1
00:00:07,704 --> 00:00:09,604
.فيكتور"، وجدناها"

2
00:00:13,442 --> 00:00:14,442
.السلاح

3
00:01:19,037 --> 00:01:20,737
"وجدتنا. تفضل. مرحباً يا "بادرى

4
00:01:20,772 --> 00:01:22,305
ما أحوالك؟ أأنت بخير؟

5
00:01:22,339 --> 00:01:23,573
.أجل

6
00:01:25,710 --> 00:01:26,910
أهذا منزل صديقك؟

7
00:01:26,944 --> 00:01:29,012
."أجل "دينيس

8
00:01:29,046 --> 00:01:30,680
.أنتظر حتى تقابله
.أنهُ متوجس

9
00:01:30,681 --> 00:01:32,282
.ستعجب به
.ها هو

10
00:01:32,283 --> 00:01:33,850
كيف حالك يا "دينيس"؟
.طاب صباحك

11
00:01:35,219 --> 00:01:36,815
.أجل

12
00:01:36,845 --> 00:01:39,121
.أنهُ مجهد، هذا كل ما بالأمر
.لا تقلق بشأن هذا

13
00:01:39,122 --> 00:01:41,356
ما أخبار بحثك عن الرب؟
كيف تُبلى؟

14
00:01:41,391 --> 00:01:43,526
.من الصعب الجزم

15
00:01:43,560 --> 00:01:47,530
لكن بالنسبة لليلة الأولى؟
.كانت بالتأكيد شيقة

16
00:01:47,564 --> 00:01:49,281
.قابلت أمرأة

17
00:01:49,663 --> 00:01:51,233
.لا، ليس كما تعتقد

18
00:01:51,267 --> 00:01:54,369
.كانت بمشكلة، لذا ساعدتها

19
00:01:54,404 --> 00:01:57,038
.هذا عظيم
.المساعدة أمر رائع

20
00:01:57,072 --> 00:01:58,840
.لا تُبالى
أين "توليب"؟

21
00:01:58,874 --> 00:02:00,183
توليب"؟"

22
00:02:00,443 --> 00:02:01,676
مازالت نائمة؟

23
00:02:01,710 --> 00:02:04,211
.لا، لا، لا، ذهبت للخارج

24
00:02:04,246 --> 00:02:05,447
للخارج؟

25
00:02:05,481 --> 00:02:06,714
.أجل
أين؟

26
00:02:06,749 --> 00:02:07,949
.لا أعلم -
متى؟ -

27
00:02:07,983 --> 00:02:09,216
متى ماذا؟

28
00:02:09,251 --> 00:02:10,618
متى خرجت؟

29
00:02:11,041 --> 00:02:12,419
.البارحة

30
00:02:14,436 --> 00:02:15,737
،إذاً رحلت بمنتصف الليل

31
00:02:15,765 --> 00:02:20,026
.ولم تذكر وجهتها أو متى ستعود

32
00:02:20,456 --> 00:02:21,562
،ربما كان يجب أن تهاتفها

33
00:02:21,596 --> 00:02:23,897
.لتطمئن عليها وتتأكد أنها بخير

34
00:02:23,932 --> 00:02:25,766
الأمر مريب، أليس كذلك؟

35
00:02:26,568 --> 00:02:28,414
لـ "توليب"؟

36
00:02:28,836 --> 00:02:30,302
.أنهُ يناسبها

37
00:02:31,338 --> 00:02:33,038
.سأذهب لأرتاح

38
00:02:35,310 --> 00:02:36,776
.غرف النوم آخر الرواق

39
00:02:37,295 --> 00:02:38,911
.أجل

40
00:02:43,350 --> 00:02:44,750
.نوماً هنيئاً

41
00:03:30,663 --> 00:03:34,287
<font color=#FF0000>."كاسيدى"
أأنتِ بخير؟</font>

42
00:03:39,824 --> 00:03:41,269
.أستمر بالأمر

43
00:03:41,303 --> 00:03:43,839
.ربما يدوم هذا العمل طوال اليوم

44
00:04:11,398 --> 00:04:13,120
.إذاً

45
00:04:14,702 --> 00:04:16,302
ماذا سنفعل بشأنك؟

46
00:04:19,266 --> 00:04:39,084
<font color=#FF0000>."الواعظ"
</font><font color=#FF0000>ترجمة : محمود سعد</font>
<font color=#FF0000>"الحلقة (4) من الموسم (2) بعنوان "فيكتور</font>

