1
00:01:17,719 --> 00:01:23,719
قام بالترجمة
عمر فهمي شتات

2
00:01:23,720 --> 00:01:25,388
يا أطفال

3
00:01:25,372 --> 00:01:27,374
أمي .. أمي

4
00:01:27,457 --> 00:01:29,209
كيفين

5
00:01:41,346 --> 00:01:44,391
أمي روبي اختفت

6
00:01:46,768 --> 00:01:48,854
روبي ؟

7
00:02:59,386 --> 00:03:01,764
آخر ملفات العميل مولدر 302

8
00:03:01,847 --> 00:03:05,976
يطلب الدعم و نفقات رحلة لكم الاثنين

9
00:03:08,354 --> 00:03:12,149
مدينة سو .. أيوا
هذه أول مرة أسمع بها

10
00:03:12,233 --> 00:03:17,613
لقد مرة بعدد من القنوات, من مكتب مولدر
أي أس أي سي ...الى منطقة جي -14, و بعدها الى مكتبي

11
00:03:18,864 --> 00:03:20,324
أنا لا أفهم

12
00:03:21,200 --> 00:03:25,246
جوهر الموضوع
مولدر يطلب من المكتب

13
00:03:25,329 --> 00:03:28,916
لتوكيله القضية
بسبب عنوان صغير

14
00:03:29,041 --> 00:03:33,045
- لا بد أنه يملك دليل أكثر من ...
- ليس حسب ملفه ال 302.

15
00:03:33,128 --> 00:03:35,214
أنا أعترف, أنا هذا غريب

16
00:03:36,507 --> 00:03:37,967
حتى على مولدر

17
00:03:48,352 --> 00:03:51,063
من الممكن أن لديه شيئا للقيام بهذا

18
00:03:51,146 --> 00:03:52,731
انظري اليه

19
00:03:52,815 --> 00:03:53,983
ملف غامض ؟

20
00:04:12,334 --> 00:04:14,211
هل أطلعك على هذا  ؟

21
00:04:16,255 --> 00:04:20,551
لا يوجد داعي لحمايته
هو بدأ الملف بنفسه

22
00:04:23,220 --> 00:04:25,305
لقد كانت أخته

23
00:04:26,223 --> 00:04:29,476
لقد اختفت قبل 21 عام. و كان هو

24
00:04:30,269 --> 00:04:31,895
12و كانت هي 8.

25
00:04:32,021 --> 00:04:35,190
ادعى أنه كان في الغرفة
عندما حدث ذلك

26
00:04:35,274 --> 00:04:40,195
هو يتذكر...
ضوء ساطع خارج النافذة و

27
00:04:41,488 --> 00:04:43,615
و وجود في الغرفة

28
00:04:43,699 --> 00:04:51,040
في رأيك, هل جدول أعمال الشخصي للعميل مولدر
أثر على حكم مولدر ؟

29
00:04:52,082 --> 00:04:53,584
برأي لا

30
00:04:53,667 --> 00:04:56,378
لكن بإمكانك أن تري
كيف أنه من الممكن أن يظهر بتلك الطريقة

31
00:04:58,338 --> 00:05:00,716
كما تعلمين

32
00:05:00,799 --> 00:05:06,263
اهتمام مولدر بأمور جانبية
كان سبب اختلاف في المكتب

33
00:05:06,346 --> 00:05:08,432
وهذا موضوع آخر يجب أن نهتم به

34
00:05:09,641 --> 00:05:12,311
سأقوم برفض ملف 302

35
00:05:12,394 --> 00:05:19,568
مع الاحترام سيدي, على الأقل دعني أتكلم معه
و بعدها قم بالتوصيه

36
00:05:19,651 --> 00:05:25,657
أنه لا يبدو  واقعي بشكل كافي
لتبدأ في التحقيق

37
00:05:25,741 --> 00:05:29,870
حسنا اذا نحن مختلفين في الرأي
إنها ليست الأولى و لن تكون الأخيرة

38
00:05:29,953 --> 00:05:34,166
- على الأقل لو كان لدينا مصدر موثوق
- هذا هو جوهر العلم

39
00:05:34,249 --> 00:05:38,962
تسأل سؤال بعيد عن الموضوع
و بعدها تحاول ايجاد صلة له بالموضوع

40
00:05:39,046 --> 00:05:45,552
ما هو الشيء الذي يجعل هذه القضية معقولة أكثر
من الأم ذات 100 عام و الطفل السحليه ؟

41
00:05:45,636 --> 00:05:50,516
لأن الطفل السحلية لم يولد
في أي مكان قريب من بحيرة أوكوبوجي

42
00:05:50,599 --> 00:05:51,725
أوكو..ماذا ؟

43
00:05:51,808 --> 00:05:53,185
بوجي

44
00:05:54,394 --> 00:05:56,271
أوكوبوجي

45
00:05:57,481 --> 00:05:59,525
هل هذا من المفترض أن يعني لي شيئا ؟

46
00:05:59,691 --> 00:06:03,111
اذا كنت تعلمين شيئا عن صيد سمك السلمون المرقط

47
00:06:03,195 --> 00:06:05,280
أو مناطق ال "يو اف أو" المهمة

48
00:06:06,281 --> 00:06:08,367
عرف المناطق المهمة

49
00:06:08,450 --> 00:06:14,706
أربع مشاهدات في عام 1967, أغسطس, من ضمنها
واحدة عن طريق طائرة خدمة الطقس القومي

50
00:06:15,999 --> 00:06:19,920
هذا تكبير رقمي ضعيف و خفيف

51
00:06:20,045 --> 00:06:21,838
الطيار صور هذه ؟

52
00:06:21,964 --> 00:06:24,299
جربي بنت من الكشافة و معها كاميرا

53
00:06:24,424 --> 00:06:29,346
أربع بنات قالو أنهم شاهدوا شيئا
"خمسة, اذا أضفت "أم دن

