1
00:00:04,133 --> 00:00:09,600
،رحلتنا الغامضة إلى السجن الشبحي
....ذلك المكان كان

2
00:00:09,766 --> 00:00:11,633
إنه كريبتوني

3
00:00:15,100 --> 00:00:19,000
والوحش الذي يشبه سحلية ذات قرون
وأفسد حفل زفاف (كلوي) و(جيمي) ؟

4
00:00:19,166 --> 00:00:21,733
إنه كريبتوني

5
00:00:23,733 --> 00:00:26,666
والسفينة الفضائية التي وجدتها
في الغابة قرب السدّ

6
00:00:27,266 --> 00:00:30,800
إنها كريبتونية أيضاً
لكنها ليست لي، بل لابنة عمي

7
00:00:32,500 --> 00:00:36,400
،(أعتذر عن الاستجواب يا (كلارك
--فليس سهلاً على الفتاة أن تعرف أن خليلها

8
00:00:36,566 --> 00:00:38,166
كائن فضائي ؟

9
00:00:38,833 --> 00:00:41,966
وليست لديك مشكلة مع ذلك ؟ -
هل تمزح معي ؟ -

10
00:00:42,666 --> 00:00:47,333
(كأنني أواعد إلهاً أو (بونو

11
00:00:57,033 --> 00:01:00,033
،نحن في مهمة صحفية في منطقة نائية على الأقل
...وأستطيع أن أطرح عليك الأسئلة

12
00:01:00,233 --> 00:01:04,166
دون أن تتطفل زميلتنا (كات) علينا...

13
00:01:04,333 --> 00:01:07,866
(من حسن حظنا أن (تيس
قد أرسلتنا إلى هنا لتغطية مهرجان الكرز

14
00:01:09,366 --> 00:01:12,366
كلارك كنت) لا يؤمن بالحظ)

15
00:01:13,233 --> 00:01:15,866
ماذا فعلت يا (كلارك) ؟

16
00:01:20,366 --> 00:01:23,266
لم أردك أن تحضري
المظاهرة المعارضة للأبطال هذا المساء

17
00:01:23,433 --> 00:01:26,433
كلارك)، كان يجب أن أغطي ذلك)
الحدث، فلمَ منعتني من ذلك ؟

18
00:01:26,600 --> 00:01:31,233
(كلانا يعرف أن مقالاتك المساندة لـ(الوهج
وضعتك في منتصف دوامة كارهي الأبطال

19
00:01:31,433 --> 00:01:35,800
هل ستسجنني إذاً في برج محصّن
كأنني فتاة بحاجة إلى الإنقاذ ؟

20
00:01:35,966 --> 00:01:38,566
أردت فقط أن أحرص على سلامتك

21
00:01:41,233 --> 00:01:47,433
يروقني يا (كلارك) أن يحميني
...رجل قوي قادم من مجرّة أخرى

22
00:01:48,100 --> 00:01:51,166
لكن هذه الفتاة الأرضية...
تستطيع الاعتناء بنفسها

23
00:02:07,933 --> 00:02:10,066
لم أرَ حتى ما الذي اصطدمنا به

24
00:02:11,000 --> 00:02:12,833
ثمة إطاران مثقوبان
ولدينا فقط احتياطي واحد

25
00:02:12,866 --> 00:02:16,900
يبدو عملاً يناسب
شركة خدمات الطوارىء

26
00:02:17,600 --> 00:02:20,300
لا يوجد إرسال للهاتف هنا

27
00:02:22,266 --> 00:02:23,700
هل تريدني أن أعير الإطار ؟

28
00:02:25,100 --> 00:02:27,100
أعتقد أنني أستطيع الاهتمام بأمره

29
00:02:49,833 --> 00:02:51,633
شكراً لك

30
00:02:53,000 --> 00:02:54,766
حمداً للرب

31
00:02:54,933 --> 00:02:57,100
أنكما بخير

32
00:02:57,766 --> 00:03:01,133
لا بأس، عمل بسيط يستطيع
أي ميكانيكي أن يصلحه

33
00:03:01,766 --> 00:03:03,333
هل يوجد ميكانيكي قريب هنا ؟

34
00:03:03,500 --> 00:03:07,000
(إلى الأمام، في (ميكر سبرينغس -
شكراً -

35
00:03:07,266 --> 00:03:10,400
(حسناً يا (لويس
سنعود بسرعة إن غادرنا الآن

36
00:03:10,800 --> 00:03:17,366
(لكنني حساسة جداً يا (كلارك
سترهقني حرارة الشمس

37
00:03:17,533 --> 00:03:20,133
--أعتقد أنني سأبقى مع -
شارلوت)، سيّدتي) -

38
00:03:20,300 --> 00:03:23,333
لديّ عصير ليمون طازج إن أردت

39
00:03:23,500 --> 00:03:30,800
رائع، سنشرب كأساً كبيراً
(في انتظار أن ينقذنا (كلارك

40
00:03:36,566 --> 00:03:38,633
لويس)، هل من مشكلة ؟)

41
00:03:39,066 --> 00:03:43,833
حسناً، أولاً، لم أكن بأمان في الأدغال القيرية
والآن، أنا عرضة للخطر في الهكتارات الخضراء ؟

42
00:03:43,833 --> 00:03:45,333
نحن في مكان ناء جداً

43
00:03:45,533 --> 00:03:48,900
برأيك، هل ستؤذيني هذه الفتاة الريفية ؟
هل ستنقرني حتى الموت ؟

44
00:03:49,066 --> 00:03:50,233
تفضلي

45
00:03:51,966 --> 00:03:53,500
(شكراً يا (شارلوت

46
00:03:53,700 --> 00:04:00,333
لمَ لا نترقب فيما يقوم
فارسنا المتألق بإنقاذ الموقف

47
00:04:00,866 --> 00:04:06,533
(ستكون أمامك رحلة طويلة يا (لانسلوت
لكننا سننتظر عودتك الظافرة هنا

48
00:04:14,900 --> 00:04:16,500
ما زلنا نراقبك

49
00:04:21,600 --> 00:04:24,200
(ميكر سبرينغس)’’
‘‘على بعد 2 كيلومترات

50
00:04:46,800 --> 00:04:48,533
لويس) ؟)

51
00:04:51,566 --> 00:04:53,466
لويس) ؟)

52
00:04:54,033 --> 00:04:57,533
،سمولفيل) الموسم العاشر)’’
‘‘الحلقة السادسة: الحصاد

