلس بجوار من أخبرني
....أنك اعتدت العمل لدى الحكومة و

272
00:19:05,166 --> 00:19:09,000
هل هناك حمام يسعني استخدامه هنا ؟
....لقد تناولت مخفوق الحليب بالطريق إلى هنا وإنه

273
00:19:09,900 --> 00:19:12,433
أئتمن بأنك ستخرج
من نفس الطريق الذي دخلت منه

274
00:19:14,533 --> 00:19:15,666
شكراً

275
00:19:18,933 --> 00:19:21,633
معي (بوستر غولد) على الخط، سيّدي

276
00:19:24,500 --> 00:19:26,833
هل يمكنك أن تطمأنني أنك ستتصرف برصانة ؟

277
00:19:27,033 --> 00:19:30,200
هذه الحادثة جذبت اهتماماً
أكثر مما أتحمله

278
00:19:30,433 --> 00:19:33,200
أنا مسرور لمساعدتك في إيجاد
(حليتك المفقودة يا سيّد (كورد

279
00:19:33,366 --> 00:19:35,166
إنه ليس بحلية، إنه سلاح

280
00:19:35,333 --> 00:19:38,866
،سلاح خطير جداً
خصوصاً للذي يعثر عليه

281
00:19:39,033 --> 00:19:41,833
يجب أن تتعامل معه بحذر -
سأفعل -

282
00:19:42,000 --> 00:19:44,066
حالما نجري اتفاقاً

283
00:19:44,800 --> 00:19:48,000
حسناً، أنا متيقن بأنه بامكاننا أن نمنحك
(مكافأة من نوع ما يا سيّد (غولد

284
00:19:48,166 --> 00:19:50,066
لديّ شيء في بالي

285
00:19:50,233 --> 00:19:53,700
،أعرفكما أنت والعمدة
أنتما كزبدة الفول والهلام

286
00:19:53,866 --> 00:19:57,133
،استخدم بعضاً من سلطتك
...دعني أحصل على مفتاح المدينة

287
00:19:57,300 --> 00:20:00,066
حينها سأساعدك لإيجاد أيما تشاء...

288
00:20:00,266 --> 00:20:02,033
تريد مفتاح المدينة ؟

289
00:20:02,233 --> 00:20:08,033
،دعنا نقل أنه آخر شيء في قائمتي
لذا هل ستنفذ ذلك لي أم لا ؟

290
00:20:10,400 --> 00:20:13,166
‘‘أياً ما يكلفه الأمر لاستعادة ’’الخنفساء

291
00:20:32,866 --> 00:20:35,400
هل أنتم مستعدون هناك ؟ -
أوشكنا -

292
00:20:35,400 --> 00:20:37,133
! أتريدون بطلاً ؟ اسعوا نحو الذهب’’
‘‘(بوستر غولد)

293
00:20:37,133 --> 00:20:38,200
أنزله

294
00:20:41,166 --> 00:20:43,800
‘‘رجل من فولاذ) الحقيقي)’’

295
00:20:45,933 --> 00:20:47,700
(لويس)

296
00:20:48,300 --> 00:20:50,400
خذوا لقطة في الظلام

297
00:21:00,633 --> 00:21:03,233
حسناً، أعجبني، أعجبني

298
00:21:03,600 --> 00:21:06,733
أتعلمون، أريد التأكد من فحص أجهزة الصوت
حتى يتمكنوا من سماع خطابي

299
00:21:06,933 --> 00:21:07,966
خذوا استراحة جميعكم

300
00:21:08,166 --> 00:21:11,200
هل ستشكر أحداً يا سيّدي ؟ -
نفسي -

301
00:21:11,400 --> 00:21:13,100
وربما أمي

302
00:21:13,266 --> 00:21:15,300
يحب الناس تلك الأمور العاطفية

303
00:21:15,533 --> 00:21:18,300
يحرز ذلك عدداً كبيراً
من النساء الجميلات أيضاً

304
00:21:20,400 --> 00:21:22,166
بوستر غولد) ؟)

