﻿1
00:00:09,301 --> 00:00:12,601H
إن أعطيناه ما يريد
إن اعطينا (أشر) ما يطلبه

2
00:00:12,763 --> 00:00:16,108
القاضية التي يريد، ينتهي الأمر

3
00:00:16,308 --> 00:00:17,230
ونصبح في قبضة يده

4
00:00:17,559 --> 00:00:20,028
ـ لا تبالغ
ـ ليتني أبالغ

5
00:00:20,187 --> 00:00:21,734
أبرمت مئات الاتفاقات

6
00:00:21,897 --> 00:00:23,740
ـ هذا الاتفاق مختلف
ـ لماذا؟

7
00:00:23,899 --> 00:00:26,322
لأنني أشعر بذلك هنا

8
00:00:26,485 --> 00:00:28,533
ـ هل تسمع نفسك؟
ـ بكل وضوح

9
00:00:28,695 --> 00:00:32,575
و ما يحيرني هو أنك لا تسمعينني إطلاقاً

10
00:00:32,741 --> 00:00:35,790
حين نعود إلى السلطة، سنستعيد موقعنا

11
00:00:35,953 --> 00:00:38,627
هذه سذاجة، وهذا أمر جديد عندك

12
00:00:38,789 --> 00:00:40,666
أنا واقعية، لا ساذجة

13
00:00:40,874 --> 00:00:42,626
سنودع كل ما عملنا لتحقيقه

14
00:00:42,793 --> 00:00:44,420
اتفقنا على أن نقبل اختيار (أشر)

15
00:00:44,586 --> 00:00:46,054
ـ ولا مساومة في ذلك
ـ هذا صحيح تماماً

16
00:00:46,213 --> 00:00:49,092
إنه اختياره وهي قاضيته

17
00:00:49,258 --> 00:00:51,511
يحاول السيطرة على بيتنا

18
00:00:51,677 --> 00:00:55,727
ـ (البيت الأبيض)
ـ قطعت له وعداً مني يا (فرانسيس)

19
00:00:56,265 --> 00:00:58,267
وعداً منك؟

20
00:00:58,433 --> 00:00:59,559
وعداً منك؟

21
00:00:59,726 --> 00:01:01,945
لا جدوى من هذا الحديث

22
00:01:02,104 --> 00:01:03,947
انضج

23
00:01:04,481 --> 00:01:05,653
من تحسبين نفسك؟

24
00:01:05,816 --> 00:01:09,320
أحسب نفسي رئيسة مؤقتة تسعى لإعادتك
إلى الرئاسة

25
00:01:09,486 --> 00:01:12,365
إن كنت تحسبين أننا لسنا على مفترق طريق خطير

26
00:01:12,531 --> 00:01:14,829
فأنت مخطئة بشكل يشير الشفقة

27
00:01:14,992 --> 00:01:16,084
استفيقي يا (كلير)

28
00:01:16,243 --> 00:01:18,211
استفيقي

29
00:01:18,214 --> 00:03:13,774 
Translated By
Michel Shawwah

30
00:03:13,777 --> 00:03:17,782
تم التصوير صباحاً حسب توقيت (شرق أوروبا)
في حي (اليرموك) في (دمشق)

31
00:03:22,619 --> 00:03:26,499
يبدو أنه أصبح يحب الشوكولاتة
حين كان في (كيمبريدج)

32
00:03:27,332 --> 00:03:29,676
من نراه على الكاميرا هو (أحمد الأحمدي)

33
00:03:29,835 --> 00:03:30,836
شقيق (يوسف)

34
00:03:32,587 --> 00:03:34,214
متأكدة

35
00:03:34,673 --> 00:03:36,846
تحدثت مطولاً مع (يوسف الأحمدي)

