[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Last Style Storage: Default Active Line: 9 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 2-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2,Droid Arabic Naskh,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.70,0:00:09.60,2,,0,0,0,,.فيكتور"، وجدناها" Dialogue: 0,0:00:13.44,0:00:14.44,2,,0,0,0,,.السلاح Dialogue: 0,0:01:19.03,0:01:20.73,2,,0,0,0,,"وجدتنا. تفضل. مرحباً يا "بادرى Dialogue: 0,0:01:20.77,0:01:22.30,2,,0,0,0,,ما أحوالك؟ أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:01:22.33,0:01:23.57,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:01:25.71,0:01:26.91,2,,0,0,0,,أهذا منزل صديقك؟ Dialogue: 0,0:01:26.94,0:01:29.01,2,,0,0,0,,."أجل "دينيس Dialogue: 0,0:01:29.04,0:01:30.68,2,,0,0,0,,.أنتظر حتى تقابله\N.أنهُ متوجس Dialogue: 0,0:01:30.68,0:01:32.28,2,,0,0,0,,.ستعجب به\N.ها هو Dialogue: 0,0:01:32.28,0:01:33.85,2,,0,0,0,,كيف حالك يا "دينيس"؟\N.طاب صباحك Dialogue: 0,0:01:35.21,0:01:36.81,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:01:36.84,0:01:39.12,2,,0,0,0,,.أنهُ مجهد، هذا كل ما بالأمر\N.لا تقلق بشأن هذا Dialogue: 0,0:01:39.12,0:01:41.35,2,,0,0,0,,ما أخبار بحثك عن الرب؟\Nكيف تُبلى؟ Dialogue: 0,0:01:41.39,0:01:43.52,2,,0,0,0,,.من الصعب الجزم Dialogue: 0,0:01:43.56,0:01:47.53,2,,0,0,0,,لكن بالنسبة لليلة الأولى؟\N.كانت بالتأكيد شيقة Dialogue: 0,0:01:47.56,0:01:49.28,2,,0,0,0,,.قابلت أمرأة Dialogue: 0,0:01:49.66,0:01:51.23,2,,0,0,0,,.لا، ليس كما تعتقد Dialogue: 0,0:01:51.26,0:01:54.36,2,,0,0,0,,.كانت بمشكلة، لذا ساعدتها Dialogue: 0,0:01:54.40,0:01:57.03,2,,0,0,0,,.هذا عظيم\N.المساعدة أمر رائع Dialogue: 0,0:01:57.07,0:01:58.84,2,,0,0,0,,.لا تُبالى\Nأين "توليب"؟ Dialogue: 0,0:01:58.87,0:02:00.18,2,,0,0,0,,توليب"؟" Dialogue: 0,0:02:00.44,0:02:01.67,2,,0,0,0,,مازالت نائمة؟ Dialogue: 0,0:02:01.71,0:02:04.21,2,,0,0,0,,.لا، لا، لا، ذهبت للخارج Dialogue: 0,0:02:04.24,0:02:05.44,2,,0,0,0,,للخارج؟ Dialogue: 0,0:02:05.48,0:02:06.71,2,,0,0,0,,.أجل\Nأين؟ Dialogue: 0,0:02:06.74,0:02:07.94,2,,0,0,0,,.لا أعلم -\Nمتى؟ - Dialogue: 0,0:02:07.98,0:02:09.21,2,,0,0,0,,متى ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:09.25,0:02:10.61,2,,0,0,0,,متى خرجت؟ Dialogue: 0,0:02:11.04,0:02:12.41,2,,0,0,0,,.البارحة Dialogue: 0,0:02:14.43,0:02:15.73,2,,0,0,0,,،إذاً رحلت بمنتصف الليل Dialogue: 0,0:02:15.76,0:02:20.02,2,,0,0,0,,.ولم تذكر وجهتها أو متى ستعود Dialogue: 0,0:02:20.45,0:02:21.56,2,,0,0,0,,،ربما كان يجب أن تهاتفها Dialogue: 0,0:02:21.59,0:02:23.89,2,,0,0,0,,.لتطمئن عليها وتتأكد أنها بخير Dialogue: 0,0:02:23.93,0:02:25.76,2,,0,0,0,,الأمر مريب، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:26.56,0:02:28.41,2,,0,0,0,,لـ "توليب"؟ Dialogue: 0,0:02:28.83,0:02:30.30,2,,0,0,0,,.أنهُ يناسبها Dialogue: 0,0:02:31.33,0:02:33.03,2,,0,0,0,,.سأذهب لأرتاح Dialogue: 0,0:02:35.31,0:02:36.77,2,,0,0,0,,.غرف النوم آخر الرواق Dialogue: 0,0:02:37.29,0:02:38.91,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:02:43.35,0:02:44.75,2,,0,0,0,,.نوماً هنيئاً Dialogue: 0,0:03:30.66,0:03:34.28,2,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}."كاسيدى"\Nأأنتِ بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:03:39.82,0:03:41.26,2,,0,0,0,,.أستمر بالأمر Dialogue: 0,0:03:41.30,0:03:43.83,2,,0,0,0,,.ربما يدوم هذا العمل طوال اليوم Dialogue: 0,0:04:11.39,0:04:13.12,2,,0,0,0,,.إذاً Dialogue: 0,0:04:14.70,0:04:16.30,2,,0,0,0,,ماذا سنفعل بشأنك؟ Dialogue: 0,0:04:19.26,0:04:39.08,2,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}."الواعظ"\N{\c\c&H0000FF&}ترجمة : محمود سعد{\c}\N{\c&H0000FF&}"الحلقة (4) من الموسم (2) بعنوان "فيكتور{\c} Dialogue: 0,0:04:58.81,0:04:59.81,2,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:05:02.07,0:05:03.92,2,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:05:05.79,0:05:07.28,2,,0,0,0,,من هنا؟ Dialogue: 0,0:05:28.14,0:05:29.37,2,,0,0,0,,ماذا يحدُث؟ Dialogue: 0,0:05:30.19,0:05:32.27,2,,0,0,0,,المكان ينهار؟ Dialogue: 0,0:05:32.72,0:05:34.56,2,,0,0,0,,.أمر غير عادى Dialogue: 0,0:05:34.60,0:05:35.74,2,,0,0,0,,....أصلاح دورى، على ما أعتقد Dialogue: 0,0:05:36.26,0:05:37.88,2,,0,0,0,,.من الأفضل أن نعود الى جحيمنا Dialogue: 0,0:05:38.28,0:05:39.89,2,,0,0,0,,.سيعودون قريباً Dialogue: 0,0:05:41.02,0:05:43.41,2,,0,0,0,,.عودى لحياتك أيتها العجوز الشمطاء Dialogue: 0,0:05:43.44,0:05:45.34,2,,0,0,0,,.لا أريد التورط بمشاكل Dialogue: 0,0:05:45.50,0:05:47.28,2,,0,0,0,,!مرحباً يا حمقاء Dialogue: 0,0:05:47.71,0:05:49.38,2,,0,0,0,,!أنتِ بالجحيم Dialogue: 0,0:05:50.68,0:05:52.53,2,,0,0,0,,!أنتِ بالفعل فى ورطة Dialogue: 0,0:05:52.92,0:05:53.71,2,,0,0,0,,!مرحباً Dialogue: 0,0:06:00.46,0:06:02.22,2,,0,0,0,,.دعها وشأنها Dialogue: 0,0:06:03.76,0:06:06.73,2,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,0:06:07.12,0:06:10.86,2,,0,0,0,,!رباه، انظروا للوافد الجديد Dialogue: 0,0:06:11.41,0:06:13.81,2,,0,0,0,,!رباه، يا صاح Dialogue: 0,0:06:14.07,0:06:15.84,2,,0,0,0,,،حسناً يا صاح، سأطرح سؤالاً عليك Dialogue: 0,0:06:15.94,0:06:17.57,2,,0,0,0,,:يجب أن تكون أميناً معى Dialogue: 0,0:06:17.80,0:06:21.82,2,,0,0,0,,أأخبرك أحداً قبلاً أن\Nوجهك مثير للأشمئزاز؟ Dialogue: 0,0:06:22.55,0:06:25.77,2,,0,0,0,,.كأن وجهك مثل عضلة الشرج الكبيرة Dialogue: 0,0:06:26.07,0:06:27.35,2,,0,0,0,,،سأضع قضيبى بفمك Dialogue: 0,0:06:27.38,0:06:29.72,2,,0,0,0,,!