1
00:00:12,200 --> 00:00:18,795
<font color="yellow">القصة التالية مستوحاة من
تقارير حقيقية و مُوثَّقة</font>

2
00:01:34,200 --> 00:01:37,795
لقد حددوا وقت الوفاة
ما بين 8 إلى 12 ساعة مضت

3
00:01:37,903 --> 00:01:42,169
لا وجود لسبب واضح ولا آثار لضرب
أو اعتداء جنسي .. كل ما لدينا هو هذا

4
00:01:48,128 --> 00:01:49,640
هل يمكن أن تلقيها على ظهرها ؟

5
00:01:57,923 --> 00:01:59,254
(كارين سوينسون)

6
00:01:59,625 --> 00:02:03,823
هل تعرفها ؟ -
كانت تذهب إلى المدرسة مع ابني -

7
00:02:05,064 --> 00:02:06,929
هل هي دُفعة عام 89 ؟

8
00:02:08,934 --> 00:02:11,198
إنها تحدث مرة أخرى ، أليس كذلك ؟

9
00:02:33,359 --> 00:02:35,589
(العميلة (دانا سكالي

10
00:02:58,806 --> 00:03:00,034
تفضلي بالدخول

11
00:03:06,025 --> 00:03:10,071
العميلة (سكالي) ، شكراً لقدومك
رغم تبليغك منذ فترة قصيرة

12
00:03:17,145 --> 00:03:20,476
لقد انضممتِ إلينا منذ سنتين تقريباً -
نعم يا سيدي -

13
00:03:20,511 --> 00:03:23,836
و ذهبت إلى المدرسة الطبية
ولكنك اخترت عدم الممارسة

14
00:03:23,909 --> 00:03:26,070
كيف أتيتِ للعمل في مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

15
00:03:26,145 --> 00:03:29,410
تم تجنيدي بعد التخرج من المدرسة الطبية

16
00:03:29,481 --> 00:03:33,042
ما زال والديّ يعتقدان أنه
عملاً من أعمال التمرد

17
00:03:33,118 --> 00:03:37,054
ولكني رأيت المباحث الفيدرالية
كمكان يمكنني التميز فيه

18
00:03:37,122 --> 00:03:40,751
هل سمعتي عن عميل يُدعى (فوكس مولدر) ؟

19
00:03:40,859 --> 00:03:42,918
نعم ،سمعت

20
00:03:43,028 --> 00:03:45,929
كيف ذلك ؟ -
من خلال سمعته -

21
00:03:46,665 --> 00:03:49,133
فهو عالم نفس درس في جامعة أوكسفورد

22
00:03:49,234 --> 00:03:55,734
كتب دراسة عن القتلة المحترفين و ما وراء الطبيعة
و التي ساعدت في القبض على (مونتي بروبس) عام 1988

23
00:03:55,841 --> 00:04:00,938
و هو يُعتبر بشكل عام أفضل محلل في قسم جرائم العنف

24
00:04:01,046 --> 00:04:03,571
كان لديه لقب في الأكاديمية

25
00:04:05,150 --> 00:04:06,174
مولدر الخيالي

26
00:04:07,586 --> 00:04:14,725
لقد أسس العميل مولدر مشروع غير رسمي خارج المكتب

27
00:04:14,793 --> 00:04:17,660
هل أنتِ على دراية بما يسمى الملفات الغامضة ؟

28
00:04:18,597 --> 00:04:23,000
أعتقد أنهم يتعاملون مع الظواهر الغامضة و ما نحو ذلك

29
00:04:23,102 --> 00:04:27,061
سبب وجودك هنا هو أننا نريدك أن تقومي
بتقييم عمل (مولدر) في هذه الملفات الغامضة

30
00:04:27,139 --> 00:04:32,942
عليك كتابة التقارير الميدانية حول الأنشطة الخاصة بك
والملاحظات الخاصة بك عن صحة هذا العمل

31
00:04:34,880 --> 00:04:39,943
أفهم من ذلك أنك تريد مني أن أكشف
زيف مشروع الملفات الغامضة ؟

32
00:04:40,619 --> 00:04:43,986
نحن واثقون أنكِ ستقومين
بالتحليل العلمي السليم

33
00:04:44,089 --> 00:04:48,185
(ستحتاجين الإتصال بالعميل (مولدر
و سوف نتطلع إلى تقاريرك

34
00:05:00,639 --> 00:05:04,803
معذرةً ، لا يوجد أحد بالداخل
و غير مرحب بأفراد المباحث الفيدرالية

35
00:05:19,124 --> 00:05:23,652
(العميل (مولدر) ، أنا العملية (سكالي
تم تعييني للعمل معك

36
00:05:23,762 --> 00:05:28,028
شيء لطيف أن أعلم بالأمر فجأةً هكذا

37
00:05:28,133 --> 00:05:30,624
من أثرتي غضبه حتى دفعكِ للعمل معي

38
00:05:30,736 --> 00:05:34,638
في الواقع ، أنا أتطلع للعمل معك
لقد سمعت الكثير عنك

39
00:05:34,740 --> 00:05:39,939
حقاً ؟ لدي احساس أنَّكِ أُرسلتِ للتجسس عليّ

40
00:05:40,979 --> 00:05:43,971
إذا كان لديك أي شك في قدراتي أو أوراق اعتمادي

41
00:05:44,049 --> 00:05:47,678
، أنتِ طبيبة بشرية
كنتِ تدرسين بالجامعة

42
00:05:47,786 --> 00:05:50,812
أخذتي درجة البكارويوس في الفيزياء

43
00:05:51,156 --> 00:05:56,557
"مفارقة التوأم لأينشتاين"
"تفسير جديد ، لدانا سكالي "

44
00:05:56,557 --> 00:05:58,259
هذا هو مؤهلك ، إعادة صياغة نظرية أينشتاين

45
00:05:58,363 --> 00:06:02,299
هل يضايقك لو تقرأها ؟ -
لقد فعلت ، لقد أعجبتني -

46
00:06:02,434 --> 00:06:06,063
في غالب عملي ، نادراً ما أقوم بتطبيق قوانين الفيزياء

47
00:06:08,073 --> 00:06:11,065
هل لي أن أحصل على رأيك الطبي في هذا الأمر

48
00:06:13,645 --> 00:06:17,843
أنثى من ولاية أوريجون في الـ 21 من عمرها
لا يوجد سبب واضح للموت

49
00:06:17,916 --> 00:06:20,817
التشريح لم يُظهر أي شيء أو أي نشاط

50
00:06:21,053 --> 00:06:24,887
ومع ذلك هناك هاتين العلامتين
المميزتين على أسفل ظهرها

51
00:06:24,990 --> 00:06:28,289
د. سكالي ، هل يمكنك التعرف على هاتين العلامتين ؟

52
00:06:31,830 --> 00:06:37,059
ربما تكون وخذ إبر أو عضة حيوان

53
00:06:37,135 --> 00:06:42,409
كيف كانت دراستك للكيمياء ؟
هذه المادة وُجدت في الأنسجة المحيطة

54
00:06:43,475 --> 00:06:45,534
إنها مادة عضوية

55
00:06:48,847 --> 00:06:51,247
لا أعرف ، هل هي نوع من أنواع البروتين المُخلَّق ؟

56
00:06:51,316 --> 00:06:56,481
لم أرى مثلها أبداً من قبل ، ولكنها حدثت هنا
"مرة أخرى في "ستورجيس ، داكوتا الجنوبية