54
00:06:29,429 --> 00:06:32,766
القوات الجوية قالو أنه بالون جوي

55
00:06:32,849 --> 00:06:37,145
ولكنه لم يكن هناك بالون أطلق
في ذلك اليوم في مسافة 700 ميل

56
00:06:40,148 --> 00:06:43,485
الآن اقرأي لي الأسماء
لتلك الفتيات الكشافة عام 1967

57
00:06:45,737 --> 00:06:49,992
ليزا توريل , بوني وونستون
...دورسين مكالبستر , دارلين مور

58
00:06:53,745 --> 00:06:56,456
انها نفس دارلين موريس

59
00:07:32,200 --> 00:07:36,121
دارلين موريس؟ أنا العميل سكالي
وهذا العميل فوكس مولدر

60
00:07:36,204 --> 00:07:38,832
لقد تكلمنا معك على الهاتف الليلة الماضية

61
00:07:38,915 --> 00:07:41,001
رجاء تفضلوا

62
00:07:45,172 --> 00:07:50,302
حسنا كنت أعلم أنني اذا صرخت بصوت عالي ولفترة أطول
من الممكن أن يسمعني أحدهم

63
00:07:50,385 --> 00:07:53,096
"لكني لم أتوقع ال "اف بي أي

64
00:07:54,598 --> 00:07:56,641
هذا كيفين... كيفين

65
00:07:56,725 --> 00:07:58,351
رحب بهم

66
00:08:02,022 --> 00:08:04,107
هل تريد بعض القهوة ؟

67
00:08:43,271 --> 00:08:45,357
بعض الأيام لا أستطيع حتى

68
00:08:45,440 --> 00:08:47,484
أن أرفع نفسي عن السرير

69
00:08:49,486 --> 00:08:52,948
وكيفين أصبح يتصرف بشكل غريب

70
00:08:54,407 --> 00:08:58,703
لا أعرف ماذا أفعل بعد هذا
اريدها فقط أن ترجع ثانية

71
00:08:58,829 --> 00:09:00,789
سيدة موريس

72
00:09:00,872 --> 00:09:04,918
خلال الطلاق
هل كان هناك معركة حول الوصاية ؟

73
00:09:05,794 --> 00:09:07,712
تشارلز لا علاقة له بهذا الموضوع

74
00:09:07,796 --> 00:09:09,589
كيف لكي أن تتأكدي ؟

75
00:09:10,131 --> 00:09:12,425
لأني أعلم ما حدث ؟

76
00:09:14,219 --> 00:09:15,887
أنها كما كانت في السابق

77
00:09:15,971 --> 00:09:20,433
- صيف 1967 ؟ فرقة كشافة الفتيات ؟
- كيف عرفت بهذا ؟

78
00:09:20,517 --> 00:09:25,272
اسمك في ملفات مركز
ايفانستون لدراسات ال "يو أف أو" في ألينويز

79
00:09:26,231 --> 00:09:28,149
حقا ؟

80
00:09:28,233 --> 00:09:32,904
طيار شاهد نفس المشاهدة
في نفس المنطقة في ذلك اليوم

81
00:09:32,988 --> 00:09:35,240
لقد أخذوها ...أليس كذلك سيد مولدر ؟

82
00:09:42,163 --> 00:09:45,667
لقد... لقد قلت أن
كيفين كان هناك في الليلة التي حدثت بها ؟

83
00:09:46,585 --> 00:09:48,962
هو لم يرى شيئا . لقد كان نائما

84
00:09:49,045 --> 00:09:51,006
هل تعتقدين أني أستطيع التحدث معه ؟

85
00:09:53,174 --> 00:09:54,634
شكرا

86
00:10:02,642 --> 00:10:04,728
تعلمين

87
00:10:04,811 --> 00:10:07,605
لقد قلت القصة عدة مرات حتى الآن

88
00:10:07,689 --> 00:10:11,443
من ضمنها الصحف و الشرطة

89
00:10:13,153 --> 00:10:18,575
و في كل مرة أخبرها
الناس يبدوا عليهم...هذه النظرة في أعينهم

90
00:10:19,826 --> 00:10:22,954
تماما مثل النظرة التي أنت بها الآن

91
00:10:27,542 --> 00:10:29,794
هاي , صديقي

92
00:10:29,878 --> 00:10:31,963
هل تمانع في أن أجلس ؟

93
00:10:32,464 --> 00:10:34,507
شكرا

94
00:10:36,301 --> 00:10:39,262
أخبرتني أمك
أنك تحلم بكوابيس

95
00:10:39,846 --> 00:10:41,848
أعتقد هذا

96
00:10:41,931 --> 00:10:44,476
هل تريد أن تخبرني عنهم ؟
- لا

97
00:10:44,559 --> 00:10:46,603
حسنا

98
00:10:51,649 --> 00:10:53,693
ماذا تفعل ؟

99
00:10:56,071 --> 00:10:57,906
أنت تقوم بشيء ما ؟

100
00:10:59,157 --> 00:11:01,201
هل لي أن أنظر عليه ؟

101
00:11:06,414 --> 00:11:07,874
شكرا

102
00:11:12,837 --> 00:11:14,881
أنها تأتي من هناك

103
00:11:17,842 --> 00:11:19,094
التلفاز ؟

104
00:11:29,729 --> 00:11:36,611
من الممكن أنها سلسلة ثنائية
من الممكن أي شيء, من الممكن لا شيء

105
00:11:36,694 --> 00:11:38,363
أعلم أنك مشغول

106
00:11:38,446 --> 00:11:43,785
انظر أعرف شخصا يعرف شخصا آخر
"من الممكن أن يحصل لك على تذكرة مباراة ال "ريدسكنز

107
00:11:43,868 --> 00:11:45,453
لك هذا

108
00:11:45,537 --> 00:11:47,789
حسنا. تعرف أين تجدني ؟

109
00:11:47,872 --> 00:11:49,999
شكرا داني ؟

110
00:11:50,583 --> 00:11:54,796
اذا  كما كنت أخبر شريكك
لم نجد أي دليل على اختطاف