وأنال جنس فموى وشرجى بنفس الوقت Dialogue: 0,0:06:33.49,0:06:34.89,2,,0,0,0,,."حسناً يا "تايلر Dialogue: 0,0:06:36.66,0:06:38.26,2,,0,0,0,,.هذا يكفى Dialogue: 0,0:06:38.29,0:06:41.63,2,,0,0,0,,.ماذا؟ لا. لقد بدأنا المرح للتو Dialogue: 0,0:06:41.66,0:06:42.76,2,,0,0,0,,.بلى Dialogue: 0,0:06:42.80,0:06:46.13,2,,0,0,0,,.حسناً، أنتهى وقت المرح Dialogue: 0,0:06:57.31,0:07:01.95,2,,0,0,0,,ماذا لو لم ينتهى، يا "مين فوهرر"؟ Dialogue: 0,0:07:03.84,0:07:05.22,2,,0,0,0,,ماذا لو أنه بدأ للتو؟ Dialogue: 0,0:07:05.25,0:07:06.95,2,,0,0,0,,ماذا سنفعل حينها؟ Dialogue: 0,0:07:21.70,0:07:23.84,2,,0,0,0,,!ارحل! عودوا لجحيمكم Dialogue: 0,0:07:23.87,0:07:26.30,2,,0,0,0,,!بسرعة Dialogue: 0,0:07:36.41,0:07:39.08,2,,0,0,0,,،بمجرد أن تعمل الماكينة\N.فأن الأبواب توصد Dialogue: 0,0:07:39.39,0:07:41.45,2,,0,0,0,,.يمكنك القدوم لجحيمى إذا أردت Dialogue: 0,0:07:44.29,0:07:46.25,2,,0,0,0,,.كما تشاء Dialogue: 0,0:07:46.49,0:07:48.76,2,,0,0,0,,.لكنهم سيضعوك بالهوة Dialogue: 0,0:07:56.03,0:07:57.67,2,,0,0,0,,.هذه كانت شجاعة منك Dialogue: 0,0:08:01.80,0:08:04.30,2,,0,0,0,,.مساعدة الغجرية Dialogue: 0,0:08:06.64,0:08:08.55,2,,0,0,0,,."أنت "هتلر Dialogue: 0,0:08:09.24,0:08:11.23,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:08:12.41,0:08:15.12,2,,0,0,0,,.تسبت بالحرب العالمية الثانية Dialogue: 0,0:08:15.92,0:08:18.32,2,,0,0,0,,.نعم، فعلت Dialogue: 0,0:08:21.59,0:08:24.69,2,,0,0,0,,.قتلت الملايين من البشر Dialogue: 0,0:08:24.72,0:08:28.19,2,,0,0,0,,.فعلت أشياء فظيعة Dialogue: 0,0:08:34.77,0:08:36.97,2,,0,0,0,,.ها قد عدنا مُجدداً Dialogue: 0,0:09:10.65,0:09:13.15,2,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}."ميونيخ"\N.العام 1919{\c} Dialogue: 0,0:09:13.27,0:09:15.34,2,,0,0,0,,.إثنتان من أفضل كعك البرقوق لديك Dialogue: 0,0:09:15.37,0:09:17.57,2,,0,0,0,,."مع حشوة إضافية للأطراف يا "دانكى Dialogue: 0,0:09:22.08,0:09:24.55,2,,0,0,0,,.طاب صباحك -\N!إلسا"، ها قد جئتِ" - Dialogue: 0,0:09:24.58,0:09:26.08,2,,0,0,0,,.طلبت كعك البروق للتو Dialogue: 0,0:09:26.12,0:09:27.52,2,,0,0,0,,.لذيذ Dialogue: 0,0:09:27.55,0:09:29.68,2,,0,0,0,,.عرجت على منزلك بالأمس Dialogue: 0,0:09:29.72,0:09:31.39,2,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:09:31.42,0:09:33.96,2,,0,0,0,,.أضطررت لمساعدة والدتى بالمتجر Dialogue: 0,0:09:39.63,0:09:41.36,2,,0,0,0,,....معذرةً Dialogue: 0,0:09:48.60,0:09:49.90,2,,0,0,0,,.أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:09:49.94,0:09:51.27,2,,0,0,0,,.هذا خطئى Dialogue: 0,0:09:51.31,0:09:53.27,2,,0,0,0,,.طاب صباحك -\N.طاب صباحك - Dialogue: 0,0:09:57.48,0:09:59.04,2,,0,0,0,,....معذرةً، كنتِ تخبرينى Dialogue: 0,0:09:59.05,0:10:00.35,2,,0,0,0,,كنتِ تُساعدين والدتك؟ Dialogue: 0,0:10:00.38,0:10:03.75,2,,0,0,0,,أدولف"! أترى الرجل صاحب القبعة؟" Dialogue: 0,0:10:03.78,0:10:07.12,2,,0,0,0,,هذا هو "هيرمان هوين" صاحب\N.المعرض الذى أخبرتك عنه Dialogue: 0,0:10:07.15,0:10:09.05,2,,0,0,0,,.نحنُ أصدقاء قُدامى Dialogue: 0,0:10:09.09,0:10:10.96,2,,0,0,0,,.يجب أن تُريه رسوماتك Dialogue: 0,0:10:12.39,0:10:13.59,2,,0,0,0,,.ليسوا جاهزين بعد Dialogue: 0,0:10:13.63,0:10:15.80,2,,0,0,0,,.هذا ما تقوله دائماً Dialogue: 0,0:10:15.83,0:10:17.93,2,,0,0,0,,....لديك موهبة رائعة، يجب أن Dialogue: 0,0:10:23.40,0:10:24.64,2,,0,0,0,,.الشيوعيون Dialogue: 0,0:10:24.67,0:10:26.04,2,,0,0,0,,.أنهم طفيليات Dialogue: 0,0:10:26.07,0:10:27.87,2,,0,0,0,,.ينبغى أن ينفوا Dialogue: 0,0:10:27.91,0:10:30.47,2,,0,0,0,,.أجل، أعتقد هذا Dialogue: 0,0:10:30.51,0:10:32.44,2,,0,0,0,,أتخالفنى الرأى؟ Dialogue: 0,0:10:32.48,0:10:36.71,2,,0,0,0,,،الشيوعيون حثالة\N.يتطفلون على مجتمعنا Dialogue: 0,0:10:36.75,0:10:38.25,2,,0,0,0,,.أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:10:38.28,0:10:39.48,2,,0,0,0,,.أنتِ محقة، أجل Dialogue: 0,0:10:39.52,0:10:41.72,2,,0,0,0,,.طفيليات"، هذا هو الوصف الدقيق" Dialogue: 0,0:10:42.59,0:10:45.39,2,,0,0,0,,.سينالون ما يستحقون Dialogue: 0,0:10:46.99,0:10:48.76,2,,0,0,0,,أتودين بعض الشاى؟ -\N.أنا بخير - Dialogue: 0,0:10:48.79,0:10:49.96,2,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:10:53.55,0:10:56.60,2,,0,0,0,,.اذهب وأره أعمالك Dialogue: 0,0:10:59.60,0:11:02.60,2,,0,0,0,,مجدداً؟ Dialogue: 0,0:11:02.64,0:11:04.94,2,,0,0,0,,أهذه أسوأ ذكرياتك؟ Dialogue: 0,0:11:08.55,0:11:11.01,2,,0,0,0,,.بابك سيُفتح Dialogue: 0,0:11:11.05,0:11:14.15,2,,0,0,0,,.عُد لزنزانتك الآن\N.طالما بمقدورك Dialogue: 0,0:11:22.86,0:11:25.76,2,,0,0,0,,ما أسمك بالمناسبة؟ Dialogue: 0,0:11:29.33,0:11:30.90,2,,0,0,0,,."يوجين رووت" Dialogue: 0,0:11:34.14,0:11:36.60,2,,0,0,0,,."مرحباً بك بالجحيم يا "يوجين Dialogue: 0,0:12:23.69,0:12:26.66,2,,0,0,0,,.آسفة Dialogue: 0,0:12:35.54,0:12:36.90,2,,0,0,0,,.تفضلى Dialogue: 0,0:12:42.74,0:12:44.38,2,,0,0,0,,لا مزيد من البكاء؟\Nحسناً؟ Dialogue: 0,0:12:47.92,0:12:49.95,2,,0,0,0,,.لأن البكاء لن يصلح هذا Dialogue: 0,0:12:52.87,0:12:54.76,2,,0,0,0,,.أحضرتك لهنا Dialogue: 0,0:12:55.56,0:12:57.30,2,,0,0,0,,،وثقت بكِ Dialogue: 0,0:12:58.23,0:13:00.89,2,,0,0,0,,.جعلتك فرداً من أسرتى Dialogue: 0,0:13:05.85,0:13:07.47,2,,0,0,0,,.وبالمقابل خدعتينى Dialogue: 0,0:13:07.50,0:13:10.97,2,,0,0,0,,.آسفة Dialogue: 0,0:13:11.00,0:13:13.27,2,,0,0,0,,.لا أعلم ما قد أقوله Dialogue: 0,0:13:13.31,0:13:16.41,2,,0,0,0,,،يجدُر بكِ أن تفكرى فى شىء ما Dialogue: 0,0:13:16.44,0:13:19.21,2,,0,0,0,,.