57
00:06:57,322 --> 00:06:59,620
"ومرة أخري بـ " شامروك ، تكساس

58
00:07:00,526 --> 00:07:03,620
هل لديك نظرية تفسر ذلك ؟ -
لدي العديد من النظريات -

59
00:07:04,530 --> 00:07:07,363
ربما تستطيعين أن تشرحي لي
.. سبب سياسة المكتب

60
00:07:07,499 --> 00:07:12,334
في تصنيف هذه الحالات
كظواهر غامضة و من ثم تجاهلها

61
00:07:13,105 --> 00:07:16,165
هل تؤمنين بوجود الكائنات الفضائية ؟

62
00:07:17,643 --> 00:07:19,907
منطقياً ، أود أن أقول لا

63
00:07:19,978 --> 00:07:23,505
نظراً للمسافات الطويلة اللازمة
للسفر من الفضاء السحيق

64
00:07:23,582 --> 00:07:26,346
سوف تتجاوز متطلبات الطاقة
قدرات المركبات الفضائية

65
00:07:26,485 --> 00:07:28,043
حكمة تقليدية

66
00:07:28,120 --> 00:07:34,484
هل تعرفين أن تلك الفتاة من أوريجون هي
رابع شخص من دفعتها يموت في ظروف غامضة

67
00:07:34,593 --> 00:07:38,085
و الآن عندما لا يقدم لنا العلم أي أجوبة

68
00:07:38,163 --> 00:07:42,497
أليس من الأفضل أن نعتبر الخيال أكثر واقعية

69
00:07:43,001 --> 00:07:46,869
من الواضح أن الفتاة توفيت بسبب شيء ما
.. إذا كان لأسباب طبيعية

70
00:07:46,939 --> 00:07:49,737
ربما كان هناك شيء ما
مفقود في تشريح الجثة

71
00:07:49,808 --> 00:07:53,869
إذا كانت قد قُتلت ، فمن الجدير
أن نقول أن التحقيقات كانت ضعيفة

72
00:07:53,946 --> 00:07:59,482
الأمر الذي أجده عجيباً هو أي فكرة
تشير لوجود إجابات خارج نطاق العلم

73
00:08:00,018 --> 00:08:03,920
الإجابات موجودة هناك
عليك فقط أن تعرف أين تبحث عنها

74
00:08:03,989 --> 00:08:06,958
"I" لهذا السبب وضعوا حرف الـ
"FBI" في كلمة

75
00:08:08,026 --> 00:08:11,154
(أراكِ غداً صباحاً (سكالي
متألقة و مبكرة

76
00:08:11,229 --> 00:08:15,689
سنذهب إلى ولاية أوريجون في الثامنة صباحاً

77
00:08:46,164 --> 00:08:49,793
على جميع الركاب ربط أحزمة المقاعد

78
00:08:49,868 --> 00:08:51,802
فنحن على وشك الهبوط

79
00:09:11,423 --> 00:09:13,391
لابد و أنه المكان المنشود

80
00:09:32,678 --> 00:09:36,580
لم تذكر بالأمس أنه
تم التحقيق في هذه الحالة

81
00:09:36,648 --> 00:09:39,208
تدخلت المباحث الفيدرالية بعد
الثلاث وفيات الأولى

82
00:09:39,284 --> 00:09:42,219
عندما فشلت السلطات المحلية
في العثور على أي دليل

83
00:09:42,287 --> 00:09:45,848
رجالنا أتوا الى هنا ، قضوا أسبوعاً
و تمتعوا بأكل سمك السلامون المحلي

84
00:09:45,924 --> 00:09:49,485
which, with a little lemon twist,
is just to die for.

85
00:09:49,594 --> 00:09:53,108
وبدون تفسير ، تم استدعائهم للعودة

86
00:09:53,108 --> 00:09:56,433
وتم اعادة تصنيف الحالة و ضمها إلى
الملفات الغامضة حتى فتشت أنا عنها الأسبوع الماضي

87
00:09:56,535 --> 00:09:59,333
وهل وجدت على شيء لم يجدوه ؟

88
00:09:59,438 --> 00:10:05,707
تقارير تشريح الضحايا الأولى
لا تُظهر أي علامات مجهولة الهوية

89
00:10:06,144 --> 00:10:09,841
ولكن تلك التقارير التوقيع عليها من قبل
طبيب شرعي غير الذي فحص آخر ضحية

90
00:10:09,915 --> 00:10:11,849
هذا أمر جيد سكالي

91
00:10:11,917 --> 00:10:15,478
أفضل مما توقعت
أم أفضل مما تمنيت ؟

92
00:10:15,554 --> 00:10:18,022
سوف أخبرك عندما نتجاوز الجزء السهل

93
00:10:20,859 --> 00:10:23,020
هل الطبيب الشرعي مشتبه به ؟

94
00:10:23,095 --> 00:10:27,054
لا نعرف بعد ، لقد رتبت الأمر
لاستخراج أحد جثث الضحايا الآخرين

95
00:10:27,132 --> 00:10:30,533
لنرى إذا كان بامكاننا الحصول
على عينة من نسيج مماثل لنسيج الفتاة

96
00:10:30,635 --> 00:10:34,867
لن تشعري بالغثيان ، أليس كذلك ؟ -
لا أعرف ، لم أتعرض لذلك من قبل -

97
00:10:46,718 --> 00:10:48,743
ماذا يحدث ؟

98
00:11:30,529 --> 00:11:34,625
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟ -
ربما لا شيء -

99
00:12:01,993 --> 00:12:04,791
(السيد (مولدر
جون تريوت)، من مكتب الطب الشرعي)

100
00:12:04,863 --> 00:12:08,924
مرحباً ، هذه العملية سكالي
متى يمكننا البدء ؟

101
00:12:09,000 --> 00:12:11,059
نحن على أهبة الاستعداد -
عظيم -

102
00:12:11,169 --> 00:12:14,002
هل تمكنتم من ترتيب وسيلة للفحص ؟

103
00:12:14,072 --> 00:12:18,372
لدينا شيء يهمك -
عفواً .. عفواً -

104
00:12:18,443 --> 00:12:20,206
لا

105
00:12:20,278 --> 00:12:21,404
من فضلك

106
00:12:22,881 --> 00:12:24,974
من فضلك ، ابقي في السيارة

107
00:12:29,654 --> 00:12:31,645
لا أعلم من تظن نفسك

108
00:12:31,756 --> 00:12:35,089
هل تظن أنه بامكانك أن
تأتي إلى هنا وتفعل ما يحلو لك

109
00:12:35,160 --> 00:12:36,650
عفواً ، هل أنت .. ؟؟

110
00:12:36,728 --> 00:12:39,595
(أنا الدكتور (نيمان
طبيب المقاطعة الشرعي

111
00:12:39,664 --> 00:12:42,155
بالتأكيد تم إبلاغك عن نوايانا ؟

112
00:12:42,234 --> 00:12:44,361
لا ، لا .. كنا خارج المقاطعة

113
00:12:44,436 --> 00:12:47,462
حسناً ، هذا يجيب عن سؤال لدينا

114
00:12:47,606 --> 00:12:50,905
لماذا لم تقم بالتشريح الأخير لجثة (كارين سوينسون) ؟

115
00:12:51,009 --> 00:12:54,001
هل لديك علم بعينة النسيج التي أُخذت من جسم الفتاة ؟

116
00:12:54,079 --> 00:12:56,206
إلى ماذا تلمح بقولك هذا ؟

117
00:12:56,281 --> 00:12:58,909
هل تقول أنه فاتني شيء
في تشريح الجثث الأخرى ؟

118
00:12:59,017 --> 00:13:02,418
نحن لا نُلمح لأي شيء سيدي -
لحظة من فضلك -

119
00:13:02,487 --> 00:13:04,079
اسمع ، مهما كنت تظن نفسك

120
00:13:04,189 --> 00:13:06,680
إذا كنت تحب اقتناء الأشياء
حتى تحتفظ بنسخة احتياطية منها