36
00:03:37,008 --> 00:03:38,851
لا يبدوان شبيهين أبداً

37
00:03:39,010 --> 00:03:40,227
إنه هو

38
00:03:42,597 --> 00:03:44,144
أما زال (أحمد) تحت أعيننا؟

39
00:03:44,474 --> 00:03:46,727
ـ أجل
ـ هذه فرصة نادرة

40
00:03:46,893 --> 00:03:48,861
يجب أن نسدد ضربة لاستهدافه

41
00:03:49,062 --> 00:03:50,814
ـ أرجوك أيتها المديرة
ـ سيدتي الرئيسة

42
00:03:51,106 --> 00:03:54,076
هل من مشكلة أيها الجنرال؟

43
00:03:56,987 --> 00:04:00,412
لم يقطع (أحمد الأحمدي) كل هذه المسافة
من مجمعه إلى (دمشق)

44
00:04:00,574 --> 00:04:01,575
ليشتري لوح شوكولاتة

45
00:04:01,783 --> 00:04:03,706
بل سيلتقي بأحد، فلنعرف من هو

46
00:04:04,035 --> 00:04:06,914
ولكن إذا كشف وجودنا فسيختفي 
ولن نعثر عليه

47
00:04:07,122 --> 00:04:10,467
ولكن إن انتظرنا، فربما سنعرف أكثر
عن (تنظيم الخلافة الإسلامية)

48
00:04:10,792 --> 00:04:13,545
وأعضائها ومصادرها وأساليبها وتكتيكاتها

49
00:04:14,379 --> 00:04:16,632
تبدو مسالماً على غير عادتك

50
00:04:16,798 --> 00:04:18,675
هذا الصباح يا حضرة الجنرال

51
00:04:20,927 --> 00:04:22,929
أوافق الجنرال (برايغر)

52
00:04:23,096 --> 00:04:25,940
صحيح أن ضربة جوية ناجحة
على (الأحمدي) ستساهم

53
00:04:26,224 --> 00:04:28,192
لا علاقة لهذا بالانتخابات يا (كاثي)

54
00:04:29,102 --> 00:04:30,103
طبعاً لا

55
00:04:30,270 --> 00:04:33,570
أقصد أنه إذا قمنا بذلك بالشكل الصحيح
يمكننا البدء بعملية

56
00:04:33,774 --> 00:04:36,243
ـ تفكيك (تنظيم الخلافة)
ـ اقضوا عليه

57
00:04:38,028 --> 00:04:41,749
إن وافقت الرئيسة
فهذا في مصلحة البلاد

58
00:04:42,824 --> 00:04:45,418
أعتقد أن ذلك سيكون رسالة واضحة
إلى (تنظيم الخلافة)

59
00:04:45,619 --> 00:04:49,590
ـ على المدى القريب نعم، ولكن
ـ كل مدى أخر لا يهم

60
00:04:53,126 --> 00:04:56,596
أعتقد أننا قضينا وقتاً طويلاً
نعمل خائفين من سطوة الإرهاب

61
00:04:56,755 --> 00:04:59,554
لمصلحة الشعب الأميركي
يجب أن نتحرك فوراً

62
00:04:59,716 --> 00:05:01,810
كم من الوقت يلزمنا؟

63
00:05:02,219 --> 00:05:04,893
بضع ساعات لتحديد موقع يمكننا التحرك عنده

64
00:05:05,472 --> 00:05:07,065
شكراً

65
00:05:09,059 --> 00:05:11,687
ـ أنت تضيّع وقتنا
ـ ندقق في اختيار

66
00:05:11,853 --> 00:05:14,732
ـ مكان وطريقة ظهوره
ـ لن يحضر أية مناسبات قريباً

67
00:05:14,898 --> 00:05:17,651
نحاول أن نوصلكما أنت وهو
إلى ( البيت الأبيض)

68
00:05:17,859 --> 00:05:21,989
وليس (بروكهارت ـ كونواي) يا (مارك)
بل بالعكس

69
00:05:22,405 --> 00:05:25,158
ـ لن يتحمل هذا الوضع أكثر
ـ أدرك صعوبة الأمر عليه