لأن "آسفة" لن تصلح الأمر Dialogue: 0,0:13:22.45,0:13:25.12,2,,0,0,0,,.معذرة، يا زعيم Dialogue: 0,0:13:25.15,0:13:26.62,2,,0,0,0,,.لقد أغشى عليه مجدداً Dialogue: 0,0:13:26.65,0:13:29.22,2,,0,0,0,,.لا أعلم الى متى سيحيا Dialogue: 0,0:13:29.25,0:13:32.90,2,,0,0,0,,،تفقدى المكان، صفى ذهنك Dialogue: 0,0:13:32.94,0:13:34.53,2,,0,0,0,,،وعندما أسألكِ مُجدداً Dialogue: 0,0:13:35.16,0:13:37.16,2,,0,0,0,,.أعطينى إجابة أفضل Dialogue: 0,0:13:50.32,0:13:51.84,2,,0,0,0,,."مرحباً يا "توليب Dialogue: 0,0:13:53.94,0:13:55.28,2,,0,0,0,,."مرحباً يا "بات Dialogue: 0,0:14:06.45,0:14:08.76,2,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}."كاسيدى"\Nأأنتِ بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:14:09.36,0:14:11.66,2,,0,0,0,,"نسيتنا، أليس كذلك؟" Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:15.33,2,,0,0,0,,."تخطيت الأمر. أستمرت حياتك" Dialogue: 0,0:14:15.37,0:14:17.03,2,,0,0,0,,."لكن الآخرون لم يكونوا بنفس حظك" Dialogue: 0,0:14:17.17,0:14:20.43,2,,0,0,0,,،المياه غمرت المكان"\N،لكن الآلم أينع Dialogue: 0,0:14:20.47,0:14:21.90,2,,0,0,0,,"....والحزن أستمر Dialogue: 0,0:14:21.94,0:14:26.06,2,,0,0,0,,.فقدت منزلى، ملابسى، وكل شىء Dialogue: 0,0:14:26.64,0:14:29.91,2,,0,0,0,,....طلبنا العون من الحكومة الفيدرالية Dialogue: 0,0:14:30.17,0:14:31.81,2,,0,0,0,,.لكنكِ تعرفين كيف تسير الأمور Dialogue: 0,0:14:41.19,0:14:42.49,2,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:14:42.52,0:14:44.19,2,,0,0,0,,.وثائقى Dialogue: 0,0:14:44.69,0:14:47.03,2,,0,0,0,,لا أخبار عن "توليب"؟ Dialogue: 0,0:14:47.41,0:14:49.12,2,,0,0,0,,ألم تتصل بك؟ Dialogue: 0,0:14:49.16,0:14:51.96,2,,0,0,0,,لماذا سأسئلك، إذا كانت قد أتصلت؟ Dialogue: 0,0:14:52.31,0:14:54.49,2,,0,0,0,,.أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:14:55.10,0:14:56.06,2,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:14:56.09,0:14:57.52,2,,0,0,0,,.سيكون هذا غريباً Dialogue: 0,0:14:59.54,0:15:01.91,2,,0,0,0,,يا "دينيس"، "دينيس"؟ Dialogue: 0,0:15:02.75,0:15:04.91,2,,0,0,0,,."بادرى " هذا "دينيس"\N."دينيسي" هذا "بادرى" Dialogue: 0,0:15:05.12,0:15:06.68,2,,0,0,0,,.شكراً لسماحك لنا بالأقامة Dialogue: 0,0:15:06.71,0:15:08.88,2,,0,0,0,,.أنهُ مكان رائع Dialogue: 0,0:15:19.96,0:15:21.08,2,,0,0,0,,هل الأمور على مايُرام؟ Dialogue: 0,0:15:21.42,0:15:23.23,2,,0,0,0,,.أنها بعض "الفرنسية" وحسب Dialogue: 0,0:15:27.28,0:15:28.83,2,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:15:28.87,0:15:30.77,2,,0,0,0,,.سأحضر شيئاً نأكله ثم نرحل Dialogue: 0,0:15:31.00,0:15:34.27,2,,0,0,0,,ماذا؟\Nالى أين سنذهب؟ Dialogue: 0,0:15:34.51,0:15:35.54,2,,0,0,0,,.نوادى الجاز Dialogue: 0,0:15:35.73,0:15:37.88,2,,0,0,0,,تبقى 137 نادٍ لنتفقدها Dialogue: 0,0:15:38.08,0:15:39.24,2,,0,0,0,,لكن ماذا عن "توليب"؟ Dialogue: 0,0:15:39.38,0:15:40.91,2,,0,0,0,,ماذا بشأنها؟ Dialogue: 0,0:15:41.28,0:15:43.21,2,,0,0,0,,ألا تتساءل عن مكانها؟ Dialogue: 0,0:15:43.25,0:15:44.68,2,,0,0,0,,.أعرف تحديداً مكانها Dialogue: 0,0:15:44.72,0:15:45.68,2,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:15:45.99,0:15:47.85,2,,0,0,0,,.نحنُ متخاصمان Dialogue: 0,0:15:48.20,0:15:50.39,2,,0,0,0,,.هى بمكان ما تصُب غضبها علي به Dialogue: 0,0:15:50.42,0:15:51.89,2,,0,0,0,,غاضبة منك؟ Dialogue: 0,0:15:51.92,0:15:53.72,2,,0,0,0,,.أجل. تتسوق. تسرق Dialogue: 0,0:15:53.76,0:15:55.97,2,,0,0,0,,.تغش بالأوراق\N.تلغى زواج Dialogue: 0,0:15:56.01,0:15:57.26,2,,0,0,0,,....نعم، لكنها Dialogue: 0,0:15:57.29,0:15:58.99,2,,0,0,0,,.لكنها لم تذكر أياً من هذا، حقاً Dialogue: 0,0:15:58.99,0:16:00.80,2,,0,0,0,,.لقد ذهبت ورحلت بدون أن تنطق كلمة Dialogue: 0,0:16:00.80,0:16:02.06,2,,0,0,0,,أتعلم ما أعنيه؟ -\N.صحيح - Dialogue: 0,0:16:02.06,0:16:03.55,2,,0,0,0,,.لأننا متخاصمان Dialogue: 0,0:16:04.27,0:16:05.47,2,,0,0,0,,....لكن أنا Dialogue: 0,0:16:05.50,0:16:08.24,2,,0,0,0,,،على كلاً، تلك المرأة البارحة Dialogue: 0,0:16:08.27,0:16:10.54,2,,0,0,0,,،أخبرتنى عن منظمة سرية Dialogue: 0,0:16:10.57,0:16:11.91,2,,0,0,0,,.تسعى للهيمنة على العالم Dialogue: 0,0:16:11.94,0:16:13.31,2,,0,0,0,,أتعلم بشأن هذا؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,0:16:13.34,0:16:14.98,2,,0,0,0,,بالتأكيد، أى واحدة؟\Nمنظمة "الزومبى العالمية"؟ Dialogue: 0,0:16:15.01,0:16:16.78,2,,0,0,0,,روزيكروسيانز"، الزواحف؟" Dialogue: 0,0:16:16.81,0:16:18.44,2,,0,0,0,,.المجتمع السرى للزواحف الفضائية Dialogue: 0,0:16:18.55,0:16:21.65,2,,0,0,0,,أنهم يتنكرون فى هيئة مشاهير\N،المجتمع من أجل السيطرة على العالم Dialogue: 0,0:16:21.84,0:16:23.24,2,,0,0,0,,.من خلال الحضارة المجتمعية Dialogue: 0,0:16:24.02,0:16:25.39,2,,0,0,0,,هل هؤلاء هم؟ -\N.لا - Dialogue: 0,0:16:25.42,0:16:26.97,2,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:16:27.26,0:16:29.86,2,,0,0,0,,،الأشخاص الذين اخبرتنى عنهم\N.يرتدون بزات بيضاء Dialogue: 0,0:16:30.58,0:16:31.22,2,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:16:31.36,0:16:32.83,2,,0,0,0,,.يقودون شاحنات بيضاء Dialogue: 0,0:16:32.86,0:16:35.96,2,,0,0,0,,ربما منظمة دينية من نوعاً ما؟ Dialogue: 0,0:16:36.00,0:16:37.23,2,,0,0,0,,.بزات بيضاء Dialogue: 0,0:16:37.27,0:16:38.57,2,,0,0,0,,."لا أعلم بشأن هذا يا "بادرى Dialogue: 0,0:16:38.60,0:16:41.17,2,,0,0,0,,.يبدو الأمر زائفاً بالنسبة لى Dialogue: 0,0:16:43.50,0:16:45.07,2,,0,0,0,,.