1
00:00:52,553 --> 00:00:53,804
...يا إلهى

2
00:00:55,514 --> 00:00:57,974
ماذا تفعل لـ " بارنيت " ؟
معذرة ؟

3
00:00:59,517 --> 00:01:00,643
ماذا تفعل لـ " جونى " ؟

4
00:01:02,436 --> 00:01:05,147
عد لغرفتك ، لا شئ يمكنك فعله لصديقك الآن

5
00:01:06,189 --> 00:01:08,274
ماذا ؟
جون بارنيت " ميت

6
00:01:09,651 --> 00:01:11,027
لا ، لقد سمعته يصرخ

7
00:01:14,947 --> 00:01:16,823
لقد قلت " جون بارنيت " ميت

8
00:01:16,907 --> 00:01:18,783
هل تفهم ؟

9
00:01:23,078 --> 00:01:25,164
هيا ، " كراندال " ، إخرج من هنا

10
00:01:26,832 --> 00:01:29,959
ليس هناك الكثير لتراه هنا ، هل تفهم ؟

11
00:01:42,054 --> 00:02:27,196
< font color="#3ea99f"> ترجمة : إيهاب فياض </font>
< font color="#3ea99f"> تعديل : أبو سعيدان </font>
< font color="#2b60de">ehabfayiadfayiad@yahoo.com</font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@ymail.com</font>
< font color="#ff0000"> DVD4ARAB : حصريا لموقع </font>

12
00:02:35,722 --> 00:02:38,767
ما زلت لا أفهم
ما هى علاقتنا نحن بهذا الأمر ؟

13
00:02:38,850 --> 00:02:41,644
سرقة محل مجوهرات هى جريمة فيدرالية

14
00:02:41,728 --> 00:02:43,229
شكرا لك

15
00:02:43,312 --> 00:02:48,483
لا أعرف ، لقد تلقيت مكالمة من
شخص عملت معه فى قسم مكافحة
العنف يقول أن الموضوع هام

16
00:02:54,989 --> 00:02:57,366
" ريجى ، ريجى "

17
00:02:57,449 --> 00:02:59,909
مولدر " ، أكره عندما تفعل هذا

18
00:02:59,993 --> 00:03:02,787
" هذه هى العميلة الخاصة " سكالى " ، " ريجى بوردو

19
00:03:02,870 --> 00:03:05,205
كيف حالك ؟
بخير ، ماذا حدث هنا ؟

20
00:03:05,289 --> 00:03:10,460
رجل مسلح واحد أخذ فتاة بعد أن ملأت له حقيبة

21
00:03:10,543 --> 00:03:12,253
هل وجد الرجال شيئا ؟

22
00:03:13,754 --> 00:03:16,256
ليس كثيرا ، ما عدا

23
00:03:16,340 --> 00:03:17,799
هذا

24
00:03:17,883 --> 00:03:19,551
سوف يفجر هذا رأسك

25
00:03:19,634 --> 00:03:21,261
لماذا ؟

26
00:03:21,344 --> 00:03:26,515
لقد أخبرتك " مولدر " هذا سوف يفجر رأسك

27
00:03:29,100 --> 00:03:31,936
ما هذا ؟
إنتظرى ... إنتظرى ثانية

28
00:03:32,020 --> 00:03:35,189
أترى لماذا إتصلت بك ؟
ماذا عن شهود العيان ؟

29
00:03:35,272 --> 00:03:38,817
ذكر أبيض ، خمسة إلى ستة أقدام يرتدى قناع تزلج

30
00:03:40,568 --> 00:03:43,904
" تبا ، " ريجى " ، هذا " بارنيت
نعم ، لكن يمكن ألا يكون هو

31
00:03:45,781 --> 00:03:47,241
من هو " بارنيت " ؟

32
00:03:52,620 --> 00:03:54,205
لقد كانت قضيتى الأولى فى المكتب

33
00:03:54,288 --> 00:04:00,293
بارنيت " ، كان يعمل قاتلا مأجورا فى جميع أنحاء
العاصمة و أفلت منها ، لقد قتل سبعة أشخاص

34
00:04:00,377 --> 00:04:03,254
لقد كانت هناك لجنة كبيرة للعمل على هذا
كان " ريجى " رئيسى فيها

35
00:04:03,337 --> 00:04:05,881
لقد كان عمرى 28 عاما و متخرجا حديثا من الأكاديمية

36
00:04:05,965 --> 00:04:10,135
لقد كان لدى نظرية حول هذه القضية
إعتقد " ريجى " أننى كنت مبالغا فيها

37
00:04:10,218 --> 00:04:11,678
لقد كنت مبالغا فيها

38
00:04:11,761 --> 00:04:15,097
ماذا كانت النظرية ؟
أن " بارنيت " كان لديه شريكا على إتصال به

39
00:04:15,181 --> 00:04:20,226
موظفا فى شركة السيارات المدرعة
كان يحذره لقد كنت نوعا ما على حق

40
00:04:20,310 --> 00:04:21,561
نوعا ما ؟

41
00:04:21,644 --> 00:04:25,731
نعم ، لقد وضعنا قوائم شحن مزيفة
فى شركة السيارات المدرعة لعمل فخ

42
00:04:25,814 --> 00:04:29,859
لكن " بارنيت " كان يسبقنا بخطوة
هذا عندما بدأت الملاحظات

43
00:04:31,861 --> 00:04:33,613
الذئب لا يمكن أن يحرس حظيرة الدجاج

44
00:04:33,696 --> 00:04:35,781
ماهر ، هاه ؟

45
00:04:35,864 --> 00:04:40,201
إذا ، أنتم لم تمسكوا به أبدا ؟
...لا ، لقد فعلنا ، لقد فعلنا ، لكن ليس

46
00:04:40,285 --> 00:04:41,744
ليس بدون خسائر

47
00:04:41,828 --> 00:04:44,538
و لكن عميلا مات بسبب أننى أضعت الوقت

48
00:04:47,541 --> 00:04:49,626
و ماذا حدث لـ " بارنيت " ؟

49
00:04:50,502 --> 00:04:52,712
تفادى عقوبة الموت تقنيا

50
00:04:52,795 --> 00:04:57,216
و لكنه حصل على جرائمه على 340 سنة

51
00:04:57,299 --> 00:04:59,551
القاضى وعدنى أنه سوف يموت فى السجن

52
00:05:00,635 --> 00:05:02,053
إذا أنت تعتقد أنه هرب ؟

53
00:05:02,136 --> 00:05:06,140
لا ، هذا فقط هو
لقد مات فى السجن منذ أربعة أعوام مضت

54
00:05:07,391 --> 00:05:08,350
أأنت متأكد ؟

55
00:05:09,184 --> 00:05:11,061
لقد كنت أهتم بشدة

56
00:05:14,522 --> 00:05:17,024
هذا الرجل صديق لك ؟

57
00:05:17,107 --> 00:05:20,777
نعم ، أنا ألعب معه الجولف كل أحد
ماذا تعتقدين ؟

58
00:05:21,611 --> 00:05:23,821
لقد أحضرت هذا منذ 10 دقائق فقط

59
00:05:23,905 --> 00:05:26,323
" أنتى تنزلقين " هندرسون

60
00:05:26,407 --> 00:05:31,119
عشرة دقائق ربما وقت كافى لكى
بالطبع ، أنا لا أعرف بالتجربة

61
00:05:31,202 --> 00:05:33,830
نعم ، بجدية ، ماذا تعتقدين ؟

62
00:05:33,913 --> 00:05:40,252
حسنا ، أولى الإنطباعات أن الحبر حديث
لقد كتبت الملاحظة خلال الـ48 ساعة الماضية

