1
00:00:01,101 --> 00:00:02,777
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,895 --> 00:00:04,820
انظر إلام وجدت في بريد رسائل الكره خاصتي

3
00:00:04,821 --> 00:00:07,655
إن احتجت أذناً متعاطفة فإني أملك اثنتين"
"(شاونا)

4
00:00:07,657 --> 00:00:09,990
هل تلاحقين (واكلر) قضائياً؟
قاتل المرأة المتسلطة

5
00:00:09,992 --> 00:00:12,276
لقد اعترف حتى رغم عدم
وجود دليل قاطع ضده

6
00:00:12,278 --> 00:00:13,577
يجب أن نعثر على بطاقة الذاكرة

7
00:00:13,579 --> 00:00:15,079
(التي سرقها (واكلر) من حصن (روكسان

8
00:00:15,081 --> 00:00:17,781
شنق (جايمس وكلر) نفسه
في زنزانته هذا الصباح

9
00:00:17,783 --> 00:00:18,999
إن دماغه منقوع

10
00:00:19,001 --> 00:00:20,534
في عصير (رافي) الأزرق في المشرحة

11
00:00:21,787 --> 00:00:23,620
في رؤياي، أحدهم قام بشنقي

12
00:00:23,622 --> 00:00:25,956
إذاً فإن (واكلر) لم يقدم على الانتحار
بل اغتاله أحد ما

13
00:00:25,958 --> 00:00:30,044
جلبت لنا دعوة لاجتماع معادي الزومبي
مساء الغد

14
00:00:30,325 --> 00:00:31,574
سنمسك بأحد الزومبي

15
00:00:31,576 --> 00:00:34,076
وأن نجعل العالم بأجمعه يرى
!ما آل عليه من وحشية

16
00:00:34,996 --> 00:00:36,329
إنهم يجعلون (دون إي) يتضور جوعاً
حتى يتحول إلى (روميرو)

17
00:00:36,331 --> 00:00:37,630
و  يتم بثه مباشرة

18
00:00:37,632 --> 00:00:40,249
هل تريدين الخروج لتسوية الحسابات؟

19
00:00:40,251 --> 00:00:42,585
!لا تفعلوا هذا -
!(لا! أرجوك يا (رافي -

20
00:00:43,254 --> 00:00:44,170
3 -
!لا -

21
00:00:44,172 --> 00:00:45,388
2

22
00:00:46,509 --> 00:00:48,339
لا تصعقني

23
00:00:48,341 --> 00:00:50,374
!لا -
2 -

24
00:00:50,376 --> 00:00:52,460
!هيا

25
00:00:53,179 --> 00:00:55,028
!هيا! اطلق النار

26
00:00:55,432 --> 00:00:57,181
!هيا الآن -
اطلق النار عليه يا صاح -

27
00:00:57,183 --> 00:00:58,549
افعلها

28
00:00:59,052 --> 00:01:00,017
!حسناً. حسناً

29
00:01:00,019 --> 00:01:02,466
فلنهدأ جميعاً -
!اطلق النار عليه -

30
00:01:03,690 --> 00:01:06,808
هل تظن حقاً أنهم يشعرون بالألم؟

31
00:01:06,810 --> 00:01:08,476
ويملكون مشاعر إنسانية صادقة؟

32
00:01:09,285 --> 00:01:11,169
أجل. أجل

33
00:01:11,422 --> 00:01:12,555
حقاً؟

34
00:01:13,295 --> 00:01:14,995
أعتقد أنه ميت بالفعل

35
00:01:20,714 --> 00:01:23,164
إنهم آلات قالتلة
!أيها الأحمق

36
00:01:23,235 --> 00:01:25,018
إنها من قتلت شقيقي

37
00:01:25,972 --> 00:01:27,138
!وكذلك سيفعلون بنا

38
00:01:28,414 --> 00:01:29,747
هيا

39
00:01:34,921 --> 00:01:36,888
!لا -
!هيا بنا -

40
00:01:36,890 --> 00:01:39,640
!ها نحن ذا! استمتعوا بالعرض

41
00:01:39,906 --> 00:01:42,088
ثمة 100.000 متابع لهذا البث الحي

42
00:01:42,228 --> 00:01:43,845
!الآن

43
00:01:47,433 --> 00:01:49,600
لم تعيدوا طلب البيتزا، صحيح؟

44
00:01:51,271 --> 00:01:52,270
اذهب لاكتشاف الطارق

45
00:01:52,272 --> 00:01:53,938
ماذا؟ -
!هيا -

46
00:01:55,792 --> 00:01:57,125
اصعقه ثانية يا صاح

47
00:02:07,637 --> 00:02:08,970
!ماهذا؟

48
00:02:58,521 --> 00:03:00,471
إني احمل لك شيئاً

49
00:03:01,141 --> 00:03:02,140
رصاصة واحدة صوب الرأس

50
00:03:12,417 --> 00:03:14,485
!اخفضوا مسدساتكم وارفعوا أيديكم

51
00:03:14,487 --> 00:03:15,987
!إنه التنبيه الوحيد

52
00:03:41,848 --> 00:03:43,765
!(ليف)

53
00:03:45,101 --> 00:03:46,567
ماذا حدث؟

54
00:03:46,933 --> 00:03:49,270
هل أنت بخير؟
هل أصبت؟ -

55
00:03:51,241 --> 00:03:53,157
لقد خبا غضبي

56
00:03:53,159 --> 00:03:56,027
أريدك أن تضربني
كي احطم هذه البوابة

57
00:03:56,029 --> 00:03:59,497
من دواعي سروري -
ليف) أرجوك) -

58
00:03:59,999 --> 00:04:01,115
هل تسمحين لي؟

59
00:04:01,117 --> 00:04:03,034
!انبطحوا! انبطحوا! انبطحوا

60
00:04:03,369 --> 00:04:04,585
!انبطحوا

61
00:04:09,008 --> 00:04:10,541
ليف)؟)

62
00:04:11,094 --> 00:04:12,376
كان يوماً عصيباً

63
00:04:13,284 --> 00:04:15,922
هلاّ أخبرت زملاءك
أن يكفوا عن توجيه اسلحتهم صوبي؟

64
00:04:19,122 --> 00:04:20,824
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

65
00:04:21,250 --> 00:04:22,825
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

66
00:04:23,331 --> 00:04:24,826
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

67
00:04:25,312 --> 00:04:27,577
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

68
00:04:27,897 --> 00:04:29,426
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

69
00:04:29,434 --> 00:04:30,751
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

70
00:04:30,752 --> 00:04:32,752
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

71
00:04:33,040 --> 00:04:34,710
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

72
00:04:34,754 --> 00:04:36,754
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

73
00:04:38,003 --> 00:04:41,174
<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة 11 - الموسم الثالث
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
|| Elaf001 ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

74
00:04:40,800 --> 00:04:42,580
<font color="#FFA500">
رجلين وفتاة والجنس الزومبي
</font>

75
00:04:42,582 --> 00:04:44,500
أردتهما حيين

76
00:04:44,503 --> 00:04:47,057
(لكنهم استحبوا الخروج مثل (باتش و ساندانس

77
00:04:48,430 --> 00:04:49,680
ومن أنت؟

78
00:04:50,221 --> 00:04:51,891
أنا من أنقذ أحد الزومبي

79
00:04:51,892 --> 00:04:53,553
من التعذيب مباشرة على الإنترنت

80
00:04:53,947 --> 00:04:55,894
إلى جانب شريكتي في الجريمة

81
00:04:56,787 --> 00:04:59,418
بلاين ماك دونف) مالك و صاحب
(حانة (ذا سكراتشينغ بوست

82
00:05:01,068 --> 00:05:02,151
(تشايس غرايفز)

83
00:05:02,154 --> 00:05:03,399
قابلت بعض موظفيك

84
00:05:03,401 --> 00:05:04,959
لكن لم يتسنَ لي شرف مقابلتك

85
00:05:05,303 --> 00:05:06,664
كيف عثرتم على المكان؟

86
00:05:06,666 --> 00:05:08,417
رأى أحدنا بثاً مباشراً

87
00:05:08,420 --> 00:05:11,676
وتكهنا أن (هارلي جونس) هو المسؤول

88
00:05:11,932 --> 00:05:14,019
إن جهاز التعقب الذي دسسناه في عربته
قادتنا إلى المكان. أين هو؟

89
00:05:14,021 --> 00:05:17,024
لقد هرب -
كيف؟ -

90
00:05:17,025 --> 00:05:18,777
قال من جاء متأخراً

91
00:05:19,485 --> 00:05:21,926
اسمع. لدي عرض عمل لك

92
00:05:21,928 --> 00:05:23,261
فلمّ لا تمر بحانتنا؟

93
00:05:24,183 --> 00:05:26,653
بيرة ونساء و موسيقى

94
00:05:28,110 --> 00:05:30,580
سأفكر في الأمر -
حسناً إذن -

95
00:05:31,451 --> 00:05:33,871
يجب أن أذهب لتفقد موظفي

96
00:05:39,355 --> 00:05:40,638
صديق لك؟

97
00:05:44,348 --> 00:05:45,548
!(رافي)