53
00:04:57,533 --> 00:05:00,133
^ فلينقذني أحد ^

54
00:05:01,633 --> 00:05:05,033
^ ضمني بقوّة بذراعيك الدافئتين ^

55
00:05:05,066 --> 00:05:10,300
^ فلينقذني أحد ^

56
00:05:11,600 --> 00:05:15,400
^ لا يهمني كيف تفعل ذلك

57
00:05:15,433 --> 00:05:20,366
^ ابق وحسب، ابق ^

58
00:05:20,400 --> 00:05:22,400
^ ! هيّا ^

59
00:05:22,433 --> 00:05:26,266
^ كنت أنتظرك ^

60
00:05:31,933 --> 00:05:36,466
^ جعلت كل هذا العالم يشعّ من أجلك ^

61
00:05:36,500 --> 00:05:40,766
^ ! ابق، ابق ^

62
00:05:40,800 --> 00:05:43,366
^ ! هيّا ^

63
00:05:46,566 --> 00:05:48,533
لويس) ؟)

64
00:05:52,233 --> 00:05:54,166
لا يوجد إرسال للهاتف

65
00:06:03,133 --> 00:06:09,200
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
خليلتي مفقودة -

66
00:06:09,366 --> 00:06:12,600
ذهبت إلى البلدة لإصلاح إطار سيارتي
فإذا بي أعود لأجدها مفقودة

67
00:06:12,766 --> 00:06:16,533
كنت نتجادل حين ذهبت وفكرت
...في أنها ربما لا تزال غاضبة مني

68
00:06:16,700 --> 00:06:19,766
،لكنني لا أجدها...
لقد بحثت في كل مكان

69
00:06:19,933 --> 00:06:23,133
لفها على جرحك، يبدو مؤلماً

70
00:06:23,300 --> 00:06:25,566
إلى أي درجة احتدم جدالكما ؟

71
00:06:26,133 --> 00:06:27,633
....حسناً

72
00:06:27,800 --> 00:06:30,700
لا، الجرح من الإطار
جرحت يدي به

73
00:06:30,866 --> 00:06:33,000
،كان ثمة فتاة هنا
قد تعرف مكان خليلتي

74
00:06:33,200 --> 00:06:35,800
فتاة ؟ -
شارلوت)، في الـ 12 من العمر) -

75
00:06:36,033 --> 00:06:39,333
كانت تبيع المحاصيل جانب الطريق
وكان لديها حصان وعربة

76
00:06:39,533 --> 00:06:42,900
،نحن في مكان ناءٍ جداً
لم أرَ يوماً أحداً قام بفتح محلاً هنا

77
00:06:43,066 --> 00:06:47,200
فحركة المرور ضعيفة -
أعرف ماذا رأيت ولست أختلق ذلك، حسناً ؟ -

78
00:06:47,366 --> 00:06:50,300
لمَ لا نذهب لمركز الشرطة ؟ -
(لن أبارح مكاني حتى تعود (لويس -

79
00:06:50,466 --> 00:06:53,633
سيّدي، هدىء من روعك -
انظر -

80
00:06:55,566 --> 00:06:58,000
لا بدّ من أن هذا ما دسنا عليه

81
00:06:59,633 --> 00:07:02,633
،لم يكن انفجار إطارنا صدفة
ربما أحد ما وضعه هنا عن قصد

82
00:07:02,800 --> 00:07:05,600
أعتقد أنه من الأفضل أن تتحرك
قبل أن تقع في ورطة

83
00:07:05,800 --> 00:07:09,066
أحاول أن أثبت لك كلامي فقط -
لن أكرر طلبي -

84
00:07:14,700 --> 00:07:16,333
هذه آثار العربة والحصان

85
00:07:16,500 --> 00:07:19,200
لو لم تكن هناك أي فتاة
فكيف تفسرها ؟

86
00:07:19,366 --> 00:07:24,000
تبدو حديثة
وباتجاه الطريق الترابية

87
00:07:24,166 --> 00:07:31,500
قمت بإثبات وجهة نظرك، لنقم بجولة
إن كانت خليلتك هنا، فسنجدها

88
00:07:35,300 --> 00:07:37,266
كابتن، هيّا

89
00:07:41,033 --> 00:07:42,500
أنت تقودين هذا الحصان

90
00:07:42,666 --> 00:07:45,500
عندما كنت في مثل سنك
كنت أقود أبي للجنون

91
00:07:45,666 --> 00:07:48,100
من حسن حظي أنك كنت موجودة

92
00:07:48,733 --> 00:07:52,833
كم من الوقت
يلزمنا قبل أن نصل لمحطة القطار ؟

93
00:07:53,000 --> 00:07:56,633
ليس كثيراً، لكن لا يسمح لي
بالذهاب إلى البلدة

94
00:07:56,800 --> 00:07:58,900
سيقلك أبي من هنا

95
00:07:59,100 --> 00:08:02,566
طالما أعود في الوقت المناسب
لتغطية السباق، فسأكون سعيدة

96
00:08:02,733 --> 00:08:07,166
لن أفوت فرصة أن تنشر قصتي على الصفحة الأولى
لمجرد لأنه يظن أنني لا أستطيع أن أعتني بنفسي

97
00:08:09,533 --> 00:08:11,533
يا لها من قرية غريبة

98
00:08:11,733 --> 00:08:15,300
كم عدد الناس هنا ؟ -
جماعتنا كلها -

99
00:08:15,866 --> 00:08:18,833
نحن مؤمنون، ابتاع أبي هذه الأرض
...قبل ولادتي بوقت طويل

100
00:08:19,000 --> 00:08:22,866
(ونقل عائلته إلى هنا من (أيداهو...
لكي نعيش هنا

101
00:08:36,766 --> 00:08:38,933
يبدو أنكم ستنظمون حفلة رقص ما

102
00:08:39,133 --> 00:08:42,866
،إنه موسم الحصاد
يحتفل به سكان البلدة جميعاً

103
00:08:43,366 --> 00:08:45,000
بوركت يا بنيتي

104
00:08:45,200 --> 00:08:50,233
كيف تجلبين معك ضيفاً من دون إنذار
فيما نحن غير مستعدين لاستقباله ؟

105
00:08:50,400 --> 00:08:53,466
(أدعى (روث كافانا -
(وأنا (لويس لين -

106
00:08:53,666 --> 00:08:59,633
الآنسة (لين) تحتاج إلى أن يقلها أبي
إلى محطة القطار لكي تعود للمدينة