121
00:13:06,791 --> 00:13:10,625
أبي من فضلك ، دعنا نعود للمنزل

122
00:13:10,695 --> 00:13:12,925
دعنا نعود للمنزل من فضلك

123
00:13:20,005 --> 00:13:22,838
من الواضح أن الرجل بحاجة إلى أجازة لفترة أطول

124
00:13:24,242 --> 00:13:26,301
راي سواميس) هو الضحية الثالثة)

125
00:13:26,411 --> 00:13:32,043
بعد تخرجه من المدرسة الثانوية ، قضى وقتاً في مستشفى
الأمراض العقلية حيث كان يُعالج من مرض انفصام الشخصية

126
00:13:32,117 --> 00:13:34,813
اعترف (سواميس) بأول جريمتين قتل

127
00:13:34,886 --> 00:13:38,879
لقد اعترف أنه الفاعل ، ولكنه لم ينجح
في ايجاد أي دليل على ارتكابه لتلك الجرائم

128
00:13:38,957 --> 00:13:40,891
هل قرأتِ سبب الوفاة ؟

129
00:13:40,959 --> 00:13:45,157
التعرض للطقس ، عُثر على جثته
في الغابة بعد الهروب من المستشفى

130
00:13:45,263 --> 00:13:50,257
فٌقد لمدة سبع ساعات فقط في شهر يوليو ، كيف يموت
.. شخص في العشرين من عمره نتيجة التعرض للطقس

131
00:13:50,335 --> 00:13:53,361
في ليلة صيف دافئة في أوريجون ، د. سكالي ؟

132
00:13:53,471 --> 00:13:55,564
عثرت عليه

133
00:14:16,094 --> 00:14:19,723
هذا ليس إجراء رسمي -
حقاً -

134
00:14:28,173 --> 00:14:33,611
كنت واثقاً تماماً أن (راي سواميس) لم
ينضم أبداً إلى فريق كرة السلة الجامعي

135
00:14:35,113 --> 00:14:38,742
أغلقوها الآن، لا يجب على
أي شخص أن يراها أو يلمسها

136
00:14:46,891 --> 00:14:50,019
شيء مذهل ، هل تعرفين ما قد يعنيه هذا ؟

137
00:14:51,029 --> 00:14:53,156
إنه أمر أكبر من إدراكي

138
00:14:53,231 --> 00:14:58,225
يبلغ طول الجثة 156 سم
وبلغ وزنها 52 رطلاً عند الاحتضار

139
00:14:58,336 --> 00:15:00,827
وصلت الجثة لمرحلة متقدمة من التحلل و الجفاف

140
00:15:00,939 --> 00:15:05,103
ومن السمات المميزة وجود
تجاويف عين كبيرة

141
00:15:05,176 --> 00:15:09,704
و جمجمة مفلطحة تشير أن الجثة ليست لبشر

142
00:15:09,781 --> 00:15:12,045
هل يمكن أن تُوجِّه الضوء بعيداً عنّي من فضلك ؟

143
00:15:12,150 --> 00:15:14,812
إن لم يكن انسان ، فما هو ؟

144
00:15:14,919 --> 00:15:15,977
إنه من الثدييات

145
00:15:16,054 --> 00:15:20,991
قد يكون شمبانزي أو من عائلة القردة
ربما يكون انسان الغاب

146
00:15:21,059 --> 00:15:24,961
(و دُفن في مقبرة عائلة (راي سواميس

147
00:15:25,030 --> 00:15:28,431
جربي و أبلغي عائلة (راي) بذلك

148
00:15:28,533 --> 00:15:30,592
أريد عينات من الأنسجة و فحص بالأشعة السينية

149
00:15:30,668 --> 00:15:33,967
كما أريد  تحليل دم و تحليل سموم
و تشخيص كامل للجينات

150
00:15:34,039 --> 00:15:36,371
هل أنت جاد ؟ -
إذا لم يمكننا القيام بهذا هنا فعلينا الرحيل -

151
00:15:36,441 --> 00:15:40,537
ألا تُؤمن أن الجثة من الكائنات الفضائية ؟

152
00:15:40,645 --> 00:15:44,376
هذا مزحة سخيفة -
أيمكنا القيام بفحص بالأشعة السينية هنا ؟ -

153
00:15:44,449 --> 00:15:46,383
هل هناك أي سبب يمنعنا من القيام بذلك الآن؟

154
00:15:49,454 --> 00:15:51,547
أنا لست مجنوناً ، سكالي

155
00:15:52,090 --> 00:15:54,058
لدي نفس الشكوك التي تراودك

156
00:15:56,027 --> 00:16:04,465
الفحص البصري للجسم و تحليل الأشعة السينية
يؤكد وجود تحور فسيولوجي متماثل

157
00:16:04,602 --> 00:16:11,271
ومع ذلك ، فهذا ليس سبباً لوجود
جسم صغير مجعول داخل التجويف الأنفي

158
00:16:11,376 --> 00:16:13,310
.. هناك نسيج معدني رمادي مزروع في

159
00:16:21,986 --> 00:16:23,476
من الطارق ؟

160
00:16:23,621 --> 00:16:25,782
(مخرج الخيال العلمي (ستيفن سبيلبرج

161
00:16:36,734 --> 00:16:38,895
سأذهب للركض ، هل تريدين أن تأتي معي ؟

162
00:16:39,003 --> 00:16:40,027
لا

163
00:16:40,105 --> 00:16:43,074
هل اكتشفتي ما بداخل أنف (راي) بعد ؟

164
00:16:43,141 --> 00:16:44,836
لا

165
00:16:44,909 --> 00:16:47,343
و لم أذق طعم النوم بسبب ذلك ، طاب مسائك

166
00:17:06,231 --> 00:17:09,166
كان (راي سواميس) أحد مرضاي بالفعل

167
00:17:09,267 --> 00:17:14,830
أنا أُشرف على علاجه من مرض الفٌصام لأكثر
من سنة ، وهو غير قادر على إدراك الواقع

168
00:17:14,906 --> 00:17:18,467
لقد عانى من أحد أنواع
الصدمات الناتجة عن الإصابة

169
00:17:18,543 --> 00:17:22,035
هل رأيت مثل هذا الشيء من قبل ؟ -
قمت بعلاج حالات مماثلة -

170
00:17:22,113 --> 00:17:24,741
هل كانت إحداها تخص زملاء (راي) في الدراسة ؟

171
00:17:24,849 --> 00:17:25,873
نعم

172
00:17:25,950 --> 00:17:29,113
نحن نحاول العثور على صلة بين تلك الوفيات

173
00:17:29,187 --> 00:17:31,917
هل قمت بعلاج أحد تلك الحالات بالتنويم المغناطيسي ؟

174
00:17:31,990 --> 00:17:33,287
لا ، لم أفعل

175
00:17:33,358 --> 00:17:36,987
هل تعالج أي من هذه الحالات الآن ؟ -
حالياً ؟ -

176
00:17:37,095 --> 00:17:39,962
(نعم ، أعالج (بيلي ميلز) و ( بيجي أوديل

177
00:17:40,064 --> 00:17:42,123
كلاهما يُعالج في القسم الداخلي منذ فترة

178
00:17:42,200 --> 00:17:46,660
يُعالجون هنا في هذه المستشفى ؟ -
هذا صحيح ، منذ أربعة سنوات حتى الآن -