305
00:21:22,666 --> 00:21:24,900
مرحباً أيها المعجب

306
00:21:25,600 --> 00:21:27,633
،أحتاج إلى مساعدتك
ثمة شيء حدث لي

307
00:21:27,800 --> 00:21:30,133
،اسمع، إن احتجت لأي شيء
اتصل بالخط الساخن

308
00:21:30,300 --> 00:21:32,466
لقد حاولت، قالوا أنك ستكون هنا

309
00:21:33,666 --> 00:21:37,133
أنا هنا بالفعل، لكني مشغول نوعاً ما

310
00:21:37,900 --> 00:21:40,066
لكن لا أعرف ما عساي أن أفعل

311
00:21:41,133 --> 00:21:42,333
....لقد

312
00:21:42,566 --> 00:21:43,800
لقد هاجمتني

313
00:21:44,000 --> 00:21:45,300
لا بأس، خذ

314
00:21:45,466 --> 00:21:48,200
اسمع، سأحرص أن يكتبوا اسمك، حسناً ؟

315
00:21:48,366 --> 00:21:50,433
تبدو بخير بالنسبة لي

316
00:21:52,333 --> 00:21:53,766
لست بخير مطلقاً

317
00:21:53,933 --> 00:21:56,166
حسناً، أيتها السيّدات

318
00:21:56,333 --> 00:21:59,500
من تريد أن تكون نجمة العرض ؟ -
أنا -

319
00:21:59,666 --> 00:22:04,466
،أمزح فحسب، أنا هو النجم
...أنتن ستلوحن وتبتسمن

320
00:22:04,633 --> 00:22:07,200
لكني بحاجة لشخص ما يسلمني...
مفتاح المدينة

321
00:22:07,366 --> 00:22:09,200
من ستكون تلك ؟ -
أنا -

322
00:22:13,033 --> 00:22:14,833
أنا سأقوم بذلك

323
00:22:16,633 --> 00:22:18,366
نعم

324
00:22:18,733 --> 00:22:20,700
أنت بالتأكيد

325
00:22:29,966 --> 00:22:33,633
! لا، لا

326
00:22:39,666 --> 00:22:41,133
دمر

327
00:22:47,033 --> 00:22:50,333
‘‘(الـ(دايلي بلانيت’’

328
00:22:53,533 --> 00:22:55,533
ماذا ؟ ما الأمر يا (كلارك) ؟ -
اللوحة الإعلانية -

329
00:22:55,933 --> 00:22:58,900
أجل، لقد علقوها -
لويس)، ماذا تفعلين ؟) -

330
00:22:59,066 --> 00:23:05,166
حسناً، خضت شجاراً مع حارسنا المتبجح
ويظن حقاً أن باستطاعته أن يحل مكانك

331
00:23:05,566 --> 00:23:10,366
أقدر دعمك، ولكن هذه ليست منافسة -
...(كلارك)، لن أسمح بنسيان (الوهج) -

332
00:23:10,533 --> 00:23:13,000
لأن شيئاً لامعاً ومضيئاً يطير في السماء...

333
00:23:13,033 --> 00:23:17,100
بوستر) ليس الشيء اللامع)
الذي علينا أن نقلق بشأنه

334
00:23:20,400 --> 00:23:24,833
ما هذه ؟ حشرة ؟ -
(هذا ما يبحث عنه (تيد كورد -

335
00:23:25,033 --> 00:23:27,066
،لقد تفقدت الملفات
إنها تقنية من الفضاء الخارجي

336
00:23:27,266 --> 00:23:28,966
...وحين أتوا بتلك ’’الخنفساء‘‘ لدراستها

337
00:23:29,133 --> 00:23:32,100
(تواصلت مع أحد علماء (كورد...
كأنها كائن طفيلي

338
00:23:32,266 --> 00:23:34,033
(كان اسم الرجل (دان غاريت

339
00:23:35,566 --> 00:23:38,833
‘‘اندمجا هو و’’الخنفساء
وأصبحا كائناً واحداً

340
00:23:39,433 --> 00:23:42,800
قتل (غاريت) ثلاثة أشخاص
ثم مات حين حاولوا نزعها منه

341
00:23:42,966 --> 00:23:45,133
وهذا الشيء بمكان ما في (ميتروبوليس) ؟ -
أجل -

342
00:23:45,333 --> 00:23:49,100
استعان (كورد) بـ(بوستر) ليعيدها
مقابل الحصول على مفتاح المدينة