111
00:11:54,879 --> 00:11:56,923
لا مكالمات هاتف , لا طلب فدية

112
00:11:57,006 --> 00:12:01,219
- .... و بأننا لم نجد أحدا
- أنت تفترض أنها هربت ؟

113
00:12:01,302 --> 00:12:05,056
لن تكون المرة الأولى
التي تهرب فيها روبي من المنزل

114
00:12:05,139 --> 00:12:08,643
كيف تفسر ما رأته أمها ؟

115
00:12:08,726 --> 00:12:14,899
اعتقد أن دارلين لديها خيال فعّال
لقد سمعت بهذه القصص منذ الصف الأول

116
00:12:14,983 --> 00:12:17,527
اذا بشكل أساسي, لقد تجاهلت إفادتها

117
00:12:21,406 --> 00:12:25,869
- لقد أضفتها الى تقريري
- لكنك لم تهتم لتتأكد من ذلك

118
00:12:25,952 --> 00:12:27,829
عندما ذهبنا الى الموقع لمن نجد شيئا

119
00:12:27,912 --> 00:12:32,292
دعني أخبرك شيئا
دارلين ليست تلك الفتاة العاقلة

120
00:12:32,375 --> 00:12:36,671
لا استطيع أن أحصي عدد المرات
التي أخرجتها من سيارات في الكراجات

121
00:12:36,754 --> 00:12:39,090
أو أجدها تتقيأ أحشاءها

122
00:12:39,173 --> 00:12:42,343
- .....انها مسألة وقت قبل
- قبل ماذا ؟

123
00:12:44,971 --> 00:12:50,351
قبل شيء سيء يحدث. اذا كانت دارلين
تختلق القصص لتتجاوز ذلك ..حسنا

124
00:12:50,435 --> 00:12:54,981
لكن لا تخبرني أنه الحقيقة
لأني لن أضيع وقتي

125
00:12:57,025 --> 00:13:00,445
أعتقد أنها فكرة جيدة
أن لا نعادي قوات الأمن المحلي هنا

126
00:13:00,528 --> 00:13:02,864
من أنا ؟ أنا السيد المتجانس ؟

127
00:13:02,947 --> 00:13:05,658
من يعلم من الممكن أن تحتاج لمساعدته هذه الأيام

128
00:13:05,742 --> 00:13:07,827
سوف أرسل له كعكة

129
00:13:45,865 --> 00:13:48,576
أنت تبحث عن روبي ..صحيح ؟

130
00:13:48,659 --> 00:13:50,036
هذا صحيح

131
00:13:50,078 --> 00:13:51,871
من أنت ؟

132
00:13:51,954 --> 00:13:53,373
ليس مهما

133
00:13:54,332 --> 00:13:56,125
هل أنت صديقة روبي ؟

134
00:13:56,250 --> 00:14:01,422
روبي لم يكن لها أصدقاء
لقد كان لها أصدقاء الذين أحبت الخروج معهم

135
00:14:01,506 --> 00:14:04,258
وهي كانت تحب الخروج معك ؟

136
00:14:05,093 --> 00:14:07,178
أعتقد أنه كان لدينا بعض الأوقات

137
00:14:07,261 --> 00:14:10,348
-مثل الليلة التي اختفت بها ؟
- "انه "جريج

138
00:14:10,431 --> 00:14:13,101
لقد كان من المفترض أن تراه ليلا

139
00:14:13,184 --> 00:14:16,813
- "من هو "جريج
"صديقها "جريج راندل

140
00:14:17,980 --> 00:14:21,984
كان من المفترض أن يقابلها عند البحيرة
لقد كان لديهم أشياء ليتحدثوا بها

141
00:14:22,068 --> 00:14:23,486
ما نوع هذه الأشياء ؟

142
00:14:24,028 --> 00:14:25,905
جريج جعل روبي حامل

143
00:14:27,198 --> 00:14:29,784
المهم جعلت نفسها حامل

144
00:14:31,202 --> 00:14:34,622
هل تدرين
ماذا كانوا يخططون بخصوص ذلك ؟

145
00:14:34,705 --> 00:14:39,043
كانوا سيغادرون المدينة
على الأقل هذا ما أخبرتني به روبي

146
00:14:40,336 --> 00:14:42,213
أنت تعلمين جريج من المدرسة ؟

147
00:14:43,464 --> 00:14:45,550
جريج ؟ مدرسة ؟

148
00:14:45,633 --> 00:14:47,927
لا أعتقد ذلك

149
00:14:48,052 --> 00:14:52,849
الشيء الوحيد الذي كان يفعله منذ التقينا به
"هو أن يسكب البيرة. في "بنسلفانيا بوب

150
00:15:35,600 --> 00:15:38,936
عذرا .. هل تعلم
أين ممكن أن أجد كريج راندل ؟

151
00:15:39,020 --> 00:15:41,147
من يسأل ؟

152
00:15:46,485 --> 00:15:48,446
ما نوع المشكلة التي وقع بها الآن ؟

153
00:15:49,071 --> 00:15:51,115
في الحقيقة نحن نأمل بأن تخبرنا أنت بذلك

154
00:15:52,074 --> 00:15:55,536
جريج اتصل و كان مريضا قبل ثلاث أسابيع
ولم أسمع منه منذ ذلك الحين

155
00:15:56,579 --> 00:15:58,456
أية أفكار الى أين ممكن أن يكون قد ذهب ؟

156
00:15:59,123 --> 00:16:01,917
لا لكن اذا وجدته , أخبره أنه مطرود

157
00:16:02,543 --> 00:16:05,379
هذا هو الفندق الذ سنبقى به اذا علمت شيئا

158
00:16:14,013 --> 00:16:16,474
هذا وشم رائع .. ما هو ؟

159
00:16:16,599 --> 00:16:18,434
و ما يبدوا ؟

160
00:16:18,517 --> 00:16:22,938
صحن طائر
أنت لا تصدق هذه الأشياء ..اليس كذلك ؟

161
00:16:23,022 --> 00:16:24,732
سأعتبر أنك لا تصدق ؟

162
00:16:24,899 --> 00:16:29,570
لا أعتقد أنهم مجموعة من الناس
يصرخون حول القمر

163
00:16:29,654 --> 00:16:33,324
اذا أنت لم تذهب
الى بحيرة أوكوبوجو... أليس كذلك ؟