47
00:04:58,818 --> 00:04:59,814
مرحباً؟

48
00:05:02,075 --> 00:05:03,926
.مرحباً

49
00:05:05,795 --> 00:05:07,289
من هنا؟

50
00:05:28,147 --> 00:05:29,377
ماذا يحدُث؟

51
00:05:30,193 --> 00:05:32,279
المكان ينهار؟

52
00:05:32,723 --> 00:05:34,566
.أمر غير عادى

53
00:05:34,600 --> 00:05:35,748
....أصلاح دورى، على ما أعتقد

54
00:05:36,269 --> 00:05:37,884
.من الأفضل أن نعود الى جحيمنا

55
00:05:38,287 --> 00:05:39,891
.سيعودون قريباً

56
00:05:41,025 --> 00:05:43,410
.عودى لحياتك أيتها العجوز الشمطاء

57
00:05:43,444 --> 00:05:45,345
.لا أريد التورط بمشاكل

58
00:05:45,501 --> 00:05:47,280
!مرحباً يا حمقاء

59
00:05:47,712 --> 00:05:49,381
!أنتِ بالجحيم

60
00:05:50,684 --> 00:05:52,530
!أنتِ بالفعل فى ورطة

61
00:05:52,920 --> 00:05:53,719
!مرحباً

62
00:06:00,463 --> 00:06:02,227
.دعها وشأنها

63
00:06:03,764 --> 00:06:06,731
!تباً

64
00:06:07,129 --> 00:06:10,869
!رباه، انظروا للوافد الجديد

65
00:06:11,417 --> 00:06:13,816
!رباه، يا صاح

66
00:06:14,079 --> 00:06:15,846
،حسناً يا صاح، سأطرح سؤالاً عليك

67
00:06:15,945 --> 00:06:17,576
:يجب أن تكون أميناً معى

68
00:06:17,805 --> 00:06:21,827
أأخبرك أحداً قبلاً أن
وجهك مثير للأشمئزاز؟

69
00:06:22,555 --> 00:06:25,774
.كأن وجهك مثل عضلة الشرج الكبيرة

70
00:06:26,079 --> 00:06:27,355
،سأضع قضيبى بفمك

71
00:06:27,389 --> 00:06:29,720
!وأنال جنس فموى وشرجى بنفس الوقت

72
00:06:33,491 --> 00:06:34,892
."حسناً يا "تايلر

73
00:06:36,661 --> 00:06:38,261
.هذا يكفى

74
00:06:38,296 --> 00:06:41,631
.ماذا؟ لا. لقد بدأنا المرح للتو

75
00:06:41,665 --> 00:06:42,765
.بلى

76
00:06:42,800 --> 00:06:46,135
.حسناً، أنتهى وقت المرح

77
00:06:57,313 --> 00:07:01,950
ماذا لو لم ينتهى، يا "مين فوهرر"؟

78
00:07:03,844 --> 00:07:05,222
ماذا لو أنه بدأ للتو؟

79
00:07:05,256 --> 00:07:06,955
ماذا سنفعل حينها؟

80
00:07:21,703 --> 00:07:23,840
!ارحل! عودوا لجحيمكم

81
00:07:23,874 --> 00:07:26,307
!بسرعة

82
00:07:36,417 --> 00:07:39,085
،بمجرد أن تعمل الماكينة
.فأن الأبواب توصد

83
00:07:39,393 --> 00:07:41,455
.يمكنك القدوم لجحيمى إذا أردت

84
00:07:44,291 --> 00:07:46,259
.كما تشاء

85
00:07:46,493 --> 00:07:48,761
.لكنهم سيضعوك بالهوة

86
00:07:56,036 --> 00:07:57,670
.هذه كانت شجاعة منك

87
00:08:01,808 --> 00:08:04,309
.مساعدة الغجرية

88
00:08:06,645 --> 00:08:08,559
."أنت "هتلر

89
00:08:09,247 --> 00:08:11,239
.أجل

90
00:08:12,417 --> 00:08:15,123
.تسبت بالحرب العالمية الثانية

91
00:08:15,921 --> 00:08:18,322
.نعم، فعلت

92
00:08:21,593 --> 00:08:24,695
.قتلت الملايين من البشر

93
00:08:24,729 --> 00:08:28,198
.فعلت أشياء فظيعة

94
00:08:34,772 --> 00:08:36,973
.ها قد عدنا مُجدداً

95
00:09:10,655 --> 00:09:13,159
<font color=#FF0000>."ميونيخ"
<font color=#FF0000>.العام 1919</font></font>

96
00:09:13,274 --> 00:09:15,342
.إثنتان من أفضل كعك البرقوق لديك

97
00:09:15,376 --> 00:09:17,577
."مع حشوة إضافية للأطراف يا "دانكى

98
00:09:22,083 --> 00:09:24,551
.طاب صباحك -
!إلسا"، ها قد جئتِ" -

99
00:09:24,585 --> 00:09:26,086
.طلبت كعك البروق للتو

100
00:09:26,121 --> 00:09:27,520
.لذيذ

101
00:09:27,555 --> 00:09:29,689
.عرجت على منزلك بالأمس

102
00:09:29,724 --> 00:09:31,390
حقاً؟

103
00:09:31,424 --> 00:09:33,960
.أضطررت لمساعدة والدتى بالمتجر

104
00:09:39,633 --> 00:09:41,367
....معذرةً

105
00:09:48,607 --> 00:09:49,908
.أجل، بالطبع

106
00:09:49,942 --> 00:09:51,276
.هذا خطئى

107
00:09:51,310 --> 00:09:53,278
.طاب صباحك -
.طاب صباحك -

108
00:09:57,483 --> 00:09:59,044
....معذرةً، كنتِ تخبرينى

109
00:09:59,051 --> 00:10:00,351
كنتِ تُساعدين والدتك؟

110
00:10:00,386 --> 00:10:03,755
أدولف"! أترى الرجل صاحب القبعة؟"

111
00:10:03,789 --> 00:10:07,124
هذا هو "هيرمان هوين" صاحب
.المعرض الذى أخبرتك عنه

112
00:10:07,159 --> 00:10:09,059
.نحنُ أصدقاء قُدامى

113
00:10:09,094 --> 00:10:10,961
.يجب أن تُريه رسوماتك

114
00:10:12,397 --> 00:10:13,597
.ليسوا جاهزين بعد

115
00:10:13,631 --> 00:10:15,800
.هذا ما تقوله دائماً

116
00:10:15,834 --> 00:10:17,935
....لديك موهبة رائعة، يجب أن

117
00:10:23,407 --> 00:10:24,640
.الشيوعيون

118
00:10:24,675 --> 00:10:26,042
.أنهم طفيليات

119
00:10:26,076 --> 00:10:27,877
.ينبغى أن ينفوا

120
00:10:27,912 --> 00:10:30,479
.أجل، أعتقد هذا

121
00:10:30,514 --> 00:10:32,448
أتخالفنى الرأى؟

122
00:10:32,482 --> 00:10:36,719
،الشيوعيون حثالة
.يتطفلون على مجتمعنا

123
00:10:36,753 --> 00:10:38,253
.أجل، بالطبع

124
00:10:38,288 --> 00:10:39,487
.أنتِ محقة، أجل

125
00:10:39,522 --> 00:10:41,723
.طفيليات"، هذا هو الوصف الدقيق"

126
00:10:42,599 --> 00:10:45,393
.سينالون ما يستحقون

127
00:10:46,996 --> 00:10:48,763
أتودين بعض الشاى؟ -
.أنا بخير -

128
00:10:48,798 --> 00:10:49,965
.شكراً لك

129
00:10:53,550 --> 00:10:56,603
.اذهب وأره أعمالك

130
00:10:59,607 --> 00:11:02,609
مجدداً؟

131
00:11:02,644 --> 00:11:04,946
أهذه أسوأ ذكرياتك؟

132
00:11:08,550 --> 00:11:11,018
.بابك سيُفتح

133
00:11:11,053 --> 00:11:14,154
.عُد لزنزانتك الآن
.طالما بمقدورك

134
00:11:22,864 --> 00:11:25,765
ما أسمك بالمناسبة؟

135
00:11:29,336 --> 00:11:30,903
."يوجين رووت"

136
00:11:34,140 --> 00:11:36,608
."مرحباً بك بالجحيم يا "يوجين

137
00:12:23,697 --> 00:12:26,666
.آسفة

138
00:12:35,542 --> 00:12:36,908
.تفضلى

139
00:12:42,749 --> 00:12:44,383
لا مزيد من البكاء؟
حسناً؟

140
00:12:47,920 --> 00:12:49,954
.لأن البكاء لن يصلح هذا

141
00:12:52,871 --> 00:12:54,760
.أحضرتك لهنا

142
00:12:55,561 --> 00:12:57,306
،وثقت بكِ

143
00:12:58,239 --> 00:13:00,891
.جعلتك فرداً من أسرتى

144
00:13:05,854 --> 00:13:07,471
.وبالمقابل خدعتينى

145
00:13:07,505 --> 00:13:10,974
.آسفة

146
00:13:11,008 --> 00:13:13,277
.لا أعلم ما قد أقوله

147
00:13:13,311 --> 00:13:16,413
،يجدُر بكِ أن تفكرى فى شىء ما

148
00:13:16,447 --> 00:13:19,216
.لأن "آسفة" لن تصلح الأمر

149
00:13:22,452 --> 00:13:25,120
.معذرة، يا زعيم

150
00:13:25,155 --> 00:13:26,622
.لقد أغشى عليه مجدداً

151
00:13:26,657 --> 00:13:29,225
.لا أعلم الى متى سيحيا

152
00:13:29,259 --> 00:13:32,907
،تفقدى المكان، صفى ذهنك

153
00:13:32,941 --> 00:13:34,534
،وعندما أسألكِ مُجدداً

154
00:13:35,165 --> 00:13:37,166
.أعطينى إجابة أفضل

155
00:13:50,322 --> 00:13:51,846
."مرحباً يا "توليب

156
00:13:53,949 --> 00:13:55,283
."مرحباً يا "بات

157
00:14:06,458 --> 00:14:08,769
<font color=#FF0000>."كاسيدى"
أأنتِ بخير؟</font>