70
00:05:25,325 --> 00:05:28,454
ـ عليّ الرد، آسف
ـ ماذا سيحصل بعد وصوله؟

71
00:05:28,620 --> 00:05:31,999
ـ ماذا سيحصل لـ(ويل)؟
ـ سنكون إلى جانبه

72
00:05:32,082 --> 00:05:34,050
ـ أنت و الجنرال (بروكهارت)
ـ أجل

73
00:05:35,836 --> 00:05:37,588
ماذا سيكون دور (ويل)؟

74
00:05:39,005 --> 00:05:41,099
سأواصل دعمي لزوجك

75
00:05:41,466 --> 00:05:42,934
أعطني جواباً واضحاً

76
00:05:43,134 --> 00:05:45,387
فأنت تدين لي بذلك

77
00:05:45,679 --> 00:05:48,979
سيكون دوره، رئيس (الولايات المتحدة)

78
00:05:53,687 --> 00:05:54,734
ألو

79
00:05:57,524 --> 00:05:59,492
بقي الميكروفون يعمل و (بروكهارت) يتكلم

80
00:05:59,651 --> 00:06:02,575
ـ هذا ما قالته
ـ عصيان؟

81
00:06:02,737 --> 00:06:05,581
ـ استخدمت تلك الكلمة؟
ـ هكذا بدا الأمر لها

82
00:06:05,782 --> 00:06:11,255
كان يتحدث عن الجنود وقال
"سأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا"

83
00:06:11,454 --> 00:06:14,207
ـ ألا يمكنها الوصول إلى التسجيل 
ـ مقابل ثمن

84
00:06:14,374 --> 00:06:16,547
ـ أليست صديقة؟
ـ بلى، لكنها ذكية

85
00:06:16,751 --> 00:06:19,129
مقطع صوتي مناسب جداً بعد المناظرة

86
00:06:19,379 --> 00:06:20,426
إذا حدثت مناظرة

87
00:06:22,090 --> 00:06:23,683
سيصيبهم ذلك في نقطة قوتهم

88
00:06:23,842 --> 00:06:25,719
ويسلبهم مصداقيتهم العسكريّة

89
00:06:27,262 --> 00:06:29,811
مثل هذه الأمور قد تغير نتيجة الانتخابات

90
00:06:31,892 --> 00:06:34,486
مهما تكن الكلفة

91
00:06:34,686 --> 00:06:36,188
فالأمر يستحق

92
00:06:39,482 --> 00:06:41,234
لنحصل عليه ونتحقق من أنه أصلي

93
00:06:45,030 --> 00:06:47,874
لا يهمّ تعيين القاضية (بنسن) في فترة العطل

94
00:06:48,033 --> 00:06:51,412
فيجب أن يركز الناس على إعادة التصويت
في (تينيسي) و (أوهايو)

95
00:06:51,578 --> 00:06:53,080
وسبب حدوث ذلك

96
00:06:53,705 --> 00:06:55,207
حسناً

97
00:06:55,707 --> 00:06:57,835
سأطلب من مساعدتي (أنجيلا) التواصل معك

98
00:06:58,001 --> 00:07:00,971
لنحدد الوقت اللازم لأكون في الاستديو

99
00:07:01,504 --> 00:07:02,926
حسناً

100
00:07:03,089 --> 00:07:04,215
نعم

101
00:07:04,382 --> 00:07:05,929
نعم

102
00:07:07,552 --> 00:07:09,646
جمعت كل المعلومات المتوفرة عن اليوم

103
00:07:09,804 --> 00:07:11,477
الذي خطفت فيه سيارة (دوغ ستامبر)

104
00:07:11,640 --> 00:07:15,144
جيد، حسناً

105
00:07:16,102 --> 00:07:18,275
أين كان؟

106
00:07:19,648 --> 00:07:21,821
أين حدث ذلك؟

107
00:07:22,442 --> 00:07:24,865
في (ميريلاند)