164
00:16:34,492 --> 00:16:35,868
لا لم أذهب ...لماذا ؟

165
00:16:35,951 --> 00:16:38,704
يجب أن تذهب في وقت ما

166
00:16:38,788 --> 00:16:42,708
من الممكن أن ترى أشياء
ستغير من تفكيرك

167
00:16:46,212 --> 00:16:49,131
تصاب بحرقة شمس
في منتصف الليل

168
00:17:46,438 --> 00:17:48,524
أين مولدر ؟

169
00:17:51,402 --> 00:17:53,487
من أين حصلت على الوثيقة ؟

170
00:17:53,571 --> 00:17:57,324
اذا أوضحت عن ماذا تتحدث
عندها من الممكن أن أساعدك

171
00:18:05,624 --> 00:18:07,668
هذه الوثيقة ؟

172
00:18:07,793 --> 00:18:10,713
انها تبدو
مجموعة من الأصفار و الواحدات لي

173
00:18:10,838 --> 00:18:14,675
- أخبرني من أين حصلت عليها
- أخبرني ما هي ؟

174
00:18:14,800 --> 00:18:17,845
اذا بقيت تتلاعب معي
"فإنك ستواجه ال "دي 6

175
00:18:17,970 --> 00:18:21,557
ستوضح لهم
لماذا تعيق العدالة

176
00:18:21,640 --> 00:18:23,851
انها لك , هولتزمان

177
00:18:23,976 --> 00:18:28,022
أنا غير مسؤول لأحد
خارج لجنتي الفرعية

178
00:18:28,147 --> 00:18:31,859
"لا أهتم اذا كانت ال "ان اس اي
أو شرطة الفاتيكان

179
00:18:34,612 --> 00:18:36,488
أنه ارسال قمر الدفاع ؟

180
00:18:37,531 --> 00:18:38,782
أنت تمزح ؟

181
00:18:38,866 --> 00:18:43,120
انها جزء و لكنها سريه للغاية
نريد أن نعرف من أين أتت

182
00:18:43,203 --> 00:18:46,790
حسنا ... بالتأكيد
سأخبرك حالما أعلم بها

183
00:18:46,874 --> 00:18:50,794
لقد أوجدت لنفسك
طريق واحدة للعودة الى واشنطن

184
00:18:53,464 --> 00:18:55,507
لقد حصلنا عليها

185
00:19:00,304 --> 00:19:01,847
عظيم

186
00:19:05,559 --> 00:19:06,560
ماذا ؟

187
00:19:06,685 --> 00:19:10,105
لم يكن عليكي أخبارهم
لم يكن لديهم السلطة

188
00:19:10,189 --> 00:19:15,152
مولدر إنهم "ان اس اي " يظنون
الطفل خطر على الأمن القومي

189
00:19:15,235 --> 00:19:21,158
كيف لطفل عمره 8 سنوات و الذي يكاد
يستطيع الضرب أن يكون خطرا على الأمن القومي ؟

190
00:19:21,241 --> 00:19:22,951
الناس يظنون أني مصاب بجنون الارتياب

191
00:19:23,035 --> 00:19:29,124
كيف حصل كيفن على معلومات غاية في السرية ؟
كيف تظن أنه حصل عليهم ؟

192
00:20:04,493 --> 00:20:06,578
انتبهي لخطواتكي سيدتي

193
00:20:10,374 --> 00:20:12,876
سأكون بخير, لا تقلق

194
00:20:12,960 --> 00:20:15,379
- سأكون بخير.
- تعال معي, بني

195
00:20:15,671 --> 00:20:16,922
أمي

196
00:20:18,924 --> 00:20:20,509
سأكون بخير, بني

197
00:20:51,957 --> 00:20:54,418
أنتم بحق يا رجال رقيقين في العمل

198
00:20:54,501 --> 00:20:57,004
لنأخذ هذا الى التشفير

199
00:20:58,172 --> 00:21:00,674
اعتقد أننا حصلنا على ما نريد. شكرا

200
00:21:15,439 --> 00:21:19,359
- ماذا هناك ؟
- لست متأكدا

201
00:21:49,348 --> 00:21:54,937
- لقد تم مسحه بواسطة أجهزة متطورة
- ولا معلومة تستحق اقامة دعوى

202
00:21:55,020 --> 00:21:59,816
و ايضا ارسال القمر الاصطناعي
لا يمكن أن يهدد الأمن القومي بأية طريقة

203
00:21:59,942 --> 00:22:02,319
و الطفل تم اخراجه لاحقا

204
00:22:02,402 --> 00:22:05,280
اذا هي فقط أرقام عشوائية
من الأصفار و الواحدات ؟

205
00:22:05,364 --> 00:22:07,616
لا شيء عشوائي بها

206
00:22:07,699 --> 00:22:09,076
لم أفهم

207
00:22:09,159 --> 00:22:13,830
كل المعلومات يمكن التعرف عليها رقميا
في سلسلة من الأصفار و الواحدات

208
00:22:13,914 --> 00:22:19,503
عندما أنزلنا المعلومات, وجدنا
شيء رائع.. حسنا شاهدي بنفسك

209
00:22:19,586 --> 00:22:21,546
دافنشي الرجل العالمي

210
00:22:25,384 --> 00:22:27,469
"لولب مزدوج من ال "دي أن اي

211
00:22:29,221 --> 00:22:31,264
هناك الكثير غيره

212
00:22:35,477 --> 00:22:37,604
"هذه ألحان "برادنبرغ

213
00:22:37,688 --> 00:22:43,068
لكنها كانت أجزاء. بعض السطور
من القرآن, و بعضها من قصيدة شكسبير

214
00:22:43,151 --> 00:22:45,696
كأن شخصا يقلّب القنوات

215
00:23:00,085 --> 00:23:02,170
- انسه موريس ؟
- ليس لي كلام معك.