63
00:05:40,961 --> 00:05:43,338
الحبر ، لكنك عرفت هذا

64
00:05:43,421 --> 00:05:46,549
...مكتوبة باليد اليمنى ، دعنا نرى

65
00:05:46,632 --> 00:05:49,968
مكتوبة بواسطة شخص جالس
الآن أنا فقط أتباهى

66
00:05:50,051 --> 00:05:52,137
نعم ، هل يتوافق مع خط " بارنيت " ؟

67
00:05:53,679 --> 00:05:55,556
أود القول بأنه هو

68
00:05:55,639 --> 00:05:57,099
و لكنكى لستى متأكدة ؟

69
00:05:57,182 --> 00:05:59,059
حوالى 95 بالمائة

70
00:05:59,142 --> 00:06:03,062
الكتابة مهملة ، بعض الصواعد و الهوابط ثقيلة

71
00:06:03,688 --> 00:06:07,191
هل يمكن أن تكون منقولة من ملاحظة قديمة لـ " بارنيت " ؟

72
00:06:07,274 --> 00:06:09,943
يمكن ، و لكن سيكون عملا متقنا جدا إذا كان مغشوشا

73
00:06:10,735 --> 00:06:14,780
شكرا لكى " هندرسون " ، أدين لكى بواحدة
وعود ، وعود

74
00:06:18,200 --> 00:06:21,828
" كان هذا " بارنيت
لقد راقبنا مخزن المطار

75
00:06:21,911 --> 00:06:26,916
لكن الموقف تفجر عندما أخذ " بارنيت " سائق
الشاحنة المدرعة رهينة

76
00:06:26,999 --> 00:06:28,667
أين كان " مولدر " ؟

77
00:06:29,334 --> 00:06:32,420
هناك ، يلتف من الخلف
بارنيت " ، لم يكن يراه

78
00:06:35,423 --> 00:06:38,675
لقد كان لديه رؤية واضحة للإطلاق
نعم ، كان يجب أن يقوم بها

79
00:06:40,052 --> 00:06:41,720
و لكنه لم يستطع

80
00:06:41,803 --> 00:06:44,430
لا ، لا ، ليس مع وجود رهينة قريب جدا

81
00:06:46,432 --> 00:06:48,684
لأنه ليس بالكتاب

82
00:06:49,559 --> 00:06:53,229
ربما كان حافظ على حياة أو إثنتين

83
00:06:53,313 --> 00:06:56,732
الوغد " بارنيت " بدأ بالإطلاق

84
00:07:00,402 --> 00:07:02,070
لذلك قام " مولدر " بالإطلاق عليه

85
00:07:03,238 --> 00:07:08,117
مرتين فى الكتف و اليد
لكن ليس قبل أن يقتل " بارنيت " السائق

86
00:07:08,200 --> 00:07:10,786
" و العميل " ستيف وولينبرج

87
00:07:10,869 --> 00:07:14,872
مولدر " لم يسامح نفسه قط على هذا

88
00:07:15,581 --> 00:07:18,167
" كان يجب أن تسمعى شهادته فى محاكمة " بارنيت

89
00:07:18,250 --> 00:07:21,461
" ربما لديه الكثير ليعمله مع الجملة التى قالها " بارنيت

90
00:07:21,545 --> 00:07:26,132
أنا لن أنسى أبدا إقتراب " مولدر " من منصة الشهود

91
00:07:26,215 --> 00:07:30,886
" و " بارنيت " يستدير و يقول أنه حصل على " مولدر

92
00:07:30,969 --> 00:07:36,640
لأخبركى الحقيقة ، كنت أتمنى لو
أن " مولدر " قتل " بارنيت " هناك فى المخزن

93
00:07:50,068 --> 00:07:54,739
ماذا قالت " هندرسون " ؟
" متأكدة بنسبة 95 بالمائة أنه خط " بارنيت

94
00:07:54,822 --> 00:07:56,282
ما هذا ؟

95
00:07:56,365 --> 00:08:00,202
المكتب الفيدرالى للسجون أرسل لى نسخة من شهادة وفاته

96
00:08:00,285 --> 00:08:04,580
" إسم المتوفى : " بارنيت ، جون إيرفين
سبب الوفاة : السكتة القلبية

97
00:08:04,664 --> 00:08:07,750
تاريخ الوفاة : 16 سبتمبر 1989

98
00:08:07,833 --> 00:08:12,170
إذا لا بد أنها نسخة مقلدة بمهارة شديدة
الملحوظة كتبت فى الـ48 ساعة الأخيرة

99
00:08:12,254 --> 00:08:14,339
سحبت أى طبعات ؟
لا طبعات

100
00:08:14,422 --> 00:08:18,092
بارنيت " ، كان لديه الوقت فى السجن
ليخطط لهذا مع أحد خارج السجن

101
00:08:18,175 --> 00:08:22,554
إنتقام من القبر ؟ يا لها من خدعة ظريفة
لقد خطط للإنتقام منك ، أليس كذلك ؟

102
00:08:26,349 --> 00:08:28,851
" لقد كنت أتحدث توا مع العميل " بوردو

103
00:08:29,726 --> 00:08:31,603
هل أراكى شريط الفيديو ؟

104
00:08:35,064 --> 00:08:38,484
" لقد فعلت الشئ الصحيح " مولدر
هل فعلت ؟

105
00:08:38,567 --> 00:08:41,111
ستيف وولنبيرج " ، كان لديه زوجة و طفلين

106
00:08:41,194 --> 00:08:43,780
أكبرهم نجم فريقه فى كرة القدم الآن

107
00:08:43,863 --> 00:08:48,284
لقد أطلقت متأخرا ثانيتين و " وولنبيرج " كان
يود أن يكون هنا الآن ليرى طفله و هو يلعب

108
00:08:48,367 --> 00:08:53,371
و بدلا من هذا أحصل على رجل ميت فى
سرقة محل مجوهرات مع تحية خاصة

109
00:08:55,164 --> 00:08:57,083
هيا بنا

110
00:08:57,666 --> 00:09:00,836
هيا ، هيا ، هيا ، هنا الآن

111
00:09:03,671 --> 00:09:05,757
جيد جدا

112
00:09:06,424 --> 00:09:08,092
" الطريق مفتوح " أليك

113
00:09:10,969 --> 00:09:12,846
إثنان ، واحد ، هيا

114
00:10:22,237 --> 00:10:24,531
سوف أمسك بك أيها الحقير

115
00:10:53,054 --> 00:10:57,558
لقد كنت أفكر بالأمر " مولدر " و أعتقد
أن أحدا ما يحاول التلاعب بعقلك

116
00:10:57,642 --> 00:11:01,770
لقد قال " بارنيت " أنه سيحصل على ، لقد كنت هناك
أنا لا أهتم بما قال ، إنه ميت

117
00:11:01,854 --> 00:11:04,481
على ما يبدو ليس كذلك
أوه ، هيا

118
00:11:04,564 --> 00:11:07,692
هناك الكثير من الرجال يعرفون
أن " بارنيت " أطلق هذا التهديد

119
00:11:07,775 --> 00:11:09,652
" إنه " بارنيت " " ريجى

120
00:11:09,735 --> 00:11:12,571
كيف يمكنك قول هذا ؟
لا أدرى ، أنا فقط أشعر بهذا

121
00:11:23,205 --> 00:11:26,958
كل هذا الكلام الذى كان يدور هنا
حول " مولدر " المخيف أنا لا أعيره إنتباها

122
00:11:27,041 --> 00:11:30,502
أنا أراه ناتج عن ضغط الصدمة
التى تعرضت لها وقتها

123
00:11:30,586 --> 00:11:32,087
و الآن ؟

124
00:11:33,296 --> 00:11:35,965
تذكر اليوم الذى دخلت فيه مكتبى حديث
عهد قادم من " كوانتيكو " ؟

125
00:11:36,049 --> 00:11:40,469
لقد أزعجتنى فقط و أنا أنظر إليك
و لكنى عرفت كيف يعمل عقلك

126
00:11:40,552 --> 00:11:45,390
دائما ما كانت لديك ثلاث قفزات للأمام
لقد كان هذا مخيفا " مولدر " ، الكل قال هذا

127
00:11:45,473 --> 00:11:49,643
لقد سمعت هذه القصة
حسنا ، ربما يجب عليك أن تسمعها ثانية

128
00:11:49,727 --> 00:11:54,189
أنت خذلت أناس كثيرين فى هذا المكتب
كانت لديهم خطط كبيرة لك