343
00:23:49,266 --> 00:23:51,633
،مفتاح المدينة الذي يخصك
إنه هنا منذ وقت قصير

344
00:23:51,833 --> 00:23:55,366
أقصد، إن كان هناك وقت مناسب
--ليظهر (الوهج) ابتسامته الأخاذة

345
00:23:55,566 --> 00:23:57,066
تعلمين أنه لا يمكنني فعل هذا بعد

346
00:23:57,266 --> 00:24:01,700
صحيح، ليس قبل أن تحوّل هذا القوي
إلى كتلة لا فائدة منها

347
00:24:02,666 --> 00:24:06,400
لا زلت أرغب برؤيتك تطيح بهذا
الفتى الذهبي بعيداً خارج الغلاف الجوي

348
00:24:06,566 --> 00:24:07,600
....حسناً

349
00:24:11,066 --> 00:24:14,466
‘‘(مكالمة من (بوستر غولد’’ -
بالحديث عن لفت الانتباه -

350
00:24:17,000 --> 00:24:20,500
(بوستر) -
(مرحباً أيها الفتى (الوهج -

351
00:24:20,800 --> 00:24:25,666
،(أقصد (كلارك
لقد رأيت اللافتة، أصبت

352
00:24:25,866 --> 00:24:28,366
(كنت أتصل لأشكر (لويس
على الفرصة لأخذ صورة

353
00:24:28,533 --> 00:24:31,133
اسمع، يجب أن نلتقي ويجب
أن نعثر على سلاح (كورد) المفقود

354
00:24:31,333 --> 00:24:35,266
إنه خطر -
الخطر، هو اسمي الأوسط -

355
00:24:35,433 --> 00:24:37,866
وكذلك الشهرة، الثروة
(ومقال على الصفحة الرئيسية يا (كلارك

356
00:24:38,033 --> 00:24:39,500
يجب أن نتحدث

357
00:24:41,600 --> 00:24:45,166
الآن -
حسناً -

358
00:24:45,766 --> 00:24:49,600
لكن أولاً-- أعني، أيمكنك أن تشم ذلك ؟
إنها رائحة شهرة مقبلة

359
00:24:49,766 --> 00:24:51,700
ما قالوه عن (ميتروبوليس) صحيح

360
00:24:51,900 --> 00:24:56,466
أقصد أنها تتمتع بكل شيء
إلاّ شخصاً يعتبرونه مثالهم الأعلى

361
00:24:56,900 --> 00:25:00,500
وذلك هو أنت ؟ -
سيكون أنا، أجل -

362
00:25:00,700 --> 00:25:02,533
...إنك تنقذ الناس لتكسب المال والشهرة

363
00:25:02,733 --> 00:25:06,866
بينما الأبطال الحقيقيين...
يحاولون استعادة ثقة الناس

364
00:25:07,033 --> 00:25:11,300
أنت تعرضني وأصدقائي للخطر -
ليس هناك أحد في خطر، اتفقنا ؟ -

365
00:25:11,466 --> 00:25:15,666
ليس طالما لا أزل أحلق قادماً
من أجل ذلك الإنقاذ البطولي

366
00:25:16,866 --> 00:25:21,066
خاتم (الفيلق)، أنت من المستقبل ؟
هل أنت من (الفيلق) ؟

367
00:25:21,233 --> 00:25:23,233
ليس تماماً

368
00:25:23,566 --> 00:25:25,666
لكنهم أصدقاء مقربون لي

369
00:25:25,833 --> 00:25:28,033
إنهم معارف شخصية إن صحّ القول

370
00:25:28,200 --> 00:25:30,866
سرقت الخاتم -
لقد استعرت الخاتم -

371
00:25:31,033 --> 00:25:34,500
،لكني مثل (الفيلق)، أجل
(أنا من المستقبل يا (كلارك

372
00:25:35,000 --> 00:25:38,333
ودائماً ما علمت ما يتعين عليّ
...فعله في الوقت المناسب تماماً