107
00:08:59,800 --> 00:09:02,133
لم أقصد أن أتطفل
لكن (شارلوت) عرضت عليّ ذلك

108
00:09:02,300 --> 00:09:05,466
ليست مساعدة المحتاجين تطفلاً

109
00:09:05,666 --> 00:09:08,566
ولكن زوجي يحب
أن يتناول عشاءه عند غروب الشمس

110
00:09:09,066 --> 00:09:11,866
سيقلك بعد أن نتناول الطعام

111
00:09:12,466 --> 00:09:16,100
إن دللتني على الطريق إلى المحطة
يمكنني أن أصل إليها من هنا

112
00:09:16,266 --> 00:09:17,366
لا تكوني مغفلة

113
00:09:17,533 --> 00:09:21,133
،فإن كنت لا تعرفين هذه المنطقة
قد تضيعين في الغابة

114
00:09:21,333 --> 00:09:24,133
ابقي وشاركينا الطعام

115
00:09:24,300 --> 00:09:31,633
أمي تعد دائماً أكثر مما يكفينا -
لن يبدأ السباق قبل ساعتين -

116
00:09:34,133 --> 00:09:36,700
وأنا فعلاً بحاجة إلى وجبة
معدة منزلياً

117
00:09:37,066 --> 00:09:39,600
جيد، جيد

118
00:09:39,766 --> 00:09:43,666
(استدعي والدك يا (شارلوت
أخبريه أن طعام العشاء جاهز

119
00:09:43,833 --> 00:09:45,300
تفضلي من هنا

120
00:09:47,600 --> 00:09:49,733
جيد، ذلك لطيف

121
00:09:52,766 --> 00:09:55,233
هل رأيتها يا أبي ؟

122
00:09:56,866 --> 00:10:01,233
،أحسنت يا بنيتي
لقد أنقذتينا جميعاً

123
00:10:04,566 --> 00:10:07,433
(عيد ميلاد سعيد، (أليكساندر

124
00:10:23,666 --> 00:10:26,666
عيد ميلاد سعيد -
(عيد ميلاد سعيد، (أليكساندر -

125
00:10:26,866 --> 00:10:28,366
عيد ميلاد سعيد

126
00:10:31,900 --> 00:10:34,533
،شكراً لك
هذه أروع حفلة على الإطلاق

127
00:10:34,700 --> 00:10:36,000
على الرحب والسعة

128
00:10:38,666 --> 00:10:42,500
لديّ عمل يجب أن أقوم به
احتفظ لي بقطعة كبيرة من الكعكة، حسناً ؟

129
00:10:42,666 --> 00:10:43,766
حسناً -
حسناً -

130
00:10:59,100 --> 00:11:04,133
ما زال فريقي يبحث عن علاج
لكنني لا أريد أن أقدم لك وعوداً زائفة

131
00:11:10,600 --> 00:11:13,400
تؤكد جميع اختباراتنا
أن حالته غير قابلة للعكس

132
00:11:13,900 --> 00:11:17,866
إن استمر تسارع الانقسام الفتيلي
فسينهار جسده في نهاية المطاف

133
00:11:18,033 --> 00:11:19,100
أنا في غاية الأسف

134
00:11:19,300 --> 00:11:23,100
،كبر بأربع سنوات في أسبوعين
أسفك لا يكفي

135
00:11:27,500 --> 00:11:30,500
يجب أن يكون في المنشأة حيث يمكننا
دراسة حالته على مدار الساعة

136
00:11:30,666 --> 00:11:33,000
أليكساندر) سيبقى هنا معي)

137
00:11:38,700 --> 00:11:43,466
أريده أن يعتقد أنه طفل طبيعي كالبقية -
لكننا جميعاً نعرف أنه ليس طبيعياً -

138
00:11:43,966 --> 00:11:47,566
ومهما كان عدد الحفلات
التي تقيمينها له فلن يكون طبيعياً أبداً

139
00:11:51,333 --> 00:11:53,766
جلّ ما أريده هو حمايته

140
00:11:55,700 --> 00:11:57,533
أريد أن أعطيه فرصة ثانية

141
00:12:00,100 --> 00:12:02,566
(دكتورة (لاميل
...أعرف أن لديك يداً

142
00:12:02,733 --> 00:12:06,266
(في الفظائع التي ارتكبها (ليكس لوثر...
في مختبراته على مرّ السنين

143
00:12:09,966 --> 00:12:15,133
واخترتك لإدارة هذا الفريق
...لأنني متأكدة من أنك في أعماق قلبك

144
00:12:15,400 --> 00:12:17,233
تريدين تصويب الأوضاع...

145
00:12:19,633 --> 00:12:21,566
أريد ذلك بشدة -
حسناً -

146
00:12:26,633 --> 00:12:33,666
،(جدي لي علاجاً لإنقاذ (أليكساندر
وأعدك أنني لن أتركه يتحول إلى وحش

147
00:12:36,566 --> 00:12:38,566
النجدة ! النجدة ! ليأت أحد بسرعة

148
00:12:38,766 --> 00:12:41,000
(أليكساندر)

149
00:12:44,966 --> 00:12:47,533
افعلي شيئاً، ساعديه

150
00:13:10,800 --> 00:13:12,166
لويس) ؟)

151
00:13:12,366 --> 00:13:13,433
(لويس)

152
00:13:13,633 --> 00:13:18,833
،سيّدي، أعتقد أننا نبحث في المكان الخاطىء
لا يوجد شيء هنا طوال كيلومترات

153
00:13:19,366 --> 00:13:21,333
تلك الآثار لصيادين على الأرجح

154
00:13:21,533 --> 00:13:24,033
يجرون عرباتهم إلى هنا طيلة الوقت
لتحميل الطرائد

155
00:13:24,200 --> 00:13:27,333
هل يضعون أيضاً مسامير في الطريق
ويثقبون إطارات السيارات ؟

156
00:13:27,500 --> 00:13:30,566
على الأرجح سقطت
من شاحنة مرت في المكان

157
00:13:30,733 --> 00:13:34,533
اسمع، من الطبيعي أن تقلق على خليلتك

158
00:13:35,700 --> 00:13:39,033
إنها أهم شيء في حياتي -
قلت إنها كانت غاضبة منك -