129
00:11:54,272 --> 00:11:59,610
الكثير من الناس قالوا أن " مولدر " المخيف
أصبح إحراجا ، مسئولية

130
00:11:59,693 --> 00:12:03,196
ماذا ؟ هل تقول أن أحدا من المكتب كان وراء هذا ؟

131
00:12:03,280 --> 00:12:06,449
ربما ، و ربما لا
فقط من الأفضل دائما أن تغطى ظهرك

132
00:12:10,703 --> 00:12:12,579
آسفة

133
00:12:13,413 --> 00:12:15,081
هذه جاءت على الفاكس توا

134
00:12:15,165 --> 00:12:18,167
إنها نسخة من وصية " بارنيت " الأخيرة

135
00:12:18,251 --> 00:12:20,336
ليس لديه أقرباء باقون على قيد الحياة

136
00:12:20,419 --> 00:12:24,214
" لقد أوصى سجينا آخر هو " جوى كراندال

137
00:12:24,297 --> 00:12:26,841
بحرق جسمانه

138
00:12:26,925 --> 00:12:29,677
وصيته نفذت بعد ستة أشهر من وفاته

139
00:12:29,760 --> 00:12:34,264
" و نشر رماده على طول نهر " ديلواير

140
00:12:34,347 --> 00:12:37,892
من قبل موظفى حرق مستخدمين من قبل السجن

141
00:12:37,975 --> 00:12:40,311
شخص ما يحاول التلاعب بعقلك

142
00:12:41,103 --> 00:12:43,605
و قتل كاتب مبيعات فقط ليترك لى ملاحظة ؟

143
00:12:43,689 --> 00:12:46,608
أود أن أقول أن الأمور خرجت قليلا عن طريقك

144
00:12:52,154 --> 00:12:54,698
إنه أكبر سنا الآن
ربما زاد وزنه بعض الشئ

145
00:12:54,781 --> 00:12:57,283
أكبر بكم عام ؟
خمسة أعوام

146
00:13:03,830 --> 00:13:06,875
يمكن أن يتنكر فى أى شكل

147
00:13:24,056 --> 00:13:26,141
أعدنا إلى اليوم موضع السؤال

148
00:13:26,641 --> 00:13:31,687
هل كان لديك إنطباع عميل " مولدر " أن
جون بارنيت " لديه سرور مرضى

149
00:13:31,770 --> 00:13:33,230
بجرائمه ؟

150
00:13:33,313 --> 00:13:35,857
ألم يرسل لك ملاحظات لتعنيفك ؟

151
00:13:36,524 --> 00:13:39,443
نعم ، أعتقد أنه كان يرعبنا لنمسك به

152
00:13:39,527 --> 00:13:43,113
إنه قتل ضحاياه كما لو كان هذا جزءا من اللعبة

153
00:13:44,364 --> 00:13:46,199
" من فضلك صف للمحكمة عميل " مولدر

154
00:13:46,282 --> 00:13:49,410
" ماذا حدث عندما أمسكت أخيرا بـ " جون بارنيت

155
00:13:51,036 --> 00:13:54,331
كنا نراقب مخزن المعدات فى المطار

156
00:13:54,414 --> 00:13:58,293
كنا نعرف أن " بارنيت " لديه
واحد فى شركة العربات المدرعة

157
00:13:58,376 --> 00:14:01,212
ينبههم للشحنات الكبيرة من الأموال

158
00:14:01,295 --> 00:14:04,715
لكننا لم نكن نتصور أنه سيكون
بداخل العربة عندما وصلنا

159
00:14:04,798 --> 00:14:08,509
هكذا كان " بارنيت " قادرا على أخذ سائق العربة كرهينة

160
00:14:08,593 --> 00:14:13,347
بكلمات أخرى " جون بارنيت " إستخدم
شريكه الآخر كرهينة ؟

161
00:14:14,264 --> 00:14:15,307
نعم يا سيدتى

162
00:14:15,390 --> 00:14:17,434
و بعد ذلك ، ماذا حدث ؟

163
00:14:17,517 --> 00:14:22,896
أحطنا بـ " بارنيت " و أمرناه
أن يحرر رهينته و يترك سلاحه

164
00:14:22,980 --> 00:14:26,358
و أين كنت أنت فى هذا الوقت عميل " مولدر " ؟

165
00:14:27,817 --> 00:14:29,694
لقد كنت خلف " بارنيت " مباشرة

166
00:14:30,403 --> 00:14:32,238
هل كانت لديك رؤية واضحة للمشتبه به ؟

167
00:14:34,031 --> 00:14:35,490
نعم يا سيدتى

168
00:14:36,324 --> 00:14:38,409
و لكنك لم تطلق ، لماذا ؟

169
00:14:38,493 --> 00:14:44,331
لا ، هذا ضد تعليمات الـ " إف بى آى " بألا
نعرض حياة الرهينة لخطر غير ضرورى

170
00:14:44,414 --> 00:14:48,084
و إعتقدت أنه ليس هناك فرصة للهرب

171
00:14:48,168 --> 00:14:50,169
و أن " بارنيت " يجب أن يستسلم

172
00:14:51,379 --> 00:14:53,464
و لكن ماذا حدث بدلا من هذا ؟

173
00:14:55,132 --> 00:14:58,509
" المشتبه به " جون بارنيت

174
00:14:59,469 --> 00:15:02,721
أطلق الرصاص بصراحة على رهينته

175
00:15:03,389 --> 00:15:06,558
" و بعد ذلك أدار سلاحه تجاه " ستيف وولنبيرج

176
00:15:08,685 --> 00:15:10,102
و أطلق عليه فى الوجه

177
00:15:13,522 --> 00:15:15,607
" شكرا لك ، عميل " مولدر

178
00:15:16,274 --> 00:15:18,526
لا أسئلة أخرى فى هذا الوقت

179
00:15:20,695 --> 00:15:22,780
لقد أرداة قتيلا فقط للنكاية

180
00:15:22,863 --> 00:15:24,740
فخامتك ، نحن نعترض

181
00:15:24,823 --> 00:15:27,992
هذا الرجل كان متزوجا و لديه ولدين صغيرين

182
00:15:28,076 --> 00:15:31,996
و أنت أطلقت عليه بدون تردد و لا ضمير

183
00:15:32,079 --> 00:15:34,373
و لا إنسانية
فخامتك ، إفعلى شيئا

184
00:15:34,456 --> 00:15:37,834
و على هذا فأنت يجب أن تموت كحيوان أيها الحقير

185
00:15:37,917 --> 00:15:41,962
إذا لم تتوقف فسوف أعتبرها
إهانة للمحكمة ، هذا أمر

186
00:15:44,298 --> 00:15:47,842
لو لم يكن هذا أمر لأوضحت للمحكمة بالقوة

187
00:15:47,926 --> 00:15:51,679
فخامتك ، هذا تحريض ضد المتهم

188
00:15:51,762 --> 00:15:55,182
أطلب شطب هذا من السجلات
طبقا للأصول

189
00:15:55,265 --> 00:15:59,394
هيئة المحلفين سوف تتجاهل البيان الأخير للشاهد

190
00:16:04,189 --> 00:16:07,859
سوف ... أحصل ... عليك

191
00:16:20,203 --> 00:16:23,164
سوف أحتاج طبعة بكل إختلاف
حسنا

192
00:16:24,498 --> 00:16:25,874
لقد أنهيت الإتصال بالسجن توا

193
00:16:25,958 --> 00:16:29,669
و هل حصلتى منهم على شئ ؟
لا ، لقد كلمتهم على عجلة

194
00:16:29,752 --> 00:16:33,922
لقد مات " بارنيت " بسكتة قلبية
أو هكذا قالت شهادة وفاته

195
00:16:34,006 --> 00:16:37,092
حسنا ، لقد جعلتهم يرسلون لى سجلاته الطبية بالفاكس

196
00:16:37,175 --> 00:16:41,637
لقد أدخل " بارنيت " إلى مستشفى
السجن بعدوى فى يده اليمنى