179
00:17:46,738 --> 00:17:48,330
هل يمكننا التحدث إليهم ؟

180
00:17:49,707 --> 00:17:52,141
قد تجد صعوبة في ذلك

181
00:17:52,210 --> 00:17:54,144
(و خصوصاً في حالة (بيلي ميلز

182
00:17:54,212 --> 00:17:57,113
يُعاني (بيلي) من غيبوبة أثناء اليقظة

183
00:17:57,182 --> 00:18:01,346
موجات مخه مسطحة تماماً
وهو في غيبوبة مستمرة

184
00:18:01,419 --> 00:18:03,353
كيف حدث ذلك ؟

185
00:18:03,421 --> 00:18:06,982
تعرض هو و بيجي لحادث سيارة على الطريق الولي

186
00:18:08,159 --> 00:18:09,126
بيجي

187
00:18:11,296 --> 00:18:14,390
لدينا بعض الزوار
هل تودين التحدث معهم ؟

188
00:18:14,499 --> 00:18:16,763
بيلي) يريد مني أن أقرأ له الآن)

189
00:18:21,372 --> 00:18:25,399
هل يحب أن تقرئي له ؟ -
نعم -

190
00:18:26,411 --> 00:18:28,504
بيلي) بحاجة لأن أكون بالقرب منه)

191
00:18:28,580 --> 00:18:29,638
دكتور

192
00:18:30,582 --> 00:18:34,985
(هل يمكننا القيام بفحص طبي خاطف لـ (بيجي

193
00:18:35,920 --> 00:18:38,753
بيجي) ماذا تفعلين ؟)

194
00:18:41,125 --> 00:18:43,821
لن يؤذيكي أحد

195
00:18:43,928 --> 00:18:48,262
تعاملي بشكل مهذب
لن يؤذيكي أحد ، الممرضة هنا

196
00:18:50,134 --> 00:18:52,762
كل شيء على ما يرام

197
00:18:54,772 --> 00:18:57,263
(ستكونين بخير (بيجي

198
00:18:57,375 --> 00:19:00,674
لقد تعرضتي لنزيف الأنف هذا من قبل
اهدئي الآن

199
00:19:06,651 --> 00:19:09,745
قال (بيلي) أنه آسف لأنه لم يودعك

200
00:19:10,588 --> 00:19:12,749
كيف عرفت بوجود تلك العلامات عليها ؟

201
00:19:12,824 --> 00:19:14,883
لا أعرف ، كان مجرد تخمين

202
00:19:14,993 --> 00:19:17,359
اللعنة مولدر ، توقف عن هذه الهراء

203
00:19:17,428 --> 00:19:20,454
ماذا يحدث هنا ؟ ماذا تعرف عن هذه العلامات ؟
وما طبيعتهم بالضبط ؟

204
00:19:20,565 --> 00:19:24,763
لماذا ؟ حتى تضعي ذلك في تقريرك ؟
أنتِ لست جاهزة لذلك على ما أعتقد

205
00:19:24,836 --> 00:19:27,771
أنا هنا لحل تلك القضية
أريد أن أعرف الحقيقة

206
00:19:28,072 --> 00:19:31,007
الحقيقة ؟
أعتقد أنه تم اختطاف هذه الحالات

207
00:19:31,876 --> 00:19:32,774
بواسطة من ؟

208
00:19:33,444 --> 00:19:34,433
قولي بواسطة ما ؟

209
00:19:36,481 --> 00:19:40,247
أنت لا تؤمن بذلك ، أليس كذلك ؟ -
هل لديك تفسير أفضل ؟ -

210
00:19:40,318 --> 00:19:44,277
هذه الفتاة تُعاني من أحد أنواع الهوس بكل وضوح

211
00:19:44,389 --> 00:19:48,621
سواء أكان عُضوي أو ناتج عن تلك العلامات
لا أستطيع التحديد

212
00:19:48,726 --> 00:19:52,423
ولكن القول أنهم كانوا يتجولون في الجوار
داخل صحون طائرة هو الجنون بعينه

213
00:19:52,497 --> 00:19:55,989
لا شيء يدعم تلك النظرية -
تقصدين لا شيء علمي -

214
00:19:57,335 --> 00:20:00,031
لابد من وجود تفسير لذلك

215
00:20:00,905 --> 00:20:03,066
لديك أربعة ضحايا

216
00:20:03,141 --> 00:20:05,405
جميعهم مات داخل أو بالقرب من الغابة

217
00:20:05,476 --> 00:20:09,276
(لقد عثروا على جثة (كارين سوينسون
داخل الغابة متردية بيجامة

218
00:20:09,347 --> 00:20:13,306
على بُعد 10 أميال من منزلها
كيف وصلت إلى هناك ؟

219
00:20:13,418 --> 00:20:16,717
ما الذي كانو يفعلونه في الغابة ؟

220
00:21:18,316 --> 00:21:20,375
مولدر

221
00:21:52,417 --> 00:21:53,975
مولدر هل هذا أنت ؟

222
00:21:57,588 --> 00:21:59,954
مولدر

223
00:22:13,171 --> 00:22:16,800
العميل (دانا سكالي) من المباحث الفيدرالية
ألقِ سلاحك أرضاً

224
00:22:16,874 --> 00:22:20,275
أنا من إدارة المقاطعة

225
00:22:20,378 --> 00:22:25,338
لقد تجاوزتي ملكية خاصة هنا -
نحن نجري تحقيقاً -

226
00:22:25,416 --> 00:22:27,281
استقلي سيارتك و غادري المكان

227
00:22:27,385 --> 00:22:30,582
و إلا سأقوم باعتقالك
ولن أبالي من تكوني

228
00:22:30,655 --> 00:22:32,589
توقف ، هذا مسرح جريمة

229
00:22:32,657 --> 00:22:34,784
هل سمعت ما قلت ؟

230
00:22:35,827 --> 00:22:39,092
أنت داخل ملكية خاصة دون إذن قانوني

231
00:22:39,197 --> 00:22:44,396
و الآن سأقولها مرة أخيرة -
استقل سيارك و غادر المكان -

232
00:23:25,209 --> 00:23:27,336
ما الذي يفعله هنا ؟

233
00:23:28,646 --> 00:23:31,012
ربما لديه ما يفعله مع هذا الشيء

234
00:23:32,483 --> 00:23:34,542
ماذا تعتقد أن يكون هذا ؟

235
00:23:38,022 --> 00:23:39,649
لا أعرف

236
00:23:39,757 --> 00:23:43,124
هل هو رماد نار -
كان يغطي الأرض في كل مكان -

237
00:23:43,227 --> 00:23:48,130
أعتقد أن هناك شيء ما يجري هناك
ربما يكون نوع من أنواع الذبح

238
00:23:48,232 --> 00:23:51,463
ماذا لو كانت تلك الحالات
تابعة لأحد أنواع الطوائف الدينية

239
00:23:51,536 --> 00:23:54,027
و هذا الرجل يعرف شيء ما عنهم ؟

240
00:23:54,105 --> 00:23:55,868
أريد أن أرجع هنا مرة أخرى

241
00:24:05,850 --> 00:24:07,909
هل أنت بخير مولدر ؟

242
00:24:09,854 --> 00:24:12,584
..  نعم ، كنت فقط -
ما الذي تبحث عنه ؟ -

243
00:24:26,270 --> 00:24:28,761
ماذا حدث ؟ -
لقد نفد الوقود -

244
00:24:28,873 --> 00:24:31,273
المكابح ، نظام التوجيه ، و كل شيء

245
00:24:33,945 --> 00:24:36,004
لقد فقدنا 9 دقائق

246
00:24:38,316 --> 00:24:40,375
فقدنا ماذا ؟

247
00:24:40,484 --> 00:24:42,543
تسعة دقائق

248
00:24:42,620 --> 00:24:47,887
لقد نظرت إلى ساعتي قبل ذلك الضوء
كانت 09:03 و الآن أصبحت 09:13