216
00:23:02,254 --> 00:23:04,673
رجاء , أعطني دقيقة للتوضيح

217
00:23:09,386 --> 00:23:12,931
هل تستطيع الانتظار هناك
من أجلي؟ سوف آتي حالا

218
00:23:16,435 --> 00:23:20,522
-لقد طننت أنكم من المفترض أن تساعدونا
- لقد كان هناك خطئ كبير.

219
00:23:20,605 --> 00:23:24,526
وسأضمن أن الحكومة ستدفع تكاليف
كل التصليحات و الأضرار.

220
00:23:24,609 --> 00:23:27,279
لا أريد مالكم
أريد ابنتي أن ترجع

221
00:23:27,362 --> 00:23:29,489
و أريدكم أن تتركونا لوحدنا

222
00:23:29,614 --> 00:23:32,367
ولكن ابنك شاهد شيئا

223
00:23:32,451 --> 00:23:36,455
ابقى بعيدا عني
و ابقى بعيدا عن ابني

224
00:23:44,087 --> 00:23:45,714
هيا بنا ..عزيزي

225
00:23:45,755 --> 00:23:47,632
هيا بنا

226
00:24:06,776 --> 00:24:09,321
لقد ظننت أننا عائدون للمدينة

227
00:24:10,530 --> 00:24:12,157
الى أين نحن ذاهبين ؟

228
00:24:12,824 --> 00:24:15,785
ذلك الطفل هو المفتاح, سكالي. أنا أعلم

229
00:24:16,286 --> 00:24:19,206
- مفتاح ماذا ؟
- العثور على روبي

230
00:24:19,331 --> 00:24:22,167
فقط فكري بهذا لدقيقة

231
00:24:22,250 --> 00:24:26,046
انه يستقبل معلومات رقمية
من شاشة التلفاز ؟

232
00:24:26,129 --> 00:24:29,341
العميل أتسومي
قالت أنها أخطاء احصائية

233
00:24:32,344 --> 00:24:38,266
-....أنا اعترف أنه ليس بالتوضيح
- أعتقد أن كيفين قناة لشيء ما

234
00:24:38,350 --> 00:24:39,726
قناة ؟

235
00:24:39,851 --> 00:24:43,730
وصلة أو رابط شيء ما

236
00:24:44,356 --> 00:24:47,400
أو مهما كان الذي أخذ روبي تلك الليلة

237
00:24:47,484 --> 00:24:49,194
لكن كيف ؟

238
00:24:49,277 --> 00:24:53,198
اذا كان هناك خطف فمن المحتمل
أن كيفين تأثر بطريقة ما

239
00:24:56,493 --> 00:24:58,370
مولدر , أعلم بماذا تفكر

240
00:25:02,666 --> 00:25:05,126
أعلم أن هذا مهم جدا لك

241
00:25:07,295 --> 00:25:08,964
!أعلم

242
00:25:10,215 --> 00:25:14,511
لكن لا يوجد أي دليل على عملية الخطف

243
00:25:15,303 --> 00:25:18,598
لهذا سوف نذهب الى بحيرة أكوبوجو

244
00:25:24,646 --> 00:25:29,192
حسب صور الشرطة
فان روبي و كيفين كانوا نائمين هنا

245
00:25:29,275 --> 00:25:31,778
فقط رمي الأحجار من جدار الغابة

246
00:25:31,861 --> 00:25:33,863
ماذا تعنين ؟

247
00:25:33,947 --> 00:25:37,909
أعني أن أي شخص ممكن
أن يأتي من الغابة و يخطفها

248
00:25:41,496 --> 00:25:43,748
هل لاحظت خط الشجر ؟

249
00:25:45,625 --> 00:25:47,419
دلالة على درجة حرارة عالية

250
00:25:48,336 --> 00:25:50,213
أو عاصفة كهربائية

251
00:25:51,172 --> 00:25:54,634
بالاضافة أنه لا يوجد شيء
للربط مع الليلة التي

252
00:25:54,718 --> 00:25:57,595
- اختفت بها روبي
- هذا صحيح

253
00:26:03,476 --> 00:26:06,604
هل تظنين أن برق
سوف يسبب هذا  ؟

254
00:26:06,688 --> 00:26:11,109
هل لديك فكرة عن درجة الحرارة
التي يتحول بها الرمل الى زجاج ؟

255
00:26:12,193 --> 00:26:14,154
2,500° فهرنهايت

256
00:26:15,196 --> 00:26:18,992
شيء ما كان هناك. شيء
ساخن لدرجة تحويل الرمل الى زجاج

257
00:26:19,075 --> 00:26:23,037
ليحرق هذه الأشجار
و يشقق سقف العربة

258
00:26:33,715 --> 00:26:35,467
مولدر

259
00:26:35,550 --> 00:26:37,635
انظر

260
00:27:19,427 --> 00:27:20,887
ماذا ؟

261
00:27:20,970 --> 00:27:24,933
انه قبر. ضحل , من الرائحة المنبعثة منه

262
00:27:31,481 --> 00:27:32,774
ماذا تفعل ؟

263
00:27:35,109 --> 00:27:37,779
مولدر .. أنت تغير في موقع جريمة

264
00:27:41,491 --> 00:27:43,576
توقف

265
00:27:44,619 --> 00:27:46,704
و ماذا اذا كانت هي ؟

266
00:27:47,580 --> 00:27:49,666
أريد أن أعرف

267
00:28:09,894 --> 00:28:11,354
هل أنت بخير, مولدر ؟

268
00:28:11,437 --> 00:28:12,772
بخير

269
00:28:15,942 --> 00:28:17,902
على ما يبدوا أنه ذكر قوقازي

270
00:28:24,867 --> 00:28:26,953
سيدي

271
00:28:31,791 --> 00:28:33,835
اسم الضحية جريج راندل

272
00:28:36,671 --> 00:28:40,049
- صديق روبي
- روبي كان لها العديد من الأصدقاء

273
00:28:40,174 --> 00:28:43,928
- هل لي بنظرة على هذا ؟
- تفضل

274
00:29:20,339 --> 00:29:21,758
انظر لهذا

275
00:29:21,883 --> 00:29:24,719
انها هي. الفتاة من المكتبة

276
00:29:24,844 --> 00:29:25,928
من ؟

277
00:29:26,012 --> 00:29:30,475
لم نعرف اسمها, لكنها ادعت
أن روبي و جريج هربوا معا