شاحنات بيضاء Dialogue: 0,0:16:58.12,0:16:59.85,2,,0,0,0,,.أنا بمكانى Dialogue: 0,0:17:04.26,0:17:05.65,2,,0,0,0,,،أعتدت العيش تحت الجسر" Dialogue: 0,0:17:05.68,0:17:09.19,2,,0,0,0,,وعمل ت بثلاث وظائف مختلفة\N."من أجل الحصول على مآوى Dialogue: 0,0:17:09.23,0:17:12.93,2,,0,0,0,,."أعتدت الذهاب الى العاهرات"\N."الآن، أنا فرداً منهم" Dialogue: 0,0:17:13.21,0:17:16.69,2,,0,0,0,,لم أكن أتصور أن هناك"\N،أسوأ من الأعاصير الخمسة Dialogue: 0,0:17:16.89,0:17:18.87,2,,0,0,0,,"....لكن بالنسبة لى، (كاترينا) هو الأسوأ Dialogue: 0,0:17:18.90,0:17:22.40,2,,0,0,0,,."رباه. يا "جيسى"، "جيس Dialogue: 0,0:17:22.42,0:17:24.26,2,,0,0,0,,ما الأمر؟ -\N.جيسى"، تعال وألقى نظرة" - Dialogue: 0,0:17:24.46,0:17:27.88,2,,0,0,0,,!بسرعة، بسرعة، بسرعة، بسرعة\N.أنهُ الرب من كنيستك Dialogue: 0,0:17:27.92,0:17:29.53,2,,0,0,0,,أنظر. أترى؟ Dialogue: 0,0:17:29.63,0:17:32.94,2,,0,0,0,,،فقدت تأمينى"\N."الآن أنا مريض للغاية Dialogue: 0,0:17:33.69,0:17:36.67,2,,0,0,0,,.أنهُ الرجل من الكنيسة Dialogue: 0,0:17:36.87,0:17:38.72,2,,0,0,0,,،مازلت أراهن على الخير داخل البشر" Dialogue: 0,0:17:38.76,0:17:42.59,2,,0,0,0,,."وهذا ما يساعدنى على النوم ليلاً Dialogue: 0,0:17:46.66,0:17:48.46,2,,0,0,0,,"كيف تنام ليلاً؟" Dialogue: 0,0:17:48.50,0:17:50.93,2,,0,0,0,,."(مرحباً أنا (فرانكى مونيز" Dialogue: 0,0:17:50.97,0:17:53.87,2,,0,0,0,,."لستُ مشرداً، ولا هم أيضاً" Dialogue: 0,0:17:54.32,0:17:56.61,2,,0,0,0,,."جميعنا ممثلون" Dialogue: 0,0:17:56.64,0:17:59.17,2,,0,0,0,,.فرانكى مونيز" موهبة رائعة" Dialogue: 0,0:17:59.17,0:18:01.31,2,,0,0,0,,"....عندما يحين وقت العطاء" Dialogue: 0,0:18:01.34,0:18:03.11,2,,0,0,0,,"ماذا نقول؟" Dialogue: 0,0:18:03.15,0:18:04.91,2,,0,0,0,,"!لا تنسوا" Dialogue: 0,0:18:06.58,0:18:07.98,2,,0,0,0,,.إله زائف Dialogue: 0,0:18:10.19,0:18:11.42,2,,0,0,0,,.أنهُ ممثل Dialogue: 0,0:18:11.45,0:18:14.12,2,,0,0,0,,.الإله الزائف هو مجرد ممثل محلى Dialogue: 0,0:18:27.58,0:18:29.51,2,,0,0,0,,هذا هو العارض الوحيد\Nبالمجموعة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:18:29.54,0:18:30.56,2,,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:18:34.14,0:18:37.01,2,,0,0,0,,،الصمامات تبدو جديدة\N.لذا لا يمكن أن يكون المنشود Dialogue: 0,0:18:37.04,0:18:38.75,2,,0,0,0,,.لابد أنه عطل كهربى Dialogue: 0,0:18:39.17,0:18:41.58,2,,0,0,0,,.يمكن أن يكون ميكانيكى\N.يمكن أن تكون المروحة Dialogue: 0,0:18:41.62,0:18:43.35,2,,0,0,0,,.يمكن أن تكون العديد من الأشياء Dialogue: 0,0:18:46.87,0:18:48.35,2,,0,0,0,,هل غادرت غرفتك للتو؟ Dialogue: 0,0:18:49.14,0:18:50.26,2,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:18:58.85,0:19:00.37,2,,0,0,0,,هل سيطول الأمر؟ Dialogue: 0,0:19:01.31,0:19:03.82,2,,0,0,0,,.ربما لإعادة التهيئة Dialogue: 0,0:19:05.84,0:19:08.31,2,,0,0,0,,.تعال معى Dialogue: 0,0:19:20.90,0:19:23.08,2,,0,0,0,,هذا الممثل بإمكانه الإجابة\N.على العديد من التساؤلات Dialogue: 0,0:19:23.12,0:19:24.32,2,,0,0,0,,مثل ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:24.36,0:19:25.79,2,,0,0,0,,مثل، لماذا إستأجروه؟ Dialogue: 0,0:19:26.29,0:19:29.39,2,,0,0,0,,أيبدو لك مثل الرب؟\N.أنهُ يتصرف كالرب Dialogue: 0,0:19:29.43,0:19:31.79,2,,0,0,0,,.ربما الرب من أستأجره Dialogue: 0,0:19:32.34,0:19:33.73,2,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:19:37.68,0:19:39.38,2,,0,0,0,,."مرحباً" -\N.مرحباً - Dialogue: 0,0:19:39.63,0:19:42.70,2,,0,0,0,,.بحثنا بالأنترنت\N.أنتِ تمثلين ممثل ما Dialogue: 0,0:19:42.74,0:19:45.44,2,,0,0,0,,."مارك هيرليك"\N."مارك هرليك" Dialogue: 0,0:19:45.47,0:19:47.44,2,,0,0,0,,من إعلان "كاترينا"؟ Dialogue: 0,0:19:47.47,0:19:50.14,2,,0,0,0,,هارليك"، ألديك ميعاد؟" Dialogue: 0,0:19:50.18,0:19:51.64,2,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:19:51.68,0:19:53.98,2,,0,0,0,,.حسناً. قادمة Dialogue: 0,0:20:04.29,0:20:05.99,2,,0,0,0,,!مرحباً يا رفاق Dialogue: 0,0:20:07.69,0:20:08.93,2,,0,0,0,,ما الأخبار؟ Dialogue: 0,0:20:13.83,0:20:17.00,2,,0,0,0,,،"مرحباً يا "جيمى\Nأمازلت تلاعب هذا الشخص؟ Dialogue: 0,0:20:17.04,0:20:20.31,2,,0,0,0,,....سيغفلك Dialogue: 0,0:20:34.90,0:20:37.09,2,,0,0,0,,.رائحة شيئاً طيباً Dialogue: 0,0:20:42.19,0:20:46.20,2,,0,0,0,,.بيت"، "نيك" رجاءً" Dialogue: 0,0:20:46.23,0:20:48.80,2,,0,0,0,,....أعلم أننى خذلتكم بالسابق Dialogue: 0,0:20:48.83,0:20:50.53,2,,0,0,0,,.نحتاج لمزيد من الملح Dialogue: 0,0:20:57.17,0:20:59.17,2,,0,0,0,,ألا توجد أخبار من "توليب"؟ Dialogue: 0,0:21:00.84,0:21:02.18,2,,0,0,0,,الأمر مريب، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:04.58,0:21:06.56,2,,0,0,0,,.لا يبدو عليك القلق Dialogue: 0,0:21:07.35,0:21:09.38,2,,0,0,0,,.هذا جيد Dialogue: 0,0:21:09.82,0:21:10.65,2,,0,0,0,,لماذا أقلق؟ Dialogue: 0,0:21:10.69,0:21:12.15,2,,0,0,0,,،"لأنه لو كان لدى فتاة مثل "توليب Dialogue: 0,0:21:12.19,0:21:14.39,2,,0,0,0,,.لقلقت عليها طوال اليوم يا رجل Dialogue: 0,0:21:14.42,0:21:18.16,2,,0,0,0,,،"لو أن لديك فتاة مثل "توليب\N.فأنت تُهدر وقتك Dialogue: 0,0:21:18.31,0:21:20.88,2,,0,0,0,,،"إذا كان هناك شىء تجيده "توليب أوهارو\N.فهو الأعتناء بنفسها Dialogue: 0,0:21:21.15,0:21:22.62,2,,0,0,0,,."مرحباً يا رفاق، "تيدى غونث -\N.أجل - Dialogue: 0,0:21:22.68,0:21:23.88,2,,0,0,0,,.آسف على الأنتظار Dialogue: 0,0:21:24.27,0:21:25.90,2,,0,0,0,,،أنهُ بداية الموسم الجنونى Dialogue: 0,0:21:25.93,0:21:29.40,2,,0,0,0,,لكن كيف أساعدكم؟ Dialogue: 0,0:21:29.44,0:21:31.17,2,,0,0,0,,هل تمثل "مارك هارليك"؟ Dialogue: 0,0:21:31.21,0:21:33.34,2,,0,0,0,,.أجل. موهبة ضخمة Dialogue: 0,0:21:33.37,0:21:36.51,2,,0,0,0,,أخبرنى تحديداً ما تبحث عنه؟ Dialogue: 0,0:21:38.35,0:21:39.81,2,,0,0,0,,."نبحث عن "مارك هارليك Dialogue: 0,0:21:39.85,0:21:41.18,2,,0,0,0,,.لدينا بضعة أسئلة له Dialogue: 0,0:21:41.22,0:21:42.92,2,,0,0,0,,،حسناً، إذاً Dialogue: 0,0:21:42.95,0:21:45.89,2,,0,0,0,,،تبحثون عن شخص طويل، يهودى\N.متسامح نوعاً ما Dialogue: 0,0:21:45.92,0:21:47.89,2,,0,0,0,,.بالتأكيد يا رفاق أنتم بالمكان المنشود Dialogue: 0,0:21:48.38,0:21:49.88,2,,0,0,0,,.دعونى أسئلكم سؤال ما Dialogue: 0,0:21:50.62,0:21:53.20,2,,0,0,0,,،أيجب أن يكون شخص أوربى الملمح Dialogue: 0,0:21:53.24,0:21:54.84,2,,0,0,0,,أو من أصول "إسبانية"؟ Dialogue: 0,0:21:54.85,0:21:56.60,2,,0,0,0,,،سبب سؤالى هذا Dialogue: 0,0:21:56.60,0:22:01.03,2,,0,0,0,,....أننى وظفت للتو ممثل "كوبى" بارع للغاية Dialogue: 0,0:22:01.07,0:22:03.00,2,,0,0,0,,.لا، لا، أخبرنا بمكانه وحسب Dialogue: 0,0:22:03.40,0:22:05.84,2,,0,0,0,,.الأمور لا تعمل بهذا الشكل يا زعيم Dialogue: 0,0:22:05.87,0:22:08.36,2,,0,0,0,,...."تريد عميل يخص "تيدى غونث Dialogue: 0,0:22:09.21,0:22:11.18,2,,0,0,0,,."يجب أن يتم من خلال "تيدى غونث Dialogue: 0,0:22:11.21,0:22:13.91,2,,0,0,0,,الآن ما هو المشروع؟ Dialogue: 0,0:22:14.05,0:22:15.68,2,,0,0,0,,."مسلسل "صراع العروش Dialogue: 0,0:22:22.65,0:22:26.36,2,,0,0,0,,أنتحدث عن ضيف شرف أم شىء أكبر؟ Dialogue: 0,0:22:26.39,0:22:27.56,2,,0,0,0,,.أنهُ دور تكرارى Dialogue: 0,0:22:27.57,0:22:29.46,2,,0,0,0,,،لكن هناك فرصة أن يصبح دائماً Dialogue: 0,0:22:29.46,0:22:31.22,2,,0,0,0,,.إذا كان بارعاً\Nإذا كنت تفهم ما أعنيه؟ Dialogue: 0,0:22:35.30,0:22:36.60,2,,0,0,0,,.أريد خط مدفوع الأجر Dialogue: 0,0:22:36.63,0:22:38.37,2,,0,0,0,,.و 15000 دولار عن الحلقة -\N.اتفقنا - Dialogue: 0,0:22:38.40,0:22:40.54,2,,0,0,0,,وبدل يومى، بالأضافة لتذاكر\N.طيران من الدرجة الأولى Dialogue: 0,0:22:40.57,0:22:41.77,2,,0,0,0,,.رجال أعمال Dialogue: 0,0:22:41.81,0:22:43.57,2,,0,0,0,,."محاولة جيدة هذه شبكة "إتش. بى. أو Dialogue: 0,0:22:43.61,0:22:45.91,2,,0,0,0,,لا يوجد من هو مصنوع من المال يا\Nغونث"، حسناً؟" Dialogue: 0,0:22:45.94,0:22:47.34,2,,0,0,0,,.حتى "دنكليج" يسافر بتلك الدرجة Dialogue: 0,0:22:47.38,0:22:48.78,2,,0,0,0,,.حقاً Dialogue: 0,0:22:48.81,0:22:50.71,2,,0,0,0,,حقاً؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,0:22:55.38,0:22:58.34,2,,0,0,0,,.اتفقنا -\N."رائع يا "غونث - Dialogue: 0,0:22:58.94,0:23:01.41,2,,0,0,0,,،نحتاج لتجربة أداء بالملابس حالاً Dialogue: 0,0:23:01.61,0:23:02.65,2,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,0:23:02.68,0:23:03.88,2,,0,0,0,,من؟ "هارليك"؟ Dialogue: 0,0:23:03.92,0:23:04.90,2,,0,0,0,,.أجل -\N.لا فكرة لدى - Dialogue: 0,0:23:04.92,0:23:07.05,2,,0,0,0,,ماذا تعنى يا "غونث"؟ Dialogue: 0,0:23:07.09,0:23:09.25,2,,0,0,0,,...."مهلاً، دعنى أريك الشخص "الكوبى Dialogue: 0,0:23:09.29,0:23:10.86,2,,0,0,0,,!"لا نريد الشخص "الكوبى" يا "غونث Dialogue: 0,0:23:10.89,0:23:14.08,2,,0,0,0,,.لا نُريده. نريد "هارليك" وحسب\N.وإلا يُعتبر اتفاقنا باطل Dialogue: 0,0:23:14.28,0:23:15.66,2,,0,0,0,,.لا أعرف مكانه Dialogue: 0,0:23:15.69,0:23:17.70,2,,0,0,0,,.بحقك، هذا الرجل أحمق Dialogue: 0,0:23:17.73,0:23:19.16,2,,0,0,0,,.أحضرت له هذا العرض Dialogue: 0,0:23:19.20,0:23:21.10,2,,0,0,0,,،بمجرد أن حصل عليه\N.لم أسمع عنه مُجدداً Dialogue: 0,0:23:21.13,0:23:22.34,2,,0,0,0,,إعلان "كاترينا"؟ Dialogue: 0,0:23:22.37,0:23:24.07,2,,0,0,0,,.لا، هذا كان منذ عاماً مضى Dialogue: 0,0:23:24.30,0:23:26.94,2,,0,0,0,,،هذا كان يتمحور حول دراسة بلدة ما Dialogue: 0,0:23:26.97,0:23:29.61,2,,0,0,0,,،عن شخصية ما مهيبة، مثل Dialogue: 0,0:23:29.64,0:23:31.84,2,,0,0,0,,.زعيم عصابة أو إمبراطور ما، شىء كهذا -\N.أو إله - Dialogue: 0,0:23:31.88,0:23:33.41,2,,0,0,0,,.صحيح، كان حول إله Dialogue: 0,0:23:34.25,0:23:36.88,2,,0,0,0,,ومن إستأجره؟\Nمن يقف خلف هذا؟ Dialogue: 0,0:23:40.09,0:23:41.93,2,,0,0,0,,من يعلم؟\Nمن يعلم الأصوات خلف السماعة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:23:41.95,0:23:43.85,2,,0,0,0,,.رائع -\N.عظيم - Dialogue: 0,0:23:43.89,0:23:45.62,2,,0,0,0,,....سأخبرك بهذا Dialogue: 0,0:23:45.66,0:23:47.62,2,,0,0,0,,.الأوغاد الحقراء Dialogue: 0,0:23:47.66,0:23:49.73,2,,0,0,0,,،لأننى أخبرتهم أننى أريد شريط التجارب Dialogue: 0,0:23:49.73,0:23:52.76,2,,0,0,0,,لأننى أردته بصفتى\Nكمدير تنفيذى، صحيح؟ Dialogue: 0,0:23:52.80,0:23:55.10,2,,0,0,0,,."قالوا لى "تباً لك Dialogue: 0,0:23:55.13,0:23:56.60,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:23:56.63,0:23:58.10,2,,0,0,0,,!"تيدى غونث" Dialogue: 0,0:23:58.14,0:24:00.54,2,,0,0,0,,،لذا اخبرتهم\N."اصغوا لى فوراً" Dialogue: 0,0:24:00.57,0:24:03.40,2,,0,0,0,,،أرسلوا لى الشريط فوراً Dialogue: 0,0:24:03.44,0:24:05.11,2,,0,0,0,,،وإلا سأسحقكم فوراً Dialogue: 0,0:24:05.11,0:24:06.44,2,,0,0,0,,.من خلال شاشة التلفاز Dialogue: 0,0:24:06.48,0:24:08.31,2,,0,0,0,,.وصدقونى، هذا جذب إنتباههم Dialogue: 0,0:24:08.34,0:24:10.04,2,,0,0,0,,وهل أرسلوا لك هذا الشريط؟ Dialogue: 0,0:24:10.08,0:24:11.71,2,,0,0,0,,.أجل -\N.وما فحواه؟ - Dialogue: 0,0:24:11.75,0:24:13.65,2,,0,0,0,,.أأنت مجنون؟ لم أشاهده بالطبع Dialogue: 0,0:24:13.68,0:24:15.95,2,,0,0,0,,أرأيت ممثلين بتجارب أداء مسبقاً؟\N.لا أحد يُشاهدهم Dialogue: 0,0:24:15.95,0:24:18.45,2,,0,0,0,,.هذه مضيعة للوقت\N.هذا سُخف. لقد أثار غضبى Dialogue: 0,0:24:18.45,0:24:19.99,2,,0,0,0,,إتش. بى. أو"، ستسمع"\N."