249
00:24:49,760 --> 00:24:50,556
أنظري

250
00:24:50,628 --> 00:24:52,755
أنظري

251
00:24:53,230 --> 00:24:55,130
نعم

252
00:24:55,199 --> 00:24:56,791
المختطفين

253
00:24:57,835 --> 00:25:01,236
الناس الذين رأوا الأجسام الغريبة
ذكروا أنه كان هناك فقدان غير مبرر في الوقت

254
00:25:01,339 --> 00:25:04,775
توقف عن هذا الهراء -
ذهب الوقت ، تماما مثل ذلك -

255
00:25:04,842 --> 00:25:06,571
انتظر دقيقة

256
00:25:06,644 --> 00:25:11,445
هل تقول أن الوقت اختفى ؟
لا يمكن للوقت أن يختفي

257
00:25:11,549 --> 00:25:14,040
إنه شيء ثابت عالمياً

258
00:25:17,955 --> 00:25:19,946
ليس في هذه المنطقة

259
00:25:44,849 --> 00:25:46,214
عظيم

260
00:26:20,251 --> 00:26:20,910
مرحباً

261
00:26:21,018 --> 00:26:24,510
أريدك أن تلقي النظر على شيء ما -
تفضلي بالدخول -

262
00:26:48,913 --> 00:26:50,107
ما هذا ؟

263
00:26:53,451 --> 00:26:54,543
مولدر ، ما هذا ؟

264
00:26:56,487 --> 00:26:57,511
لدغات بعوض

265
00:26:57,621 --> 00:27:01,717
هل أنت متأكد -
نعم ، لقد التهمنا كمية كبيرة من الطعام هناك -

266
00:27:05,930 --> 00:27:08,023
هل أنتِ بخير ؟

267
00:27:09,967 --> 00:27:11,662
نعم

268
00:27:11,736 --> 00:27:14,330
أنتِ ترتعدين -
أنا بحاجة للجلوس -

269
00:27:17,675 --> 00:27:19,734
خذي وقتك

270
00:27:27,585 --> 00:27:29,883
كنت في الـ 12 من عمري عندما حدث ذلك

271
00:27:30,688 --> 00:27:32,747
وكانت أختي بالثامنة من عمرها

272
00:27:33,591 --> 00:27:36,890
لقد اختفت من على سريرها ذات ليلة

273
00:27:37,561 --> 00:27:40,325
فقط ذهبت ، و اختفت

274
00:27:40,397 --> 00:27:43,560
بلا ملاحظات ، بلا مكالمات
بلا أي دليل عن أي شيء

275
00:27:44,702 --> 00:27:46,795
ألم تعثر عليها أبداً ؟

276
00:27:46,904 --> 00:27:50,271
لقد مزقت الأسرة تمزيقاً
لم يستطع أحد التكلم عن هذا الأمر

277
00:27:50,341 --> 00:27:54,402
لم يكن هناك حقائق نواجهها
لم يكن هناك أي شيء يقدم أي أمل

278
00:27:55,946 --> 00:27:57,971
ماذا فعلت ؟

279
00:27:58,082 --> 00:28:03,076
ذهبت إلى المدرسة في انجتلرا
وعدت و تم تعييني في المكتب

280
00:28:03,154 --> 00:28:08,717
فيما يبدو كان لدي استعداد طبيعي
لتطبيق نماذج سلوكية لقضايا جنائية

281
00:28:13,931 --> 00:28:18,300
و حقق لي نجاحي بعض الحرية
لتحقيق اهتماماتي اخاصة

282
00:28:18,369 --> 00:28:21,236
وذلك عندما عملت بالملفات الغامضة

283
00:28:21,338 --> 00:28:22,771
بالصدفة ؟

284
00:28:22,907 --> 00:28:28,311
في البداية بدا الأمر و كأنه مكان مهمل
لمشاهدة الأجسام الغريبة و تقارير الاختطاف الغريبة

285
00:28:28,379 --> 00:28:30,939
هذا النوع من الأشياء الذي يضحك عليه معظم الناس

286
00:28:31,015 --> 00:28:35,543
ولكني فُتنت بذلك ، قرأت كل
الحالات التي وقعت تحت يدي

287
00:28:35,619 --> 00:28:40,716
.. قرأت كل شيء عن الظواهر الخارقة و عن السحر و

288
00:28:43,561 --> 00:28:44,550
ماذا ؟

289
00:28:46,463 --> 00:28:49,728
هناك معلومات حكومية سرية
حاولت الوصول إليها

290
00:28:49,834 --> 00:28:52,064
ولكن شخصا ما قام بحجب محاولاتي للحصول عليها

291
00:28:52,169 --> 00:28:57,266
من ؟ أنا لا أفهم شيئاً -
شخص ما في مستوى أعلى من السطات -

292
00:28:57,374 --> 00:29:01,868
السبب الوحيد الذي سمح لي بالاستمرار في عملي
هو قيامي ببعض الاتصالات بالكونجرس

293
00:29:01,979 --> 00:29:05,380
وهل كانوا خائفين مما يمكن
أن تقوم بتسريب هذه المعلومات ؟

294
00:29:06,183 --> 00:29:08,242
أنتِ جزء من هذا المخطط
أنتِ تعلمين ذلك

295
00:29:09,286 --> 00:29:11,379
أنا لست جزءاً من أي مخطط

296
00:29:12,423 --> 00:29:17,759
يجب عليك أن تثق بي
أنا هنا مثلك ، لأحل هذا اللغز

297
00:29:21,966 --> 00:29:25,493
أنا أخبرك بذلك سكالي
لأنك بحاجة لمعرفة ذلك

298
00:29:25,603 --> 00:29:27,798
بسبب ما رأيته

299
00:29:29,673 --> 00:29:33,109
(قمت بالعمل في أبحاثي مع رجل يُدعى (د. هيتز ويربر

300
00:29:33,210 --> 00:29:36,304
قام بعمل تنويم مغناطيسي عميق لي

301
00:29:36,413 --> 00:29:41,612
ولقد تمكنت من الذهاب إلى ذكرياتي العميقة
حيث الليلة التي اختفت فيها أختي

302
00:29:41,685 --> 00:29:46,418
أستطيع أن أتذكر وجود ضوء مبهر بالخارج
و على وجود أشخاص بالغرفة

303
00:29:46,490 --> 00:29:48,515
لقد أُصبت بالشلل

304
00:29:48,626 --> 00:29:52,790
لم أستطع الاستجابة لنداء أختي وهي تطلب المساعدة

305
00:29:53,464 --> 00:29:56,490
أنصتي لي سكالي ، هذا الشيء موجود

306
00:29:56,600 --> 00:30:00,036
ولكن كيف عرفت -
الحكومة تعرف ذلك -

307
00:30:00,104 --> 00:30:05,041
ويجب أن أعرف ما يقومون بحمايته
لا شيء آخر يهمني أكثر

308
00:30:05,109 --> 00:30:07,873
وهذه المرة الأولى التي أقترب فيها من معرفة ذلك بهذا القدر