197
00:16:41,721 --> 00:16:45,599
ليس هناك أى تشخيص أو إشارة
لأى مشاكل فى شرايين القلب

198
00:16:45,682 --> 00:16:50,269
فى الحقيقة ، هو خلال الستة الشهور
السابقة أعطى شهادة السلامة الصحية

199
00:16:53,355 --> 00:16:55,440
كراندال " ، هناك شخص هنا لرؤيتك

200
00:16:57,567 --> 00:16:59,694
أنا لا أحصل على الكثير من الزوار

201
00:16:59,777 --> 00:17:02,697
هل عرفت " جو بارنيت " ؟.
نعم يا سيدى

202
00:17:02,780 --> 00:17:04,865
كيف كانت علاقتك به ؟

203
00:17:04,948 --> 00:17:07,492
حسنة جدا

204
00:17:07,576 --> 00:17:12,705
لقد أوصى لك بكل شئ لا بد أن
علاقتكما كانت أكثر من حسنة جدا

205
00:17:12,788 --> 00:17:17,584
لقد إعتدت أن أغير له ضماداته و نحن
فقط وصلنا لمعرفة كل واحد للآخر

206
00:17:17,667 --> 00:17:21,796
هل أنت مدرك أن " بارنيت " مات
بسكتة قلبية فى عام 1989 ؟

207
00:17:21,879 --> 00:17:26,258
سكتة قلبية ! أين يذكر هذا ؟
فى شهادة وفاته

208
00:17:29,886 --> 00:17:30,887
هو ليس ميت ، أليس كذلك ؟

209
00:17:32,179 --> 00:17:33,764
لماذا تقول هذا ؟

210
00:17:33,848 --> 00:17:39,602
المرة الأخيرة التى رأيت فيها " جون بارنيت " كان
هناك فى هذه الغرفة فوق السرير

211
00:17:39,686 --> 00:17:42,104
طبيب و معه سكينة كان ينظف له يده المريضة

212
00:17:42,188 --> 00:17:44,356
أى طبيب ؟
أكان دكتور " ريدلى " ؟

213
00:17:44,440 --> 00:17:46,942
نعم ، لقد كان دكتور " ريدلى " ، هذا هو

214
00:17:48,985 --> 00:17:52,321
لقد أخبرنى أن " جونى " قد مات
لكنى كنت أعرف أنه يكذب

215
00:17:52,405 --> 00:17:54,948
لقد وضع سكينا أسفل ذقنى فقط لمجرد السؤال

216
00:17:55,032 --> 00:17:57,242
كيف أمكنك التأكد أن " بارنيت " لم يمت ؟

217
00:18:00,536 --> 00:18:02,622
لقد رأيته ينظر لى

218
00:18:03,414 --> 00:18:05,499
لقد رأيته يرمش

219
00:18:07,376 --> 00:18:10,128
أنا أبدا لن أنسى هذه الأعين

220
00:18:19,386 --> 00:18:20,345
ماذا ستفعل ؟

221
00:18:21,220 --> 00:18:22,722
أنا أعرف ما سوف لا أفعله

222
00:18:22,805 --> 00:18:26,475
أنا لن أنتظر " بارنيت " ليرسل لى هدية أخرى

223
00:18:27,434 --> 00:18:29,519
أنت تقصد سبح " جون بارنيت " ؟

224
00:18:31,354 --> 00:18:33,939
" لم أكن أعرف أنكى تصدقين فى الأشباح " سكالى

225
00:18:45,741 --> 00:18:47,409
مرحبا ؟

226
00:18:48,076 --> 00:18:49,744
نعم ، فقط دقيقة

227
00:18:49,828 --> 00:18:51,913
إنه لك

228
00:18:55,249 --> 00:18:56,500
" مولدر "

229
00:18:58,043 --> 00:19:00,128
" فوكس مولدر "

230
00:19:00,211 --> 00:19:02,797
بارنيت " ؟
أنا أترك أثرا

231
00:19:02,880 --> 00:19:05,424
تبدو مندهشا
... أنت تعرف

232
00:19:05,507 --> 00:19:07,551
ألا يجدر بى ؟

233
00:19:07,634 --> 00:19:10,887
أنت تعرف أنه من غير الشرعى أن
تسجل مكالمات الآخرين التليفونية

234
00:19:11,387 --> 00:19:13,806
بدون تصريح خاص

235
00:19:13,889 --> 00:19:15,974
أليس هذا ما يقولونه ؟

236
00:19:16,058 --> 00:19:17,934
فى بعض الولايات

237
00:19:18,018 --> 00:19:20,186
ما الذى يجعلك تعتقد أننى أسجل لك ؟

238
00:19:20,270 --> 00:19:23,147
لنفس السبب الذى يجعلنى أعتقد أنك تتبع هذه المكالمة

239
00:19:23,231 --> 00:19:24,982
فى أى ولاية أنت ؟

240
00:19:25,065 --> 00:19:27,150
فى نفس الولاية التى توجد بها

241
00:19:29,694 --> 00:19:33,197
أنا وقفت بجانبك و أنت تحضر قهوتك هذا الصباح

242
00:19:34,532 --> 00:19:35,783
أنا لا أعتقد هذا

243
00:19:38,952 --> 00:19:41,996
يا رجل ، أنا فى كل مكان أنت به

244
00:19:42,747 --> 00:19:44,832
كل مكان

245
00:19:45,291 --> 00:19:47,376
أنا أمتلكك

246
00:19:47,459 --> 00:19:49,377
كيف يمكننى التأكد أنه أنت حقا ؟

247
00:19:49,461 --> 00:19:52,880
ماذا قلت لك فى قاعة المحكمة ؟

248
00:19:55,132 --> 00:19:57,217
هل شككت فى أبدا ؟

249
00:19:57,301 --> 00:19:59,427
لا أعرف ، ماذا قلت لى ؟

250
00:19:59,511 --> 00:20:06,725
هاه ، إذا كنت تعتقد أنك ستبقينى
على الخط بهذا الفعل الأحمق

251
00:20:06,809 --> 00:20:09,561
إسمع ، بكل الحسابات " جون بارنيت " رجل ميت

252
00:20:10,562 --> 00:20:13,940
" أوه ، أنت هو الرجل الميت " مولدر

253
00:20:15,357 --> 00:20:19,569
حسنا ، أنا فقط أريد تأكيدا أنك أنت من تدعى أنك تكون

254
00:20:20,654 --> 00:20:22,739
أنت تريد تأكيدا

255
00:20:23,739 --> 00:20:25,824
لقد حصلت عليه

256
00:20:30,787 --> 00:20:33,498
بارنيت " ... أأنت هناك ؟

257
00:20:37,167 --> 00:20:40,170
فقدته ؟
نعم ، لقد كان منتبها لتتبعنا للمكالمة

258
00:20:40,253 --> 00:20:41,921
أكان هو " بارنيت " ؟

259
00:20:42,005 --> 00:20:46,091
" جون بانيت " كان من " نيو هامبشير
كان عنده لهجة طفيفة

260
00:20:46,175 --> 00:20:48,260
إسمعى هذا

261
00:20:51,513 --> 00:20:54,849
حسنا ، أنا فقط أريد تأكيدا أنك أنت من تدعى أنك تكون

262
00:20:54,932 --> 00:20:58,185
أنت تريد تأكيدا ، لقد حصلت عليه

263
00:21:02,188 --> 00:21:08,110
ماذا يعنى بهذا ؟
" لا أدرى ، و لكن هذا هو " جون بارنيت

264
00:21:08,193 --> 00:21:10,487
أنا متأكد من هذا

265
00:21:23,956 --> 00:21:26,041
نعم ؟
" ريجى " ، أنا " مولدر

266
00:21:26,875 --> 00:21:29,419
ماذا تريد ؟
إنه منتصف الليل

267
00:21:30,795 --> 00:21:32,880
" إنها فقط 10.45 " ريجى

268
00:21:32,964 --> 00:21:35,758
نعم ، حسنا ، لقد كنت نائما

269
00:21:36,550 --> 00:21:38,969
إسمع ، إنه لا يبدو أن " بارنيت " ميت مع ذلك

270
00:21:39,636 --> 00:21:40,679
ماذا الآن ؟

271
00:21:41,680 --> 00:21:46,517
لقد تحدثت مع صديق لـ " بارنيت " فى
السجن إنه يقسم أن رآه حيا
فى الليلة التى قالوا أنه مات فيها