158
00:14:09,364 --> 00:14:11,665
"نسيتنا، أليس كذلك؟"

159
00:14:12,000 --> 00:14:15,336
."تخطيت الأمر. أستمرت حياتك"

160
00:14:15,370 --> 00:14:17,036
."لكن الآخرون لم يكونوا بنفس حظك"

161
00:14:17,170 --> 00:14:20,439
،المياه غمرت المكان"
،لكن الآلم أينع

162
00:14:20,473 --> 00:14:21,909
"....والحزن أستمر

163
00:14:21,943 --> 00:14:26,068
.فقدت منزلى، ملابسى، وكل شىء

164
00:14:26,640 --> 00:14:29,915
....طلبنا العون من الحكومة الفيدرالية

165
00:14:30,172 --> 00:14:31,816
.لكنكِ تعرفين كيف تسير الأمور

166
00:14:41,193 --> 00:14:42,494
ما هذا؟

167
00:14:42,528 --> 00:14:44,195
.وثائقى

168
00:14:44,690 --> 00:14:47,031
لا أخبار عن "توليب"؟

169
00:14:47,412 --> 00:14:49,127
ألم تتصل بك؟

170
00:14:49,165 --> 00:14:51,969
لماذا سأسئلك، إذا كانت قد أتصلت؟

171
00:14:52,315 --> 00:14:54,495
.أجل، بالطبع

172
00:14:55,102 --> 00:14:56,065
.صحيح

173
00:14:56,099 --> 00:14:57,528
.سيكون هذا غريباً

174
00:14:59,540 --> 00:15:01,912
يا "دينيس"، "دينيس"؟

175
00:15:02,759 --> 00:15:04,914
."بادرى " هذا "دينيس"
."دينيسي" هذا "بادرى"

176
00:15:05,124 --> 00:15:06,683
.شكراً لسماحك لنا بالأقامة

177
00:15:06,717 --> 00:15:08,885
.أنهُ مكان رائع

178
00:15:19,963 --> 00:15:21,086
هل الأمور على مايُرام؟

179
00:15:21,426 --> 00:15:23,231
.أنها بعض "الفرنسية" وحسب

180
00:15:27,280 --> 00:15:28,837
.صحيح

181
00:15:28,871 --> 00:15:30,773
.سأحضر شيئاً نأكله ثم نرحل

182
00:15:31,000 --> 00:15:34,276
ماذا؟
الى أين سنذهب؟

183
00:15:34,513 --> 00:15:35,544
.نوادى الجاز

184
00:15:35,739 --> 00:15:37,882
تبقى 137 نادٍ لنتفقدها

185
00:15:38,081 --> 00:15:39,246
لكن ماذا عن "توليب"؟

186
00:15:39,385 --> 00:15:40,915
ماذا بشأنها؟

187
00:15:41,288 --> 00:15:43,217
ألا تتساءل عن مكانها؟

188
00:15:43,251 --> 00:15:44,686
.أعرف تحديداً مكانها

189
00:15:44,720 --> 00:15:45,687
حقاً؟

190
00:15:45,997 --> 00:15:47,855
.نحنُ متخاصمان

191
00:15:48,205 --> 00:15:50,398
.هى بمكان ما تصُب غضبها علي به

192
00:15:50,426 --> 00:15:51,892
غاضبة منك؟

193
00:15:51,927 --> 00:15:53,728
.أجل. تتسوق. تسرق

194
00:15:53,762 --> 00:15:55,978
.تغش بالأوراق
.تلغى زواج

195
00:15:56,012 --> 00:15:57,265
....نعم، لكنها

196
00:15:57,299 --> 00:15:58,998
.لكنها لم تذكر أياً من هذا، حقاً

197
00:15:58,999 --> 00:16:00,801
.لقد ذهبت ورحلت بدون أن تنطق كلمة

198
00:16:00,802 --> 00:16:02,068
أتعلم ما أعنيه؟ -
.صحيح -

199
00:16:02,069 --> 00:16:03,555
.لأننا متخاصمان

200
00:16:04,271 --> 00:16:05,472
....لكن أنا

201
00:16:05,506 --> 00:16:08,241
،على كلاً، تلك المرأة البارحة

202
00:16:08,275 --> 00:16:10,544
،أخبرتنى عن منظمة سرية

203
00:16:10,578 --> 00:16:11,911
.تسعى للهيمنة على العالم

204
00:16:11,946 --> 00:16:13,312
أتعلم بشأن هذا؟ -
.أجل -

205
00:16:13,347 --> 00:16:14,980
بالتأكيد، أى واحدة؟
منظمة "الزومبى العالمية"؟

206
00:16:15,014 --> 00:16:16,782
روزيكروسيانز"، الزواحف؟"

207
00:16:16,817 --> 00:16:18,442
.المجتمع السرى للزواحف الفضائية

208
00:16:18,552 --> 00:16:21,650
أنهم يتنكرون فى هيئة مشاهير
،المجتمع من أجل السيطرة على العالم

209
00:16:21,849 --> 00:16:23,244
.من خلال الحضارة المجتمعية

210
00:16:24,023 --> 00:16:25,391
هل هؤلاء هم؟ -
.لا -

211
00:16:25,425 --> 00:16:26,976
.صحيح

212
00:16:27,261 --> 00:16:29,861
،الأشخاص الذين اخبرتنى عنهم
.يرتدون بزات بيضاء

213
00:16:30,583 --> 00:16:31,229
حقاً؟

214
00:16:31,364 --> 00:16:32,830
.يقودون شاحنات بيضاء

215
00:16:32,865 --> 00:16:35,967
ربما منظمة دينية من نوعاً ما؟

216
00:16:36,001 --> 00:16:37,235
.بزات بيضاء

217
00:16:37,270 --> 00:16:38,570
."لا أعلم بشأن هذا يا "بادرى

218
00:16:38,604 --> 00:16:41,172
.يبدو الأمر زائفاً بالنسبة لى

219
00:16:43,509 --> 00:16:45,076
.شاحنات بيضاء

220
00:16:58,122 --> 00:16:59,856
.أنا بمكانى

221
00:17:04,261 --> 00:17:05,654
،أعتدت العيش تحت الجسر"

222
00:17:05,684 --> 00:17:09,198
وعمل ت بثلاث وظائف مختلفة
."من أجل الحصول على مآوى

223
00:17:09,232 --> 00:17:12,935
."أعتدت الذهاب الى العاهرات"
."الآن، أنا فرداً منهم"