98
00:05:46,988 --> 00:05:48,656
ها أنت ذا. هل رأيت فتاة؟

99
00:05:48,706 --> 00:05:49,990
فقط (ليف). عمن تبحث؟

100
00:05:50,165 --> 00:05:52,334
(رايتشل) -
صديقتك المعادية للزومبي؟ -

101
00:05:52,336 --> 00:05:54,590
هربت قبلنا
لكني لم أعثر عليها

102
00:05:55,061 --> 00:05:56,396
آسف

103
00:05:59,320 --> 00:06:01,907
(ألا تملكون معلومات عن تجمع آل (جونس
خارج المدينة؟

104
00:06:02,028 --> 00:06:03,362
لا
لماذا؟

105
00:06:03,364 --> 00:06:04,866
سمعنا الأخوة يتحدثون عن مكان مشابه

106
00:06:04,868 --> 00:06:06,453
عبر جهاز التنصت الذي زرعناه
(في شاحنة (هارلي

107
00:06:06,456 --> 00:06:08,876
هل بوسعك الاستعانة بمصادر
تابعة للشرطة لتعقب المكان؟

108
00:06:08,879 --> 00:06:10,129
سيدي

109
00:06:11,756 --> 00:06:14,427
(وجدنا هذه في شاحنة (هارلي

110
00:06:15,053 --> 00:06:17,557
N.V.M. 308. Ruger P89.

111
00:06:18,228 --> 00:06:20,997
إنها النماذج التي استخدمت في
(محاولة اغتيال (باراكس

112
00:06:20,998 --> 00:06:22,131
(وجريمة قتل آل (تاتل-رييد

113
00:06:22,134 --> 00:06:24,471
إنه مسؤول عن وفاة الكثير من الزومبي

114
00:06:24,473 --> 00:06:26,091
يجب أن نعثر عليه
حالاً

115
00:06:26,094 --> 00:06:28,815
(سأعين شريكي لتعقب مكان ملكية آل (جونس

116
00:06:28,817 --> 00:06:31,522
سأخذ هذه الأسلحة أيضاً
للتأكد من تطابق الطلقات

117
00:06:31,524 --> 00:06:33,777
لا ضروري لذلك
لكنها لك جميعها

118
00:06:34,197 --> 00:06:35,331
ابقني على اطلاع بالمستجدات

119
00:06:38,509 --> 00:06:40,929
هل أنت على مايرام؟ -
أجل، أنا بخير. وأنت؟ -

120
00:06:40,931 --> 00:06:42,131
بخير

121
00:06:42,685 --> 00:06:44,103
هل تود المرور بمنزلي لاحقاً؟

122
00:06:44,997 --> 00:06:47,393
أجل سيدتي. أود ذلك

123
00:06:47,776 --> 00:06:49,888
سيتسنى لك سحب الخردقات من ظهري

124
00:06:50,236 --> 00:06:51,738
يا للإثارة

125
00:06:52,210 --> 00:06:54,045
هلاّ وضعت تلك الأسلحة في سيارتي؟

126
00:06:54,047 --> 00:06:56,634
(أريد الاطمئنان على (دون إي
فقد كان في حالة يرثى لها

127
00:06:59,454 --> 00:07:00,955
(كنت محقاً يا (بلاين

128
00:07:01,645 --> 00:07:03,731
إن الانتقام طبق يستساغ بارداً

129
00:07:05,795 --> 00:07:07,848
ما أطيب الطعام الطازج

130
00:07:09,774 --> 00:07:11,633
ماذا عنك؟ هل تريد المشاركة؟

131
00:07:11,872 --> 00:07:13,206
لن أرفض

132
00:07:18,042 --> 00:07:19,209
وفرا القليل لي

133
00:07:19,478 --> 00:07:23,285
!مرحى -
!تعالي يا عزيزتي -

134
00:07:24,466 --> 00:07:26,209
إنها مفاجأة

135
00:07:26,211 --> 00:07:29,300
حسبت أنك تتحلين بمبدأ أخلاقي
أو شيء من تلك اللامنطقية

136
00:07:29,303 --> 00:07:33,561
إن مبادئي تتضاءل أمام حاجتي
(لإيجاد مخبأ (هارلي

137
00:07:33,564 --> 00:07:35,734
لعل دماغ شقيقه يحمل الإجابة

138
00:07:36,604 --> 00:07:37,939
جميل

139
00:07:38,229 --> 00:07:40,403
ما رأيكم أن نكرر هذا أسبوعاً
أو

140
00:07:42,301 --> 00:07:43,701
ليف) هل أنت هنا؟)

141
00:07:43,724 --> 00:07:45,559
أنا مستعد للمغادرة

142
00:07:50,189 --> 00:07:52,559
سأتواجد في السيارة

143
00:08:03,305 --> 00:08:04,924
ماذا يجري هنا؟

144
00:08:05,929 --> 00:08:07,564
إنه حصن للجماع

145
00:08:08,124 --> 00:08:09,374
إذاً

146
00:08:09,377 --> 00:08:10,795
كيف كانت رحلتك إلى (لندن)؟

147
00:08:11,256 --> 00:08:13,175
يا لسرعة بداهتك

148
00:08:13,866 --> 00:08:15,418
أجبرني (هارلي) على الاتصال
بك واختلاق ذلك العذر

149
00:08:15,418 --> 00:08:17,789
كي لا يتساءل أحد عن سبب غيابي عن العمل

150
00:08:18,126 --> 00:08:19,009
لا. بجدية

151
00:08:19,434 --> 00:08:21,303
هل أقمت حفل مبيت؟

152
00:08:21,408 --> 00:08:22,658
بل أقرب للبقاء

153
00:08:23,107 --> 00:08:25,193
هل تتذكر (شاونا) الفتاة
التي أرسلت لي رسالة طيبة؟

154
00:08:25,245 --> 00:08:27,930
المعجبة بـ(قاتل الفوضى)؟
...لم

155
00:08:28,202 --> 00:08:29,570
بلى

156
00:08:29,899 --> 00:08:31,952
مرات عديدة

157
00:08:32,017 --> 00:08:34,772
لم يكن محض جماع. أقصد

158
00:08:35,420 --> 00:08:37,423
لا، أقصد كان الجماع غالباً لكن

159
00:08:38,094 --> 00:08:39,929
إنها تملك الكثير من المحاسن

160
00:08:39,932 --> 00:08:43,488
وأنا لم أطق الصبر لتجربتها

161
00:08:43,891 --> 00:08:46,663
لا شك أن الاحتشام و اللباقة
كانت أعلى لائحة المحاسن

162
00:08:46,930 --> 00:08:49,754
(حسناً يا (كارسون
(اهتم بشؤون الليدي (ماري

163
00:08:54,468 --> 00:08:56,270
رايتشل)! حمداً لله)

164
00:08:56,272 --> 00:08:58,525
تفضلي بالدخول -
ما الذي رأيناه مؤخراً؟ -

165
00:08:58,528 --> 00:09:01,784
لقد كانوا زومبي حقيقيون، صحيح؟
لكنهم لم يكونوا أشبه بزومبي الأفلام

166
00:09:01,787 --> 00:09:03,956
كانوا -
على رسلك -

167
00:09:03,958 --> 00:09:06,045
دعيني احضر لك شيئاً
لمساعدتك على الاسترخاء

168
00:09:06,047 --> 00:09:08,802
من المرجح أنها فكرة جيدة -
بالطبع -

169
00:09:10,926 --> 00:09:12,177
ما هذا؟

170
00:09:13,884 --> 00:09:16,521
إنه حصن زميلي في السكن الخاص بالجماع

171
00:09:17,443 --> 00:09:18,624
كيف هربت؟

172
00:09:19,148 --> 00:09:20,447
قلقت من

173
00:09:20,450 --> 00:09:22,419
جميع تلك الأسلحة و

174
00:09:25,346 --> 00:09:27,014
غدا كل شيء بخير

175
00:09:42,088 --> 00:09:44,843
يا إلهي -
لا، لا -

176
00:09:44,845 --> 00:09:46,513
الذنب ذنبي. فقط

177
00:09:46,516 --> 00:09:49,354
التوقيت سيء. أنا فقط -
!مرحباً -

178
00:09:51,346 --> 00:09:52,513
(لا بد أنك (رايتشل

179
00:09:53,283 --> 00:09:56,037
أنا -
هل زميل سكنك هو (قاتل الفوضى)؟ -

180
00:09:58,296 --> 00:10:00,181
يجب أن اغادر المكان

181
00:10:01,052 --> 00:10:02,637
!(رايتشل)

182
00:10:06,617 --> 00:10:09,572
خاطف الفوضى) لمعلوماتك)

183
00:10:16,264 --> 00:10:18,264
<font color="#FFA500">
جماع و استكانة و طريق صخري
</font>