373
00:25:38,500 --> 00:25:42,366
والفضل يعود لمساعدة رجلي الآلي...
مصدر المعلومات التاريخية

374
00:25:42,533 --> 00:25:45,433
(قل مرحباً يا (سكيتس -
(تسعدني مقابلتك يا سيّد (كنت -

375
00:25:45,600 --> 00:25:47,600
السفر عبر الزمن ليس شيئاً
يمكنك اللهو به

376
00:25:47,766 --> 00:25:49,866
...وجودك هنا يعني أنك غيرت التاريخ

377
00:25:49,900 --> 00:25:53,600
وأشك أن (سكيتس) ذلك لديه أي بيانات...
(عما حدث لـ’’خنفساء‘‘ (كورد

378
00:25:54,100 --> 00:25:55,933
لا بيانات يا سيّدي -
هذا لا يهم -

379
00:25:56,100 --> 00:25:58,266
يمكنني تدبر أمر
(أي شيء يا (كلارك

380
00:25:58,466 --> 00:26:01,900
انظر، إنك تتحدث مع أعظم
بطل في القرن الـ 25، اتفقنا ؟

381
00:26:02,066 --> 00:26:06,033
،لديّ معجبون بالمليارات
أنا مهم جداً

382
00:26:06,233 --> 00:26:10,866
إلى أن يتأذى أحدهم -
هذا لن يحدث، ثق بي -

383
00:26:11,033 --> 00:26:15,233
بالإضافة إلى أني أعلم حقيقة هذا الأمر

384
00:26:15,400 --> 00:26:19,533
لا يمكنك احتمال واقع أن الناس
يختارونني بدلاً عنك، صحيح ؟

385
00:26:20,000 --> 00:26:24,533
،أتفهم ذلك
تريد المجد، أليس كذلك ؟

386
00:26:25,200 --> 00:26:27,766
سأهبك فرصة للمطالبة به

387
00:26:29,766 --> 00:26:32,500
عبر هذا الباب، سأحصل على
مفتاح المدينة قريباً

388
00:26:32,933 --> 00:26:38,633
ويقول التاريخ من يستلم المفتاح
يصبح ’’رجل من فولاذ‘‘ هذه المدينة

389
00:26:39,066 --> 00:26:40,133
‘‘أو ’’رجل من ذهب

390
00:26:42,133 --> 00:26:44,300
كل ما عليك فعله هو اظهاري

391
00:26:44,966 --> 00:26:46,533
اكشف نفسك إلى العالم

392
00:26:46,600 --> 00:26:50,333
ضع تلك البدلة المعروضة
واسرق بريقي، ما رأيك ؟

393
00:26:51,133 --> 00:26:53,166
البدلة لا تصنع البطل

394
00:26:53,333 --> 00:26:58,333
البطل يولد في لحظة وفقاً لخياراته
والأسباب التي دفعته لهذه الخيارات

395
00:26:58,933 --> 00:27:01,800
البطل يلهم الناس لإخراج أفضل ما لديهم

396
00:27:03,333 --> 00:27:10,233
لا أشك أنه يوجد بطل وراء
هذا النجم، لكني لم أره، ليس بعد

397
00:27:15,266 --> 00:27:19,266
علمت أنك لا تملك الشجاعة للوقوف
(والابتسام أمام الكاميرا يا (كلارك

398
00:27:22,366 --> 00:27:25,533
إنهم جاهزون لأجلك سيّدي -
هذا النداء لي -

399
00:27:29,000 --> 00:27:30,366
...(ويا (كلارك

400
00:27:31,133 --> 00:27:33,833
،انس أمر النظارات...
والبدلة الحمراء والزرقاء

401
00:27:34,000 --> 00:27:36,600
لم تعد بحاجة إليهما بعد الآن

402
00:27:37,666 --> 00:27:39,966
فالعالم حظيّ بي الآن

403
00:27:59,033 --> 00:28:01,500
حسناً، لنتدرب على هذا لمرة أخيرة

404
00:28:01,666 --> 00:28:05,000
شكراً لك سيّدي العمدة وشكراً لكم
...جميعاً على هذه الفرصة