278
00:29:30,558 --> 00:29:34,353
حسنا , دكتور فلور صديق لي
قام بعملية الولادة لاثنين من أولادي

279
00:29:34,437 --> 00:29:37,106
استطيع أن أعرف من قام بالموعد

280
00:29:55,875 --> 00:29:57,960
اجلسي, تيسّا

281
00:30:08,095 --> 00:30:10,598
نعلم أنك كذبت علينا ذلك اليوم

282
00:30:10,723 --> 00:30:15,186
و نعلم أن لديك موعد مع
الدكتور فلور في السابع من أغسطس

283
00:30:15,269 --> 00:30:18,606
ونعلم أنك أنت الحامل و ليست روبي

284
00:30:18,731 --> 00:30:22,860
-اذا أنتم لا تعلمون شيئا
- يمكننا اثبات ذلك, تيسّا

285
00:30:22,902 --> 00:30:26,030
ويمكننا اثبات أن جريج هو الأب

286
00:30:26,113 --> 00:30:28,199
و ماذا اذا كان هو الأب ؟

287
00:30:28,282 --> 00:30:30,785
هذا شيء خطير جدا

288
00:30:30,868 --> 00:30:33,788
هل تعلمين كم هو خطير ؟

289
00:30:35,665 --> 00:30:37,917
لقد حلفت هنا امام الوكيل

290
00:30:38,000 --> 00:30:41,087
لذا اذا كذبت علينا اليوم هنا

291
00:30:42,755 --> 00:30:45,174
سوف نقاضيكي باليمين الكاذب

292
00:30:50,930 --> 00:30:53,516
لقد وعدني أن نكون في لوس أنجيلوس بحلول العيد

293
00:30:54,725 --> 00:30:56,811
لديه صديق هناك

294
00:30:56,894 --> 00:30:59,146
و أنا لم أشاهد المحيط

295
00:30:59,230 --> 00:31:02,066
لقد قلت هو و روبي
كانوا يرون بعضهم

296
00:31:02,149 --> 00:31:06,529
قلت أنهم يخططون
للقاء عند البحيرة. هل هذا صحيح ؟

297
00:31:06,612 --> 00:31:10,533
انظري, أنا لم أكن هناك
قريبة عن البحيرة في تلك الليلة

298
00:31:10,616 --> 00:31:12,535
بالتأكيد كنت هناك, تيسّا

299
00:31:14,870 --> 00:31:19,000
كنت تعلمين أنهم سيلتقوا
لذا جلست و انظرتهم

300
00:31:19,083 --> 00:31:21,919
- كنت غاضبة و غيورة منهم.
-لم أكن ؟

301
00:31:22,044 --> 00:31:26,507
انتظرت , و عندما ظهروا
قتلته هو في البداية , اليس هذا ما حصل ؟

302
00:31:26,590 --> 00:31:29,468
- لا
- هجمت و اطلقت النار عليه من الخلف

303
00:31:29,552 --> 00:31:31,637
!بام

304
00:31:33,347 --> 00:31:35,808
و بعدها قتلت روبي

305
00:31:35,891 --> 00:31:36,767
!بام

306
00:31:40,021 --> 00:31:46,193
ماذا مانت تفعل قيل موتها ؟ هل كانت
تنزف حتى الموت ؟ هل كانت تركض لتهرب ؟

307
00:31:46,277 --> 00:31:47,737
!أنا لم أقتلها

308
00:31:47,820 --> 00:31:49,697
- أين دفنتيها ؟
- لا أعلم

309
00:31:49,780 --> 00:31:53,284
- لا تعلمين أين دفنتيها ؟
- !أنا لم أقتلها

310
00:31:53,367 --> 00:31:56,996
- لم تقتليها ؟
- حتى أنها لم تكن هناك تلك الليله ؟

311
00:32:00,082 --> 00:32:05,421
حسنا, كيف علمت هذا, تيسّا
اذا لم تكوني هناك بنفسك ؟

312
00:32:11,302 --> 00:32:13,679
مولدر أنت لم تر الموقف بأكمله هنا

313
00:32:13,804 --> 00:32:18,100
- و الذي هو ؟
- و الذي هو أن روبي بكل الأحوال لقد ماتت

314
00:32:18,184 --> 00:32:22,354
هل هذا هو استنتاجك ؟
أم استنتاج عمدة مدينة سو ؟

315
00:32:22,438 --> 00:32:27,109
انهم يبحثون المنتزه القومي
و فريق غوص سيغوص في البحيرة للبحث

316
00:32:27,234 --> 00:32:29,028
أنهم يضيعون وقتهم

317
00:32:29,195 --> 00:32:31,781
هل تعتقد حقا أن تيسّا تقول الحقيقة ؟

318
00:32:31,864 --> 00:32:35,326
لما لا ؟
ماذا اذا روبي لم تظهر حقا تلك الليلة ؟

319
00:32:35,409 --> 00:32:39,038
لقد كذبت علينا في المكتبة
وكذبت علينا بشأن الحمل

320
00:32:39,121 --> 00:32:41,707
لماذا لا تكذب علينا بشأن مقتل روبي ؟

321
00:32:41,791 --> 00:32:45,294
لأن شيئا كان هناك
!في الغابة

322
00:32:46,837 --> 00:32:51,217
لدينا مشتبه به تم أعتقاله
و لدينا اعتراف بجريمة و احدة