184
00:10:19,560 --> 00:10:21,394
قابلت زميل سكنك في الطابق السفلي

185
00:10:22,030 --> 00:10:23,696
لقد عصفني بعينينه

186
00:10:23,698 --> 00:10:26,032
أريدك أن تبرحه ضرباً -
!أستطيع -

187
00:10:26,034 --> 00:10:28,401
أنا متحمسة جداً لاصطحابك لي للرقص

188
00:10:28,606 --> 00:10:31,885
من قال إنني سأطصحبك للرقص -
أنا... تواً -

189
00:10:31,885 --> 00:10:33,167
(لدي موعد مع أصدقائي في حانة (راش

190
00:10:33,169 --> 00:10:35,253
لقضاء ليلة راقصة
أريدك أن تجيء

191
00:10:36,339 --> 00:10:40,725
أجل... لكني لا أميل للخروج هذه الأيام

192
00:10:41,344 --> 00:10:44,812
إلى العلن. إلى الأبد

193
00:10:45,540 --> 00:10:48,572
(حدثتك عن هروب صديقة (رافي
لحظة رؤيتي، صحيح؟

194
00:10:49,402 --> 00:10:50,935
فقط 5 أو 6 مرات

195
00:10:51,571 --> 00:10:53,104
ومن يكترث لرأيها؟

196
00:10:53,106 --> 00:10:57,075
لا يقتصر الأمر عليها بل على
3.5 مليون شخص آخر

197
00:10:57,077 --> 00:10:58,609
في محطة أنفاق (سياتل) العظيمة

198
00:10:58,611 --> 00:11:00,778
حيث يشعرون بنفس الشعور ناحيتي

199
00:11:00,780 --> 00:11:03,114
إذاً يحق لهم أن يملوا عليك
كيفية عيش حياتك؟

200
00:11:04,951 --> 00:11:06,751
لن ابتعد حتى توافق

201
00:11:08,088 --> 00:11:10,204
أظن أنك لا تعرفين معنى الإنذار الأخير

202
00:11:11,624 --> 00:11:16,127
حسناً، أيها الحذق
لن تصل للنشوة حتى توافق

203
00:11:19,466 --> 00:11:21,966
حسناً. سأمنح الأمر فرصة

204
00:11:22,969 --> 00:11:25,470
والآن أظننا أبرمنا اتفاقاً

205
00:11:27,474 --> 00:11:28,856
تمسك بهذه الفكرة

206
00:11:33,313 --> 00:11:35,363
أريدك تخليد هذه اللحظة

207
00:11:36,149 --> 00:11:37,615
عصا السلفي؟

208
00:11:38,985 --> 00:11:41,202
لقد علمت بأن هذا الطيب ليس بالمعقول والحقيقي

209
00:11:41,204 --> 00:11:42,820
ماذا تخفين غيرها؟

210
00:11:43,540 --> 00:11:45,123
ليس من عادة السيدات الإفصاح عن

211
00:12:00,840 --> 00:12:03,674
(أنت مستيقظ؟ أحمل انباء عن (واكلر

212
00:12:03,762 --> 00:12:06,344
والتي يجب أن اسمعها قبل احتساء القهوة؟

213
00:12:06,346 --> 00:12:08,930
أنا و (ستن)، و (كلايف) ذهبنا
(لزيارة (غاري أوبرمان

214
00:12:08,932 --> 00:12:11,232
(حارس السجن الذي قتل (واكلر
وهل لك أن تخمن ماحدث؟

215
00:12:11,234 --> 00:12:12,350
توفي (أوبرمان) هو الآخر

216
00:12:12,351 --> 00:12:15,102
ذهب في رحلة بحرية فاخرة
للترفيه عن نفسه فوقع من على متن القارب

217
00:12:15,104 --> 00:12:16,237
أو لم يفعل

218
00:12:16,239 --> 00:12:18,105
كان من الممكن أن يحمل لنا جميع الإجابات

219
00:12:18,608 --> 00:12:19,824
هذا غريب

220
00:12:19,826 --> 00:12:21,909
(ثم استجوبنا ابنة (واكلر) (تاتم

221
00:12:21,911 --> 00:12:23,744
كانت الفتاة غامضة
وكأن أحداً ما قد نال منها

222
00:12:23,746 --> 00:12:25,363
إن القضية أكبر من اعتقادنا

223
00:12:25,365 --> 00:12:28,533
أفكر بعمق
حكومة الظل

224
00:12:29,869 --> 00:12:30,367
مهلاً

225
00:12:31,349 --> 00:12:32,308
هل الحكومة متورطة؟

226
00:12:32,309 --> 00:12:34,372
لا الحكومة ذاتها
وهذا جلي

227
00:12:34,374 --> 00:12:37,175
بل المسؤولون
المستنيرون

228
00:12:40,880 --> 00:12:42,046
(ليف)

229
00:12:42,765 --> 00:12:44,265
دماغ من تناولت؟

230
00:12:45,268 --> 00:12:46,551
ومن يكترث لذلك؟

231
00:12:47,220 --> 00:12:49,020
أنا. لهذا قمت بسؤالك

232
00:12:50,139 --> 00:12:52,106
(دماغ (بو جونس

233
00:12:52,410 --> 00:12:53,993
أحد قادة المعادين للزومبي

234
00:12:54,913 --> 00:12:57,528
...أظن أنه قليلاً -
سريع الانفعال؟ مجنون بالشك؟-

235
00:12:58,380 --> 00:12:58,915
مجنون؟

236
00:12:59,367 --> 00:13:01,168
أجل -
حسناً -

237
00:13:01,169 --> 00:13:03,503
إذاً، كم منها صحيح

238
00:13:03,505 --> 00:13:05,454
وكم منها افتراضي؟

239
00:13:06,875 --> 00:13:08,891
..لو لم تصل (ليف) و (بلاين) حينئذ

240
00:13:08,892 --> 00:13:09,571
(يؤسفني ذلك يا (رافي

241
00:13:09,573 --> 00:13:12,274
كان من الواجب أن اطلب منك
الذهاب متخفياً

242
00:13:12,276 --> 00:13:15,410
(إن رغبتي في إيجاد قاتل (والي
و (آنا) نال مني

243
00:13:17,781 --> 00:13:19,030
ليف)؟)

244
00:13:52,566 --> 00:13:53,982
هل أنت من استدعى (كلايف) على وجه السرعة؟

245
00:13:53,984 --> 00:13:55,617
!أجل -
جيد -

246
00:13:56,453 --> 00:13:58,537
(عثرنا على هذه في مركبة (هارلي

247
00:13:59,123 --> 00:14:00,572
أين؟ -
(في مركبة (هارلي -

248
00:14:00,574 --> 00:14:01,790
ماذا؟

249
00:14:04,310 --> 00:14:08,309
(أظن أن هذا هو نتيجة تناول دماغ (بو جونس

250
00:14:08,448 --> 00:14:12,467
رجل قد أصر أن الزومبي
(من صنع (شاه إيران

251
00:14:12,469 --> 00:14:14,803
(إن هذه الحيطة غير ضرورية يا (ليف

252
00:14:15,389 --> 00:14:18,056
أنت محق. آسفة

253
00:14:18,759 --> 00:14:20,142
(كانت هذه في عربة (هارلي

254
00:14:20,144 --> 00:14:22,894
إنها ذات النوع من الأسلحة التي
(استخدمت لإطلاق النار على (باراكس

255
00:14:23,597 --> 00:14:24,679
(وجريمة قتل (والي

256
00:14:24,681 --> 00:14:26,932
حسبت أننا يجب أن نجري
فحصاً على الرصاصات للتأكد

257
00:14:27,578 --> 00:14:30,068
لو عرف (كافانو) أنها بحوزتنا
لأصابه الجنون

258
00:14:30,738 --> 00:14:33,688
لذا يجب أن نبقي الأمر سراً
لكني أعرف أحداً

259
00:14:34,691 --> 00:14:37,409
أخبرني (رافي) عن
عقار آل (جونس) الغامض

260
00:14:37,661 --> 00:14:39,194
أعدت طرح مصادرة سجلات العقار

261
00:14:39,196 --> 00:14:41,196
ولكن الأمر سيتسغرق عدة أيام
للحصول على النتائج

262
00:14:41,615 --> 00:14:42,614
هل من أدلة اخرى؟

263
00:14:42,911 --> 00:14:45,200
بإمكاننا تجربة التجول بجوار
(حانة (وام بام

264
00:14:45,202 --> 00:14:46,618
(لعله يثير إحدى رؤى (بو جونس

265
00:14:46,620 --> 00:14:48,870
أفضل من العدم. هيا بنا

266
00:14:51,375 --> 00:14:54,042
خطر لي شيء

267
00:14:55,295 --> 00:14:58,046
لدي اقتراح لمضاعفة فرصتكم ثلاثة أضعاف

268
00:15:01,768 --> 00:15:03,552
جميع اولئك الذين تواجدوا
(في الشوارع تلك الليلة في (فيغاس