224
00:17:13,219 --> 00:17:16,696
لم أكن أتصور أن هناك"
،أسوأ من الأعاصير الخمسة

225
00:17:16,895 --> 00:17:18,874
"....لكن بالنسبة لى، (كاترينا) هو الأسوأ

226
00:17:18,909 --> 00:17:22,406
."رباه. يا "جيسى"، "جيس

227
00:17:22,428 --> 00:17:24,265
ما الأمر؟ -
.جيسى"، تعال وألقى نظرة" -

228
00:17:24,464 --> 00:17:27,886
!بسرعة، بسرعة، بسرعة، بسرعة
.أنهُ الرب من كنيستك

229
00:17:27,920 --> 00:17:29,538
أنظر. أترى؟

230
00:17:29,637 --> 00:17:32,941
،فقدت تأمينى"
."الآن أنا مريض للغاية

231
00:17:33,692 --> 00:17:36,677
.أنهُ الرجل من الكنيسة

232
00:17:36,876 --> 00:17:38,726
،مازلت أراهن على الخير داخل البشر"

233
00:17:38,760 --> 00:17:42,596
."وهذا ما يساعدنى على النوم ليلاً

234
00:17:46,668 --> 00:17:48,469
"كيف تنام ليلاً؟"

235
00:17:48,503 --> 00:17:50,938
."(مرحباً أنا (فرانكى مونيز"

236
00:17:50,972 --> 00:17:53,874
."لستُ مشرداً، ولا هم أيضاً"

237
00:17:54,329 --> 00:17:56,616
."جميعنا ممثلون"

238
00:17:56,644 --> 00:17:59,178
.فرانكى مونيز" موهبة رائعة"

239
00:17:59,179 --> 00:18:01,314
"....عندما يحين وقت العطاء"

240
00:18:01,349 --> 00:18:03,115
"ماذا نقول؟"

241
00:18:03,150 --> 00:18:04,917
"!لا تنسوا"

242
00:18:06,587 --> 00:18:07,987
.إله زائف

243
00:18:10,190 --> 00:18:11,423
.أنهُ ممثل

244
00:18:11,458 --> 00:18:14,125
.الإله الزائف هو مجرد ممثل محلى

245
00:18:27,581 --> 00:18:29,515
هذا هو العارض الوحيد
بالمجموعة، صحيح؟

246
00:18:29,549 --> 00:18:30,560
.هذا صحيح

247
00:18:34,145 --> 00:18:37,014
،الصمامات تبدو جديدة
.لذا لا يمكن أن يكون المنشود

248
00:18:37,048 --> 00:18:38,750
.لابد أنه عطل كهربى

249
00:18:39,172 --> 00:18:41,586
.يمكن أن يكون ميكانيكى
.يمكن أن تكون المروحة

250
00:18:41,620 --> 00:18:43,354
.يمكن أن تكون العديد من الأشياء

251
00:18:46,872 --> 00:18:48,358
هل غادرت غرفتك للتو؟

252
00:18:49,145 --> 00:18:50,260
.لا

253
00:18:58,859 --> 00:19:00,370
هل سيطول الأمر؟

254
00:19:01,315 --> 00:19:03,824
.ربما لإعادة التهيئة

255
00:19:05,843 --> 00:19:08,310
.تعال معى

256
00:19:20,901 --> 00:19:23,089
هذا الممثل بإمكانه الإجابة
.على العديد من التساؤلات

257
00:19:23,124 --> 00:19:24,326
مثل ماذا؟

258
00:19:24,360 --> 00:19:25,791
مثل، لماذا إستأجروه؟

259
00:19:26,292 --> 00:19:29,398
أيبدو لك مثل الرب؟
.أنهُ يتصرف كالرب

260
00:19:29,432 --> 00:19:31,796
.ربما الرب من أستأجره

261
00:19:32,340 --> 00:19:33,732
.حسناً

262
00:19:37,685 --> 00:19:39,384
."مرحباً" -
.مرحباً -

263
00:19:39,639 --> 00:19:42,707
.بحثنا بالأنترنت
.أنتِ تمثلين ممثل ما

264
00:19:42,742 --> 00:19:45,444
."مارك هيرليك"
."مارك هرليك"

265
00:19:45,478 --> 00:19:47,445
من إعلان "كاترينا"؟

266
00:19:47,479 --> 00:19:50,148
هارليك"، ألديك ميعاد؟"

267
00:19:50,182 --> 00:19:51,649
.لا

268
00:19:51,683 --> 00:19:53,984
.حسناً. قادمة

269
00:20:04,295 --> 00:20:05,995
!مرحباً يا رفاق

270
00:20:07,698 --> 00:20:08,931
ما الأخبار؟

271
00:20:13,837 --> 00:20:17,006
،"مرحباً يا "جيمى
أمازلت تلاعب هذا الشخص؟

272
00:20:17,041 --> 00:20:20,310
....سيغفلك

273
00:20:34,903 --> 00:20:37,093
.رائحة شيئاً طيباً

274
00:20:42,198 --> 00:20:46,201
.بيت"، "نيك" رجاءً"

275
00:20:46,235 --> 00:20:48,803
....أعلم أننى خذلتكم بالسابق

276
00:20:48,837 --> 00:20:50,538
.نحتاج لمزيد من الملح

277
00:20:57,178 --> 00:20:59,179
ألا توجد أخبار من "توليب"؟

278
00:21:00,848 --> 00:21:02,182
الأمر مريب، أليس كذلك؟

279
00:21:04,586 --> 00:21:06,562
.لا يبدو عليك القلق

280
00:21:07,355 --> 00:21:09,389
.هذا جيد

281
00:21:09,824 --> 00:21:10,657
لماذا أقلق؟

282
00:21:10,692 --> 00:21:12,158
،"لأنه لو كان لدى فتاة مثل "توليب

283
00:21:12,193 --> 00:21:14,393
.لقلقت عليها طوال اليوم يا رجل

284
00:21:14,428 --> 00:21:18,163
،"لو أن لديك فتاة مثل "توليب
.فأنت تُهدر وقتك

285
00:21:18,314 --> 00:21:20,881
،"إذا كان هناك شىء تجيده "توليب أوهارو
.فهو الأعتناء بنفسها