323
00:32:51,300 --> 00:32:55,387
و لدينا ادلاء بغرض اقتراف جريمة أخرى ؟

324
00:32:55,471 --> 00:33:00,100
لقد انتهت مولدر. حان الوقت
لتحويل القضيل الى القوات المحلية

325
00:33:00,184 --> 00:33:01,644
لا استطيع القيام بهذا

326
00:33:04,313 --> 00:33:07,107
- مولدر ..الى الى أين أنت ذاهب ؟
- للتكلم مع الطفل

327
00:33:07,191 --> 00:33:10,110
- دارلين لن تسمح لك بذلك
- لا بد أن أراه

328
00:33:10,194 --> 00:33:12,738
لا يريدون القيام بأي شيء معنا

329
00:33:12,822 --> 00:33:15,950
مولدر , توقف ... توقف عن البحث عن أختك ؟

330
00:33:20,704 --> 00:33:22,748
هذا لن يرحعها

331
00:33:24,041 --> 00:33:29,338
تعالي معي أو لا, لكن حتى
يجدوا تلك الفتاة أنا لن أتوقف

332
00:33:43,060 --> 00:33:45,145
مرحبا ؟

333
00:33:47,022 --> 00:33:49,108
سيدة موريس ؟

334
00:33:50,401 --> 00:33:52,444
كيفين ؟

335
00:34:26,854 --> 00:34:28,939
مولدر ؟

336
00:34:33,485 --> 00:34:35,571
ماذا يعني هذا ؟

337
00:34:36,155 --> 00:34:38,240
لا أدري

338
00:34:40,993 --> 00:34:43,078
سأذهب للتأكد من الطابق العلوي

339
00:34:53,756 --> 00:34:55,299
!اه .. يا الهي

340
00:34:55,841 --> 00:34:57,468
ماذا ؟

341
00:34:58,469 --> 00:34:59,636
فقط اصعد هنا

342
00:35:06,935 --> 00:35:08,395
انظر

343
00:35:10,814 --> 00:35:11,815
!انها هي

344
00:35:13,400 --> 00:35:14,860
انها روبي

345
00:35:31,168 --> 00:35:33,879
انها طريق طويلة. من الممكن أن يكونوا في أي مكان

346
00:35:35,881 --> 00:35:37,800
هل تعلمين, عندما كنت طفلا

347
00:35:38,801 --> 00:35:40,427
كان لي ذلك الطقس

348
00:35:43,055 --> 00:35:45,974
أغلق عيني
قبل الدخول الى غرفتي

349
00:35:47,101 --> 00:35:50,604
لأني اعتقدت أني يوما ما
سأفتح عيني و أجد أختي هناك

350
00:35:51,396 --> 00:35:55,400
تجلس على السرير
كأن شيئا لم يحدث

351
00:35:58,821 --> 00:36:00,948
و لا زلت أسير باتجاه تلك الغرفة

352
00:36:02,241 --> 00:36:04,326
في كل يوم من عمري

353
00:36:10,332 --> 00:36:11,375
!سكالي

354
00:36:23,345 --> 00:36:25,430
دارلين

355
00:36:29,393 --> 00:36:31,436
انظر هناك أثر

356
00:36:50,247 --> 00:36:53,041
- هل أنت بخير ؟
-انه هنا . لقد رأيته

357
00:36:53,125 --> 00:36:55,544
- أين كيفين ؟
- لم أستطع اللحاق به

358
00:36:55,627 --> 00:36:57,713
اذهب

359
00:37:10,684 --> 00:37:12,561
!كيفين

360
00:37:59,566 --> 00:38:02,652
-هل أنت بخير ؟
- لقد عادت

361
00:38:02,736 --> 00:38:04,821
....كيفين , أنا آسف لكن

362
00:38:05,447 --> 00:38:07,532
إنها هنا. أنا متأكد

363
00:38:08,200 --> 00:38:10,494
كيفين , لا أعتقد انها هنا

364
00:38:10,577 --> 00:38:14,956
- أعلم أنك تريدها أن تكون هنا. و أنا أيضا.
- ! مولدر

365
00:38:15,040 --> 00:38:17,125
تعال

366
00:38:18,627 --> 00:38:20,712
سكالي ؟

367
00:38:24,841 --> 00:38:26,343
روبي

368
00:38:26,426 --> 00:38:28,470
انها فاقدة للوعي لكنها على قيد الحياه

369
00:38:28,595 --> 00:38:31,098
سأحضر المساعدة

370
00:38:38,397 --> 00:38:41,233
انها مستيقظة منذ ساعة تقريبا

371
00:38:41,316 --> 00:38:43,401
هل من أسباب لفقدها الوعي ؟

372
00:38:43,485 --> 00:38:48,532
لا آثار لجرح في الرأس, لا آثار لأي مخدر
لا تأثير كهربائي

373
00:38:48,615 --> 00:38:51,409
لكن عدد كريات الدم البيضاء كان عالي جدا

374
00:38:51,493 --> 00:38:56,873
أي تقليل في الخلايا الليمفاوية
أو افراز في غلوكوكوتيكويدز

375
00:39:00,127 --> 00:39:02,546
في الحقيقة, الأثنين.. كيف علمت  بهذا ؟

376
00:39:02,629 --> 00:39:06,133
أنها أعراض
البقاء فترات طويلة في مناطق انعدام الوزن

377
00:39:06,216 --> 00:39:09,553
رواد المركبات الفضائية
تكون لديهم نفس الأعراض

378
00:39:27,654 --> 00:39:29,739
مرحبا

379
00:39:32,826 --> 00:39:35,203
مرحبا روبي

380
00:39:36,788 --> 00:39:38,373
كيف حالك ؟

381
00:39:39,040 --> 00:39:44,045
نحن من ال "اف بي أي"  أنا العميل
دانا سكالي وهذا هو العميل فوكس مولدر