269
00:15:03,554 --> 00:15:04,853
!لم يرَ أحدهم الرامي

270
00:15:04,855 --> 00:15:06,688
السبب يعود إلى عدم إصابته

271
00:15:06,690 --> 00:15:08,473
(انظر إلى غلاف (دون كيلوميناتي

272
00:15:08,475 --> 00:15:09,691
توباك) مصلوب)

273
00:15:09,693 --> 00:15:11,560
و يشير الكلام المبطن

274
00:15:11,562 --> 00:15:13,812
"اقتباس "اسقطوا (توباك)، ضعوا (ماكافيلي) في المنصب

275
00:15:14,462 --> 00:15:16,774
إنه حي يرزق و سيعود كالمسيح المنتظر

276
00:15:16,775 --> 00:15:18,907
هذا جنون -
هل تظنه مات؟-

277
00:15:18,908 --> 00:15:20,207
لا، لا شك أنه لم يمت

278
00:15:20,209 --> 00:15:22,075
إنه يعمل مخبراً لصالح الفيدرالين

279
00:15:22,077 --> 00:15:24,711
(ويجز عشب حديقته في (سكوتسدالي -
!كفى -

280
00:15:25,022 --> 00:15:26,439
حديث مجنون

281
00:15:26,953 --> 00:15:29,249
يحزنني قول هذا
لكن (توباك) قد مات و انجلى

282
00:15:31,253 --> 00:15:33,053
(توأم (بيغي سمولز) قتل (توباك

283
00:15:33,055 --> 00:15:35,388
(و هو التوأم الذي أصيب في (لوس أنجلوس

284
00:15:35,390 --> 00:15:38,425
(في هذه الأثناء (بيغي
يحتسي (بيغي) المشروبات في الجنة

285
00:15:38,427 --> 00:15:39,809
حسناً

286
00:15:40,562 --> 00:15:42,679
هلاّ قصدنا حانة (وام بام) الآن؟

287
00:15:43,098 --> 00:15:44,264
أجل، حسناً

288
00:15:47,436 --> 00:15:48,852
أنسة (تشارلز)؟

289
00:15:48,854 --> 00:15:51,571
وصلك تقرير الأعراض الشخصية لـ
جايمس واكلر) من السجن)

290
00:15:51,573 --> 00:15:53,189
عظيم. ضعه هنا من فضلك

291
00:16:25,307 --> 00:16:28,024
إننا متقدمون بنقطتين إضافيتين
قد نربح

292
00:16:28,026 --> 00:16:31,061
هل يسمح لي أن احتسبت صوتك؟ -
!بالطبع. حظاً موفقاً -

293
00:16:39,571 --> 00:16:43,239
إن الفريق التقني التابع لحملة التضليل
خاصتنا، فعال إلى حد معقول

294
00:16:43,241 --> 00:16:47,077
لم ينفك معظم الناس عن الحديث
"عن أن البث المباشر "مقطع مسرب

295
00:16:47,079 --> 00:16:49,579
من أحد أفلام (بلاير شبيه السحرة) الروائي

296
00:16:50,666 --> 00:16:52,465
(أعلم. إنها انتصارات صغيرة أيها الأنسة (غولد

297
00:16:53,168 --> 00:16:54,622
رغم ذلك فإن القوات متوترة

298
00:16:54,745 --> 00:16:57,721
لا يظن أحد منهم أن جزيرة الزومبي
"ستجهز قبل قدوم "يوم الاكتشاف

299
00:16:57,723 --> 00:17:00,140
لا يشبه شعورهم شعور السكان المدنيين

300
00:17:00,928 --> 00:17:03,143
لا يزالون يأملون أن نتمكن
من تجنب المواجهة المباشرة

301
00:17:03,145 --> 00:17:04,394
سيدي، أنا

302
00:17:05,084 --> 00:17:06,863
قيل لي إنك موجود هنا

303
00:17:07,363 --> 00:17:09,349
الأمر لا يتحمل الانتظار -
لست صبياً -

304
00:17:09,351 --> 00:17:10,850
تحدث إلي

305
00:17:11,784 --> 00:17:15,772
(سيدي البارحة في حانة (وام بام
(تناولت قضمة من دماغ (بو جونس

306
00:17:16,241 --> 00:17:17,440
وقد راودتني إحدى الروى تواً

307
00:17:17,442 --> 00:17:19,363
أعلم مكانهم

308
00:17:25,867 --> 00:17:28,585
أعد فرقتك
وكونوا مستعدين في غضون 30 دقيقة

309
00:17:28,587 --> 00:17:29,919
عُلم

310
00:17:29,921 --> 00:17:32,672
هل يجدر بي إعلام اصدقائنا
في قسم شرطة (سياتل)؟

311
00:17:33,173 --> 00:17:35,591
لا. لقد فعلوا كل ما بوسعهم فعله

312
00:17:37,212 --> 00:17:38,795
حان دورنا الآن

313
00:17:43,713 --> 00:17:45,713
ماذا يوجد في الصندوق؟

314
00:17:50,778 --> 00:17:53,596
أعتذر عن اضطرارك للقدوم
كل تلك المسافة لأجل هذا

315
00:17:54,239 --> 00:17:56,156
أعلم أنه أمر عصيب عليك

316
00:17:57,660 --> 00:18:00,077
لكني أردت الحديث إليك بشأن والدك

317
00:18:01,497 --> 00:18:03,714
أنت تعلمين أنه لم ينتحر، صحيح؟

318
00:18:04,123 --> 00:18:05,456
هذا ما قيل لي

319
00:18:06,228 --> 00:18:09,497
علمنا في المحكمة
أن بطاقة الذاكرة كانت بحوزته عندما توفي

320
00:18:10,422 --> 00:18:13,473
ثمة تصوير يدين أشخاصاً
من ذوي النفوذ

321
00:18:14,977 --> 00:18:17,177
أعتقد أن أحدهم هو قاتل أباك

322
00:18:17,179 --> 00:18:19,179
هل تسمحين لي بأخذ هذه الأشياء والرحيل؟

323
00:18:19,682 --> 00:18:20,731
يجب أن اقصد المنزل

324
00:18:26,021 --> 00:18:27,854
كانت هذه في محفظة أبيك

325
00:18:29,325 --> 00:18:31,358
أتعلمين ما هو؟ -
مفتاح؟ -

326
00:18:32,111 --> 00:18:33,910
مفتاح صندوق ودائع

327
00:18:34,863 --> 00:18:36,580
وأنت وريثته الوحيدة
لذا فهي تخصك

328
00:18:36,582 --> 00:18:41,201
لكني كنت أرجو أن تسمحين لي
بمرافقتك عند فتحك للصندوق

329
00:18:41,203 --> 00:18:42,502
لا أوافقك الرأي

330
00:18:42,921 --> 00:18:44,454
حسناً

331
00:18:46,625 --> 00:18:48,208
أنا أتفهمك

332
00:18:51,380 --> 00:18:52,713
في أية مصرف؟

333
00:18:54,516 --> 00:18:55,365
من الصعب قول ذلك

334
00:18:56,169 --> 00:18:57,906
لو كنت عاملة في مكتب المدعي العام

335
00:18:57,908 --> 00:18:59,436
لكنت حصلت على المعلومة

336
00:18:59,438 --> 00:19:01,776
لكن لو لم تكوني

337
00:19:01,777 --> 00:19:05,058
فإني أظن أن عليك إحضار لائحة المصارف الـ342
الموجودة في (سياتل) بحوزتك

338
00:19:05,060 --> 00:19:08,645
والبدء بزيارتها واحداً تلو الآخر
راجية الأفضل

339
00:19:08,981 --> 00:19:10,364
تصرف غير لائق

340
00:19:15,904 --> 00:19:18,872
(لعلك لا تكترثين لقاتل أبيك يا (تاتم
لكني مهتمة

341
00:19:20,075 --> 00:19:22,075
جلّ ما أريده هو بطاقة الذاكرة

342
00:19:24,413 --> 00:19:27,164
ثم لن تريني أبداً مجدداً

343
00:19:38,727 --> 00:19:39,976
خذي وقتك

344
00:19:50,606 --> 00:19:52,022
هذه كانت لوالدتي

345
00:20:04,753 --> 00:20:05,739
إنها هنا

346
00:20:10,342 --> 00:20:11,708
شكراً لك

347
00:20:13,879 --> 00:20:15,128
يجب أن أذهب

348
00:20:15,324 --> 00:20:16,385
فقد بالغت في التاخر

349
00:20:16,386 --> 00:20:18,098
لا، سأقلك
ما من داع

350
00:20:18,100 --> 00:20:20,050
ثمة حافلة لإقلالي عند

351
00:20:27,025 --> 00:20:29,192
تاتم)؟) -
معذرة -

352
00:20:29,194 --> 00:20:31,812
تجمد الدماغ
يجب أن ألحق بالحافلة

353
00:20:34,283 --> 00:20:35,949
يا صاح، الأمر واضح جداً

354
00:20:35,951 --> 00:20:41,788
كذلك سمرة (كروز)، لا يبدو أنه ازداد يوماً
من العمر منذ 30 عاماً