272
00:21:47,726 --> 00:21:49,603
" مولدر "

273
00:21:49,686 --> 00:21:51,563
إذهب للمنزل

274
00:21:51,646 --> 00:21:53,231
و إحصل على بعض الراحة

275
00:21:53,314 --> 00:21:56,067
فقط هناك شئ واحد لم يكن مفهوما لدى

276
00:21:56,150 --> 00:21:57,609
ما هو ؟

277
00:21:57,693 --> 00:22:01,488
العميلة " هندرسون " قالت أن الملاحظة
التى تركت فى محل المجوهرات

278
00:22:01,571 --> 00:22:04,991
كتبت باليد اليسرى
نعم ، لذا ؟

279
00:22:05,074 --> 00:22:08,118
هذا الصديق يقسم أنه رأى يد " بارنيت " اليمنى مبتورة

280
00:22:13,373 --> 00:22:15,249
ريجى " ، أأنت هناك ؟

281
00:22:15,916 --> 00:22:17,042
" هاى  ، " ريجى

282
00:22:17,126 --> 00:22:19,628
ريجى " ، ماذا يحدث عندك ؟

283
00:22:20,212 --> 00:22:22,088
أأنت هناك ؟

284
00:22:22,172 --> 00:22:24,340
بحق الجحيم ، ماذا يجرى " ريجى " ؟

285
00:22:25,925 --> 00:22:27,343
" ريجى "

286
00:22:27,426 --> 00:22:29,303
" ماذا حدث ؟ ، هاى ، " ريجى

287
00:22:29,386 --> 00:22:32,680
ريجى " ، ماذا يجرى ؟ أأنت هناك ؟

288
00:22:32,764 --> 00:22:35,641
بحق الجحيم ، ماذا يجرى " ريجى " ؟

289
00:22:41,396 --> 00:22:45,441
أتمنى أن تكون أحضرت الفرشاة الرفيعة
أنا أريد تحليل كل قطعة من الكتان

290
00:22:45,524 --> 00:22:48,402
لو لم تصل لشئ ، أعد الإختبار ثانية

291
00:22:48,485 --> 00:22:50,153
" مولدر "

292
00:22:50,237 --> 00:22:54,657
زوجته ماتت بالسرطان منذ 6 أعوام
إنه أبدا لم يحب التحدث حول هذا

293
00:22:54,741 --> 00:22:57,701
طول مدة معرفتى به ، كان يعمل على رواية غامضة

294
00:22:57,785 --> 00:23:02,872
لقد وعدنى أن يريها لى ، لكنه لم يفعل
أعتقد أنه كان خائفا ألا تعجبنى

295
00:23:03,790 --> 00:23:07,084
أنا تقريبا الشخص الوحيد فى المكتب
الذى إئتمننى حتى على السؤال

296
00:23:08,877 --> 00:23:09,920
أنا آسفة

297
00:23:10,003 --> 00:23:14,132
أنا فقط أفكر كيف كانت الأشياء
" ستختلف لو أننى أرديت " بارنيت

298
00:23:14,215 --> 00:23:16,259
" مولدر "

299
00:23:16,342 --> 00:23:19,303
نحن ما زلنا غير متأكدين 100 % أنه هو

300
00:23:37,318 --> 00:23:39,778
حبر جديد ، ملطخ بعض الشئ

301
00:23:41,780 --> 00:23:44,782
أنا أكره أن أخبرك
و أنا غير معروف عنى الخطأ

302
00:23:44,866 --> 00:23:49,536
و لكن هذه الملاحظة كتبت غالبا
بواسطة شخص يكتب بيده اليمنى

303
00:23:49,620 --> 00:23:52,539
هل ترى نقاط الضغط داخل أخاديد القلم ؟

304
00:23:52,622 --> 00:23:54,707
إنها ميتة

305
00:23:56,292 --> 00:24:01,505
هل يمكنكى أن تخبرينى إذا ما كتبت
هذه بواسطة شخص لديه يد صناعية ؟

306
00:24:02,255 --> 00:24:04,340
حسنا ، لنرى

307
00:24:04,424 --> 00:24:08,594
أفترض من الأرقام المتصلة أنه مشتبه به ذكر

308
00:24:08,677 --> 00:24:12,139
عنده أسلوب سائل جميل

309
00:24:12,222 --> 00:24:16,517
الحكم من إختلافات الضغط فى الموصلات

310
00:24:16,601 --> 00:24:21,688
كل هذا يحتاج لأصابع جيدة
أنت لن تحصل على هذا مع يد صناعية

311
00:24:21,772 --> 00:24:24,774
أنتى تعتقدين أنه نفس الشخص
الذى كتب الملاحظة الأخيرة ؟

312
00:24:26,817 --> 00:24:29,695
هذا هو الشخص الذى تعتقد أنه قتل العميل " بوردو " ؟
نعم

313
00:24:29,778 --> 00:24:31,446
أتعرف ما يشغلنى ؟

314
00:24:32,822 --> 00:24:36,159
أنك لم تأخذ أى بصمات من على هذه الملاحظات

315
00:24:37,159 --> 00:24:43,039
لو أن هذا الرجل يرتدى قفازا فى
اليد التى فيها القلم فلن تلطخ مثلما هى هنا

316
00:24:43,123 --> 00:24:44,791
لما هو يساوى

317
00:24:48,878 --> 00:24:51,672
لقد كنت أحاول إيجادك ، إستمع لهذا

318
00:24:51,755 --> 00:24:56,008
طبقا للـ " آيه إم آيه " ، دكتور " ريدلى " الذى
" وقع شهادة وفاة " بارنيت

319
00:24:56,092 --> 00:24:59,803
رسميا ليس طبيبا منذ 1979

320
00:25:00,512 --> 00:25:03,807
ماذا تعنين ؟
عضويته لم تجدد

321
00:25:03,890 --> 00:25:08,060
بعد أن أبطلت ولاية " ميريلاند " رخصته
الطبية لسوء تصرفه فى البحث

322
00:25:08,144 --> 00:25:10,437
و سوء إستعمال منحة حكومية

323
00:25:10,521 --> 00:25:14,482
أين وجدتى هذا ؟
جريدة الصحة للمعهد الوطنى

324
00:25:14,566 --> 00:25:16,317
أى نوع من الأبحاث ؟

325
00:25:16,401 --> 00:25:21,238
لقد كان يجرى أبحاث على الأطفال
" المصابين بمرض يدعى " بروجيريا

326
00:25:22,072 --> 00:25:25,783
المريض الذى ترونه هى فتاة فى الثامنة من عمرها

327
00:25:25,867 --> 00:25:29,036
" تعانى من المراحل المتقدمة لـ " البروجيريا

328
00:25:29,119 --> 00:25:30,996
إنها تبدو فى الـ 90 من عمرها

329
00:25:31,079 --> 00:25:34,833
فقط هناك 100 حالة مسجلة لذا فإن المرض نادر

330
00:25:35,917 --> 00:25:38,002
لكن قاتل

331
00:25:38,085 --> 00:25:43,673
بعض المرضى أصيبوا فى مرحلة مبكرة من البلوغ
الآخرون أصيبوا فى سن السابعة أو الثامنة

332
00:25:44,507 --> 00:25:45,967
ما هو سبب الوفاة ؟

333
00:25:46,050 --> 00:25:50,095
معمليا هو نوبة قلبية أو الوعاء المخى لكن واقعيا

334
00:25:51,054 --> 00:25:53,640
هؤلاء الأطفال المساكين ماتوا من كبر السن

335
00:25:54,766 --> 00:25:55,975
أهذا هو دكتور " ريدلى " ؟

336
00:25:56,059 --> 00:25:58,936
نعم ، عام 1974

337
00:25:59,019 --> 00:26:04,274
جوى ريدلى " ، إعتقد أنه يستطيع
أن يأخذ كبرهم المعجل و يبطئه