286
00:21:21,159 --> 00:21:22,622
."مرحباً يا رفاق، "تيدى غونث -
.أجل -

287
00:21:22,686 --> 00:21:23,887
.آسف على الأنتظار

288
00:21:24,271 --> 00:21:25,904
،أنهُ بداية الموسم الجنونى

289
00:21:25,939 --> 00:21:29,407
لكن كيف أساعدكم؟

290
00:21:29,442 --> 00:21:31,175
هل تمثل "مارك هارليك"؟

291
00:21:31,210 --> 00:21:33,345
.أجل. موهبة ضخمة

292
00:21:33,379 --> 00:21:36,514
أخبرنى تحديداً ما تبحث عنه؟

293
00:21:38,351 --> 00:21:39,817
."نبحث عن "مارك هارليك

294
00:21:39,852 --> 00:21:41,185
.لدينا بضعة أسئلة له

295
00:21:41,220 --> 00:21:42,920
،حسناً، إذاً

296
00:21:42,955 --> 00:21:45,890
،تبحثون عن شخص طويل، يهودى
.متسامح نوعاً ما

297
00:21:45,924 --> 00:21:47,891
.بالتأكيد يا رفاق أنتم بالمكان المنشود

298
00:21:48,382 --> 00:21:49,887
.دعونى أسئلكم سؤال ما

299
00:21:50,629 --> 00:21:53,204
،أيجب أن يكون شخص أوربى الملمح

300
00:21:53,241 --> 00:21:54,841
أو من أصول "إسبانية"؟

301
00:21:54,859 --> 00:21:56,600
،سبب سؤالى هذا

302
00:21:56,601 --> 00:22:01,037
....أننى وظفت للتو ممثل "كوبى" بارع للغاية

303
00:22:01,072 --> 00:22:03,006
.لا، لا، أخبرنا بمكانه وحسب

304
00:22:03,402 --> 00:22:05,841
.الأمور لا تعمل بهذا الشكل يا زعيم

305
00:22:05,876 --> 00:22:08,365
...."تريد عميل يخص "تيدى غونث

306
00:22:09,212 --> 00:22:11,183
."يجب أن يتم من خلال "تيدى غونث

307
00:22:11,217 --> 00:22:13,916
الآن ما هو المشروع؟

308
00:22:14,050 --> 00:22:15,685
."مسلسل "صراع العروش

309
00:22:22,659 --> 00:22:26,361
أنتحدث عن ضيف شرف أم شىء أكبر؟

310
00:22:26,396 --> 00:22:27,563
.أنهُ دور تكرارى

311
00:22:27,577 --> 00:22:29,464
،لكن هناك فرصة أن يصبح دائماً

312
00:22:29,465 --> 00:22:31,227
.إذا كان بارعاً
إذا كنت تفهم ما أعنيه؟

313
00:22:35,305 --> 00:22:36,605
.أريد خط مدفوع الأجر

314
00:22:36,639 --> 00:22:38,372
.و 15000 دولار عن الحلقة -
.اتفقنا -

315
00:22:38,407 --> 00:22:40,541
وبدل يومى، بالأضافة لتذاكر
.طيران من الدرجة الأولى

316
00:22:40,575 --> 00:22:41,776
.رجال أعمال

317
00:22:41,810 --> 00:22:43,577
."محاولة جيدة هذه شبكة "إتش. بى. أو

318
00:22:43,612 --> 00:22:45,915
لا يوجد من هو مصنوع من المال يا
غونث"، حسناً؟"

319
00:22:45,949 --> 00:22:47,348
.حتى "دنكليج" يسافر بتلك الدرجة

320
00:22:47,382 --> 00:22:48,782
.حقاً

321
00:22:48,817 --> 00:22:50,718
حقاً؟ -
.أجل -

322
00:22:55,380 --> 00:22:58,348
.اتفقنا -
."رائع يا "غونث -

323
00:22:58,949 --> 00:23:01,415
،نحتاج لتجربة أداء بالملابس حالاً

324
00:23:01,614 --> 00:23:02,652
أين هو؟

325
00:23:02,687 --> 00:23:03,887
من؟ "هارليك"؟

326
00:23:03,921 --> 00:23:04,908
.أجل -
.لا فكرة لدى -

327
00:23:04,923 --> 00:23:07,057
ماذا تعنى يا "غونث"؟

328
00:23:07,092 --> 00:23:09,259
...."مهلاً، دعنى أريك الشخص "الكوبى

329
00:23:09,294 --> 00:23:10,860
!"لا نريد الشخص "الكوبى" يا "غونث

330
00:23:10,895 --> 00:23:14,087
.لا نُريده. نريد "هارليك" وحسب
.وإلا يُعتبر اتفاقنا باطل

331
00:23:14,286 --> 00:23:15,664
.لا أعرف مكانه

332
00:23:15,699 --> 00:23:17,700
.بحقك، هذا الرجل أحمق

333
00:23:17,734 --> 00:23:19,168
.أحضرت له هذا العرض

334
00:23:19,203 --> 00:23:21,104
،بمجرد أن حصل عليه
.لم أسمع عنه مُجدداً

335
00:23:21,138 --> 00:23:22,340
إعلان "كاترينا"؟

336
00:23:22,374 --> 00:23:24,073
.لا، هذا كان منذ عاماً مضى

337
00:23:24,308 --> 00:23:26,942
،هذا كان يتمحور حول دراسة بلدة ما

338
00:23:26,977 --> 00:23:29,611
،عن شخصية ما مهيبة، مثل

339
00:23:29,645 --> 00:23:31,846
.زعيم عصابة أو إمبراطور ما، شىء كهذا -
.أو إله -

340
00:23:31,880 --> 00:23:33,415
.صحيح، كان حول إله

341
00:23:34,257 --> 00:23:36,884
ومن إستأجره؟
من يقف خلف هذا؟

342
00:23:40,096 --> 00:23:41,930
من يعلم؟
من يعلم الأصوات خلف السماعة، صحيح؟

343
00:23:41,957 --> 00:23:43,858
.رائع -
.عظيم -

344
00:23:43,892 --> 00:23:45,626
....سأخبرك بهذا

345
00:23:45,660 --> 00:23:47,628
.الأوغاد الحقراء

346
00:23:47,662 --> 00:23:49,730
،لأننى أخبرتهم أننى أريد شريط التجارب

347
00:23:49,731 --> 00:23:52,765
لأننى أردته بصفتى
كمدير تنفيذى، صحيح؟

348
00:23:52,800 --> 00:23:55,102
."قالوا لى "تباً لك

349
00:23:55,137 --> 00:23:56,604
.أجل

350
00:23:56,638 --> 00:23:58,105
!"تيدى غونث"

351
00:23:58,140 --> 00:24:00,541
،لذا اخبرتهم
."اصغوا لى فوراً"

352
00:24:00,575 --> 00:24:03,409
،أرسلوا لى الشريط فوراً

353
00:24:03,444 --> 00:24:05,111
،وإلا سأسحقكم فوراً

354
00:24:05,112 --> 00:24:06,446
.من خلال شاشة التلفاز

355
00:24:06,480 --> 00:24:08,314
.وصدقونى، هذا جذب إنتباههم

356
00:24:08,349 --> 00:24:10,049
وهل أرسلوا لك هذا الشريط؟

357
00:24:10,083 --> 00:24:11,717
.أجل -
.وما فحواه؟ -

358
00:24:11,752 --> 00:24:13,653
.أأنت مجنون؟ لم أشاهده بالطبع

359
00:24:13,687 --> 00:24:15,955
أرأيت ممثلين بتجارب أداء مسبقاً؟
.لا أحد يُشاهدهم

360
00:24:15,956 --> 00:24:18,458
.هذه مضيعة للوقت
.هذا سُخف. لقد أثار غضبى

361
00:24:18,459 --> 00:24:19,991
إتش. بى. أو"، ستسمع"
."بشأن هذا يا "غونث

362
00:24:20,026 --> 00:24:22,427
....سأخبرك أمراً -
هذا الشريط؟ -

363
00:24:22,462 --> 00:24:23,962
ألديك نسخة منه؟

364
00:24:27,867 --> 00:24:29,615
ماذا تعنى أنه رحل؟

365
00:24:29,706 --> 00:24:31,092
كيف حدث هذا؟

366
00:24:32,972 --> 00:24:34,373
من تركه؟

367
00:24:37,309 --> 00:24:40,676
،من الأفضل أن يجده شخصاً ما
.وإلا سنواجه العواقب