بشأن هذا يا "غونث Dialogue: 0,0:24:20.02,0:24:22.42,2,,0,0,0,,....سأخبرك أمراً -\Nهذا الشريط؟ - Dialogue: 0,0:24:22.46,0:24:23.96,2,,0,0,0,,ألديك نسخة منه؟ Dialogue: 0,0:24:27.86,0:24:29.61,2,,0,0,0,,ماذا تعنى أنه رحل؟ Dialogue: 0,0:24:29.70,0:24:31.09,2,,0,0,0,,كيف حدث هذا؟ Dialogue: 0,0:24:32.97,0:24:34.37,2,,0,0,0,,من تركه؟ Dialogue: 0,0:24:37.30,0:24:40.67,2,,0,0,0,,،من الأفضل أن يجده شخصاً ما\N.وإلا سنواجه العواقب Dialogue: 0,0:24:43.63,0:24:45.58,2,,0,0,0,,.رباه Dialogue: 0,0:24:52.52,0:24:55.52,2,,0,0,0,,،أنت جديد\N.لذا إليك خلفية لما ينتظرك Dialogue: 0,0:24:55.98,0:24:59.46,2,,0,0,0,,،عندما تم إنشاء هذا المكان Dialogue: 0,0:24:59.81,0:25:03.50,2,,0,0,0,,لم يكن لدينا خلفية عن\N.الحشود التى ستأتى له Dialogue: 0,0:25:03.69,0:25:08.27,2,,0,0,0,,،من الواضح أن لدينا مشكلة إزدحام Dialogue: 0,0:25:08.49,0:25:09.67,2,,0,0,0,,،ينقصنا التمويل Dialogue: 0,0:25:09.70,0:25:11.70,2,,0,0,0,,.وأحياناً تتعطل الماكينة Dialogue: 0,0:25:14.46,0:25:18.04,2,,0,0,0,,.سنعيدك لجحيمك بالقريب العاجل Dialogue: 0,0:25:18.14,0:25:21.45,2,,0,0,0,,،حتى ذلك الحين\N.ستبقى مع الآخرين Dialogue: 0,0:25:22.30,0:25:25.09,2,,0,0,0,,....وهذا ما يجب أن تأخذه بعين الأعتبار Dialogue: 0,0:25:26.40,0:25:30.44,2,,0,0,0,,،العديد من الوافدين الجُدد\N.يفرحون عندما ينهار جحيمهم Dialogue: 0,0:25:30.69,0:25:34.93,2,,0,0,0,,."لنرتاح قليلاً ونُريح أقدامنا ونأخذ عطلة" Dialogue: 0,0:25:36.73,0:25:38.56,2,,0,0,0,,أتعرف ما نفعله بهم؟ Dialogue: 0,0:25:39.64,0:25:41.13,2,,0,0,0,,.لا يا سيدتى Dialogue: 0,0:25:47.61,0:25:49.24,2,,0,0,0,,.أ ضعهم بالهوة Dialogue: 0,0:25:55.55,0:25:57.88,2,,0,0,0,,تعتقد أن أسوأ ذكرياتك هى جحيمك؟ Dialogue: 0,0:25:57.91,0:26:00.58,2,,0,0,0,,تعتقد أن هذا عذابك؟ Dialogue: 0,0:26:00.62,0:26:02.25,2,,0,0,0,,.يمكن أن نزيده سوء Dialogue: 0,0:26:06.24,0:26:08.29,2,,0,0,0,,.شىء آخر Dialogue: 0,0:26:08.76,0:26:10.69,2,,0,0,0,,.كُنت أراجع جحيمك Dialogue: 0,0:26:13.60,0:26:16.56,2,,0,0,0,,.تبدو شخصاً لطيفاً Dialogue: 0,0:26:16.61,0:26:20.71,2,,0,0,0,,.عذب. عطوف. مخلص Dialogue: 0,0:26:20.74,0:26:22.40,2,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:26:24.27,0:26:26.51,2,,0,0,0,,هذا النوع من السلوك\N.لن يتم التسامح معه هنا Dialogue: 0,0:26:26.54,0:26:27.74,2,,0,0,0,,أتفهم؟ Dialogue: 0,0:26:29.35,0:26:31.34,2,,0,0,0,,.نعم يا سيدتى Dialogue: 0,0:26:31.92,0:26:35.53,2,,0,0,0,,،هذا هو الجحيم\N.تصرف على هذا النحو Dialogue: 0,0:26:39.95,0:26:41.69,2,,0,0,0,,.سنراقبك Dialogue: 0,0:26:57.27,0:26:59.20,2,,0,0,0,,."مرحباً يا "آلى Dialogue: 0,0:27:01.94,0:27:03.07,2,,0,0,0,,كيف تبلين؟ Dialogue: 0,0:27:05.81,0:27:07.98,2,,0,0,0,,لديك أمر رائع، صحيح؟ Dialogue: 0,0:27:09.95,0:27:12.96,2,,0,0,0,,.أساورك رائعة Dialogue: 0,0:27:12.98,0:27:14.28,2,,0,0,0,,هل صنعتيهم؟ Dialogue: 0,0:27:19.12,0:27:21.39,2,,0,0,0,,.أتمنى أن يقتلك أبى Dialogue: 0,0:27:40.56,0:27:43.13,2,,0,0,0,,.مارك هارليك"، تجربة رقم 62" Dialogue: 0,0:27:43.47,0:27:44.94,2,,0,0,0,,."تحت إدارة "غونث Dialogue: 0,0:27:53.57,0:27:54.94,2,,0,0,0,,."متى تكون مستعداً" Dialogue: 0,0:27:54.98,0:27:56.71,2,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:27:59.31,0:28:01.05,2,,0,0,0,,....إذا سمحتِ لى بالسؤال Dialogue: 0,0:28:01.08,0:28:02.62,2,,0,0,0,,إلى من أتحدث بالمشهد؟ Dialogue: 0,0:28:02.65,0:28:04.92,2,,0,0,0,,.لأن هذا ليس واضحاً بالنص Dialogue: 0,0:28:05.15,0:28:07.99,2,,0,0,0,,،يمكن أن يكون الضيف السماوى"\N."أو ملاك ما يناجى من الأرض Dialogue: 0,0:28:08.25,0:28:10.62,2,,0,0,0,,."هدفك هو تلبية نداء المؤمنون والى آخره" Dialogue: 0,0:28:10.66,0:28:13.02,2,,0,0,0,,.حسناً، فهمت الأمر Dialogue: 0,0:28:25.94,0:28:28.27,2,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:28:28.41,0:28:30.24,2,,0,0,0,,"من أنت؟" Dialogue: 0,0:28:30.28,0:28:34.91,2,,0,0,0,,...."أنا "الألفا" و"الأوميغا Dialogue: 0,0:28:36.48,0:28:37.95,2,,0,0,0,,أيمكن أن أعيده مجدداً، رجاءً؟ Dialogue: 0,0:28:37.98,0:28:41.20,2,,0,0,0,,...لم أكن -\N."أجل بالتأكيد، تفضل" - Dialogue: 0,0:28:47.93,0:28:51.46,2,,0,0,0,,،"....)أنا (الألفا) و(الأوميغا" Dialogue: 0,0:28:51.50,0:28:55.30,2,,0,0,0,,."والنور الساطع" Dialogue: 0,0:28:55.33,0:29:00.24,2,,0,0,0,,."أنا القدير، أنا ربكم" Dialogue: 0,0:29:00.27,0:29:04.98,2,,0,0,0,,"أبنائى، لماذا دعوتمونى؟" Dialogue: 0,0:29:05.01,0:29:06.24,2,,0,0,0,,."هذا كان رائعاً" Dialogue: 0,0:29:08.95,0:29:10.60,2,,0,0,0,,"أيمكننا الأنتقال للمشهد الآخر؟" Dialogue: 0,0:29:14.66,0:29:17.62,2,,0,0,0,,."لنجرب التعاطف مع مشهد المعاناة" Dialogue: 0,0:29:17.65,0:29:19.56,2,,0,0,0,,."التعاطف مع المعاناة، أجل" Dialogue: 0,0:29:21.29,0:29:25.46,2,,0,0,0,,،"القدير إلهكم، سمع ندائكم" Dialogue: 0,0:29:25.50,0:29:27.73,2,,0,0,0,,."عويلكم" Dialogue: 0,0:29:28.53,0:29:31.60,2,,0,0,0,,."ارتاحوا يا أبنائى" Dialogue: 0,0:29:31.63,0:29:36.77,2,,0,0,0,,."معانتكم هى معاناتى" Dialogue: 0,0:29:36.81,0:29:43.28,2,,0,0,0,,."سأخفف آلمكم، وأمسح دموعكم" Dialogue: 0,0:29:45.98,0:29:48.42,2,,0,0,0,,."معانتكم هى معاناتى" Dialogue: 0,0:29:48.45,0:29:49.78,2,,0,0,0,,."هذا يقُتلنى" Dialogue: 0,0:29:49.82,0:29:51.09,2,,0,0,0,,.أنه بارع للغاية Dialogue: 0,0:29:53.39,0:29:57.75,2,,0,0,0,,"مشهدك الأخير؟" -\N."أجل (النبؤة المخيفة)" - Dialogue: 0,0:29:57.95,0:29:58.86,2,,0,0,0,,."متى تكون مستعداً" Dialogue: 0,0:30:01.33,0:30:03.66,2,,0,0,0,,"!