338
00:26:05,483 --> 00:26:10,821
فى الواقع ، بعض تجاربه المعملية كانت
واعدة لكن الأشياء خرجت عن السيطرة

339
00:26:11,405 --> 00:26:13,698
أراد بدأ الإختبارات على البشر

340
00:26:13,782 --> 00:26:15,492
لماذا لم يكن مسموحا له ؟

341
00:26:16,576 --> 00:26:18,869
لأنه لم يضع المعايير

342
00:26:18,953 --> 00:26:22,539
لقد كانت كلها إفتراضات و خطرة جدا
... أنا أعنى

343
00:26:23,540 --> 00:26:26,626
" لقد عرفت " جوى ريدلى
إنه لم يكن يهتم بهؤلاء الأطفال

344
00:26:26,709 --> 00:26:30,129
إنه كان يتحدث عنهم كما لو كانوا حيوانات مختبر

345
00:26:30,212 --> 00:26:34,341
" هذا المرض اللعين " البروجيريا
لقد رأى أنه فرصة عظيمة له

346
00:26:34,424 --> 00:26:39,762
لقد إستخدم هذه الكلمات معى أكثر من مرة
فرصة لفتح كل الأسرار

347
00:26:40,929 --> 00:26:44,057
عندما رفضوا السماح له بإجراء
التجارب البشرية أصبح مغضبا

348
00:26:45,308 --> 00:26:47,518
أتعرف ماذا كانوا يدعون دكتور " ريدلى " وراء ظهره ؟

349
00:26:47,602 --> 00:26:51,522
ماذا ؟
" دكتور " مينجيل

350
00:26:55,942 --> 00:26:59,945
إذا كيف فقد الدكتور " ريدلى " رخصته الطبية فى النهاية ؟

351
00:27:00,029 --> 00:27:02,781
لقد مضى فى تجاربه البشرية بسرية

352
00:27:02,864 --> 00:27:04,949
على مريض خارجى

353
00:27:06,326 --> 00:27:09,412
عندما علمنا بهذا أنهينا منحته

354
00:27:09,495 --> 00:27:12,623
ووضعت التهم فى السجلات الطبية الرسمية

355
00:27:13,749 --> 00:27:18,628
أنا أخشى أن زميلك الدكتور " ريدلى " لطمته الصدمة

356
00:27:18,711 --> 00:27:23,507
نعم ، مع ذلك ذهب إلى أمريكا الجنوبية ليكمل عمله

357
00:27:28,010 --> 00:27:31,597
أنت لا تستطيع فقط عكس الكبر
لقد وجد " ريدلى " طريقة

358
00:27:31,680 --> 00:27:35,850
لقد أراد مادة لتجاربه البشرية ، أليس كذلك ؟
" مساجين مثل " جون بارنيت

359
00:27:35,934 --> 00:27:37,769
إنه خيال علمى

360
00:27:37,852 --> 00:27:42,064
ماذا كنتى ستقولين من 20 سنة عن الهندسة
الوراثية و تعديل ال" دى إن آيه " ؟

361
00:27:42,147 --> 00:27:44,274
الإستنساخ ؟ الذكاء الإصطناعى ؟

362
00:27:44,357 --> 00:27:46,442
ربما يكون الرجل ليس فى أواخر الأربعينات

363
00:27:46,526 --> 00:27:50,321
ربما وجد " جون بارنيت " التنكر المثالى : الشباب

364
00:27:56,868 --> 00:28:01,247
أنا أريد أن أصغر عمره الآن
دعينا نبدأ بعشر سنين

365
00:28:02,331 --> 00:28:04,416
الآن خمسة أعوام أكثر

366
00:28:05,083 --> 00:28:07,168
و أضيفى 20 باوند

367
00:28:07,543 --> 00:28:09,629
عشرون باوند صحية

368
00:28:18,386 --> 00:28:21,680
ملاحظات " ريدلى " عن التجارب الإنسانية

369
00:28:21,764 --> 00:28:27,227
أنه لا يرى الكبر كأمر حتمى و لكن كمرض إنتهازى

370
00:28:28,352 --> 00:28:31,480
المرض الذى يمكن منعه أو عكسه حتى

371
00:28:31,563 --> 00:28:35,066
بتغيير النماذج الكيميائية لبعض الجينات

372
00:28:36,276 --> 00:28:41,197
على أية حال ، ليس هناك دليل مادى على
أن عمل " ريدلى " أسفر عن أى نتائج

373
00:28:41,280 --> 00:28:45,533
أو أن نظرياته و كل آماله فى العكس صالحة للإستخدام

374
00:28:59,337 --> 00:29:04,091
طبقا لتقدير المجلات العلمية عن هذا النوع من هندسة الجينات

375
00:29:04,174 --> 00:29:07,177
فى أحسن الأحوال تخمينية و مستقبلية

376
00:30:48,303 --> 00:30:50,388
من هناك ؟

377
00:30:51,597 --> 00:30:53,682
" دكتور " جوى ريدلى

378
00:31:27,210 --> 00:31:30,880
إذا كنت أنت حقا دكتور " جوزيف ريدلى " أين
كنت طوال الخمس سنوات الماضية ؟

379
00:31:32,089 --> 00:31:34,925
" أنا كنت أواصل بحثى أصلا فى " المكسيك

380
00:31:35,008 --> 00:31:40,721
لكن الثلاث سنوات الأخيرة قضيتها فى أمريكا
الوسطى فى " بليز " على وجه التحديد

381
00:31:42,139 --> 00:31:44,433
ماذا عن " بارنيت " ؟

382
00:31:44,516 --> 00:31:48,603
هو المريض الوحيد الذى غادر
الوحيد الذى نجا من التجارب

383
00:31:48,686 --> 00:31:50,730
و ماذا عنك ؟

384
00:31:50,813 --> 00:31:52,898
مظهرى يخدع

385
00:31:52,982 --> 00:31:58,820
ليس لدى أكثر من شهر لأعيشه فأنا أحتضر
جراء مرض وعاء مخى نادر

386
00:32:00,113 --> 00:32:02,615
المرض الذى قتل الأطفال المصابين بـ " البروجيريا " ؟

387
00:32:02,698 --> 00:32:04,783
هذا صحيح

388
00:32:04,867 --> 00:32:07,911
الأثر الجانبى المؤسف للتجربة

389
00:32:07,994 --> 00:32:11,122
" بإستخدام المكونات الجينية للـ " بروجيريا

390
00:32:11,205 --> 00:32:15,876
كنت قادرا على عكس عملية الكبر
بنفس الطريقة التى يعجله بها المرض

391
00:32:15,959 --> 00:32:21,172
فى نفس الوقت أنا و مرضاى
أصبحنا عرضة لنفس الأمراض

392
00:32:21,255 --> 00:32:24,883
التى يتعرض لها طفل فى السادسة أو الثامنة

393
00:32:24,967 --> 00:32:26,635
ماذا عن " بارنيت " ؟

394
00:32:27,844 --> 00:32:29,512
" جون بارنيت "

395
00:32:29,596 --> 00:32:32,640
إذا لم أكن أمقت الرجل شخصيا

396
00:32:32,723 --> 00:32:35,100
ربما يجب أن أدعوه نصرى الوحيد

397
00:32:35,893 --> 00:32:37,102
بارنيت " لا يحتضر ؟

398
00:32:38,311 --> 00:32:40,980
فقط عيونه ، التى لسبب ما

399
00:32:41,064 --> 00:32:43,691
رفضت العلاج الجينى

400
00:32:43,774 --> 00:32:46,818
عدا ذلك " جون بارنيت " يبدو مزدهرا

401
00:32:47,527 --> 00:32:49,320
لكن كيف ؟

402
00:32:51,531 --> 00:32:53,616
" لقد غيرت علاج " بارنيت

403
00:32:53,699 --> 00:32:58,828
عندما عزلت مستقبلات " البروجيريا " عثرت
على الشئ الغير متوقع جدا