309
00:30:15,886 --> 00:30:17,717
مرحباً

310
00:30:17,821 --> 00:30:19,083
ماذا ؟

311
00:30:19,156 --> 00:30:20,953
من المتصل ؟

312
00:30:21,759 --> 00:30:23,124
من ؟

313
00:30:28,132 --> 00:30:32,728
إنها إمرأة تقول أن
بيجي أوديل) ماتت)

314
00:30:33,637 --> 00:30:35,696
الفتاة ذات الكرسي المتحرك ؟

315
00:30:53,123 --> 00:30:56,092
ماذا حدث ؟ -
لقد ركضت أمامي -

316
00:30:56,160 --> 00:30:58,924
من أنت ؟ -
هل كانت تركض ؟ -

317
00:30:58,996 --> 00:31:00,190
على قدمها ؟

318
00:31:20,818 --> 00:31:23,981
كان هذا مجرد .. هيا بنا نذهب -
نحن بحاجة لإلقاء بعض الأسئلة -

319
00:31:24,088 --> 00:31:26,784
شخص ما حطم المختبر و سرق الجثة

320
00:31:26,924 --> 00:31:30,826
يجب أن نعود إلى الفندق -
ماذا ؟ هل سرقوا الجثة ؟ -

321
00:31:36,600 --> 00:31:38,500
المباحث الفيدرالية

322
00:31:40,404 --> 00:31:42,497
لقد دمروا حاسوبي الخاص

323
00:31:43,307 --> 00:31:45,002
اللعنة

324
00:31:45,109 --> 00:31:47,009
الأشعة السينية و الصور

325
00:32:01,458 --> 00:32:03,653
(إسمي (تيريزا نيمان

326
00:32:04,795 --> 00:32:06,660
عليكم حمايتي

327
00:32:09,066 --> 00:32:10,658
تعالي معنا

328
00:32:11,635 --> 00:32:13,569
هذه هي الطريقة التي سار بها الأمر

329
00:32:13,637 --> 00:32:16,800
أنا لا أعلم كيف وصلت هناك

330
00:32:16,940 --> 00:32:19,841
لقد وجدت نفسي فجأة في الغابة

331
00:32:19,977 --> 00:32:24,414
متى حدث ذلك ؟ -
منذ الصيف الذي تخرجنا فيه -

332
00:32:24,481 --> 00:32:28,815
لقد حدث ذلك لأصدقائي أيضاً
لهذا السبب أريد منكم حمايتي

333
00:32:28,952 --> 00:32:33,480
.. أنا خائفة .. ربما
ربما أموت .. مثل الآخرين

334
00:32:33,590 --> 00:32:36,753
كما حدث مع (بيجي) الليلة

335
00:32:36,827 --> 00:32:40,957
والدك هو الطبيب الشرعي
أنتِ من اتصلت بي

336
00:32:41,031 --> 00:32:43,966
أنتِ من أخبرتني أن (بيجي أوجيل) قُتلت

337
00:32:48,639 --> 00:32:51,039
تيريزا ، والدك يعرف بهذا الأمر
أليس كذلك ؟

338
00:32:52,309 --> 00:32:54,209
يعرف بما حدث

339
00:32:55,212 --> 00:32:59,615
بلى ، ولكنه قال لي ألاَّ أخبر أحداً عن ذلك

340
00:32:59,683 --> 00:33:02,914
لماذا ؟ -
إنه يريد حمايتي -

341
00:33:03,020 --> 00:33:07,514
فهو يعتقد أنه يمكنه حمايتي
ولكني لا أعتقد ذلك

342
00:33:08,525 --> 00:33:10,322
هل لديك نفس العلامات ، تيريزا ؟

343
00:33:12,729 --> 00:33:14,822
نعم

344
00:33:16,733 --> 00:33:19,668
سوف أموت ، أليس كذلك ؟
! أنا التالية

345
00:33:19,736 --> 00:33:22,534
لا ، لن تموتي

346
00:33:24,808 --> 00:33:26,469
يا إلهي

347
00:33:29,680 --> 00:33:31,739
هيا نعود للمنزل ، تيريزا

348
00:33:32,483 --> 00:33:35,611
هيا تيريزا ، هيا يا حبيبتي

349
00:33:35,686 --> 00:33:39,747
لا أعتقد أنها تريد الرحيل معك -
و أنا لا أبالي بما تقول -

350
00:33:39,857 --> 00:33:41,119
إنها مريضة

351
00:33:41,225 --> 00:33:44,422
والدك يريد أن يأخذك للمنزل
سوف يعتني بكِ

352
00:33:44,495 --> 00:33:46,690
سآخذك إلى حيث تكوني في أمان

353
00:33:46,763 --> 00:33:50,529
أنا و المفتش (ميلز) لن ندع أي مكروه يمسك

354
00:33:50,634 --> 00:33:52,693
أأنت والد (بيلي ميلز) ؟

355
00:33:52,769 --> 00:33:57,263
هذا صحيح
وأنت عليك البقاء بعيداً عنه

356
00:34:01,645 --> 00:34:05,581
سوف نعشق هذا المكان
كل يوم يشبه عيد القديسين

357
00:34:05,682 --> 00:34:09,675
إنهم يعرفون ، مولدر
يعرفون من المسؤول عن الجرائم

358
00:34:09,753 --> 00:34:11,653
إنهم يعرفون شيئاً ما

359
00:34:11,722 --> 00:34:15,158
لقد أخفى الدكتور نيمان
الدليل الطبي منذ البداية

360
00:34:15,259 --> 00:34:18,956
لقد كذب بشأن تشريح الجثة
والآن علينا معرفة المزيد عن المفتش

361
00:34:19,062 --> 00:34:22,293
من أيضا قد يكون المسؤول
عن تحطيم المختبر و حجراتنا ؟

362
00:34:22,366 --> 00:34:27,167
لماذا يدمرون الأدلة ؟
ما الذي يريدونه من الجثة ؟

363
00:34:28,138 --> 00:34:29,162
لا أعرف

364
00:34:29,273 --> 00:34:32,800
هذا يجعلنا نتسائل عمّا بداخل القبرين الآخرين

365
00:34:52,196 --> 00:34:55,097
كلاهما خاليان -
ما الذي يجري هنا ؟ -

366
00:34:56,600 --> 00:35:01,196
أظن أني أعلم من فعلها
(أظن أني عرفت من قتل (كارين سوينسون

367
00:35:01,305 --> 00:35:03,773
من ؟ المفتش ؟

368
00:35:03,840 --> 00:35:06,365
ابن المفتش

369
00:35:07,911 --> 00:35:09,401
بيلي ميلز

370
00:35:09,513 --> 00:35:13,142
الصبي الراقد في المستشفى ؟ النباتي ؟

371
00:35:20,457 --> 00:35:22,186
بيلي ميلز ؟

372
00:35:22,859 --> 00:35:27,159
الصبي الذي غرق في غيبوبة في الأربع سنوات الأخيرة
أتى إلى هنا ونقَّب في هذه القبور ؟

373
00:35:27,231 --> 00:35:30,826
كانت (بيجي أوديل) على كرسي متحرك
ولكنها ركضت أمام الشاحنة

374
00:35:30,968 --> 00:35:34,426
حسناً ، الأمر كله يبدو و كأنه حالة اختطاف غريبة

375
00:35:34,538 --> 00:35:36,233
هذه الحادثة ؟

376
00:35:36,340 --> 00:35:40,436
لقد قُتلت بيجي حوالي الساعة التاسعة
وهو نفس الوقت الذي فقدنا فيه 9 دقائق

377
00:35:40,544 --> 00:35:45,004
حدث شيء ما بعد ذلك
أعتقد أن الوقت توقف كما حدث معنا