159
00:13:39,200 --> 00:13:41,166
أنا واثق من أنها وجدت من يقلها

160
00:13:41,333 --> 00:13:45,000
(عد إلى (ميتروبوليس
وستجدها بانتظارك هناك حتماً

161
00:13:49,233 --> 00:13:51,166
هل توجد بلورات في هذا الماء ؟

162
00:13:51,966 --> 00:13:55,366
سيل النيازك للعام 89
سقط نيزكان في الينابيع

163
00:13:55,533 --> 00:13:57,233
صخور نيازك زرقاء ؟ -
أجل -

164
00:13:57,400 --> 00:14:01,566
قتلت أحد سكان المنطقة وأتلفت مساحات
شاسعة من المحاصيل لكنها أعطتنا هبة

165
00:14:06,600 --> 00:14:09,933
،أفضل مياه للشرب في المقاطعة
يبدو أن صخور النيزك تصفيها

166
00:14:10,100 --> 00:14:14,566
وهل الجميع هنا بخير ؟
(لأنني نشأت في (سمولفيل

167
00:14:14,866 --> 00:14:17,933
وكانت صخور النيزك الخضراء
تؤذي الناس منذ 20 سنة

168
00:14:18,100 --> 00:14:22,733
هذا لم يحصل هنا، أشربها طيلة حياتي
ولم أصب حتى بزكام عادي

169
00:14:22,933 --> 00:14:24,766
أجل، كلنا على ما يرام

170
00:14:27,533 --> 00:14:29,500
لو لم يكن هناك أحد هنا
فما هذا الصوت ؟

171
00:14:29,666 --> 00:14:32,133
صوت كنت أتمنى لو لم تسمعه

172
00:14:46,000 --> 00:14:50,400
أعتذر عن إفساد الحفلة -
ليس الذنب ذنبك -

173
00:14:50,566 --> 00:14:53,066
أعرف أنني أعاني خطباً، أنا مسخ

174
00:14:53,233 --> 00:14:56,200
كلا، لست كذلك
...أنت طفل صغير وسيم

175
00:14:56,400 --> 00:15:02,933
وأعدك أني سأحرص على أن يكون...
كل شيء على ما يرام، حسناً ؟

176
00:15:05,233 --> 00:15:07,833
لكن عليك أن تخبرني بشيء

177
00:15:08,566 --> 00:15:11,433
قبل أن يغمى عليك
كنت ترسم هذا الرسم

178
00:15:12,933 --> 00:15:18,133
من أين تعرف هذا الرمز ؟ -
إنه-- إنه مجرد رسم -

179
00:15:19,600 --> 00:15:21,600
...(أليكساندر)

180
00:15:22,633 --> 00:15:26,066
وجدت هذه مخبأة في خزانتك...

181
00:15:32,333 --> 00:15:34,300
أرجوك، أخبرني
ما الذي تعنيه بالنسبة إليك

182
00:15:35,433 --> 00:15:42,166
،إنه رمز رجل شرير
يتراءى لي في أحلامي ليؤذيني

183
00:15:43,933 --> 00:15:45,666
لن أدع أحداً يؤذيك قط

184
00:15:45,833 --> 00:15:48,800
لا تستطيعين ردعه -
أنت في أمان هنا -

185
00:15:48,966 --> 00:15:52,033
كلا، إنه أقوى رجل في العالم أجمع

186
00:15:52,200 --> 00:15:55,933
لا تستطيعين حمايتي -
لن أسمح بأن يصيبك أي مكروه أبداً -

187
00:15:56,100 --> 00:15:58,466
! إنه يريد قتلي

188
00:16:11,366 --> 00:16:15,333
أعرف أنه يصعب عليك تصديق هذا
....وأنت خائف جداً، لكن

189
00:16:16,200 --> 00:16:18,033
(لكنني سأكون بجانبك دائماً يا (أليكساندر

190
00:16:26,133 --> 00:16:28,100
أليكساندر) ؟)

191
00:16:32,633 --> 00:16:34,633
أليكساندر) ؟)

192
00:16:35,833 --> 00:16:38,000
(أليكساندر)

193
00:16:47,900 --> 00:16:54,633
لذيذ، من الرائع أنك أعددت هذا العشاء
من دون معدات مطبخية عصرية

194
00:16:59,633 --> 00:17:01,833
نحن نؤمن بأسلوب الحياة البسيطة

195
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
من دون تقنيات حديثة
ولا إغراءات دنيوية

196
00:17:06,900 --> 00:17:12,233
نستعين بأنفسنا
ما يبقينا على الطريق المستقيم

197
00:17:12,433 --> 00:17:17,266
بالحديث عن الطرق
ألم يحن الوقت كي ننطلق ؟

198
00:17:18,466 --> 00:17:21,900
تنص تعاليمنا على أنه
...عندما يجتمع الناس على الطعام

199
00:17:22,066 --> 00:17:23,900
يجب أن ننتظر من يشاركنا الطعام...
إلى أن ينتهي

200
00:17:24,400 --> 00:17:28,633
ثق بي، لا ينسى المرء بسهولة
مدرسة الأحد في القاعدة العسكرية

201
00:17:28,800 --> 00:17:30,866
يجب أن تنهي عشائك

202
00:17:33,433 --> 00:17:38,800
من النحس أن يغادر الضيف طاولة طعامنا
قبل الأوان ليلة الاحتفال بموسم الحصاد

203
00:17:39,000 --> 00:17:42,600
ما دمنا سنغادر ما إن ننتهي من الطعام

204
00:17:46,400 --> 00:17:50,433
سيكون من دواعي سروري أن أبقى
وأحضر الاحتفالات ذات يوم

205
00:17:51,233 --> 00:17:56,066
سيكون أمراً ممتعاً حتماً -
لا علاقة للمتعة بالاحتفال -

206
00:17:56,566 --> 00:17:59,466
بل نحن نحتفي باليوم
الذي تلقينا فيه علامة من الرب

207
00:18:02,300 --> 00:18:05,433
ماذا كانت العلامة بالضبط ؟

208
00:18:11,966 --> 00:18:17,333
نار من السماء دمرت قريتنا

209
00:18:17,500 --> 00:18:21,166
وابنتنا (إستير) سلبت منا

210
00:18:25,033 --> 00:18:34,433
كانت تدق جرس القرية لتحذر الجميع
من الخطر وأصيبت في مكانها

211
00:18:34,866 --> 00:18:39,666
أنا في غاية الأسف، هذا مريع

212
00:18:41,633 --> 00:18:47,666
قبل ذلك، عانينا جفافاً رهيباً
ومواسم من المحصول السيىء