355
00:20:41,878 --> 00:20:44,168
هل تعتقد أنه يقوم بحيلة الخاصة
لمحاربة الموت؟

356
00:20:44,170 --> 00:20:45,459
بل السبب يعود إلى أنه ميت بالفعل

357
00:20:45,461 --> 00:20:48,628
لا شك لدي أنه لا يأكل إلا أدمغة من هم
تحت سن الـ25

358
00:20:48,630 --> 00:20:50,797
لذا يجب أن أفكر في
"إنه زومبي مهتاج"

359
00:20:50,799 --> 00:20:53,500
(في المرة القادمة التي أرى بها (توم كروز
وهو يقوم بسلسلة من المطاردات؟

360
00:20:56,755 --> 00:20:57,971
!ماهذا؟

361
00:21:01,510 --> 00:21:03,226
هل رأيت ذلك؟

362
00:21:03,228 --> 00:21:05,178
في الغابة؟ -
(داخل مركبة (هارلي -

363
00:21:05,180 --> 00:21:07,647
عجباً، هل مارسنا علاقة ثلاثية؟

364
00:21:08,181 --> 00:21:10,016
ما كانت الرؤية؟ -
زومبي -

365
00:21:10,018 --> 00:21:11,651
(يقوم بمطاردة مركبة (هارلي

366
00:21:11,653 --> 00:21:14,654
إنه الرجل الذي أحضرته إلى حانة
(ذا سكراتشين بوست)

367
00:21:14,656 --> 00:21:17,023
ما كانت الرؤية؟ -
إنه خبر نعرفه -

368
00:21:17,025 --> 00:21:19,860
(كنا داخل مركبة (هارلي) و (ليف
انحشرت بالضوء الأمامي للمركبة

369
00:21:19,862 --> 00:21:22,863
ولعابها يسيل
!إنها تريد أدمغتنا

370
00:21:23,017 --> 00:21:25,401
"!فصرخت "هيا! هيا! هيا

371
00:21:25,834 --> 00:21:27,534
فعاد (هارلي) بالمركبة إلى الوراء

372
00:21:27,536 --> 00:21:30,537
وصديقها يطاردنا
بسرعة 60 ميلاً في الساعة

373
00:21:30,539 --> 00:21:32,088
إنه مبالغة طفيفة

374
00:21:32,090 --> 00:21:33,874
!لقد كنت هناك -
كنا جميعاً هناك -

375
00:21:33,876 --> 00:21:35,625
وانتشر ذلك على اليوتيوب

376
00:21:35,627 --> 00:21:38,345
والآن مارأيكما أن تواصلا رؤياكما في الطابق السفلي

377
00:21:38,347 --> 00:21:40,347
لعلنا نغطي المكان بشكل أكبر

378
00:21:40,799 --> 00:21:42,182
بالطبع -
لم لا؟ -

379
00:21:44,386 --> 00:21:48,644
ليف) أعلم أن أفكار غيرك وهي تطوف)

380
00:21:48,645 --> 00:21:49,939
في ذهنك لأمر عصيب

381
00:21:49,942 --> 00:21:51,952
لكننا نبحث عن رجل يعد على الأرجح

382
00:21:51,952 --> 00:21:53,477
(المسؤول عن مقتل (والي

383
00:21:53,478 --> 00:21:54,895
أحتاج تركيزك

384
00:21:56,565 --> 00:21:58,592
أعلم سبب عطل الراديو

385
00:21:58,625 --> 00:22:00,283
وضعت كائنات الزومبي جهاز تنصت
خلف لوحة القيادة

386
00:22:00,285 --> 00:22:02,903
يعلمون كل مكان نقصده
وكل ما نقول

387
00:22:03,158 --> 00:22:04,536
وهل تخلصت منه؟

388
00:22:04,813 --> 00:22:07,073
لا. سنستخدمه ضدهم

389
00:22:07,075 --> 00:22:08,325
سنقتل بعضهم

390
00:22:11,830 --> 00:22:13,213
ماذا رأيت؟

391
00:22:20,589 --> 00:22:22,255
ليليوايت) و (بل) على أهبة الاستعداد)

392
00:22:23,592 --> 00:22:25,392
استعدوا -
عُلم -

393
00:22:33,151 --> 00:22:35,268
(رسالة من (ليف -
وهنا أيضاً -

394
00:22:36,251 --> 00:22:39,856
عرف (هارلي) انه ثمة جهاز تنصت في شاحنته"
"يريدكم أن تعرفوا مكان الكوخ

395
00:22:43,278 --> 00:22:44,611
إنه فخ

396
00:22:46,198 --> 00:22:50,116
سيدي، معلوماتنا خاطئة
أكرر، المعلومة منقوصة، حول

397
00:22:50,568 --> 00:22:53,119
ما الذي يدفعك لقول ذلك؟ -
(استلمت للتو رسالة من (ليف مور -

398
00:22:53,121 --> 00:22:55,821
تقول فيها إن (هارلي) عرف بشأن جهاز
التنصت في مركبته

399
00:22:59,127 --> 00:23:01,011
إلى جميع الوحدات، عودوا أدراجكم
تأكيد الاستلام

400
00:23:01,013 --> 00:23:02,679
هارلي) و (كوين) عُلم)

401
00:23:03,465 --> 00:23:05,181
كلارك) و (فولويل)، عُلم)

402
00:23:05,601 --> 00:23:07,467
ليليوايت)و (بل)، عُلم)

403
00:23:10,522 --> 00:23:12,105
فينغان) و (كومبس)، حول)

404
00:23:12,107 --> 00:23:13,974
لا تواصلا سيركما. عودا أدراجكما

405
00:23:15,811 --> 00:23:17,811
!فينغان) و (كومبس)، حول)

406
00:23:36,148 --> 00:23:38,200
(أحلام سعيدة (ليست مصنوعة من هذا

407
00:23:46,823 --> 00:23:49,273
معذرة. إنها إحدى عاداتي الأخيرة

408
00:23:49,547 --> 00:23:52,231
قتل (هارلي) اثنين من جنود
فيلمور-غرايفز) البارحة)

409
00:23:52,232 --> 00:23:54,353
لا -
استدرجهما نحو حقل ألغام -

410
00:23:54,354 --> 00:23:57,788
حمداً لله أن أحداً لم يتضرر غيرهما
إن (جاستن) يشعر بالاضطرب الشديد

411
00:23:57,789 --> 00:23:58,917
إليك رأيي

412
00:23:58,918 --> 00:24:01,075
إن شخصية (هارلي) المتخلفة هي محض حجاب

413
00:24:01,076 --> 00:24:02,869
من المحال أن يكون أحد المجانين المسلحين

414
00:24:02,871 --> 00:24:05,908
(يفوق قائداً عسكرياً مثل (تشايس غرايفز
بدهائه وحيلته

415
00:24:05,909 --> 00:24:08,158
لا بد أنه عمل متجسساً مضاداً
في عمليات سرية

416
00:24:08,160 --> 00:24:11,327
(بكل احترام يا (ليف
(إن كنت تنوين إيجاد (هارلي

417
00:24:11,329 --> 00:24:14,360
ينبغي عليك محاولة تفريق
الحقائق عن النظريات

418
00:24:14,361 --> 00:24:16,466
يجب أن تحاولي الحد من شكوكك

419
00:24:16,600 --> 00:24:18,017
أعلم، أنت محق

420
00:24:19,543 --> 00:24:21,676
مهلاً، لمّ انت نائم هنا؟

421
00:24:21,890 --> 00:24:25,576
يستضيف (مايجور) الكثير من... الصحبة

422
00:24:26,060 --> 00:24:31,931
ويصادف أن هذه الصحبة
معبرة جداً في مخدعها

423
00:24:32,123 --> 00:24:34,428
وتعبيرها يشكل معظم منزلنا

424
00:24:34,681 --> 00:24:37,098
شونا)؟ لا أثق بها)

425
00:24:37,610 --> 00:24:39,110
لا عجب في ذلك

426
00:24:39,266 --> 00:24:42,367
ليس برأي الدماغ المجنون بالشك
(أريد سعادة (مايجور