368
00:24:43,638 --> 00:24:45,588
.رباه

369
00:24:52,522 --> 00:24:55,525
،أنت جديد
.لذا إليك خلفية لما ينتظرك

370
00:24:55,984 --> 00:24:59,462
،عندما تم إنشاء هذا المكان

371
00:24:59,812 --> 00:25:03,500
لم يكن لدينا خلفية عن
.الحشود التى ستأتى له

372
00:25:03,697 --> 00:25:08,271
،من الواضح أن لدينا مشكلة إزدحام

373
00:25:08,492 --> 00:25:09,673
،ينقصنا التمويل

374
00:25:09,707 --> 00:25:11,707
.وأحياناً تتعطل الماكينة

375
00:25:14,461 --> 00:25:18,046
.سنعيدك لجحيمك بالقريب العاجل

376
00:25:18,147 --> 00:25:21,450
،حتى ذلك الحين
.ستبقى مع الآخرين

377
00:25:22,304 --> 00:25:25,094
....وهذا ما يجب أن تأخذه بعين الأعتبار

378
00:25:26,406 --> 00:25:30,442
،العديد من الوافدين الجُدد
.يفرحون عندما ينهار جحيمهم

379
00:25:30,693 --> 00:25:34,932
."لنرتاح قليلاً ونُريح أقدامنا ونأخذ عطلة"

380
00:25:36,732 --> 00:25:38,566
أتعرف ما نفعله بهم؟

381
00:25:39,643 --> 00:25:41,135
.لا يا سيدتى

382
00:25:47,619 --> 00:25:49,242
.أ ضعهم بالهوة

383
00:25:55,550 --> 00:25:57,884
تعتقد أن أسوأ ذكرياتك هى جحيمك؟

384
00:25:57,919 --> 00:26:00,587
تعتقد أن هذا عذابك؟

385
00:26:00,621 --> 00:26:02,254
.يمكن أن نزيده سوء

386
00:26:06,241 --> 00:26:08,293
.شىء آخر

387
00:26:08,762 --> 00:26:10,696
.كُنت أراجع جحيمك

388
00:26:13,607 --> 00:26:16,569
.تبدو شخصاً لطيفاً

389
00:26:16,611 --> 00:26:20,713
.عذب. عطوف. مخلص

390
00:26:20,740 --> 00:26:22,407
.شكراً لكِ

391
00:26:24,277 --> 00:26:26,511
هذا النوع من السلوك
.لن يتم التسامح معه هنا

392
00:26:26,545 --> 00:26:27,746
أتفهم؟

393
00:26:29,352 --> 00:26:31,349
.نعم يا سيدتى

394
00:26:31,925 --> 00:26:35,530
،هذا هو الجحيم
.تصرف على هذا النحو

395
00:26:39,957 --> 00:26:41,692
.سنراقبك

396
00:26:57,273 --> 00:26:59,208
."مرحباً يا "آلى

397
00:27:01,945 --> 00:27:03,079
كيف تبلين؟

398
00:27:05,816 --> 00:27:07,984
لديك أمر رائع، صحيح؟

399
00:27:09,959 --> 00:27:12,961
.أساورك رائعة

400
00:27:12,989 --> 00:27:14,288
هل صنعتيهم؟

401
00:27:19,128 --> 00:27:21,395
.أتمنى أن يقتلك أبى

402
00:27:40,564 --> 00:27:43,132
.مارك هارليك"، تجربة رقم 62"

403
00:27:43,473 --> 00:27:44,949
."تحت إدارة "غونث

404
00:27:53,578 --> 00:27:54,946
."متى تكون مستعداً"

405
00:27:54,980 --> 00:27:56,713
.حسناً

406
00:27:59,318 --> 00:28:01,052
....إذا سمحتِ لى بالسؤال

407
00:28:01,086 --> 00:28:02,622
إلى من أتحدث بالمشهد؟

408
00:28:02,656 --> 00:28:04,922
.لأن هذا ليس واضحاً بالنص

409
00:28:05,157 --> 00:28:07,990
،يمكن أن يكون الضيف السماوى"
."أو ملاك ما يناجى من الأرض

410
00:28:08,255 --> 00:28:10,626
."هدفك هو تلبية نداء المؤمنون والى آخره"

411
00:28:10,661 --> 00:28:13,029
.حسناً، فهمت الأمر

412
00:28:25,944 --> 00:28:28,279
.حسناً

413
00:28:28,413 --> 00:28:30,247
"من أنت؟"

414
00:28:30,282 --> 00:28:34,919
...."أنا "الألفا" و"الأوميغا

415
00:28:36,487 --> 00:28:37,955
أيمكن أن أعيده مجدداً، رجاءً؟

416
00:28:37,989 --> 00:28:41,205
...لم أكن  -
."أجل بالتأكيد، تفضل" -

417
00:28:47,932 --> 00:28:51,467
،"....)أنا (الألفا) و(الأوميغا"

418
00:28:51,501 --> 00:28:55,305
."والنور الساطع"

419
00:28:55,339 --> 00:29:00,242
."أنا القدير، أنا ربكم"

420
00:29:00,276 --> 00:29:04,980
"أبنائى، لماذا دعوتمونى؟"

421
00:29:05,014 --> 00:29:06,248
."هذا كان رائعاً"

422
00:29:08,952 --> 00:29:10,609
"أيمكننا الأنتقال للمشهد الآخر؟"

423
00:29:14,668 --> 00:29:17,624
."لنجرب التعاطف مع مشهد المعاناة"

424
00:29:17,659 --> 00:29:19,560
."التعاطف مع المعاناة، أجل"

425
00:29:21,296 --> 00:29:25,466
،"القدير إلهكم، سمع ندائكم"

426
00:29:25,500 --> 00:29:27,736
."عويلكم"

427
00:29:28,536 --> 00:29:31,605
."ارتاحوا يا أبنائى"

428
00:29:31,639 --> 00:29:36,776
."معانتكم هى معاناتى"

429
00:29:36,810 --> 00:29:43,283
."سأخفف آلمكم، وأمسح دموعكم"

430
00:29:45,987 --> 00:29:48,421
."معانتكم هى معاناتى"

431
00:29:48,456 --> 00:29:49,788
."هذا يقُتلنى"

432
00:29:49,822 --> 00:29:51,090
.أنه بارع للغاية

433
00:29:53,393 --> 00:29:57,753
"مشهدك الأخير؟" -
."أجل (النبؤة المخيفة)" -

434
00:29:57,952 --> 00:29:58,864
."متى تكون مستعداً"

435
00:30:01,334 --> 00:30:03,668
"!اسمعونى"

436
00:30:04,137 --> 00:30:11,609
اسمعونى وأرتعبوا، وأشعروا"
."بعلامات الساعة وهى تقترب

437
00:30:11,643 --> 00:30:17,048
،انظروا لتغير الأحوال"
."الأشياء المستحيلة

438
00:30:17,082 --> 00:30:21,352
،الأراضى القاحلة، السموات الساقطة"