213
00:18:48,000 --> 00:18:50,600
كان الناس جياعاً ومرضى

214
00:18:52,766 --> 00:18:55,833
لكن ابنتنا ضحت بحياتها
لنعيش نحن في ازدهار

215
00:18:57,333 --> 00:19:04,000
منذ ذلك الوقت، محاصيلنا كانت وفيرة
والناس لم يعودوا يمرضون أبداً

216
00:19:04,533 --> 00:19:06,466
آمين

217
00:19:08,633 --> 00:19:12,000
وهل تعتقدان أن ذلك يحدث
بسبب موت ابنتكما ؟

218
00:19:17,366 --> 00:19:21,633
أنا واثقة من أن ذلك
لم يرد في الكتب التي قرأتها

219
00:19:24,366 --> 00:19:29,033
لا أتوقع منك أن تتفهمينا
لست مؤمنة بقدرنا

220
00:19:30,600 --> 00:19:36,900
لكن كل سنة، منذ وفاته
...نقدم تضحية لربنا

221
00:19:38,200 --> 00:19:40,666
وننال جزاءنا عليها...

222
00:19:50,200 --> 00:19:55,600
إن انتهيت، سآخذ طبقك -
أجل، لقد شبعت -

223
00:19:56,066 --> 00:19:59,566
شكراً لك، كان طعاماً لذيذاً

224
00:20:03,866 --> 00:20:09,200
شارلوت)، أصاب بالغثيان)
...عند ذبح الثيران السمينة

225
00:20:09,366 --> 00:20:11,966
لذا بلغي والديك شكري، اتفقنا ؟...

226
00:20:12,133 --> 00:20:14,066
سأرحل

227
00:20:14,700 --> 00:20:16,533
لن نتركك تغادرين أبداً

228
00:20:17,733 --> 00:20:20,766
ماذا ؟ -
لقد وقع الاختيار عليك -

229
00:20:20,933 --> 00:20:23,366
مثل أختي تماماً

230
00:20:25,066 --> 00:20:27,233
كان هذا عشائك الأخير

231
00:20:32,666 --> 00:20:33,666
ها هي

232
00:20:43,766 --> 00:20:47,900
،ابتهجوا يا قومي
حصلنا على تضحيتنا

233
00:20:48,066 --> 00:20:51,266
! ليتمجد الرب

234
00:20:55,233 --> 00:20:57,933
ما خطبكم يا قوم ؟

235
00:21:02,466 --> 00:21:03,933
(كلارك)

236
00:21:04,366 --> 00:21:05,533
كلارك)، استيقظ)

237
00:21:09,233 --> 00:21:10,933
(لويس)

238
00:21:14,833 --> 00:21:16,333
ماذا جرى لك ؟

239
00:21:16,500 --> 00:21:19,300
لقد أخطأت ! غضبت منك
لحرماني من تغطية السباق

240
00:21:19,466 --> 00:21:21,466
ثم علقنا بسببي في قرية مشؤومة

241
00:21:21,633 --> 00:21:24,966
كنت أبحث عنك منذ ساعات -
يسرني فقط أنك بخير -

242
00:21:25,533 --> 00:21:29,666
،لن أكون كذلك لوقت طويل
...يريد هؤلاء المتطرفون أن يضحوا بي

243
00:21:29,700 --> 00:21:32,300
لكي يحصدوا طماطم من الحجم الكبير...

244
00:21:33,666 --> 00:21:36,100
أعدك أنني سأتناول وجبة كبيرة
من لحم الغراب عندما نعود

245
00:21:36,400 --> 00:21:42,433
لكن في الوقت الراهن، قم بحركتك السريعة
لأن هذه السيّدة بحاجة إلى المساعدة بسرعة

246
00:21:44,400 --> 00:21:49,166
لا أستطيع -
(هذا ليس وقت المزاح يا (كلارك -

247
00:21:49,366 --> 00:21:53,766
لويس)، إنّ الماء ملوث بالنيزك الأزرق)
وهم يشربونه منذ سنوات

248
00:21:53,933 --> 00:21:56,900
،ربما هذا ما يجعلهم في صحة جيدة
ناهيك عن جنونهم

249
00:21:57,066 --> 00:21:59,166
(هذا ليس كل شيء يا (لويس
نقلت العدوى إلى أجسامهم

250
00:21:59,166 --> 00:22:01,066
عندما أكون بقربهم، لا أحظى بقدراتي

251
00:22:01,066 --> 00:22:04,900
يجب أن أبتعد عنهم بما يكفي
لكي تعود إليّ قواي

252
00:22:05,066 --> 00:22:11,633
صخور النيزك، لربما هذا ما جعلك تشفى
حين سحبت الخنجر الأزرق من صدرك

253
00:22:12,400 --> 00:22:16,433
أنت من فعلت ذلك ؟ -
أجل -

254
00:22:17,100 --> 00:22:20,533
،لويس)، لم تشفيني فقط)
بل أعدتني من الموت

255
00:22:20,966 --> 00:22:22,300
أنقذت حياتي

256
00:22:22,900 --> 00:22:24,333
...حسناً

257
00:22:24,500 --> 00:22:27,266
أحياناً حتى البطل...
(يحتاج إلى ملاك حارس يا (كلارك

258
00:22:29,033 --> 00:22:32,766
أتمنى فقط لو كانت لديك أجنحة لتطيري
بنا من هنا، يبدو أن المنزل محاصر

259
00:22:32,933 --> 00:22:36,433
فرصتي الوحيدة هي أن أجتاز الحراس
قبل أن يطلقوا النار

260
00:22:36,600 --> 00:22:39,300
(أكره أن أقلل من قيمة خطتك يا (سمولفيل
...لكن من دون قواك

261
00:22:39,500 --> 00:22:41,633
لن تستطيع تفادي الرصاصات السريعة...