404
00:32:58,912 --> 00:33:01,664
" هذه الجينات نفسها تتعلق بإنتاج الـ " مايلين

405
00:33:01,747 --> 00:33:04,667
المادة التى تعزل الخلايا العصبية فى الجسم

406
00:33:05,667 --> 00:33:07,127
نعم

407
00:33:07,210 --> 00:33:09,629
الـ " مايلين " لا يوجد فى الشباب المبكر

408
00:33:09,712 --> 00:33:13,382
" و بعكس آثار الكبر وجدت مع " بارنيت

409
00:33:13,466 --> 00:33:16,301
" أننى كنت قادرا على تنظيم إنتاج الـ " مايلين

410
00:33:16,385 --> 00:33:20,346
الـ " مايلين " هى المادة التى تمنعك أنت أو أنا

411
00:33:21,014 --> 00:33:26,643
من تجديد يد جديدة إذا كان لزاما علينا أن نقطعها

412
00:33:28,311 --> 00:33:31,022
أنت كنت قادرا أن تنمى لـ " جون بارنيت " يدا جديدة ؟

413
00:33:32,398 --> 00:33:34,483
ليس بالضبط

414
00:33:34,984 --> 00:33:37,069
ليست يدا بشرية على أية حال

415
00:33:37,778 --> 00:33:41,447
أنا لم أكن قادرا على الحصول على الخلايا
للتصرف على نحو ملائم

416
00:33:41,531 --> 00:33:43,407
أنا .. أنا أخشى أن أسأل

417
00:33:45,326 --> 00:33:49,704
أى نوع من الأيدى أنت نميتها ؟
" لقد كان هناك عمل ناجح فى " لندن

418
00:33:50,497 --> 00:33:53,207
" عن طريق أخذ عينات من الخلايا المسماه " مورفوجينز

419
00:33:53,291 --> 00:33:58,044
من ذراع " سلامندر " مبتورة و نضعهم فى ظهر المخلوق

420
00:33:58,128 --> 00:34:01,839
يمكن أن ينموا طرف جديد على جزء مختلف من الجسم

421
00:34:01,923 --> 00:34:04,008
" و لكن فقط فى " السلامندر

422
00:34:04,091 --> 00:34:07,052
حتى " جون بارنيت " ؟
نعم

423
00:34:07,761 --> 00:34:11,389
غير قابل للتصديق
عملى كلفنى الكثير

424
00:34:12,390 --> 00:34:14,892
أنا منبوذ من المجموعة الطبية

425
00:34:14,975 --> 00:34:19,854
لقد دعيت دكتور " مينجيل " ، دكتور " فرانكنشتين " لكننى لم أهتم

426
00:34:19,938 --> 00:34:22,899
... لأنك عرفت أنه لو نجحت نظرياتك

427
00:34:24,733 --> 00:34:28,111
الرجل الذى يمتلك نافورة الشباب سوف يسيطر على العالم

428
00:34:29,029 --> 00:34:32,865
عندما لامتنى الـ " آيه إم آيه " ظهر بعض الضامنين فجأه

429
00:34:32,949 --> 00:34:35,534
واحد منهم كانت حكومة الولايات المتحدة

430
00:34:35,618 --> 00:34:37,911
هل مولوا بحثك ؟

431
00:34:38,829 --> 00:34:44,000
أنت قد تفاجأ أكثر عندما تعلم كيف
تذهب هذه الأسرار الصغيرة القذرة

432
00:35:04,058 --> 00:35:08,020
أنا أعرف لماذا إتصلت بى
إستمع و سوف أشرح لك

433
00:35:08,103 --> 00:35:11,689
أنا لست فخورا بالطريقة التى عولجت بها هذه المسألة

434
00:35:11,773 --> 00:35:15,359
و لكن ، وددنا أم لا ، فإن " جون بارنيت " حقيقة

435
00:35:16,402 --> 00:35:19,613
كنت أتمنى أن يكون معنا
العميل " بوردو " ليقدر مدى السخرية

436
00:35:19,696 --> 00:35:23,407
الحكومة عرفت تماما أن " بارنيت " داخل البلاد

437
00:35:23,491 --> 00:35:27,828
" أنت تعرف طبعا أن " بارنيت " سرق بحث " ريدلى

438
00:35:27,911 --> 00:35:34,792
ما لا يعرفه " ريدلى " أن حكومتنا تساوم " بارنيت " لشرائه

439
00:35:39,629 --> 00:35:41,297
و ماذا يريد هو ؟

440
00:35:43,132 --> 00:35:46,635
الكثير من المال ، حصانة ، ملجأ آمن

441
00:35:46,719 --> 00:35:48,804
هل سيحصل على ذلك ؟

442
00:35:50,138 --> 00:35:52,807
إنه يمتلك كل الأوراق

443
00:35:54,308 --> 00:35:58,854
هل أنت مدرك أنه بسبب هذه
النزوة العلمية تتفاوضون مع قاتل ؟

444
00:36:00,897 --> 00:36:03,608
المعلومات التى يمتلكها

445
00:36:04,609 --> 00:36:08,028
يمكن أن تغير وجه البشرية
إنظر إلى الخيارات

446
00:36:10,572 --> 00:36:12,657
سوف أفعل

447
00:36:38,262 --> 00:36:41,264
" مرحبا ، هذه " دانا سكالى

448
00:36:41,348 --> 00:36:43,808
من فضلك إترك رسالة بعد سماع الصفارة

449
00:36:45,434 --> 00:36:47,895
إعادة الرسائل

450
00:36:49,521 --> 00:36:54,525
مرحبا " دانا " أنا أمك لقد إتصلت فقط
لأقول مرحبا ، إتصلى بى فيما بعد

451
00:36:54,609 --> 00:36:56,277
حسنا ، حبيبتى ، مع السلامة

452
00:36:56,360 --> 00:37:00,238
مرحبا " دانا " أنا " كاثى " أتمنى أن
ميعادنا ما زال قائما قبل الحفلة الموسيقية

453
00:37:02,073 --> 00:37:03,324
ما هذا ؟

454
00:37:03,408 --> 00:37:06,869
إنها آلة الرد الخاصة بى أو هكذا كانت

455
00:37:06,952 --> 00:37:08,203
ماذا تعنين ؟

456
00:37:08,287 --> 00:37:13,541
هذا الصباح سمعت شخصا ما يضرب
رقمى السرى و يعيد سماع رسائلى

457
00:37:13,624 --> 00:37:16,961
يمكننى أن أقسم أن شخصا ما كان فى شقتى ليلة أمس

458
00:37:17,044 --> 00:37:20,672
لكن عندما دق " ريدلى " الباب
إعتقدت أن الأصوات عائدة له

459
00:37:20,755 --> 00:37:25,843
... " سكالى "
لقد أخذتها بالأسفل لقسم البصمات قبل أن أصعد

460
00:37:25,926 --> 00:37:29,888
لقد ترك " جون بارنيت " دليل على
الجانب السفلى من هذه الوحدة

461
00:37:31,931 --> 00:37:33,182
" مولدر "

462
00:37:38,812 --> 00:37:40,689
بارنيت " ؟

463
00:37:42,524 --> 00:37:45,568
" صديقك الجديد " ريدلى

464
00:37:47,361 --> 00:37:50,989
لا تتقرب منه أكثر

465
00:37:54,450 --> 00:37:58,704
إنه سيموت قريبا مثل بقية أصدقائك

466
00:37:58,787 --> 00:38:00,747
بقية أصدقائى ؟

467
00:38:01,748 --> 00:38:04,333
واحد تلو الآخر

468
00:38:05,626 --> 00:38:07,127
أنت لست بهذا الذكاء

469
00:38:10,547 --> 00:38:15,009
أخبرنى أنك لن تضطرنى لإثبات هذا لك ثانية ، أليس كذلك ؟