439
00:30:21,387 --> 00:30:25,955
."الوحوش بالأراضى التى تصيبك بالحيرة

440
00:30:25,990 --> 00:30:28,691
،الأيام وهى تتقلص"

441
00:30:28,726 --> 00:30:31,395
الظلام وهو ينمو

442
00:30:31,429 --> 00:30:38,868
"!وانظروا للشر لتختبروا غضبى

443
00:30:41,004 --> 00:30:42,304
."رائع، شكراً لك"

444
00:30:43,840 --> 00:30:45,974
"بالغت بالجزئية الأخيرة، ألا تعتقدين هذا؟"

445
00:30:46,648 --> 00:30:49,546
."لا يبدو مخيفاً كما لو أنه حقيقياً"

446
00:30:49,580 --> 00:30:51,746
"أتفهمين مقصدى؟" -
.أتفق مع هذا -

447
00:30:51,780 --> 00:30:54,860
."تعلم بطبيعة هذا الأتفاق"
."ليس هناك وقت محدد لهذا"

448
00:30:55,159 --> 00:30:56,419
."أجل، أجل"

449
00:30:56,453 --> 00:30:57,985
"وأنت موافق على هذا؟"

450
00:30:58,020 --> 00:30:59,654
....حسناً، لقد"

451
00:30:59,684 --> 00:31:03,158
."رباه كنت أحلم بهذا منذ زمن طويل

452
00:31:03,192 --> 00:31:05,593
."من الواضح أنها مهمة ثقيلة"

453
00:31:05,642 --> 00:31:07,442
،لكن"

454
00:31:09,465 --> 00:31:11,566
."أنها سُنة الحياة

455
00:31:11,600 --> 00:31:15,290
،فى هذه الحالة"
."مبارك لك حصلت على الدور

456
00:31:17,439 --> 00:31:19,706
"!رائع"

457
00:31:19,740 --> 00:31:22,482
!سحقاً

458
00:31:22,681 --> 00:31:24,378
!لقد قتلوه

459
00:31:26,414 --> 00:31:28,095
.اضطروا لهذا

460
00:31:28,749 --> 00:31:31,070
.أنها الطريقة الوحيدة لأرساله للنعيم

461
00:31:31,269 --> 00:31:33,527
....إذاً

462
00:31:34,555 --> 00:31:37,256
.الرب نواح خبير ويصرخ كثيراً

463
00:31:37,291 --> 00:31:40,231
.لكننا نعلم هذا يقيناً -
.غريب صحيح -

464
00:31:40,430 --> 00:31:43,644
الغرابة هو تعريف مريب
.لما كنت أنظر أليه الآن

465
00:31:43,725 --> 00:31:44,931
.لا، لا

466
00:31:45,566 --> 00:31:47,540
.نحنُ هنا

467
00:31:48,301 --> 00:31:51,130
.والرب المزيف ينتمى لهنا

468
00:31:51,937 --> 00:31:54,614
والجماعة الآخرون
يبحثون عن الرب هنا؟

469
00:31:54,813 --> 00:31:57,733
.هذا مريب -
.أصوت أن نرتاح اليوم -

470
00:31:57,932 --> 00:32:00,274
.لنتصل بـ "توليب"، ونرى ما تنوى فعله

471
00:32:01,073 --> 00:32:03,502
.أشعر أن هناك أمر يفوتنى

472
00:32:03,949 --> 00:32:08,656
.شىء بمنتهى الوضوح -
.متأكد من هذا -

473
00:32:32,985 --> 00:32:35,145
تبحثين عن سلاح، أليس كذلك؟

474
00:32:35,712 --> 00:32:38,348
ربما بالخزينة؟

475
00:32:38,382 --> 00:32:40,449
.غيرنا القن منذ شهراً مضى

476
00:33:07,342 --> 00:33:08,643
."مرحباً يا "مارثا

477
00:33:49,548 --> 00:33:50,881
.دعنى أرحل

478
00:33:52,518 --> 00:33:53,984
.لا

479
00:33:54,326 --> 00:33:57,422
،دعنى أرحل يا "فيكتور" وإلا قسماً

480
00:33:57,456 --> 00:34:00,024
.أننى سأفجر رأسك

481
00:34:00,058 --> 00:34:03,692
حقاً؟
.أفعليها

482
00:34:04,696 --> 00:34:07,331
.هيا. هذه فرصتك
.أفعليها

483
00:34:19,128 --> 00:34:21,777
.حسناً، حسناً، هذا يكفى

484
00:34:23,780 --> 00:34:28,549
أتريد منى أن أحطمها، يا زعيم؟ -
."لا، شكراً لك يا "بات -

485
00:34:29,453 --> 00:34:31,620
.اتركها لى

486
00:34:36,931 --> 00:34:42,256
<font color=#FF0000>."كاسيدى"
أأنتِ بخير؟</font>

487
00:34:44,978 --> 00:34:46,811
<font color=#FF0000>."غرفة الأحتجاز"</font>

488
00:34:58,033 --> 00:34:59,724
.أرينى أثدائك

489
00:34:59,923 --> 00:35:01,055
....هيا، أرينى

490
00:35:01,089 --> 00:35:03,110
.مرة واحدة وحسب

491
00:35:03,491 --> 00:35:05,359
!أنت

492
00:35:06,661 --> 00:35:09,362
.تحدث بالأنجليزية، بالأنجليزية

493
00:35:09,875 --> 00:35:12,883
ما خطبك؟ -
.مرحباً -

494
00:35:20,088 --> 00:35:24,562
كيف كانت محادثتك مع
المديرة "مانيرينغ"؟

495
00:35:26,780 --> 00:35:28,057
.جيدة

496
00:35:28,256 --> 00:35:31,016
رائعة، صحيح؟
.جيد

497
00:35:33,253 --> 00:35:38,644
،ما فائدة كُتب الأحاجى
طالما يحتوى على الأجوبة؟

498
00:35:38,843 --> 00:35:44,572
لكن أعتقد أن هذه هى
وجهة نظرهم، أليس كذلك؟

499
00:35:44,863 --> 00:35:47,031
."لا راحة للأشرار"

500
00:35:48,733 --> 00:35:50,768
.لا تبدو مثل شخص سىء

501
00:35:53,272 --> 00:35:55,539
.بعد الآن

502
00:35:55,573 --> 00:35:57,041
.بالنسبة لى أنا

503
00:36:02,646 --> 00:36:04,504
....أعنى

504
00:36:05,283 --> 00:36:06,449
أأنت كذلك؟

505
00:36:10,321 --> 00:36:13,256
أنا كما أنا يا "يوجين"؟

506
00:36:17,227 --> 00:36:18,460
سىء؟

507
00:36:20,430 --> 00:36:21,778
!انظروا

508
00:36:21,977 --> 00:36:24,266
!أنه الشخص الجديد
!صاحب الوجه الشرجى

509
00:36:25,936 --> 00:36:27,303
ماذا تفعلون يا رفاق؟

510
00:36:27,337 --> 00:36:29,911
.فقط نتحدث، نعوض ما فاتنا

511
00:36:30,110 --> 00:36:31,230
."تايلر"