262
00:22:45,366 --> 00:22:47,466
لكن لربما ثمة سبيل آخر للهروب

263
00:22:49,533 --> 00:22:51,166
(كلارك)

264
00:22:53,700 --> 00:22:56,633
هذه الفتحة تقود إلى قبو ما
فقد يكون لدينا مخرج

265
00:23:04,233 --> 00:23:05,800
(كلارك)

266
00:23:09,733 --> 00:23:10,833
لا أستطيع

267
00:23:17,166 --> 00:23:20,866
،عندما كان اللواء يعاقبني
دائماً ما كنت أجد طريقة للهرب

268
00:23:21,033 --> 00:23:24,033
ابنة العسكري التي أمامك
(فتحت أقفالاً أكثر من (هاري هوديني

269
00:23:30,400 --> 00:23:34,666
في هذه الأثناء
غيّر ملابسك وإلاّ فستلفت الانتباه

270
00:23:45,500 --> 00:23:49,533
لمَ لا نكون أبداً في مكان رومانسي
حين ينزع قميصه ؟

271
00:23:56,433 --> 00:24:00,033
شكراً لعثورك عليه
سأتولى الأمر بنفسي الآن

272
00:24:09,566 --> 00:24:13,066
(أليكساندر) -
هذه الحظيرة كما أتذكرها بالضبط -

273
00:24:15,533 --> 00:24:20,666
لكنك لم تتواجد هنا من قبل -
بلى -

274
00:24:20,833 --> 00:24:24,400
هل ترين ربطة عنقه الفراشية ؟
كان أول من يرتديها

275
00:24:24,600 --> 00:24:27,333
وأنا من ربطتها له، هنا بالذات

276
00:24:29,733 --> 00:24:32,933
كان حلماً على الأرجح -
لا، بل كان حقيقة -

277
00:24:33,100 --> 00:24:35,766
...هنا، أخبرني أننا سنكون صديقين للأبد

278
00:24:35,933 --> 00:24:40,833
وأنه يريد أن يكون أخي...
...وعند هذه النافذة

279
00:24:42,800 --> 00:24:46,533
أخبرته أن صداقتنا ستكون أسطورية...

280
00:24:47,266 --> 00:24:52,533
أليكساندر)، إذا كان هذا ما تريده)
فلديك فرصة لتحقيقه

281
00:24:55,666 --> 00:24:59,266
كيف لي أن أثق بـ(كلارك) مجدداً ؟
جعل أبي يكرهني

282
00:24:59,466 --> 00:25:01,833
وسلبني كل شيء أهتم لشأنه

283
00:25:02,000 --> 00:25:06,600
وآخر مرة كنت فيها معه هنا
رجوته أن يخبرني بحقيقته

284
00:25:06,766 --> 00:25:09,166
لكن كالعادة، أنكر حقيقته

285
00:25:09,333 --> 00:25:14,933
(كلارك) ليس الشرير هنا يا (أليكساندر)
بل (ليكس) هو الشرير

286
00:25:15,166 --> 00:25:21,100
استغلك كما استغلني تماماً
وأنت لا تستحق ما حدث لك

287
00:25:21,800 --> 00:25:24,833
لا داعي لأن تتأثر بتلك الذكريات

288
00:25:26,333 --> 00:25:30,066
سأساعدك -
لماذا ؟ لتشعري بالرضى إزاء نفسك ؟ -

289
00:25:30,233 --> 00:25:33,333
لكي تطردي الشر
الكامن في أعماق روحك ؟

290
00:25:34,466 --> 00:25:35,966
أليس هذا ما كنت تتمنينه دائماً ؟

291
00:25:36,166 --> 00:25:39,533
إنقاذ العالم لكي تتخلصي
من الشر الذي بداخلك

292
00:25:39,700 --> 00:25:41,000
كفى

293
00:25:41,166 --> 00:25:43,900
،لكنك لم تكوني تقدرين على ذلك لوحدك
فالتصقت برجال أقوياء

294
00:25:44,100 --> 00:25:45,633
هذا يكفي

295
00:25:45,800 --> 00:25:51,600
أولاً، (أوليفر كوين) ثم أنا
(ثم (زود) والآن (كلارك كنت

296
00:25:55,233 --> 00:25:57,200
،أنا آسفة
ما كان يجب أن أفعل ذلك

297
00:25:57,366 --> 00:26:01,166
أردت فقط أن أساعدك
أعرف أنني أستطيع القيام بذلك وإنقاذك

298
00:26:01,366 --> 00:26:05,700
كيف تنقذينني فيما تجهلين
أموراً كثيرة عن نفسك ؟

299
00:26:06,166 --> 00:26:07,566
أرجوك

300
00:26:07,866 --> 00:26:13,000
(أرجوك يا (أليكساندر -
لا تناديني بذلك الأسم -

301
00:26:13,166 --> 00:26:15,233
(اسمي (ليكس

302
00:26:40,166 --> 00:26:42,033
يا أختاه

303
00:26:42,666 --> 00:26:45,300
لا تحملين وروداً من أجل الاحتفال

304
00:26:49,233 --> 00:26:51,200
شكراً لك يا أختاه

305
00:26:55,700 --> 00:26:56,900
هذه أنت

306
00:26:57,533 --> 00:27:00,866
حسناً، أعتقد أن سمات المدينة
لا تفارقني، صحيح ؟

307
00:27:01,033 --> 00:27:02,700
هيّا، لنذهب -
ساندرا)، هل أنت بخير ؟) -

308
00:27:03,200 --> 00:27:06,166
! لا تدعوهما يهربان

309
00:27:08,700 --> 00:27:11,166
! أوقفوهما ! أوقفوهما

310
00:27:17,966 --> 00:27:19,500
أمسكوهما، أمسكوها -
(كلارك) -

311
00:27:19,700 --> 00:27:21,933
لا

312
00:27:32,933 --> 00:27:36,000
ستتم التضحية بك، الليلة -
لن أدعك تؤذيها -

313
00:27:36,200 --> 00:27:40,700
أنت مجرد رجل فانٍ
! ولا يمكن أن توقف إرادة ربنا

314
00:27:44,500 --> 00:27:45,833
(كلارك)

315
00:27:46,233 --> 00:27:49,300
! (كلا ! (كلارك)، (كلارك

316
00:27:49,933 --> 00:27:51,966
(كلارك) ! (كلارك)

317
00:27:53,100 --> 00:27:54,500
! (كلا ! (كلارك

318
00:27:54,666 --> 00:27:57,266
! كلا، كلا

319
00:28:19,600 --> 00:28:23,366
لم تكن مضطراً إلى قتله -
كان سيخبر الآخرين عنا -

320
00:28:25,500 --> 00:28:29,333
لا يمكن أن يمنعنا أحد
من إنجاز مهمتنا المقدسة

321
00:28:31,166 --> 00:28:39,066
لقد أرانا ربنا النور -
النور ؟ -

322
00:28:40,500 --> 00:28:45,900
،تبرر هذا بوصفه بالتضحية
لكنك تعرف أنها جريمة قتل