405
00:28:05,000 --> 00:28:08,400
لحماية وخدمة...
مدينة (ميتروبوليس) العظيمة

406
00:28:08,600 --> 00:28:12,400
وحينها تقول: ’’الآن أودّ أن أشكرك
...نيابة عني وعن مدينتي

407
00:28:12,600 --> 00:28:20,366
أيها السيّد القوي، الذكي والمتواضع...
‘‘(بوستر غولد)

408
00:28:20,733 --> 00:28:23,066
! يا إلهي

409
00:28:30,400 --> 00:28:31,533
التصويب على الهدف

410
00:28:31,833 --> 00:28:34,666
دمره -
لا تفعل، لا -

411
00:28:40,400 --> 00:28:41,933
توقف، توقف

412
00:28:46,700 --> 00:28:48,333
لا تفعل

413
00:28:57,533 --> 00:29:00,633
سكيتس)، لم يكن يفترض لهذا)
أي يحدث، ما الذي يجري ؟

414
00:29:02,433 --> 00:29:03,533
لا تفعل، لا

415
00:29:05,766 --> 00:29:08,566
ليس لديّ معلومات عن هذا
أو مهاجمنا الواضح يا سيّدي

416
00:29:08,733 --> 00:29:10,800
يبدو أن (كلارك كنت) قد يكون محقاً

417
00:29:10,966 --> 00:29:14,233
حضورنا إلى هنا جعل بياناتي
التاريخية غير دقيقة تماماً

418
00:29:16,666 --> 00:29:17,900
إنني آسف

419
00:29:19,200 --> 00:29:22,466
،(بوستر)
ماذا ستفعل ؟

420
00:29:23,366 --> 00:29:24,533
حسناً

421
00:29:28,300 --> 00:29:30,066
لا، لا

422
00:29:35,100 --> 00:29:38,066
هل لي أن أبدي بنصيحة
من وظيفتك السابقة يا سيّدي ؟

423
00:29:38,233 --> 00:29:42,466
كرة القدم ؟ -
حقق نصراً لائقاً، أو عد إلى البيت -

424
00:29:47,700 --> 00:29:49,300
أنا آسف

425
00:30:48,033 --> 00:30:49,400
(الوهج)

426
00:30:51,566 --> 00:30:53,066
أنت

427
00:30:54,333 --> 00:30:56,033
لا، لا

428
00:31:07,066 --> 00:31:08,900
...حركة واحدة أيها الحشرة

429
00:31:09,100 --> 00:31:11,166
وسأصعقك لأرسلك إلى نعيم النحلات...

430
00:31:11,366 --> 00:31:14,333
--لا أستطيع-- لا يمكنني فعل
لا يمكنني فعل أي شيء

431
00:31:23,833 --> 00:31:25,600
سيّد (غولد) ؟

432
00:31:27,433 --> 00:31:29,600
أنت ذاك الفتى -
لا يمكنني التحكم بهذه البدلة -

433
00:31:29,800 --> 00:31:34,166
ساعدني أرجوك -
اسمع يا فتى، آسف لتجاهلي إياك سابقاً -

434
00:31:36,900 --> 00:31:39,866
يمكنك مساعدتي، أنت بطل -
كلا، لست كذلك -

435
00:31:40,900 --> 00:31:45,400
،لست من تحسبني أيها الفتى
لكن اسمع، بوسعك أن تكون بطلاً

436
00:31:47,200 --> 00:31:51,966
أحدهم أخبرني ذات مرة أن البدلة
لا تصنع البطل، لذا قاومها

437
00:31:54,833 --> 00:32:01,400
لا يمكنني ذلك -
بلى، يمكنك، قاومها -

438
00:32:01,566 --> 00:32:06,733
يمكنك أن تصبح بطلاً، عليك
...فقط أن تؤمن بماهيتك

439
00:32:06,900 --> 00:32:08,233
وبما ستصبح عليه...