382
00:39:46,965 --> 00:39:49,050
أمي قالت أنك من المحتمل أن تأتي لزيارتي

383
00:39:49,175 --> 00:39:51,261
كيف تشعرين؟

384
00:39:52,762 --> 00:39:54,848
بخير على ما أظن

385
00:39:54,931 --> 00:39:56,975
أين كنت روبي ؟

386
00:39:57,100 --> 00:39:58,810
هل بإمكانك اخبارنا ؟

387
00:40:02,147 --> 00:40:04,482
لا بأس روبي ...أنه يعلم

388
00:40:07,068 --> 00:40:09,154
أنا ليس من المفترض أن أخبر أحدا

389
00:40:10,113 --> 00:40:12,115
لقد أخبروني بأن لا أتكلم

390
00:40:12,198 --> 00:40:13,450
من أخبرك ؟

391
00:40:16,953 --> 00:40:18,788
روبي من أخبرك ؟

392
00:40:20,206 --> 00:40:24,044
عزيزتي ....لست مجبرة على أخبارهم أي شيء

393
00:40:25,211 --> 00:40:29,674
أنت على حق. علينا
الانتظار حتى تصبح روبي أفضل حالا

394
00:40:29,841 --> 00:40:32,469
هل لنا أن نتكلم في الخارج لدقيقة ؟

395
00:40:44,189 --> 00:40:47,359
أعتقد أن هذا هو الأفضل
أن ننسى كل ما حدث

396
00:40:47,442 --> 00:40:50,570
..أعني
أن روبي مرة بما هم كفاية حتى الآن

397
00:40:50,654 --> 00:40:55,617
أعلم أنها تبدوا مشوشة الآن
...لكن في بضع أسابيع , أو أيام , نحن

398
00:40:55,700 --> 00:40:58,536
لا أريدها أن تتكلم معك ..أو مع أي أحد

399
00:40:58,620 --> 00:41:04,042
لا بد أن يتم تشجيعها على سرد قصتها و ليس لتبقيها في الداخل
من الضروري أن تسمحي لها

400
00:41:04,125 --> 00:41:05,919
مهم لمن ؟

401
00:41:07,337 --> 00:41:10,131
لقد استرجعت ابنتي
و لا أريد المزيد من المشاكل

402
00:41:10,215 --> 00:41:12,425
بالاضافة ... أنها لا تذكر شيئا

403
00:41:12,550 --> 00:41:16,304
لكنها ستتذكر يوما ما
حتى لو كان فقط في أحلامها

404
00:41:16,388 --> 00:41:20,809
وعندما تفعل , لن ترغب في التحدث عنه
سترغب في التحدث عنه

405
00:41:21,267 --> 00:41:22,811
كما أنا فعلت

406
00:41:24,145 --> 00:41:25,980
استمع إلي

407
00:41:26,064 --> 00:41:29,484
طول حياتي لقد تم السخر مني بسبب ما أقوله

408
00:41:29,567 --> 00:41:31,694
لكنه الحقيقة ..دارلين

409
00:41:31,820 --> 00:41:36,658
الحقيقة سببت لي فقط الحزن و الألم
و لا أريد نفس الشيء لإبنتي

410
00:41:36,741 --> 00:41:39,452
ليس من المفترض أن يكون نفس الشيء لروبي

411
00:41:41,621 --> 00:41:45,959
طولما أنا المسؤولة, هي بقيت الشهر الأخير
على دراجة الهارلي دافيدسون

412
00:41:46,292 --> 00:41:48,711
هل هذا ما ستخبرين كيفين به ؟

413
00:41:50,588 --> 00:41:52,215
أنا آسفة

414
00:42:24,330 --> 00:42:29,127
- هل عينيك مفتوحتين ؟
- نعم و لكنه يبدو

415
00:42:29,210 --> 00:42:32,589
- لا شيء حدث
- حاول ازاحة وجهك

416
00:42:32,672 --> 00:42:34,757
لا أقدر

417
00:42:35,091 --> 00:42:37,135
- لما لا ؟
- لا أدري

418
00:42:38,887 --> 00:42:40,930
لا أستطيع التحرك

419
00:42:41,556 --> 00:42:43,641
لهذا لا أقدر

420
00:42:44,976 --> 00:42:49,272
-فقط أنا مدد على السرير
- هل تستطيع رؤية أختك ؟

421
00:42:49,898 --> 00:42:51,608
لا

422
00:42:52,400 --> 00:42:54,152
لكني أستطيع سماعها

423
00:42:54,235 --> 00:42:59,449
- ماذا تقول ؟
- انها تنادي باسمي

424
00:42:59,574 --> 00:43:01,659
مرة بعد مرة

425
00:43:02,410 --> 00:43:05,079
انها تبكي طلبا للمساعدة

426
00:43:05,163 --> 00:43:07,498
لكني لا أستطيع مساعدتها

427
00:43:07,665 --> 00:43:09,709
لا أستطيع التحرك

428
00:43:10,293 --> 00:43:13,880
- هل انت خائف ؟
- أعلم أني لا بد أن أكون خائفا, لكني لست خائفا

429
00:43:15,465 --> 00:43:19,802
-هل تعلم لماذا ؟
- بسبب الصوت

430
00:43:19,928 --> 00:43:22,680
- الصوت ؟
- الصوت الذي في رأسي

431
00:43:22,764 --> 00:43:26,476
- ماذا يخبرك ؟
- أن لا أكون خائفا

432
00:43:27,602 --> 00:43:31,314
انه يخبرني أنها لن تصاب بأذى

433
00:43:31,397 --> 00:43:33,483
و أنها في يوم من الأيام ستعود

434
00:43:34,692 --> 00:43:36,778
هل تصدق ذلك الصوت ؟

435
00:43:38,529 --> 00:43:39,781
أريد ان أصدقه

436
00:43:40,881 --> 00:43:47,424
قام بالترجمة
عمر فهمي شتات

437
00:44:08,476 --> 00:44:08,936
أنا قمت بهذا

438
00:44:08,937 --> 00:44:09,937
تمت الترجمة بحمد الله