427
00:24:42,477 --> 00:24:44,552
لكن ثمة شيء مريب فيها

428
00:24:44,802 --> 00:24:46,969
قالت إنهما صديقان بالمراسلة
أشتم رائحة كذبة

429
00:24:46,971 --> 00:24:49,521
بدأت العلاقة برسالة بالفعل

430
00:24:49,523 --> 00:24:52,474
(كتبت إلى (قاتل الفوضى
قائلة إنها تصدق براءته

431
00:24:52,476 --> 00:24:55,527
و بعثت بصورة لها؟

432
00:24:56,238 --> 00:24:57,955
ثمة مبالغة في براءتها

433
00:25:00,985 --> 00:25:02,985
وما هو اسمها الأخير؟

434
00:25:07,708 --> 00:25:09,791
إلامّ انظر؟ -
صفحة (شونا) على موقع تمبلر -

435
00:25:09,793 --> 00:25:10,993
انزل إلى الأسفل

436
00:25:13,214 --> 00:25:14,463
ماذا؟

437
00:25:16,166 --> 00:25:17,332
!يا إلهي

438
00:25:17,590 --> 00:25:19,163
!ماهذا؟ صوري في كل مكان

439
00:25:20,754 --> 00:25:23,055
إنها رسائل بيننا -
أجل -

440
00:25:23,057 --> 00:25:24,923
لا يسعك تجاهلها

441
00:25:25,816 --> 00:25:28,450
المقطع التصويري الذي التقطته لي؟
هذه الصور

442
00:25:29,597 --> 00:25:30,896
آسفة

443
00:25:30,898 --> 00:25:32,481
فكرت في وجوب معرفتك بهذا

444
00:25:32,785 --> 00:25:34,201
كدت أنسى

445
00:25:36,270 --> 00:25:39,104
يا للقرف. ثمة سلة مهملات
بجانبك تماماً

446
00:25:39,106 --> 00:25:40,739
إنهم يراقبوننا دائماً

447
00:25:40,741 --> 00:25:43,705
ولا أريدك أن تشعر بالذعر
(لكني أظن أن (شونا

448
00:25:43,707 --> 00:25:44,694
مجنونة؟

449
00:25:45,183 --> 00:25:47,438
مطاردة للزومبي ومتدربة على يد مركز
مكافحة الأمراض

450
00:25:47,903 --> 00:25:50,415
إن التقرب منك هي خطوة في
خطتها المؤلفة من 9 خطوات

451
00:25:50,417 --> 00:25:53,168
الخطوة الثانية -
سأتمسك بفكرة أنها مجنونة -

452
00:25:53,170 --> 00:25:56,204
وإنها تستغلني لأجل إحدى
الأعمال سيئة السمعة والغريبة

453
00:25:57,875 --> 00:25:59,341
(آسفة جداً يا (مايجور

454
00:26:03,380 --> 00:26:04,680
مرحباً

455
00:26:07,051 --> 00:26:08,267
مرحباً

456
00:26:08,732 --> 00:26:11,399
كنت أحاول الاتصال بك

457
00:26:11,722 --> 00:26:14,640
إن مااعرفه هو اسمك الحقيقي ورقمك
صحيح؟

458
00:26:14,642 --> 00:26:15,891
وصلتني رسائلك

459
00:26:16,108 --> 00:26:18,354
آسفة
كنت لا ازال مذعورة جداً

460
00:26:19,196 --> 00:26:20,228
إنه أمر يصعب استيعابه

461
00:26:26,070 --> 00:26:30,072
كائنات زومبي تقوم بحماية
(ضحايا (قاتل الفوضى

462
00:26:30,644 --> 00:26:33,709
ويحمون بعضهم البعض
و أنت تحميهم

463
00:26:33,711 --> 00:26:36,878
ثم، اكتشفت أنك
(تعيش برفقة (قاتل الفوضى

464
00:26:38,999 --> 00:26:40,415
صحيح

465
00:26:41,802 --> 00:26:43,719
هل أنت من الزومبي؟

466
00:26:45,839 --> 00:26:48,223
لا -
حسناً -

467
00:26:49,426 --> 00:26:50,676
حقاً؟

468
00:26:52,519 --> 00:26:53,345
لا

469
00:26:54,098 --> 00:26:55,897
تحققي من نبضي

470
00:27:03,357 --> 00:27:04,606
حسناً

471
00:27:06,360 --> 00:27:07,609
أنت إنسان

472
00:27:09,029 --> 00:27:13,031
وطبيب. و صديقي إلى حد ما
كما أظن

473
00:27:13,033 --> 00:27:15,834
لذا فلتساعدني على نسيان الموضوع

474
00:27:16,383 --> 00:27:20,172
رأيت أحد الزومبي وهو يصعق بالصاعق

475
00:27:20,174 --> 00:27:24,292
رأيت كائنات من الزومبي وهي
تقتحم الأبواب وتعبر المناور

476
00:27:24,294 --> 00:27:27,629
!رأيت حصن (قاتل الفوضى) الخاص بالجماع

477
00:27:28,599 --> 00:27:31,133
مامدى جنون بقية القصة؟

478
00:27:34,221 --> 00:27:38,807
وماذا لو أخبرتك أن ذلك صحيح
أن الزومبي حقيقيون

479
00:27:39,072 --> 00:27:41,308
و أجل، إنهم يتغذون على الأدمغة

480
00:27:41,613 --> 00:27:43,228
لكنهم ليسوا وحوشاً

481
00:27:43,947 --> 00:27:45,647
معظم على أية حال

482
00:27:46,367 --> 00:27:47,899
إنهم مثلي ومثلك

483
00:27:49,153 --> 00:27:52,320
سبق وأخبرتك عن مجزرة
(حفلة القارب في (لايك واشنطن

484
00:27:52,322 --> 00:27:54,873
لكن ثمة للحديث بقية كثيرة

485
00:27:54,875 --> 00:27:56,992
قال (جاستن) إن وحدته لاحظت
طريقاً آمناً

486
00:27:56,994 --> 00:27:59,077
يخترق حقول ألغام
و قد تفقدوا الكوخ

487
00:27:59,079 --> 00:28:01,213
لم يدخله أحد منذ أشهر

488
00:28:01,215 --> 00:28:02,464
إذاً فقد كان فخاً

489
00:28:02,700 --> 00:28:04,127
(بابينو)

490
00:28:04,467 --> 00:28:06,474
يقول هذا الشاب إنه باعك
بطاقات لإحدى الحفلات الموسيقية؟

491
00:28:06,475 --> 00:28:08,670
أجل، صحيح

492
00:28:09,473 --> 00:28:10,672
رائع

493
00:28:11,258 --> 00:28:12,845
من تقصد رؤيته؟

494
00:28:14,011 --> 00:28:15,260
الموسيقى

495
00:28:17,514 --> 00:28:18,680
شكراً

496
00:28:19,483 --> 00:28:20,649
أجل

497
00:28:23,854 --> 00:28:25,854
(اكسل) أقدم لك (ليف)
(ليف) هذه (اكسل)

498
00:28:26,229 --> 00:28:29,357
ما خطب النضارات يا (آكسل)؟ -
ما خطب بشرتك يا (ليف)؟ -

499
00:28:30,444 --> 00:28:32,194
استرخيا أنتما الاثنين

500
00:28:32,746 --> 00:28:34,329
إنه خبير المقذوفات

501
00:28:35,015 --> 00:28:37,172
هذه إحدى المسدسات والبنادق
التي أعطيتني إياها

502
00:28:37,512 --> 00:28:40,702
إن المخططات على الرصاصات متطابقة
مع الرصاصات في جميع مسارح الجرائم

503
00:28:43,257 --> 00:28:45,707
أياً كان مالكها فإنه الرامي

504
00:28:48,212 --> 00:28:49,594
وما شأن ذلك الرجل؟

505
00:28:57,054 --> 00:28:59,938
ماذا يجري؟ لماذا لم تتجهز؟

506
00:29:00,063 --> 00:29:02,513
هل أنت على مايرام؟ -
لا -

507
00:29:03,694 --> 00:29:06,194
(رأيت صفحتك على موقع (تمبلر -
حسناً -

508
00:29:07,393 --> 00:29:10,482
أعي أن استغلال الآخرين
بغرض الشهرة هو وسيلة جيدة

509
00:29:10,484 --> 00:29:12,818
لكن ألم يتسنَ لك سؤالي أولاً على الأقل؟

510
00:29:12,820 --> 00:29:15,287
مهلاً
من يقوم باستغلالك؟

511
00:29:16,457 --> 00:29:19,774
لقد نشرت أشياء خصوصية
خاصة بنا فقط

512
00:29:19,775 --> 00:29:21,910
(أحاول مساعدتك يا (مايجور

513
00:29:23,297 --> 00:29:25,330
في الواقع أنت منعزل لأن
جل ما يراه الآخرون

514
00:29:25,332 --> 00:29:27,666
(عند النظر إليك هو (قاتل الفوضى

515
00:29:27,668 --> 00:29:29,501
وأقوم أنا بإظهار (مايجور) الحقيقي

516
00:29:29,503 --> 00:29:35,307
اللطيف و الذكي والمرح والفاتن

517
00:29:35,527 --> 00:29:38,204
حسناً و جذاب المظهر

518
00:29:39,263 --> 00:29:41,480
ألا تظن أ الوقت قد حان لأن
يكشف أحد تلك القصة؟

519
00:29:42,516 --> 00:29:44,516
لا أريد أن أكون في إحدى القصص

520
00:29:45,373 --> 00:29:48,574
فقط أريد العودة إلى الزمن الذي
لم أكن به مشهوراً

521
00:29:49,106 --> 00:29:50,438
عزيزي

522
00:29:50,941 --> 00:29:52,524
حدث ما حدث

523
00:29:53,777 --> 00:29:56,945
إن كانت المنشورات تسبب لك ذلك
الكم من الإزعاج، فإني سأحذفها