440
00:32:10,566 --> 00:32:14,933
،إنه خيارك يا فتى
خيارك أنت

441
00:32:15,466 --> 00:32:19,133
حسناً، حسناً، حسناً

442
00:32:20,866 --> 00:32:22,466
يمكنني-- يمكنني فعل ذلك

443
00:32:25,100 --> 00:32:27,133
أجل، يمكنني فعل ذلك

444
00:32:27,300 --> 00:32:28,500
يمكنني-- يمكنني فعل ذلك

445
00:32:28,666 --> 00:32:30,900
يمكنني فعلها، يمكنني فعلها

446
00:32:56,700 --> 00:32:58,333
...يا فتى

447
00:32:58,666 --> 00:33:00,000
هل أنت بخير ؟...

448
00:33:03,200 --> 00:33:06,400
أجل -
حسناً -

449
00:33:14,000 --> 00:33:15,100
أشكرك

450
00:33:18,133 --> 00:33:19,766
عفواً

451
00:33:26,066 --> 00:33:28,000
لا بأس

452
00:33:40,133 --> 00:33:44,533
لقد أدهشتني -
لقد أدهشت نفسي -

453
00:33:45,400 --> 00:33:48,800
،لكني مع ذلك أخفقت
أخفقت بشكل كبير

454
00:33:48,966 --> 00:33:53,166
حسبت أنني لو فعلت كل ما فعلته
...أنت أو ما ستفعله مستقبلاً

455
00:33:53,366 --> 00:33:55,400
لتمكنت من أن آخذ وهجك في التاريخ...

456
00:33:56,966 --> 00:34:00,600
السؤال هو، لماذا ؟ -
لماذا ؟ -

457
00:34:01,100 --> 00:34:03,666
نسيت أنك لم تشعر بهذا من قبل

458
00:34:04,466 --> 00:34:11,766
الحماس المرافق لأن تكون في الخارج
وأن تكون المعجزة التي يطمح إليها الناس

459
00:34:11,933 --> 00:34:16,766
وأن تنظر في عيون الناس وتخبرهم
‘‘أنهم سيكونون بأمان’’

460
00:34:19,200 --> 00:34:24,266
ويلاه يا رجل، لن ترغب بزوال
هذا الشعور أبداً

461
00:34:26,666 --> 00:34:29,833
،ذلك الفتى المسكين
(أشعرني بوطأة غروري يا (كلارك

462
00:34:30,466 --> 00:34:33,866
أقصد، لطالما عرفت أن كل هذا
سينقلب عليّ عاجلاً أم آجلاً

463
00:34:34,033 --> 00:34:35,300
أعني، دائماً ما يحدث ذلك

464
00:34:36,333 --> 00:34:41,833
الحقيقة هي أنني من المستقبل
لكنني لست بطلاً

465
00:34:42,666 --> 00:34:46,400
كنت نجماً رياضياً بدأ بالمشارطة
على مبارياته

466
00:34:47,000 --> 00:34:49,533
ثم بدأ بالتخلي عنها

467
00:34:52,200 --> 00:34:55,400
كانت الخسارة أسهل من محاولة الفوز

468
00:34:57,966 --> 00:35:03,466
ألاّ زال يراودك نفس الشعور الآن ؟ -
كلا، لم أعد أشعر هكذا -

469
00:35:04,333 --> 00:35:08,000
لكن لقد وقع الضرر بالفعل
أقصد، في المستقبل، فُضح أمري

470
00:35:08,166 --> 00:35:14,566
،شهرتي، ثروتي، اتجهتا نحو المرحاض
...إلى جانب كرامتي وسمعتي

471
00:35:14,733 --> 00:35:20,666
كنت محقاً، لقد سرقت الخاتم وسرقت
(البدلة، حتى أنني سرقت (سكيتس

472
00:35:20,833 --> 00:35:23,000
هذا صحيح يا سيّدي

473
00:35:23,766 --> 00:35:27,000
أتيت إلى هنا لأبدأ من جديد
واقترفت نفس الأخطاء

474
00:35:27,866 --> 00:35:33,200
شقيقتي، قالت نفس الشيء لي
حين انتهت مسيرتي في كرة القدم

475
00:35:34,733 --> 00:35:37,866
‘‘قالت، ’’البدلة لا تصنع البطل

476
00:35:39,733 --> 00:35:42,133
(لقد ساعدت (هايمي
‘‘للتخلص من ’’الخنفساء

477
00:35:42,300 --> 00:35:46,300
لقد كنت أردد كلماتك -
لا يهم -

478
00:35:46,466 --> 00:35:50,033
الحقيقة هي أنك آمنت بتلك الكلمات
في تلك اللحظة، وكذلك هو