323
00:28:46,066 --> 00:28:48,566
وماذا عن وصية ’’لا تقتل‘‘ ؟

324
00:28:49,266 --> 00:28:52,766
نحن نتبع إشاراته

325
00:28:53,766 --> 00:28:55,600
...كل سنة منذ 20 سنة

326
00:28:56,533 --> 00:29:02,366
،تتم التضحية بفتاة شابة بنار من السماء...
(تماماً مثل (إستير

327
00:29:02,533 --> 00:29:08,200
ولذلك يكافأنا ربنا على تفانينا

328
00:29:10,566 --> 00:29:16,200
كانت ابنتي أول من تهب حياتها
ولن تكوني الأخيرة

329
00:29:18,433 --> 00:29:24,266
لا بدّ من أنك تألمت كثيراً
(حين فقدت (إستير

330
00:29:25,166 --> 00:29:27,633
لكن قتل كل هؤلاء النسوة
باسمها تصرف خاطىء

331
00:29:27,833 --> 00:29:32,066
ستشعر بالعار إزاء تضليلك لقومك -
! صمتاً -

332
00:29:33,633 --> 00:29:41,100
أنت لا تفهمين لأنك غير مؤمنة -
بل أنا مؤمنة -

333
00:29:45,100 --> 00:29:46,333
أنا مؤمنة

334
00:29:48,933 --> 00:29:55,133
لا علاقة للإيمان باتباع
هذه الخطى المضللة

335
00:29:55,333 --> 00:29:59,766
أؤمن بتمييز الخطأ من الصواب
كحالكم جميعاً

336
00:30:02,600 --> 00:30:04,766
في أعماقكم
تعرفون أن هذا ليس صائباً

337
00:30:04,933 --> 00:30:10,300
هي لا تعرف معاناتنا
قبل أن يمطر علينا غضبه الناري من السماء

338
00:30:11,333 --> 00:30:13,866
لكنكم تذكرون تلك الأيام السوداء

339
00:30:14,066 --> 00:30:19,466
إن حافظنا على حياتها
فحقد الرب سيضربنا مجدداً

340
00:30:19,633 --> 00:30:21,500
...وتذكروا كلماتي جيداً

341
00:30:21,966 --> 00:30:26,966
هذه المرة، سيأخذ واحدة من بناتكم...

342
00:30:27,600 --> 00:30:31,600
بن)، هل يمكنك أن تتخلى)
عن ابنتك (سارة) ؟

343
00:30:34,033 --> 00:30:35,400
هل يتخلى أي منكم عن ابنته ؟

344
00:30:37,533 --> 00:30:42,133
برأيي، من الأفضل
...أن نضحي بفتاة غير مؤمنة

345
00:30:43,166 --> 00:30:46,033
على أن نفقد إحدى بناتنا...

346
00:30:55,366 --> 00:30:58,200
لست مضطراً إلى القيام بذلك

347
00:30:58,900 --> 00:31:01,066
لن يعيدها هذا إليك -
صه -

348
00:31:01,266 --> 00:31:05,233
لن تعود -
آمل أن يغفر الرب لك -

349
00:31:08,900 --> 00:31:11,233
هل سيبقى حياً بعد أن ندفنه ؟

350
00:31:11,400 --> 00:31:16,233
لو كان حياً، فقد مات حتماً الآن -
أجبرنا على هذا -

351
00:31:16,400 --> 00:31:19,366
كان عليه أن يصغي إلى كلامي ويعود
إلى المدينة حين سنحت له الفرصة

352
00:31:19,533 --> 00:31:20,633
! ليتمجد الرب

353
00:31:20,800 --> 00:31:23,100
هيّا بنا الآن
المراسم على وشك أن تبدأ

354
00:31:23,266 --> 00:31:27,133
سننال انتقامنا

355
00:31:40,866 --> 00:31:45,933
سنرفع التمجيد إلى الرب، آمين

356
00:31:51,300 --> 00:31:52,766
لنصلّ

357
00:31:53,233 --> 00:31:59,066
ربنا العزيز، اقبل هذا القربان
كعربون لولائنا الكامل لك

358
00:31:59,233 --> 00:32:04,766
خذها، ليرى شعبك
...حصاد آخر للمحاصيل الوفيرة

359
00:32:06,133 --> 00:32:10,033
وعام آخر من دون مرض... -
ليتمجد الرب -

360
00:32:10,233 --> 00:32:13,000
ليتمجد الرب -
ليتمجد الرب -

361
00:32:26,633 --> 00:32:28,600
ابتعدوا عنها

362
00:32:28,966 --> 00:32:30,300
(كلارك)

363
00:32:34,333 --> 00:32:37,333
كلا، يجب أن نضحي بها

364
00:33:03,800 --> 00:33:06,800
هذه خدعة -
(كلارك) -

365
00:33:10,366 --> 00:33:13,000
(كلارك) -
...(انظر إلى ما قاساه يا (جوشوا -

366
00:33:13,200 --> 00:33:15,666
وما يزال حياً، إنها علامة...

367
00:33:15,866 --> 00:33:17,600
إنها علامة

368
00:33:24,133 --> 00:33:25,533
أجل، إنها علامة

369
00:33:26,666 --> 00:33:28,133
ابتعدوا

370
00:33:28,500 --> 00:33:34,966
،بعيداً جداً عنه
لا تستحقون أن تكونوا في حضوره

371
00:33:39,333 --> 00:33:43,833
ارمي سلاحك واطلب مغفرة

372
00:33:45,066 --> 00:33:51,300
كلا، لا أعتقد أنك فهمت
إنه مرسال أرسل من السماوات

373
00:33:53,900 --> 00:33:58,766
لا أصدقك -
(لويس) -

374
00:33:58,933 --> 00:34:00,700
من الأفضل لك أن تصدق

375
00:34:00,866 --> 00:34:10,700
لأنك إن لم تصغي لما أقوله
فسيدمرك بثأر عظيم وبغضب عارم

376
00:34:11,300 --> 00:34:16,833
...وسيستعمل رؤيته الحرارية ليهدم قريتكم

377
00:34:17,333 --> 00:34:20,066
! ونفسه الخارق ليفسد محاصيلكم...