اسمعونى" Dialogue: 0,0:30:04.13,0:30:11.60,2,,0,0,0,,اسمعونى وأرتعبوا، وأشعروا"\N."بعلامات الساعة وهى تقترب Dialogue: 0,0:30:11.64,0:30:17.04,2,,0,0,0,,،انظروا لتغير الأحوال"\N."الأشياء المستحيلة Dialogue: 0,0:30:17.08,0:30:21.35,2,,0,0,0,,،الأراضى القاحلة، السموات الساقطة" Dialogue: 0,0:30:21.38,0:30:25.95,2,,0,0,0,,."الوحوش بالأراضى التى تصيبك بالحيرة Dialogue: 0,0:30:25.99,0:30:28.69,2,,0,0,0,,،الأيام وهى تتقلص" Dialogue: 0,0:30:28.72,0:30:31.39,2,,0,0,0,,الظلام وهو ينمو Dialogue: 0,0:30:31.42,0:30:38.86,2,,0,0,0,,"!وانظروا للشر لتختبروا غضبى Dialogue: 0,0:30:41.00,0:30:42.30,2,,0,0,0,,."رائع، شكراً لك" Dialogue: 0,0:30:43.84,0:30:45.97,2,,0,0,0,,"بالغت بالجزئية الأخيرة، ألا تعتقدين هذا؟" Dialogue: 0,0:30:46.64,0:30:49.54,2,,0,0,0,,."لا يبدو مخيفاً كما لو أنه حقيقياً" Dialogue: 0,0:30:49.58,0:30:51.74,2,,0,0,0,,"أتفهمين مقصدى؟" -\N.أتفق مع هذا - Dialogue: 0,0:30:51.78,0:30:54.86,2,,0,0,0,,."تعلم بطبيعة هذا الأتفاق"\N."ليس هناك وقت محدد لهذا" Dialogue: 0,0:30:55.15,0:30:56.41,2,,0,0,0,,."أجل، أجل" Dialogue: 0,0:30:56.45,0:30:57.98,2,,0,0,0,,"وأنت موافق على هذا؟" Dialogue: 0,0:30:58.02,0:30:59.65,2,,0,0,0,,....حسناً، لقد" Dialogue: 0,0:30:59.68,0:31:03.15,2,,0,0,0,,."رباه كنت أحلم بهذا منذ زمن طويل Dialogue: 0,0:31:03.19,0:31:05.59,2,,0,0,0,,."من الواضح أنها مهمة ثقيلة" Dialogue: 0,0:31:05.64,0:31:07.44,2,,0,0,0,,،لكن" Dialogue: 0,0:31:09.46,0:31:11.56,2,,0,0,0,,."أنها سُنة الحياة Dialogue: 0,0:31:11.60,0:31:15.29,2,,0,0,0,,،فى هذه الحالة"\N."مبارك لك حصلت على الدور Dialogue: 0,0:31:17.43,0:31:19.70,2,,0,0,0,,"!رائع" Dialogue: 0,0:31:19.74,0:31:22.48,2,,0,0,0,,!سحقاً Dialogue: 0,0:31:22.68,0:31:24.37,2,,0,0,0,,!لقد قتلوه Dialogue: 0,0:31:26.41,0:31:28.09,2,,0,0,0,,.اضطروا لهذا Dialogue: 0,0:31:28.74,0:31:31.07,2,,0,0,0,,.أنها الطريقة الوحيدة لأرساله للنعيم Dialogue: 0,0:31:31.26,0:31:33.52,2,,0,0,0,,....إذاً Dialogue: 0,0:31:34.55,0:31:37.25,2,,0,0,0,,.الرب نواح خبير ويصرخ كثيراً Dialogue: 0,0:31:37.29,0:31:40.23,2,,0,0,0,,.لكننا نعلم هذا يقيناً -\N.غريب صحيح - Dialogue: 0,0:31:40.43,0:31:43.64,2,,0,0,0,,الغرابة هو تعريف مريب\N.لما كنت أنظر أليه الآن Dialogue: 0,0:31:43.72,0:31:44.93,2,,0,0,0,,.لا، لا Dialogue: 0,0:31:45.56,0:31:47.54,2,,0,0,0,,.نحنُ هنا Dialogue: 0,0:31:48.30,0:31:51.13,2,,0,0,0,,.والرب المزيف ينتمى لهنا Dialogue: 0,0:31:51.93,0:31:54.61,2,,0,0,0,,والجماعة الآخرون\Nيبحثون عن الرب هنا؟ Dialogue: 0,0:31:54.81,0:31:57.73,2,,0,0,0,,.هذا مريب -\N.أصوت أن نرتاح اليوم - Dialogue: 0,0:31:57.93,0:32:00.27,2,,0,0,0,,.لنتصل بـ "توليب"، ونرى ما تنوى فعله Dialogue: 0,0:32:01.07,0:32:03.50,2,,0,0,0,,.أشعر أن هناك أمر يفوتنى Dialogue: 0,0:32:03.94,0:32:08.65,2,,0,0,0,,.شىء بمنتهى الوضوح -\N.متأكد من هذا - Dialogue: 0,0:32:32.98,0:32:35.14,2,,0,0,0,,تبحثين عن سلاح، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:32:35.71,0:32:38.34,2,,0,0,0,,ربما بالخزينة؟ Dialogue: 0,0:32:38.38,0:32:40.44,2,,0,0,0,,.غيرنا القن منذ شهراً مضى Dialogue: 0,0:33:07.34,0:33:08.64,2,,0,0,0,,."مرحباً يا "مارثا Dialogue: 0,0:33:49.54,0:33:50.88,2,,0,0,0,,.دعنى أرحل Dialogue: 0,0:33:52.51,0:33:53.98,2,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:33:54.32,0:33:57.42,2,,0,0,0,,،دعنى أرحل يا "فيكتور" وإلا قسماً Dialogue: 0,0:33:57.45,0:34:00.02,2,,0,0,0,,.أننى سأفجر رأسك Dialogue: 0,0:34:00.05,0:34:03.69,2,,0,0,0,,حقاً؟\N.أفعليها Dialogue: 0,0:34:04.69,0:34:07.33,2,,0,0,0,,.هيا. هذه فرصتك\N.أفعليها Dialogue: 0,0:34:19.12,0:34:21.77,2,,0,0,0,,.حسناً، حسناً، هذا يكفى Dialogue: 0,0:34:23.78,0:34:28.54,2,,0,0,0,,أتريد منى أن أحطمها، يا زعيم؟ -\N."لا، شكراً لك يا "بات - Dialogue: 0,0:34:29.45,0:34:31.62,2,,0,0,0,,.اتركها لى Dialogue: 0,0:34:36.93,0:34:42.25,2,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}."كاسيدى"\Nأأنتِ بخير؟{\c} Dialogue: 0,0:34:44.97,0:34:46.81,2,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}."غرفة الأحتجاز"{\c} Dialogue: 0,0:34:58.03,0:34:59.72,2,,0,0,0,,.أرينى أثدائك Dialogue: 0,0:34:59.92,0:35:01.05,2,,0,0,0,,....هيا، أرينى Dialogue: 0,0:35:01.08,0:35:03.11,2,,0,0,0,,.مرة واحدة وحسب Dialogue: 0,0:35:03.49,0:35:05.35,2,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:35:06.66,0:35:09.36,2,,0,0,0,,.تحدث بالأنجليزية، بالأنجليزية Dialogue: 0,0:35:09.87,0:35:12.88,2,,0,0,0,,ما خطبك؟ -\N.مرحباً - Dialogue: 0,0:35:20.08,0:35:24.56,2,,0,0,0,,كيف كانت محادثتك مع\Nالمديرة "مانيرينغ"؟ Dialogue: 0,0:35:26.78,0:35:28.05,2,,0,0,0,,.جيدة Dialogue: 0,0:35:28.25,0:35:31.01,2,,0,0,0,,رائعة، صحيح؟\N.جيد Dialogue: 0,0:35:33.25,0:35:38.64,2,,0,0,0,,،ما فائدة كُتب الأحاجى\Nطالما يحتوى على الأجوبة؟ Dialogue: 0,0:35:38.84,0:35:44.57,2,,0,0,0,,لكن أعتقد أن هذه هى\Nوجهة نظرهم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:35:44.86,0:35:47.03,2,,0,0,0,,."لا راحة للأشرار" Dialogue: 0,0:35:48.73,0:35:50.76,2,,0,0,0,,.لا تبدو مثل شخص سىء Dialogue: 0,0:35:53.27,0:35:55.53,2,,0,0,0,,.بعد الآن Dialogue: 0,0:35:55.57,0:35:57.04,2,,0,0,0,,.بالنسبة لى أنا Dialogue: 0,0:36:02.64,0:36:04.50,2,,0,0,0,,....أعنى Dialogue: 0,0:36:05.28,0:36:06.44,2,,0,0,0,,أأنت كذلك؟ Dialogue: 0,0:36:10.32,0:36:13.25,2,,0,0,0,,أنا كما أنا يا "يوجين"؟ Dialogue: 0,0:36:17.22,0:36:18.46,2,,0,0,0,,سىء؟ Dialogue: 0,0:36:20.43,0:36:21.77,2,,0,0,0,,!انظروا Dialogue: 0,0:36:21.97,0:36:24.26,2,,0,0,0,,!أنه الشخص الجديد\N!