479
00:35:52,066 --> 00:35:58,033
اسمع، أنا.... يفضّل أن أعود -
بينما ما زال لديك عمل هنا ؟ -

480
00:35:59,100 --> 00:36:04,600
،‘‘وافق (تيد كورد) على إزالة ’’الخنفساء
لكن (هايمي) سيحتاج إلى أحد لحمايته

481
00:36:05,900 --> 00:36:10,100
أعلم، هذا ليس نصر الظهور على الصفحة
...الرئيسية الذي كنت تسعى إليه

482
00:36:10,300 --> 00:36:11,933
لكنه أمر مهم...

483
00:36:18,933 --> 00:36:22,700
أجل، أجل

484
00:36:24,800 --> 00:36:27,766
حسناً، أتعلم ؟ لديّ بعض النصائح لك أيضاً

485
00:36:28,466 --> 00:36:32,766
ما هي ؟ -
الوهج)، لا، لا، لا) -

486
00:36:32,933 --> 00:36:38,800
هذا أشبه باسم لقاطرة سريعى أو ما شابه
إنك تحتاج إلى اسم قوي، اسم بسيط

487
00:36:38,966 --> 00:36:41,766
شيء في الحقيقة يبدأ
بحرف الـ’’أس‘‘ ذلك الذي ترتديه

488
00:36:41,966 --> 00:36:43,700
...شيء

489
00:36:44,333 --> 00:36:45,633
"سوبر = "خارق...

490
00:36:47,133 --> 00:36:49,500
يجب أن تصنع علامة تجارية
يا صاح، أتفهمني ؟

491
00:36:50,933 --> 00:36:55,933
سأبدأ بجمع الأفكار -
حسناً -

492
00:36:57,833 --> 00:36:59,933
(ويا (كلارك

493
00:37:00,933 --> 00:37:02,966
قياسك ’’كبير جداً‘‘، صحيح ؟

494
00:37:05,000 --> 00:37:08,366
‘‘(نادي معجبين (بوستر غولد’’

495
00:37:16,200 --> 00:37:20,333
،هذا الفتى فريد للغاية
‘‘تمكن من إيقاف عمل ’’الخنفساء

496
00:37:20,900 --> 00:37:23,533
أحسب أن قلة
لديهم القدرة لفعل ذلك

497
00:37:25,033 --> 00:37:27,600
لذا يا سيّد (كورد)، هل هذا يعني
أنك قادر على إزالتها منه ؟

498
00:37:27,766 --> 00:37:29,533
لا

499
00:37:30,366 --> 00:37:33,966
أقصد، هل هذا سيجردني
من تلك القوّة التي تمنحني إياها ؟

500
00:37:35,300 --> 00:37:38,666
--أجل، لكن -
أريد أن أتعلم كيف أستخدمها -

501
00:37:39,800 --> 00:37:46,166
(أريد أن أصبح بطلاً مثل (بوستر غولد -
لست أدري يا فتى، أتعلم ؟ -

502
00:37:46,333 --> 00:37:52,166
(ما رأيك أن نمنح الآنسة (لين
لقاءً حصرياً مع البطل الحقيقي ؟

503
00:38:04,000 --> 00:38:06,500
لنجرِ اللقاء في الخارج

504
00:38:10,200 --> 00:38:12,100
! أتريدون بطلاً ؟ اسعوا نحو الذهب’’
‘‘(بوستر غولد)

505
00:38:12,166 --> 00:38:14,200
‘‘(لويس لين)’’

506
00:38:16,700 --> 00:38:18,866
(تهانينا لك على الترقية يا (لويس

507
00:38:22,533 --> 00:38:26,100
ما هي الخدعة ؟ -
لا خدعة، إنك تستحقينها -

508
00:38:28,366 --> 00:38:31,100
أظن أنني تخطيت حدودي
وأنا أحاول أن أنافسك

509
00:38:31,266 --> 00:38:36,233
لقد أردت بشدة أن أصبح صوت بطل
أيضاً وكدت أفقد صوابي