378
00:35:45,082 --> 00:35:47,607
وشيء ما سيطر عليها

379
00:35:49,853 --> 00:35:52,083
تعتقدين أنني مجنون

380
00:36:02,866 --> 00:36:04,390
ماذا ؟

381
00:36:06,069 --> 00:36:09,869
لقد توقفت ساعة (بيجي) لدقيقتان بعد الساعة التاسعة

382
00:36:10,007 --> 00:36:12,237
لقد دونت ملاحظة بهذه الواقعة عندما شاهدت الجثة

383
00:36:12,309 --> 00:36:16,803
لهذا السبب جائت تلك الحالات إلى الغابة
لأن قوة ما سيطرت عليهم ، لقد قامت باستدعائهم

384
00:36:16,880 --> 00:36:21,783
و العلامات هي نوع من أنواع
الاختبارات التي أُجريت عليهم

385
00:36:21,852 --> 00:36:24,650
وربما سببت نوع من الطفرات الجينية

386
00:36:24,721 --> 00:36:27,189
وهو ما يُفسر هيئة الجثة التي رأيناها في القبر

387
00:36:27,257 --> 00:36:32,388
و تلك القوة استدعت (تيريزا نيمان) للغابة الليلة

388
00:36:32,462 --> 00:36:35,226
نعم ، ولكن (بيلي ميلز) هو من أخذها إلى هناك

389
00:36:35,299 --> 00:36:38,700
تم استدعائها بواسطة قوة دفع غريبة
هذا تفسير كل شيء

390
00:36:46,276 --> 00:36:48,244
هيا ، دعينا نخرج من هنا

391
00:36:48,312 --> 00:36:51,804
إلى أين سنذهب ؟ -
(سنذهب لزيارة (بيلي مايلز -

392
00:36:51,882 --> 00:36:58,121
(يمكننا الانتظار هنا للحظات حتى يستيقظ (بيلي

393
00:36:58,221 --> 00:37:01,850
لن يحدث ذلك ، عيناه  ترمشان

394
00:37:01,925 --> 00:37:03,620
ليس لدي علم بذلك

395
00:37:04,494 --> 00:37:08,624
أعتقد أنكِ قمتي بتغيير نونية السرير الليلة الماضية -
لا أحد غيري يقوم بذلك هنا -

396
00:37:08,699 --> 00:37:10,758
هل لاحظتي شيء غير معتاد ؟

397
00:37:12,269 --> 00:37:15,670
هل تذكرين ما كنتي تقومين به
الليلة الماضية حوالي الساعة التاسعة ؟

398
00:37:15,739 --> 00:37:19,732
ربما كنت أشاهد التلفاز ، نعم

399
00:37:19,843 --> 00:37:22,334
هل تذكرين ما كنتِ تشاهديه ؟

400
00:37:22,446 --> 00:37:24,505
دعنا نرى

401
00:37:25,549 --> 00:37:28,177
لا أتذكر في الواقع ما كنت أشاهده

402
00:37:28,285 --> 00:37:29,479
سيدتي ؟

403
00:37:33,457 --> 00:37:35,687
ما الذي تبحث عنه ؟

404
00:37:37,761 --> 00:37:39,854
مولدر ، ألق نظرة على هذا

405
00:37:49,272 --> 00:37:53,402
هل تعلمين من كان يرعى (بيجي) الليلة الماضية ؟ -
لست أنا ، إنها ليست مهمتي -

406
00:37:53,510 --> 00:37:56,070
ليس هذا من اختصاصي بقسم الانتاج

407
00:37:56,947 --> 00:37:59,177
لدي وظيفة محددة أقوم بها

408
00:37:59,282 --> 00:38:00,715
ما الذي تفعله الآن ؟

409
00:38:00,784 --> 00:38:02,513
شكراً لوقتك

410
00:38:02,586 --> 00:38:04,554
حسناً  -
مع السلامة -

411
00:38:06,723 --> 00:38:09,191
(ربما يكون هذا الولد هو من قتل (بيجي أوديل
لا أُصدق ذلك

412
00:38:09,292 --> 00:38:11,886
سكالي -
هذا جنون -

413
00:38:11,962 --> 00:38:14,897
لقد كان في الغابة -
هل أنتِ متأكدة -

414
00:38:14,965 --> 00:38:18,423
هذه نفس المواد التي جمعتها من الغابة

415
00:38:18,535 --> 00:38:23,438
يجب أن نأخذها للمعمل لاختبارها -
لقد فقدنا العينة الأصلية في الحريق -

416
00:38:23,540 --> 00:38:26,737
حسناً ، أريدك أن تفهمي ما تقوليه

417
00:38:26,810 --> 00:38:30,541
لقد قلتها بنفسك -
عليكي أن تكتبي ذلك في تقريرك -

418
00:38:34,418 --> 00:38:36,511
أنت على حق

419
00:38:37,254 --> 00:38:42,715
سنأخذ عينة أخرة من الغابة
ونقارن بينهما قبل أن نفعل ذلك

420
00:38:48,465 --> 00:38:50,956
المفتش موجود هنا

421
00:38:57,941 --> 00:39:00,171
ماذا تعتقد ؟

422
00:39:24,601 --> 00:39:26,660
لم تستجيبي لما قلته لكِ

423
00:39:27,571 --> 00:39:29,630
لقد أخبرتك أن تبقي بعيداً عن ذلك

424
00:39:42,252 --> 00:39:44,186
توقف ، توقف عندك

425
00:39:46,990 --> 00:39:48,514
ليس لك شأن بالأمر هنا

426
00:39:48,625 --> 00:39:51,890
كان هناك صرخات -
اجلس على الأرض -

427
00:39:51,995 --> 00:39:53,053
الآن

428
00:39:53,129 --> 00:39:54,721
(أنت تعلم أنه (بيلي

429
00:39:55,732 --> 00:39:57,097
كنت تعرف ذلك منذ البداية

430
00:39:57,200 --> 00:40:01,796
قلت لك اجلس على الأرض -
منذ متى و أنت تسمح بحدوث ذلك ؟ -

431
00:40:04,808 --> 00:40:05,934
سوف يقتلها

432
00:40:13,149 --> 00:40:16,550
بيلي ، لا ، دعها تذهب

433
00:40:18,421 --> 00:40:20,480
دعها و شأنها

434
00:41:20,550 --> 00:41:21,949
أبي

435
00:41:22,919 --> 00:41:23,943
بيلي

436
00:41:27,958 --> 00:41:30,085
يا الهي

437
00:41:39,803 --> 00:41:41,236
سكالي

438
00:41:46,610 --> 00:41:49,579
سكالي -
مولدر ،  ماذا حدث -

439
00:41:49,646 --> 00:41:51,739
كان هناك ضوء

440
00:41:51,815 --> 00:41:53,715
إنه أمر لا يُصدق

441
00:42:01,157 --> 00:42:04,149
إذا كانت تستطيع سماعي ، ارفع يدك اليمنى

442
00:42:08,331 --> 00:42:10,390
أخبرني عن ذلك الضوء

443
00:42:11,434 --> 00:42:13,766
متى كانت أول مرة رأيت فيها الضوء ؟

444
00:42:15,672 --> 00:42:17,606
في الغابة

445
00:42:18,608 --> 00:42:21,372
كنا جميعا في الغابة نحتفل

446
00:42:22,445 --> 00:42:24,538
جميع أصدقائي

447
00:42:25,482 --> 00:42:27,575
كنا نحتفل

448
00:42:27,651 --> 00:42:31,417
بماذا كنتم تحتفلون ؟ -
بالتخرج -

449
00:42:31,488 --> 00:42:33,979
وبعد ذلك ، جاء الضوء

450
00:42:34,090 --> 00:42:37,491
لقد أخذني بعيداً
إلى مكان الاختبار

451
00:42:39,663 --> 00:42:44,961
قالوا لي أن أجمع لهم الآخرين
حتى يستطيعون اجراء اختباراتهم