524
00:29:57,364 --> 00:29:58,697
اتفقنا؟

525
00:29:59,950 --> 00:30:02,367
هلاّ أسمينا ذلك نهاية أول شجار بيننا؟

526
00:30:02,369 --> 00:30:06,955
وربما نعقد حقل توقيع اتفاقية السلام
في حصننا؟

527
00:30:14,715 --> 00:30:16,047
(آسف يا (شونا

528
00:30:19,970 --> 00:30:21,553
لم يعد بإمكاني رؤيتك بعد اليوم

529
00:30:22,272 --> 00:30:23,605
هل أنت جاد؟

530
00:30:24,808 --> 00:30:26,107
أجل

531
00:30:28,645 --> 00:30:29,895
لا بأس

532
00:30:33,150 --> 00:30:35,200
حظاً موفقاً في إيجاد آلة الزمن

533
00:30:43,531 --> 00:30:45,488
<font color="#FFA500">
(نداء صحوة (فينغان
</font>

534
00:30:55,094 --> 00:30:57,094
سنخرج خلال 10 دقائق أيها السادة

535
00:30:57,096 --> 00:30:58,963
"سنجري محاكاة لـ"يوم الاكتشاف

536
00:30:58,965 --> 00:31:01,932
أنتم على دراية بما يجري في الخارج
فلنحرص على استعدادنا

537
00:31:02,725 --> 00:31:05,303
اقصدوا الدائرة الانتخابية حال انتهائنا

538
00:31:05,305 --> 00:31:09,051
سنحتاج إلى واحد منكم
لإدارة هذه المدينة أثناء انهيار كل شيء

539
00:31:10,497 --> 00:31:13,532
(و لو صادف أن مررتم بـ (بايك بلايس
أثناء طريق عودتكم إلى المنزل

540
00:31:14,151 --> 00:31:15,563
فلتحرصوا على شراء واحدة من هذه

541
00:31:31,631 --> 00:31:33,831
إن النتيجة متقاربة جداً في
هذه الانتخاب الخاص

542
00:31:33,833 --> 00:31:36,917
(لاستبدال المحافظ (غوين دافيس
الذي استقال لأسباب صحية

543
00:31:38,421 --> 00:31:41,172
أين كنت؟
كنت اتصل بك وابعث بالرسائل

544
00:31:41,174 --> 00:31:42,673
هل تفضلين الكتابة في السماء؟

545
00:31:43,040 --> 00:31:44,456
فقط لو كانت مشفرة

546
00:31:45,311 --> 00:31:46,844
بدلت خطي إلى خط مسبق الدفع

547
00:31:46,846 --> 00:31:49,680
وأحضرت واحداً لك أيضاً
من يدري من يتنصت علينا

548
00:31:50,299 --> 00:31:52,980
أنا بخير
ولدي الكثير لأطلعك عليه

549
00:31:54,020 --> 00:31:56,187
كان يملك (جايمس واكلر) صندوق إيداع

550
00:31:56,830 --> 00:31:59,023
و قد اقنعت (تاتم) بالسماح لي
بمرافقتها عند فتحه

551
00:31:59,025 --> 00:32:00,191
وخمني ما كان في داخله؟

552
00:32:00,759 --> 00:32:03,494
بطاقة الذاكرة التي سرقها (واكلر) من
كاميرا (روكسان) المخفية

553
00:32:04,089 --> 00:32:05,863
وقد سجلت الكاميرا مقتلها

554
00:32:05,865 --> 00:32:07,531
انظري

555
00:32:08,368 --> 00:32:10,201
مهلاً، هنا
بمن يتصل؟

556
00:32:10,203 --> 00:32:11,669
جايمس) يتحدث)

557
00:32:12,038 --> 00:32:13,788
لا، ليس بعد

558
00:32:14,115 --> 00:32:15,756
ساءت الأمور

559
00:32:15,758 --> 00:32:18,676
وأمسكت بي
تحتم عليّ أن... إنها ميتة

560
00:32:19,128 --> 00:32:20,511
!اضطررت لقتلها

561
00:32:21,547 --> 00:32:24,548
لا. بل أنت من أجبرني على هذا
!يتحتم عليك مساعدتي لإصلاح فعلتي

562
00:32:25,685 --> 00:32:26,934
حسناً

563
00:32:27,887 --> 00:32:29,186
حسناً

564
00:32:29,472 --> 00:32:30,604
أجل

565
00:32:34,060 --> 00:32:37,812
بغض النظر عن المتصل فهو الآخر قد أجبره
أيضاً على سرقة تلك البطاقة وهذا جلي

566
00:32:39,198 --> 00:32:41,623
فقط أحاول حمايتك

567
00:32:42,368 --> 00:32:44,034
حسناً أياً كان

568
00:32:44,036 --> 00:32:46,237
لم أصل إلى النبأ العظيم

569
00:32:46,239 --> 00:32:48,239
هل تتذكرين مكالمة الهاتف الواردة من السجن؟

570
00:32:48,241 --> 00:32:50,241
سأل (واكلر) (تاتم): "هل
"لا زالوا يغذونك جيداً؟

571
00:32:50,243 --> 00:32:50,908
أجل

572
00:32:50,910 --> 00:32:53,210
أراد التأكد من أنها تتغذى جيداً

573
00:32:53,496 --> 00:32:54,795
!بالأدمغة

574
00:32:55,631 --> 00:32:57,665
إن (تاتم) زومبي -
!ماذا -

575
00:32:57,667 --> 00:32:59,300
رأيتها أثناء خوضها في إحدى الرؤى

576
00:33:00,720 --> 00:33:02,002
مما جعلني أتسائل

577
00:33:03,389 --> 00:33:05,673
من أكثر الراغبين في إبقاء
،(سر (واكلر

578
00:33:05,675 --> 00:33:09,226
ولكن في ذات الوقت يعلم كيفية
أفضل وسيلة لتهديد ابنته الزومبي؟

579
00:33:10,179 --> 00:33:11,429
(باراكس)

580
00:33:12,565 --> 00:33:14,598
إنه متواجد في مكان ما في هذا المقطع

581
00:33:14,600 --> 00:33:18,102
مرتدياً الجلد ويرجو (روكسان) لكي تجلده

582
00:33:18,104 --> 00:33:19,268
يا إلهي

583
00:33:19,269 --> 00:33:22,106
إنه يعلم أن مهنته السياسية ستنتهي
إن انتشر المقطع التصويري

584
00:33:22,108 --> 00:33:24,942
لكنه لم يستطع المخاطرة بأن يتم القبض عليه
أثناء محاولته سرقتها بنفسه

585
00:33:24,944 --> 00:33:26,444
تفقدت السجلات

586
00:33:26,446 --> 00:33:30,448
لقد رفع (باراكس) دعوى ضد جناية
واكلر) لاقتحامه المنازل عندما كان مساعداً للنائب العام)

587
00:33:31,367 --> 00:33:34,001
أمسك كبش الفداء، ثم احتاج للميزة

588
00:33:34,003 --> 00:33:37,171
وقد أصبحت بحوزته عندما اكتشف
أن لـ(واكلر) ابنة

589
00:33:37,173 --> 00:33:39,123
لذا حول (باراكس) (تاتم) إلى زومبي

590
00:33:39,125 --> 00:33:40,876
وعاهدها بأن يستمر بإحضار الأدمغة لها

591
00:33:40,877 --> 00:33:42,961
طالما أن (واكلر) سيسرق بطاقة الذاكرة لأجله

592
00:33:43,713 --> 00:33:45,796
(أخفق (واكلر) و قتل (روكسان

593
00:33:46,141 --> 00:33:48,716
فعينّ (باراكس) أحد حراس السجن
(لقتل (واكلر

594
00:33:48,718 --> 00:33:52,970
ثم ألقاه من على متن سطح إحدى
سفن الرحلات البحرية

595
00:33:52,972 --> 00:33:56,724
أحاول تصديق رواية الابتزاز
لكني لست متيقنة من أن (باراكس) قاتل متسلسل

596
00:33:56,726 --> 00:33:58,142
لا شك أنه متورط في هذا

597
00:33:58,144 --> 00:34:00,361
وقد صوت له حديثاً -
وأنا أيضاً -

598
00:34:04,817 --> 00:34:06,484
!حسناً، لقد نجحنا

599
00:34:07,153 --> 00:34:08,869
أصبح لدى (سياتل) محافظ من الزومبي

600
00:34:08,871 --> 00:34:11,322
لأن هذا النصر هو انتصار الجميع

601
00:34:11,324 --> 00:34:13,157
والذي يحتمل أنه قاتل أيضاً

602
00:34:13,159 --> 00:34:15,659
لم نكن لننجح لولاكم

603
00:34:17,547 --> 00:34:18,829
مرحباً؟ -
مرحباً -

604
00:34:18,831 --> 00:34:21,382
ألم تذكر أن كوخ (هارلي) كان
مهجوراً منذ أشهر؟

605
00:34:21,384 --> 00:34:22,833
(تلك أقوال (جاستن

606
00:34:22,835 --> 00:34:24,502
إذاً لم انظر إلى شكوى إزعاج

607
00:34:24,504 --> 00:34:26,643
من أصوات آليات ومعدات بناء مرتفعة

608
00:34:26,644 --> 00:34:29,307
في ذلك العنوان
منذ 8 أسابيع؟

609
00:34:29,470 --> 00:34:32,343
لا أدري. لكن نظريتي تقول -
لا شك فيها -

610
00:34:32,345 --> 00:34:35,145
اخبريني بها غداً
(عندما نصل إلى هناك. طاب مساؤك يا (ليف