510
00:38:37,200 --> 00:38:41,633
،مجازياً وحرفياً
لكن حمداً لله أنني لم أفعل

511
00:38:43,533 --> 00:38:45,533
أتودّين أن تعلمي
كيف تصبحين مراسلة رائعة ؟

512
00:38:46,866 --> 00:38:50,333
،افعلي بطريقتك الخاصة
كوني على طبيعتك

513
00:38:54,133 --> 00:38:55,700
‘‘(كات غرانت)’’

514
00:38:55,900 --> 00:39:01,066
ما خطب الصندوق ؟ هل ستنتقلين ؟ -
سأنتقل إلى هنا -

515
00:39:01,266 --> 00:39:04,600
ربما ستنتقلين إلى الطابق العلوي
لكنني سأظل مرتاحة هنا

516
00:39:04,766 --> 00:39:06,066
على مسافة بضع مكاتب فحسب

517
00:39:07,133 --> 00:39:13,366
هل هذا كل شيء يا (لويس) ؟ -
كلارك)، قابل رفيقة المكتب الجديدة) -

518
00:39:13,866 --> 00:39:15,633
حقاً ؟

519
00:39:17,800 --> 00:39:19,000
آسف للغاية

520
00:39:19,733 --> 00:39:24,800
،لويس)، (كلارك) لطيف وما إلى ذلك)
إن أردت الاستثمار في شيء بحاجة إلى إصلاح

521
00:39:24,800 --> 00:39:26,800
لكنه لا يشبه (الوهج) أبداً

522
00:39:30,600 --> 00:39:33,500
لا، لا، ليس كذلك

523
00:39:50,333 --> 00:39:54,600
بعدما عرفت الجهد الذي بذله
...بوستر) لإخفاء عدم ثقته بنفسه)

524
00:39:55,266 --> 00:39:57,500
أظن أنه بوسعي اعتياد هذه النظارات...

525
00:40:01,166 --> 00:40:03,000
--لكن -
لكن ماذا يا (سمولفيل) ؟ -

526
00:40:03,000 --> 00:40:04,500
لقد حققت نصراً اليوم

527
00:40:04,666 --> 00:40:07,133
لقد تحولت من شخص أنيق
إلى شخص مهووس في أقل من 24 ساعة

528
00:40:07,333 --> 00:40:13,066
ماذا يمكن أن يكون الخطب ؟ -
رأيت كيف نظرت (كات) إليّ -

529
00:40:14,466 --> 00:40:17,800
وكذلك سمعت ما قالته -
أجل، هذا رائع -

530
00:40:18,166 --> 00:40:20,300
ليس رائعاً

531
00:40:21,666 --> 00:40:24,066
لويس)، لا يهم ما يقوله الناس عني)

532
00:40:30,733 --> 00:40:35,700
هذا يتعلق بك أنت -
أنا ؟ -

533
00:40:35,900 --> 00:40:38,400
يمكنني أن أبقى بعيداً عن الأنظار

534
00:40:38,600 --> 00:40:40,866
يمكنني أن ألتزم بتوقعات الناس
...(المتدنية بشأن (كلارك كنت

535
00:40:40,900 --> 00:40:43,700
طالما (الوهج) في الخارج...
....ينقذ الناس، لكن

536
00:40:44,833 --> 00:40:51,500
لكن ماذا ؟ -
ماذا سيكون رأي الناس بك ؟ -

537
00:40:52,733 --> 00:40:59,600
لويس لين) القوية والفاتنة)
...تودّ الزواج بـ

538
00:41:03,666 --> 00:41:05,366
كلارك كنت) الجديد هذا ؟)

539
00:41:08,066 --> 00:41:11,400
كيف سيصدقون أنك قد تهتمين بهذا ؟

540
00:41:11,566 --> 00:41:14,200
مهلك، مهلك، مهلك، توقف عندك

541
00:41:15,133 --> 00:41:21,033
،(ثق بي يا (سمولفيل
يمكننا أن ننجح الأمر

542
00:41:25,500 --> 00:41:27,300
يا للهول، يمكننا ذلك

543
00:41:40,233 --> 00:41:50,233
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