512
00:36:31,574 --> 00:36:35,149
.ماذا؟ أحب التحدث
.يمكنك التحدث معى أيضاً

513
00:36:35,610 --> 00:36:37,778
.....قل شيئاً مثل

514
00:36:38,900 --> 00:36:40,114
."سباجيتى"

515
00:36:40,149 --> 00:36:41,649
!"لا، لا، لا، لا، "ميسيسيبي

516
00:36:42,686 --> 00:36:44,727
."قُل "ميسيسيبي

517
00:36:46,950 --> 00:36:50,248
."هيا يا وجه المؤخرة، قُل "ميسيسيبي

518
00:36:50,959 --> 00:36:53,486
.قلها -
!توقف -

519
00:37:00,701 --> 00:37:02,520
أجل؟

520
00:37:02,719 --> 00:37:04,974
أو ماذا؟

521
00:37:09,609 --> 00:37:12,245
.لا تفعل وحسب

522
00:37:15,715 --> 00:37:18,110
ماذا حدث لك يا "هتلر"؟

523
00:37:18,721 --> 00:37:21,029
."أعتدت أن تكون "هتلر

524
00:37:21,063 --> 00:37:23,589
ماذا حدث لـ "بليتزكريغ" و"سيغ هيلز"؟

525
00:37:23,623 --> 00:37:25,757
أتتذكر "سيغ هيلز"؟
!"سيغ هيلز"

526
00:37:36,702 --> 00:37:38,937
....رجاءً يا "تايلر"، لا

527
00:37:42,173 --> 00:37:46,311
!"لقد سقط "هتلر
!"لقد سقط "هتلر

528
00:37:48,446 --> 00:37:49,746
،هيا

529
00:37:49,747 --> 00:37:52,216
!من يرديد قطعة من هذا الفاشية؟

530
00:37:59,780 --> 00:38:00,756
.مهلاً

531
00:38:01,119 --> 00:38:03,359
!مهلاً! انتظروا

532
00:38:29,196 --> 00:38:32,220
!"سيغ هيلز"

533
00:38:44,766 --> 00:38:46,313
....حسناً يا "جيس"، أيمكننا فقط

534
00:38:47,827 --> 00:38:49,203
."جيس"

535
00:38:49,237 --> 00:38:52,474
،فى هذه الحالة"
."مبارك لك حصلت على الدور

536
00:38:52,489 --> 00:38:54,540
!"أجل"
!"أجل"

537
00:38:55,443 --> 00:38:57,543
هنا. أترى؟

538
00:38:57,821 --> 00:38:59,712
،برُكن الشاشة
.يمكنك مشاهدة يد شخص

539
00:38:59,746 --> 00:39:01,678
...."جيس" -
،إذا أمكننى تكبير هذا -

540
00:39:01,712 --> 00:39:04,394
.يمكننى معرفة يد من تلك -
."جيسى" -

541
00:39:04,585 --> 00:39:08,007
!"جيس"، "جيس" -
ما الخطب؟ -

542
00:39:09,155 --> 00:39:10,101
ما الخطب؟

543
00:39:10,123 --> 00:39:12,910
.أعتقد أن "توليب" بورطة، لا أعلم -
ماذا؟ -

544
00:39:14,132 --> 00:39:16,812
.تباً، لم يكن من المفترض أن أتكلم -
تتكلم عن ماذا؟ -

545
00:39:17,232 --> 00:39:19,670
،كنت ألمح لك طوال اليوم
.وأنت لم تصغ لى

546
00:39:19,671 --> 00:39:23,098
.لكنك لم تفهم التلميح -
أنا أفهم الآن، عما تتكلم؟ -

547
00:39:23,161 --> 00:39:25,854
،أخبرتنى أنها تستطيع التعامل مع الأمر

548
00:39:26,138 --> 00:39:30,002
....وتحت أى ظرف، لا يجب أن -
أين هى؟ -

549
00:39:30,447 --> 00:39:32,210
،بادرى" أردت أن أخبرك"
....لكنها جعلتنى أقطع وعد لها أن

550
00:39:32,211 --> 00:39:33,544
!أين هى؟

551
00:39:34,919 --> 00:39:36,846
مشكلتى أننى ذهبت
،لمدرسة ثانوية مجنونة

552
00:39:36,880 --> 00:39:38,308
.جربت كل شىء وضعت يدى عليه

553
00:39:38,317 --> 00:39:40,079
."هلام"، "شفرة"، و"مسحوق"

554
00:39:40,454 --> 00:39:41,985
.أعتقد أن "بصيلات" شعرى تخلت عنى

555
00:39:42,451 --> 00:39:43,453
.إذاً هذا أمر حقيقى

556
00:39:43,861 --> 00:39:45,195
.بصيلاتك" تساقطت"

557
00:39:45,244 --> 00:39:47,174
أيمكننى مساعدتك؟ -
أهذا منزل "فيكتور كروغلوف"؟ -

558
00:39:47,358 --> 00:39:50,666
.هذه ملكية خاصة، أرحل عن هنا -
.أفتح البوابة -

559
00:39:51,695 --> 00:39:54,421
.اجلسوا
.لا تتحركوا

560
00:39:55,120 --> 00:39:57,926
أين "توليب"؟ -
.لا نعلم -

561
00:39:59,669 --> 00:40:00,969
.لا أحد يتحرك

562
00:40:31,933 --> 00:40:34,568
.هذا يحدث أحياناً
.القلب يتخلى عنك

563
00:40:36,237 --> 00:40:38,805
.هذا فن، وليس علم

564
00:40:44,572 --> 00:40:47,547
.أنت مستيقظ، جيد

565
00:40:47,848 --> 00:40:50,048
،لا أعلم بما قمت به للرجال هناك

566
00:40:50,298 --> 00:40:53,753
.لكن بالتأكيد أشعر بالفضول

567
00:40:56,189 --> 00:40:58,095
.الخيارات

568
00:40:58,125 --> 00:41:01,160
.أصعب جزء من الوظيفة

569
00:41:08,848 --> 00:41:12,716
....حسناً، لندخل بصلب الموضوع -
!توقف -

570
00:41:15,775 --> 00:41:17,342
!توقف

571
00:43:08,547 --> 00:43:10,515
أين هى؟

572
00:43:10,593 --> 00:43:11,982
.غرفة النوم

573
00:43:27,565 --> 00:43:29,366
."جيسى" -
من هذا بحق الجحيم؟ -

574
00:43:29,500 --> 00:43:30,834
!"جيسى"

575
00:43:33,966 --> 00:43:36,052
.لا بأس -
!جيسى" لا تفعل" -

576
00:43:36,743 --> 00:43:37,952
!"جيسى"

577
00:43:38,315 --> 00:43:40,379
.جيسى" لا يمكنك قتله"

578
00:43:43,338 --> 00:43:44,914
.أنهُ زوجى

579
00:44:12,099 --> 00:44:48,731
<font color=#FF0000>ترجمة : محمود سعد
van2013mbc@gmail.com</font>
<font color="#f4e62d"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد</font>