378
00:34:20,600 --> 00:34:21,666
آمين

379
00:34:23,533 --> 00:34:28,233
ما رأيك أن تسرع بنا بعيداً
عن مزارعي الذرة هؤلاء يا عزيزي ؟

380
00:34:56,366 --> 00:34:59,233
هل هذا كل ما استطعتم أن تصنعوه ؟

381
00:35:01,033 --> 00:35:07,200
باعتبار أننا وجدنا البحث للتوّ، لم نستطع سوى
تركيب كمية قليلة، لكنها بداية جيدة

382
00:35:09,400 --> 00:35:12,333
(قلت إن حالة (أليكساندر
غير قابلة للعكس

383
00:35:12,500 --> 00:35:14,500
هذا ما كنا نعتقده

384
00:35:15,266 --> 00:35:18,166
لكن بعد نصيحتك، مشطنا
...(قاعدة بيانات (لوثر كورب

385
00:35:18,333 --> 00:35:20,633
(ووجدنا أبحاث (بيتر دينسمور...

386
00:35:20,833 --> 00:35:23,900
إنه مهندس برنامج
ليونيل لوثر) للهندسة الوراثية)

387
00:35:24,066 --> 00:35:26,066
...قام باستنساخ ابنته

388
00:35:26,266 --> 00:35:30,666
وواجه تعقيدات تسارع...
الانقسام الفتيلي ذاتها

389
00:35:31,100 --> 00:35:34,466
لكنني استطعت استخدام بحثه
وتركيب ذلك المصل

390
00:35:34,666 --> 00:35:35,966
...علاج

391
00:35:36,600 --> 00:35:40,033
(لإنقاذ (أليكساندر... -
إنه الإنجاز الذي كنا نريده -

392
00:35:50,266 --> 00:35:54,200
قد يكون هذا طريق الخلاص
الذي كانت كلتانا تبحث عنه

393
00:36:01,466 --> 00:36:05,966
أردت بشدة إنقاذ ذلك الطفل الصغير

394
00:36:16,333 --> 00:36:19,233
آنسة (ميرسير)، ماذا تفعلين ؟

395
00:36:19,900 --> 00:36:22,200
دمروا كل أبحاثكم

396
00:36:22,900 --> 00:36:26,966
...وفي الصباح، سيسجن مجدداً

397
00:36:27,133 --> 00:36:29,333
من أجل سلامة الجميع...

398
00:36:29,500 --> 00:36:32,300
إن لم نبدأ علاجه على الفور
فسيموت في غضون ستة أسابيع

399
00:36:32,466 --> 00:36:39,533
،هذا هو المقصود، لأنه ليس مجرد نسخة
إنه (ليكس لوثر) الحقيقي

400
00:36:49,000 --> 00:36:54,800
مرحباً، يبدو أن رحلة الرعب التي
...قمنا بها في المناطق النائية

401
00:36:54,966 --> 00:36:59,466
(أزاحت حملة (كات غرانت...
ضد الأبطال من العمود الأول

402
00:37:01,633 --> 00:37:06,333
دعي الأمر لـ(لويس) و(كلارك) لتحويل
يوم هادىء في الريف إلى سبق صحفي

403
00:37:06,533 --> 00:37:11,533
قال صديقي في مكتب التحقيقات إن تلك
الجماعة لم يكن أحد يعرف عنها شيئاً

404
00:37:11,766 --> 00:37:15,200
،ليتنا وجدناهم من قبل
لكنا أنقذنا أرواحاً كثيرة

405
00:37:17,500 --> 00:37:22,633
ما زلت لا أفهم كيف يسمح المؤمنون
لأنفسهم بالانغماس في الطريق المظلم هكذا

406
00:37:25,066 --> 00:37:31,900
أعتقد أن ثمة فوضى عارمة والناس
في أمس الحاجة إلى ما يعطيهم الأمل

407
00:37:32,066 --> 00:37:36,766
الآن وأكثر من أي وقت مضى
يحتاج العالم إلى شخص يؤمنون بقدراته

408
00:37:37,566 --> 00:37:41,533
أعتقد أنني أعرف ما الذي ترمين إليه -
(اسمع ما لديّ لقوله يا (كلارك -

409
00:37:41,733 --> 00:37:44,533
(لم أكن معجبة بحفلة (أوليفر
...للإعلان عن حقيقته

410
00:37:45,000 --> 00:37:48,833
وكنت أعتقد أن بقاءك في الظل...
...أفضل لك أيضاً، لكن

411
00:37:50,000 --> 00:37:54,533
ربما، يوماً ما قريباً...
سيتوجب عليك أن تكشف حقيقتك

412
00:37:55,566 --> 00:38:00,233
قد تكون رمزاً يعطي للجميع الأمل
بأن هذا الكوكب سيكون مكاناً أفضل

413
00:38:00,533 --> 00:38:03,866
لست واثقاً مما إذا كان من أحد مستعد
أن يؤمن بقدرات غريب من كوكب غريب

414
00:38:05,600 --> 00:38:08,433
...لو عرفوا (كلارك كنت) الحقيقي

415
00:38:08,600 --> 00:38:13,333
فأنا واثقة من أن بقية العالم...
سيؤمن بقدراتك مثلي أنا

416
00:38:15,333 --> 00:38:18,933
أعتذر عن مبالغتي بحمايتك
كنت أحاول تجنيبك الخطر

417
00:38:19,133 --> 00:38:21,266
...لولا تدخلك

418
00:38:21,433 --> 00:38:24,133
لعرفت الهلاك حتماً...

419
00:38:24,333 --> 00:38:29,900
كلا، قمت بدورك
حتى حين كنت مجرداً من قواي

420
00:38:31,100 --> 00:38:36,600
لويس)، لقد أنقذت حياتي) -
أعتقد أن الخطر يحدق بالجميع -

421
00:38:37,700 --> 00:38:43,266
علينا فقط أن نثق بقدرتنا على مساندة
بعضنا في الأوقات العصيبة

422
00:38:51,600 --> 00:38:53,966
لذلك أردتك أن تحظي بهذا

423
00:39:01,866 --> 00:39:04,800
دليل المستخدم الكامل
إلى كلّ الأمور الكريبتونية ؟

424
00:39:05,500 --> 00:39:07,966
قد يوضح لك بعض الأمور

425
00:39:13,433 --> 00:39:16,066
أريدك أن تعرفي عني
كل شيء من دون أسرار

426
00:39:19,666 --> 00:39:24,300
لأنك حب حياتي
وستكونين كذلك دائماً

427
00:41:46,033 --> 00:41:56,033
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