611
00:34:35,147 --> 00:34:37,681
لنستمتع بانتصارنا هذه الليلة

612
00:34:37,683 --> 00:34:40,985
لأن العمل الفعلي سيبدأ غداً

613
00:34:42,905 --> 00:34:44,605
أجل، مقال رائع

614
00:34:44,607 --> 00:34:46,907
!بالنسبة لجريدة جامعتك. التالي

615
00:34:46,967 --> 00:34:49,193
"المدعي العام (باراكس) ينتزع النصر"

616
00:34:49,195 --> 00:34:50,578
"من فك الهزيمة"

617
00:34:50,580 --> 00:34:52,413
أشفق على الأحمق الذي اضطر لقراءته

618
00:34:52,415 --> 00:34:53,864
حسناً، اعطوني 1000 كلمة من أفضل

619
00:34:53,866 --> 00:34:55,449
دفاعات يوم الاثنين الصباحية
ماذا لديكم غير ذلك؟

620
00:34:55,451 --> 00:34:57,201
يبيع (قاتل الفوضى) قمصاناً لنفسه

621
00:34:57,203 --> 00:34:58,729
مستفيداً من سمعته السيئة

622
00:34:58,730 --> 00:35:00,017
فلنكتب مقالاً عن المشتريين

623
00:35:00,019 --> 00:35:02,006
وماذا يقال عن مجتمعنا، وإلخ إلخ إلخ

624
00:35:02,008 --> 00:35:04,041
اتفقنا
ومقاسي هو كبير. التالي؟

625
00:35:04,900 --> 00:35:07,878
لدي صديق من أيام الجامعة
(وهو متدرب لدى (سانت توماس

626
00:35:07,880 --> 00:35:11,599
(ثمة عدة قضايا حول فيروس يشبه (السارس
ولا يستطيعون تحديد نوعه

627
00:35:11,601 --> 00:35:14,435
يقولون إنه قد يتفاقم -
حسناً، ابحثي عن الموضوع -

628
00:35:14,437 --> 00:35:16,457
عودوا إلي عندما يصلكم المزيد

629
00:35:16,772 --> 00:35:17,555
عُلم

630
00:35:19,191 --> 00:35:21,725
إن تشريفنا بحضورك لهو لفتة طيبة منك

631
00:35:22,783 --> 00:35:25,779
هل من جديد عن قصة "المشوشين الذين
يؤمنون بوجود الزومبي"؟

632
00:35:26,566 --> 00:35:28,315
حصلت عدة تطورات

633
00:35:28,317 --> 00:35:31,274
لعلك سترغب بإفساح مجال
على الصفحة الرئيسية

634
00:35:34,477 --> 00:35:36,477
<font color="#FFA500">
الغابة في الصباح
</font>

635
00:35:37,730 --> 00:35:41,332
يبعد حي الجيران الذين تذمروا بشأن
فوضى البناء ميلاً واحداً

636
00:35:41,334 --> 00:35:42,800
بناء ماذا؟

637
00:36:00,122 --> 00:36:03,899
انسي أمر المعدات الثقيلة
إن هذا المكان لم ينظف أبداً

638
00:36:04,221 --> 00:36:06,855
انتظر حتى تسمع آخر أخبار
(قضية (واكلر

639
00:36:07,588 --> 00:36:10,744
(نعتقد أن (باراكس) كان يبتز (واكلر

640
00:36:10,746 --> 00:36:12,830
وهو من حول ابنة (واكلر) إلى زمبي

641
00:36:12,832 --> 00:36:15,666
ثم قتل (اوبرمان) ومن ثم

642
00:36:15,668 --> 00:36:17,459
(تستر على آثاره بواقعة سقوط (أوبرمان

643
00:36:17,460 --> 00:36:19,803
عن غير عمد" من على متن سفينة رحلة بحرية"

644
00:36:19,805 --> 00:36:23,340
(وهل قتل (باراكس) من دفع (أوبرمان
من على متن السفينة؟

645
00:36:23,342 --> 00:36:25,759
(إنه خبيث يا (كلايف
وتذكر أنك سمعت هذا مني أولاً

646
00:36:43,996 --> 00:36:45,245
هل من شيء؟

647
00:36:45,998 --> 00:36:47,865
أنت من المؤمنين بنظرية المؤامرة

648
00:36:48,701 --> 00:36:51,168
لمّ قد نحتاج إلى بناء مرحاض خارجي جديد

649
00:36:51,170 --> 00:36:53,587
بينما لديك مرحاض بالدخل؟

650
00:36:59,545 --> 00:37:01,011
هل لاحظت أمراً غير اعتيادي؟

651
00:37:01,013 --> 00:37:02,680
أجل. إنه لا يصرف المياه

652
00:37:27,490 --> 00:37:29,907
أعتقد أني وجدت ذلك البناء الجديد

653
00:38:22,211 --> 00:38:23,510
(هارلي جونس)

654
00:38:23,853 --> 00:38:26,463
أنت رهن الاعتقال بتهمة
(قتل (فرد تاتل

655
00:38:26,596 --> 00:38:29,683
(آنا رييد) و (والي رييد) -
لم أقتلهم -

656
00:38:29,685 --> 00:38:32,436
إن سلاح الجريمة الذي عثرنا عليه في
مركبتك يدل إلى غير ذلك

657
00:38:33,222 --> 00:38:35,639
اعطني سبباً

658
00:38:35,641 --> 00:38:37,808
هارلي) هل تسمعني؟)

659
00:38:39,695 --> 00:38:42,062
(مشغول قليلاً يا (وايد
سأعاود الاتصال بك لاحقاً

660
00:38:43,899 --> 00:38:45,482
هذا هو

661
00:38:45,484 --> 00:38:47,985
قيل في الرسائل إن هذا هو منزل الزومبي

662
00:38:49,371 --> 00:38:51,155
!ماهذا؟

663
00:38:51,157 --> 00:38:53,657
!أحدهم يطلق النار هناك! اخرجنا من هنا

664
00:39:18,184 --> 00:39:20,434
(لن يعيد ذلك (والي) أو (آنا

665
00:39:22,154 --> 00:39:24,021
كما أنه لا يجلب شعوراً بالراحة

666
00:39:25,407 --> 00:39:26,690
حسبت أن ذلك سيحدث

667
00:39:27,693 --> 00:39:29,243
ليس الفاعل

668
00:39:31,163 --> 00:39:33,614
ماذا؟ -
(لم يقتل (والي) أو (آنا -

669
00:39:34,033 --> 00:39:35,013
راودتني رؤية

670
00:39:35,014 --> 00:39:39,419
(كان (هارلي) في عربته برفقة (بو
خارج منزل (والي) عندما حدثت الجرائم

671
00:39:41,040 --> 00:39:43,540
كان مجفلاً
لم يكن الفاعل

672
00:39:48,013 --> 00:39:50,631
قتلت رجلاً بريئاً

673
00:39:57,022 --> 00:39:58,522
يا إلهي

674
00:40:06,148 --> 00:40:07,781
إن (مايجور ليليوايت) متوحش

675
00:40:07,783 --> 00:40:09,399
(قاتل الفوضى) أو (خاطف الفوضى)

676
00:40:09,401 --> 00:40:10,868
أياً كان نعته
فإنه يستحق السجن

677
00:40:10,870 --> 00:40:13,237
والآن يبيع قمصان مكتوب عليها "عضلات بطن رائعة"؟

678
00:40:13,239 --> 00:40:14,425
هل تمازحني؟

679
00:40:14,426 --> 00:40:16,319
لو صادفته يوماً

680
00:40:16,321 --> 00:40:17,542
فإني سأبرحه ضرباً

681
00:40:17,543 --> 00:40:19,126
كيف يتمشى حراً طليقاً؟

682
00:40:19,128 --> 00:40:21,328
ألا يوجد قانون ضد استغلال الجرائم؟

683
00:40:26,418 --> 00:40:29,136
نصف المدينة تكره هذا الرجل، لذا

684
00:40:30,589 --> 00:40:33,974
Finnegan's Wake اسم الأغنية

685
00:41:31,564 --> 00:41:34,076
<font color="#D900D9">
(الموتى الأحياء في (سياتل
</font>

686
00:41:34,077 --> 00:41:36,077
<font color="#D900D9">
الزومبي حقيقيون
</font>