470
00:38:15,843 --> 00:38:20,597
أوه ، حسنا ، لا مشكلة
سوف يأتى دورك قريبا جدا

471
00:38:21,932 --> 00:38:24,017
و لكنك لن تحصل على هذا الإختيار

472
00:38:25,143 --> 00:38:27,228
أوه ، لا ؟

473
00:38:29,771 --> 00:38:31,856
من سيوقفنى ، هاه ؟

474
00:38:32,899 --> 00:38:36,027
يا رجل ، هذه .. هذه أرض الحرية

475
00:38:39,196 --> 00:38:41,490
حسنا ، أنا فقط كنت أتفقدك

476
00:38:43,116 --> 00:38:44,784
... مع السلامة

477
00:38:44,867 --> 00:38:46,952
لهذا الوقت

478
00:38:51,248 --> 00:38:53,750
ماذا عرف " بارنيت " من رسائلكى ؟

479
00:38:53,833 --> 00:38:59,338
أن أمى إتصلت لغير سبب و أننى
سأقابل صديقة قبل حفلتها الموسيقية

480
00:39:00,005 --> 00:39:02,090
أين هذا ؟

481
00:39:05,009 --> 00:39:10,055
نحن لدينا نقطة ضعف فى عملنا لأننا لا نعرف بالضبط كيف يبدو

482
00:39:10,138 --> 00:39:12,974
راجعوا كل واحد من هذه الوجوه و إحفظوها جيدا

483
00:39:13,058 --> 00:39:17,061
خصوصا العيون
لقد ضمنتها رسم تخطيطى للمسرح

484
00:39:17,186 --> 00:39:20,689
لديكم ستة مداخل أمامية و أربعة أخرى خلفية

485
00:39:20,772 --> 00:39:25,777
إذا أظهر عدوانا تجاه " سكالى " فأينما
هى موجودة يجب ألا تغيب عن نظركم

486
00:39:25,860 --> 00:39:29,822
لدينا ساعتين قبل الأداء
إعرفوا هذا المكان داخله و خارجه

487
00:39:29,905 --> 00:39:34,617
نحن لا نريد أى إطلاق نيران إذا كنا نريد
أن نساعد ، نحن نريد " بارنيت " حيا

488
00:39:34,701 --> 00:39:36,869
حسنا ؟

489
00:39:36,953 --> 00:39:38,829
كيف تشعرين ؟

490
00:39:38,912 --> 00:39:41,706
هذه هى المرة الأولى التى ألعب فيها دور الهدف

491
00:39:41,790 --> 00:39:44,542
حسنا ، دعينا نتأكد أنها ليست المرة الأخيرة

492
00:41:23,125 --> 00:41:24,209
مسدس

493
00:41:27,003 --> 00:41:27,878
إنبطحوا

494
00:41:35,885 --> 00:41:36,803
تفقدوها

495
00:41:49,146 --> 00:41:51,231
تراجع " مولدر " و إخرس

496
00:41:51,773 --> 00:41:54,317
تراجعوا ، تراجعوا

497
00:41:54,943 --> 00:41:56,819
لا تفكر حتى

498
00:41:58,612 --> 00:42:00,114
فقط دعها تذهب

499
00:42:01,115 --> 00:42:02,991
هيا ، أطلق

500
00:42:03,075 --> 00:42:06,327
" هيا يا رجل ، أطلق " مولدر

501
00:42:06,411 --> 00:42:08,496
من ماذا أنت خائف ، هاه ؟

502
00:42:08,579 --> 00:42:11,290
ماذا ؟ ضد التعليمات ، هاه ؟

503
00:42:11,957 --> 00:42:14,167
لا ، يا رجل ، أنت تحتاجنى حيا ، أليس كذلك ؟

504
00:42:14,251 --> 00:42:17,670
لأننى الوحيد الذى يعلم أين البحث ، هاه ؟

505
00:42:18,754 --> 00:42:20,839
لذا يمكننى أن أطلق عليها

506
00:42:20,923 --> 00:42:23,633
و أنت فقط عليك التعايش مع هذا ، أليس كذلك ؟

507
00:42:24,217 --> 00:42:25,135
إخرس

508
00:42:28,221 --> 00:42:30,306
ما رأيك ، " مولدر " ؟

509
00:42:31,098 --> 00:42:33,183
فقط مثل الأيام الخوالى ، هاه ؟

510
00:42:49,321 --> 00:42:51,615
إتصلوا بالإسعاف
سوف أفعل

511
00:42:51,698 --> 00:42:56,244
" أتسمعيننى ؟ كل شئ على ما يرام " سكالى
الإسعاف فى الطريق

512
00:42:56,327 --> 00:42:58,829
على مهلك ، أنتى بخير ؟

513
00:43:05,377 --> 00:43:07,462
لا تحاولى الحركة

514
00:43:13,342 --> 00:43:15,427
أين هم ؟

515
00:43:15,510 --> 00:43:17,887
أيمكنك أن تسمعنى ؟ " بارنيت " ؟

516
00:43:17,970 --> 00:43:20,055
أين أخفيتهم ؟

517
00:43:24,226 --> 00:43:27,562
كيف تشعرين ؟
كأن شخص ما ركلنى فى أضلاعى

518
00:43:27,645 --> 00:43:31,357
الرصاصة مرت عبر ثمانى طبقات
أنتى محظوظة أنكى حية

519
00:43:33,817 --> 00:43:35,694
ماذا عنه ؟

520
00:43:35,777 --> 00:43:38,488
لقد أحضروا ثلاثة أخصائيين لإنقاذ حياته

521
00:43:38,571 --> 00:43:41,115
هذا الرجل ذو البدلة القبيحة
غالبا من المخابرات المركزية

522
00:43:41,198 --> 00:43:43,617
إنه يحاول التحدث معه

523
00:43:43,700 --> 00:43:46,953
هل " بارنيت " واعى ؟
نعم لكنه لا يتحدث

524
00:43:52,875 --> 00:43:56,294
مولدر " ، أنك عملت ما ليس بالكتاب

525
00:43:56,377 --> 00:43:58,671
أخبرك الكثير عما بالكتاب ، أليس كذلك ؟

526
00:44:07,553 --> 00:44:10,139
أين هو ؟ " بارنيت " ، هيا

527
00:44:10,222 --> 00:44:12,182
أين الأوراق ؟

528
00:44:14,101 --> 00:44:16,353
النبض 50 ، سقوط الأعضاء الحيوية

529
00:44:16,436 --> 00:44:18,938
حسنا ، يجب أن نصدمه
منعش

530
00:44:19,021 --> 00:44:21,398
هيا ، هيا ، إصعقيه

531
00:44:22,316 --> 00:44:24,401
إصعقيه الآن

532
00:44:25,443 --> 00:44:27,529
ليس هناك نبض أو دقات

533
00:44:30,614 --> 00:44:32,282
لقد فقدوه

534
00:44:33,784 --> 00:44:37,203
الوغد سيأخذ هذا البحث معه إلى القبر

535
00:44:38,621 --> 00:44:40,289
أين تعتقد أنه موجود ؟

536
00:44:43,375 --> 00:44:45,252
من يعرف ؟

537
00:44:45,335 --> 00:44:48,880
لو أن " بارنيت " لم يدمره
يمكن أن يكون أخفاه فى أى مكان

538
00:44:48,963 --> 00:44:51,298
كنوع من السخرية القاسية

539
00:44:51,382 --> 00:44:54,843
المعرفة العلمية التى يمكن أن تغير وجه البشرية

540
00:44:54,926 --> 00:44:59,514
المدفونة فى حقل فى مكان ما
أو فى أحد صناديق حفظ الودائع

541
00:44:59,597 --> 00:45:01,891
و تصبح قديمة مثلنا

542
00:45:01,974 --> 00:45:07,270
إذا لم يدمره ، هناك فرصة بطريقة ما
فى وقت ما شخص ما سوف يجده

543
00:45:07,353 --> 00:45:11,941
و عندما سيفعلوا ربما لن يحصلوا
على إنتقامه من خلف القبر

544
00:45:12,024 --> 00:45:16,194
لكن بطريقة ما أشعر أن هذه ليست آخر مرة
" سنسمع فيها عن " جون بارنيت