صاحب الوجه الشرجى Dialogue: 0,0:36:25.93,0:36:27.30,2,,0,0,0,,ماذا تفعلون يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:36:27.33,0:36:29.91,2,,0,0,0,,.فقط نتحدث، نعوض ما فاتنا Dialogue: 0,0:36:30.11,0:36:31.23,2,,0,0,0,,."تايلر" Dialogue: 0,0:36:31.57,0:36:35.14,2,,0,0,0,,.ماذا؟ أحب التحدث\N.يمكنك التحدث معى أيضاً Dialogue: 0,0:36:35.61,0:36:37.77,2,,0,0,0,,.....قل شيئاً مثل Dialogue: 0,0:36:38.90,0:36:40.11,2,,0,0,0,,."سباجيتى" Dialogue: 0,0:36:40.14,0:36:41.64,2,,0,0,0,,!"لا، لا، لا، لا، "ميسيسيبي Dialogue: 0,0:36:42.68,0:36:44.72,2,,0,0,0,,."قُل "ميسيسيبي Dialogue: 0,0:36:46.95,0:36:50.24,2,,0,0,0,,."هيا يا وجه المؤخرة، قُل "ميسيسيبي Dialogue: 0,0:36:50.95,0:36:53.48,2,,0,0,0,,.قلها -\N!توقف - Dialogue: 0,0:37:00.70,0:37:02.52,2,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:37:02.71,0:37:04.97,2,,0,0,0,,أو ماذا؟ Dialogue: 0,0:37:09.60,0:37:12.24,2,,0,0,0,,.لا تفعل وحسب Dialogue: 0,0:37:15.71,0:37:18.11,2,,0,0,0,,ماذا حدث لك يا "هتلر"؟ Dialogue: 0,0:37:18.72,0:37:21.02,2,,0,0,0,,."أعتدت أن تكون "هتلر Dialogue: 0,0:37:21.06,0:37:23.58,2,,0,0,0,,ماذا حدث لـ "بليتزكريغ" و"سيغ هيلز"؟ Dialogue: 0,0:37:23.62,0:37:25.75,2,,0,0,0,,أتتذكر "سيغ هيلز"؟\N!"سيغ هيلز" Dialogue: 0,0:37:36.70,0:37:38.93,2,,0,0,0,,....رجاءً يا "تايلر"، لا Dialogue: 0,0:37:42.17,0:37:46.31,2,,0,0,0,,!"لقد سقط "هتلر\N!"لقد سقط "هتلر Dialogue: 0,0:37:48.44,0:37:49.74,2,,0,0,0,,،هيا Dialogue: 0,0:37:49.74,0:37:52.21,2,,0,0,0,,!من يرديد قطعة من هذا الفاشية؟ Dialogue: 0,0:37:59.78,0:38:00.75,2,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:38:01.11,0:38:03.35,2,,0,0,0,,!مهلاً! انتظروا Dialogue: 0,0:38:29.19,0:38:32.22,2,,0,0,0,,!"سيغ هيلز" Dialogue: 0,0:38:44.76,0:38:46.31,2,,0,0,0,,....حسناً يا "جيس"، أيمكننا فقط Dialogue: 0,0:38:47.82,0:38:49.20,2,,0,0,0,,."جيس" Dialogue: 0,0:38:49.23,0:38:52.47,2,,0,0,0,,،فى هذه الحالة"\N."مبارك لك حصلت على الدور Dialogue: 0,0:38:52.48,0:38:54.54,2,,0,0,0,,!"أجل"\N!"أجل" Dialogue: 0,0:38:55.44,0:38:57.54,2,,0,0,0,,هنا. أترى؟ Dialogue: 0,0:38:57.82,0:38:59.71,2,,0,0,0,,،برُكن الشاشة\N.يمكنك مشاهدة يد شخص Dialogue: 0,0:38:59.74,0:39:01.67,2,,0,0,0,,...."جيس" -\N،إذا أمكننى تكبير هذا - Dialogue: 0,0:39:01.71,0:39:04.39,2,,0,0,0,,.يمكننى معرفة يد من تلك -\N."جيسى" - Dialogue: 0,0:39:04.58,0:39:08.00,2,,0,0,0,,!"جيس"، "جيس" -\Nما الخطب؟ - Dialogue: 0,0:39:09.15,0:39:10.10,2,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:39:10.12,0:39:12.91,2,,0,0,0,,.أعتقد أن "توليب" بورطة، لا أعلم -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:39:14.13,0:39:16.81,2,,0,0,0,,.تباً، لم يكن من المفترض أن أتكلم -\Nتتكلم عن ماذا؟ - Dialogue: 0,0:39:17.23,0:39:19.67,2,,0,0,0,,،كنت ألمح لك طوال اليوم\N.وأنت لم تصغ لى Dialogue: 0,0:39:19.67,0:39:23.09,2,,0,0,0,,.لكنك لم تفهم التلميح -\Nأنا أفهم الآن، عما تتكلم؟ - Dialogue: 0,0:39:23.16,0:39:25.85,2,,0,0,0,,،أخبرتنى أنها تستطيع التعامل مع الأمر Dialogue: 0,0:39:26.13,0:39:30.00,2,,0,0,0,,....وتحت أى ظرف، لا يجب أن -\Nأين هى؟ - Dialogue: 0,0:39:30.44,0:39:32.21,2,,0,0,0,,،بادرى" أردت أن أخبرك"\N....لكنها جعلتنى أقطع وعد لها أن Dialogue: 0,0:39:32.21,0:39:33.54,2,,0,0,0,,!أين هى؟ Dialogue: 0,0:39:34.91,0:39:36.84,2,,0,0,0,,مشكلتى أننى ذهبت\N،لمدرسة ثانوية مجنونة Dialogue: 0,0:39:36.88,0:39:38.30,2,,0,0,0,,.جربت كل شىء وضعت يدى عليه Dialogue: 0,0:39:38.31,0:39:40.07,2,,0,0,0,,."هلام"، "شفرة"، و"مسحوق" Dialogue: 0,0:39:40.45,0:39:41.98,2,,0,0,0,,.أعتقد أن "بصيلات" شعرى تخلت عنى Dialogue: 0,0:39:42.45,0:39:43.45,2,,0,0,0,,.إذاً هذا أمر حقيقى Dialogue: 0,0:39:43.86,0:39:45.19,2,,0,0,0,,.بصيلاتك" تساقطت" Dialogue: 0,0:39:45.24,0:39:47.17,2,,0,0,0,,أيمكننى مساعدتك؟ -\Nأهذا منزل "فيكتور كروغلوف"؟ - Dialogue: 0,0:39:47.35,0:39:50.66,2,,0,0,0,,.هذه ملكية خاصة، أرحل عن هنا -\N.أفتح البوابة - Dialogue: 0,0:39:51.69,0:39:54.42,2,,0,0,0,,.اجلسوا\N.لا تتحركوا Dialogue: 0,0:39:55.12,0:39:57.92,2,,0,0,0,,أين "توليب"؟ -\N.لا نعلم - Dialogue: 0,0:39:59.66,0:40:00.96,2,,0,0,0,,.لا أحد يتحرك Dialogue: 0,0:40:31.93,0:40:34.56,2,,0,0,0,,.هذا يحدث أحياناً\N.القلب يتخلى عنك Dialogue: 0,0:40:36.23,0:40:38.80,2,,0,0,0,,.هذا فن، وليس علم Dialogue: 0,0:40:44.57,0:40:47.54,2,,0,0,0,,.أنت مستيقظ، جيد Dialogue: 0,0:40:47.84,0:40:50.04,2,,0,0,0,,،لا أعلم بما قمت به للرجال هناك Dialogue: 0,0:40:50.29,0:40:53.75,2,,0,0,0,,.لكن بالتأكيد أشعر بالفضول Dialogue: 0,0:40:56.18,0:40:58.09,2,,0,0,0,,.الخيارات Dialogue: 0,0:40:58.12,0:41:01.16,2,,0,0,0,,.أصعب جزء من الوظيفة Dialogue: 0,0:41:08.84,0:41:12.71,2,,0,0,0,,....حسناً، لندخل بصلب الموضوع -\N!توقف - Dialogue: 0,0:41:15.77,0:41:17.34,2,,0,0,0,,!توقف Dialogue: 0,0:43:08.54,0:43:10.51,2,,0,0,0,,أين هى؟ Dialogue: 0,0:43:10.59,0:43:11.98,2,,0,0,0,,.غرفة النوم Dialogue: 0,0:43:27.56,0:43:29.36,2,,0,0,0,,."جيسى" -\Nمن هذا بحق الجحيم؟ - Dialogue: 0,0:43:29.50,0:43:30.83,2,,0,0,0,,!"جيسى" Dialogue: 0,0:43:33.96,0:43:36.05,2,,0,0,0,,.لا بأس -\N!جيسى" لا تفعل" - Dialogue: 0,0:43:36.74,0:43:37.95,2,,0,0,0,,!"جيسى" Dialogue: 0,0:43:38.31,0:43:40.37,2,,0,0,0,,.جيسى" لا يمكنك قتله" Dialogue: 0,0:43:43.33,0:43:44.91,2,,0,0,0,,.أنهُ زوجى Dialogue: 0,0:44:12.09,0:44:48.73,2,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}ترجمة : محمود سعد\Nvan2013mbc@gmail.com{\c}\N تعديل التوقيت : عبدالله محمد