452
00:42:47,437 --> 00:42:50,565
لقد وضعوا شيئاً في رأسي

453
00:42:52,042 --> 00:42:53,509
هنا

454
00:42:54,844 --> 00:42:56,971
كنت أنتظر أوامرهم

455
00:42:58,381 --> 00:43:01,509
بيلي ، من كان يُعطي الأوامر ؟

456
00:43:02,619 --> 00:43:04,109
الضوء

457
00:43:04,220 --> 00:43:07,053
قالوا لي أن كل شيء سيكون على ما يُرام
وأن لا أحد سيعلم بالأمر

458
00:43:08,291 --> 00:43:12,990
ولكن الاختبارات لم تفلح
فأرادوا أن يُدمروا كل شيء

459
00:43:14,631 --> 00:43:16,690
قالوا أنهم سيغادرون

460
00:43:19,202 --> 00:43:21,261
أنا خائف

461
00:43:22,639 --> 00:43:24,698
أن خائف من أن يعودوا ثانيةً

462
00:43:27,010 --> 00:43:30,036
(لا تخف (بيلي
نحن هنا لمساعدتك

463
00:43:45,028 --> 00:43:53,926
ما شاهدناه للتو ، وما قرأناه في تقاريرك
يشير لانعدام الأساس العلمي و المصداقية تماماً

464
00:43:54,037 --> 00:43:56,232
هل تعلمين ذلك ؟ -
نعم ، سيدي -

465
00:43:56,306 --> 00:43:59,139
تقاريري شخصية و ذاتية

466
00:43:59,242 --> 00:44:02,507
ولا أعتقد أنني كتبت أي استنتاج عمّا شاهدته

467
00:44:02,579 --> 00:44:05,139
، أو عما لم تشاهديه
كما يبدو في هذه الحالة

468
00:44:06,149 --> 00:44:11,143
... كان هذا مضيعة للوقت
هل شاهدتي ما حدث أم لم تشاهديه ؟

469
00:44:11,254 --> 00:44:13,484
لا أستطيع إثبات ذلك ، لا

470
00:44:13,556 --> 00:44:16,582
ما الذي يمكنك أن تثبتيه بالفعل ، سكالي ؟

471
00:44:17,327 --> 00:44:20,888
لم أرى أي دليل يثبت شرعية تلك اتحقيقات

472
00:44:21,698 --> 00:44:24,166
كان هناك بالفعل
لقد ارتكبوا جرائم

473
00:44:24,267 --> 00:44:26,997
نعم ، ولكن كيف يمكنك مقاضاة حالة كهذه ؟

474
00:44:27,137 --> 00:44:33,906
مع شهادة تحت التنويم المغناطيسي أدلى بها
صبي يدَّعي أنه تلقى أوامر من قوة غريبة

475
00:44:33,977 --> 00:44:37,003
من خلال شيء مزروع في أنفه

476
00:44:38,748 --> 00:44:40,807
ليس لديكِ دليل مادي

477
00:44:44,687 --> 00:44:49,556
(هذا هو الجسم الذي وصفه (بيلي مايلز
على أنه جهاز الاتصال

478
00:44:50,727 --> 00:44:52,490
قمت باستخراجه من أحد الجثث

479
00:44:52,929 --> 00:44:57,559
، لقد احتفظت به في جيبي
كان الدليل الوحيد الذي لم تدمره النار

480
00:44:58,434 --> 00:45:03,997
لقد أجريت عليه اختبار في المعمل
هذه المادة لم يتم التعرف عليها

481
00:45:07,243 --> 00:45:11,179
و العميل (مولدر) ، ما رأيه بهذا الشأن ؟

482
00:45:12,448 --> 00:45:16,248
العميل (مولدر) يعتقد أننا لسنا وحدنا

483
00:45:18,354 --> 00:45:21,050
(شكراً أيتها العملية (سكالي

484
00:46:00,463 --> 00:46:01,953
مرحباً

485
00:46:02,031 --> 00:46:06,024
سكالي ، هذا أنا
لم أستطع النوم

486
00:46:06,102 --> 00:46:09,663
لقد تحدثت إلى مكتب المدعي العام
في مقاطعة ريمون، ولاية أوريجون

487
00:46:09,772 --> 00:46:12,263
(لا وجود لملف بحالة (بيلي مايلز

488
00:46:12,375 --> 00:46:14,639
الأوراق التي قدمناها اختفت

489
00:46:15,879 --> 00:46:18,040
يجب أن نتحدث ، سكالي

490
00:46:20,650 --> 00:46:22,811
حسناً ، غداً

491
00:00:03,205 --> 00:00:11,665
<i><font FACE="Times New Roman" color="red" size=20> -(-( مـلـفـات غـامـضـة )-)-  </font></i>

492
00:00:18,795 --> 00:00:27,665
<font color="red">: ترجمة</font>
<font color="lightblue"><font FACE="Comic Sans MS">DrMansoob<font </font></font>

493
00:46:38,652 --> 00:46:48,752
<font color="red">: ترجمة</font>
<font color="lightblue"><font FACE="Comic Sans MS">DrMansoob<font </font></font>
{\a3}

494
00:46:48,852 --> 00:47:01,752
<i><font color="lime"><i/><font FACE="Courier New">Our Best Wishes<font </font></font>
<font color="red"><font FACE="Times New Roman">-( Arab Translators Team )-</font></font>
<font color="lightblue"><i/><font FACE="Comic Sans MS">fb/ArabTranslators<font </font></font></i>

495
00:47:01,752 --> 00:47:17,752
<font color="red">: المراجعة وتعديل التوقيت</font>
<font color="lightblue"><font FACE="Comic Sans MS">DrMansoob<font </font></font>

496
00:01:31,152 --> 00:01:37,032
<font color="#17A6CD" size=16>غابات كولام الوطنية
<font color="#F8FA03" size=16>شمال غرب ولاية أوريجون
{\a3}

497
00:02:20,152 --> 00:02:24,032
<font color="#17A6CD" size=16>القيادة العامة للمباحث الفيدرالية
<font color="#F8FA03" size=16>واشنطن
{\a3}

498
00:11:38,152 --> 00:11:42,152
<font color="#17A6CD" size=16>الساحل الشمالي الغربي
<font color="#F8FA03" size=16>ولاية أوريجون ، مارس 1992
{\a3}

499
00:17:06,152 --> 00:17:10,152
<font color="#17A6CD" size=16>مقاطعة ريمون
<font color="#F8FA03" size=16>مستشفى الأمراض النفسية
{\a3}

500
00:30:35,852 --> 00:30:39,152
<font color="#17A6CD" size=16>الطريق السريع الريفي
<font color="#F8FA03" size=16>بيليفلير، أوريجون
{\a3}

501
00:42:00,852 --> 00:42:04,152
<font color="#17A6CD" size=16>المقر الرئيسي للمباحث الفيدرالية
<font color="#F8FA03" size=16>واشنطن
{\a3}

502
00:47:34,191 --> 00:47:39,032
<font color="#17A6CD" size=16>البنتاجون
<font color="#F8FA03" size=16>وزارة الدفاع الأمريكية
{\a7}