108
00:07:26,279 --> 00:07:28,873
عند

109
00:07:29,032 --> 00:07:31,876
ترعرعت في منطقة تبعد نصف ساعة عن هناك

110
00:07:32,035 --> 00:07:34,914
هذا هو المكان

111
00:07:36,706 --> 00:07:40,336
والعنوان المعروف الأخير

112
00:07:40,752 --> 00:07:43,505
لـ(رايتشل بوزنر)

113
00:07:59,437 --> 00:08:01,815
المسافة بينهما تناهز الـ15 دقيقة

114
00:08:08,321 --> 00:08:11,245
لا أفهم لماذا عليّ أن أبرر نفسي لك

115
00:08:11,408 --> 00:08:12,751
لم قصدت وكالة الأمن القومي؟

116
00:08:12,951 --> 00:08:16,672
كنت أطمئن علي صحة مواطن أمريكي

117
00:08:17,080 --> 00:08:19,082
إنه مجلد مخترق ناقم

118
00:08:19,290 --> 00:08:21,543
ما سبب اهتمامك به إذاً؟

119
00:08:24,379 --> 00:08:25,505
كيف كان حاله؟

120
00:08:26,297 --> 00:08:27,799
أنا أسأل بشكل شخصي

121
00:08:28,008 --> 00:08:30,136
فأنا أعرف (آيدن) منذ كنت بعمر الـ13

122
00:08:30,343 --> 00:08:32,061
تواعدا هو وأمي عدة سنوات

123
00:08:32,220 --> 00:08:36,145
أعرف أنه مرّ وقت طويل على ذلك
لكنه لم يرد عمل وكالة الأمن القومي

124
00:08:36,391 --> 00:08:38,234
أجبرته عليه

125
00:08:39,352 --> 00:08:41,320
لست أفهم

126
00:08:41,479 --> 00:08:43,698
كيف أمسكوه أو لماذا هو هناك

127
00:08:43,857 --> 00:08:46,030
يجب أن أعرف أنه بأمان

128
00:08:47,027 --> 00:08:48,574
بدا بخير لي

129
00:08:51,156 --> 00:08:53,250
ماذا يعرف يا (ليان)؟

130
00:08:53,408 --> 00:08:55,285
ربما ما نعرفه أنا وأنت

131
00:08:55,577 --> 00:08:58,956
لذا يجب أن نبقيه بمنأى عن أية مشاكل خطيرة

132
00:09:04,669 --> 00:09:08,014
لا أريد التدخل في حياتك الخاصة

133
00:09:09,257 --> 00:09:11,225
ـ أتيت لرؤية الرئيسة
ـ طبعاً

134
00:09:11,384 --> 00:09:15,105
فكري بالأمر يا (كاثي)
جميعنا متورطون بالمسألة

135
00:09:15,263 --> 00:09:18,437
إن كان في خطر من أي نوع كان
فهو غير مهيأ لذلك

136
00:09:18,600 --> 00:09:20,477
مرحباً يا (كاثي)

137
00:09:21,603 --> 00:09:23,651
(جاين)

138
00:09:24,814 --> 00:09:26,236
(ليان هارفي)، (جاين دايفيس)

139
00:09:26,399 --> 00:09:27,821
(جاين) هي وكيلة وزارة

140
00:09:27,984 --> 00:09:31,705
نائب وكيل وزارة التجارة
في مجال التجارة الدولية

141
00:09:31,905 --> 00:09:34,033
ـ جملة طويلة
ـ يسرني رؤية وجه صاحبة الصوت

142
00:09:35,200 --> 00:09:36,747
هل أجد عندك (إيبوبروفين)؟

143
00:09:36,910 --> 00:09:39,538
ـ أظن أنه عندي (أسبيرين)
ـ لا

144
00:09:40,121 --> 00:09:42,920
ـ عندي حساسية منه
ـ عندنا منه

145
00:09:45,418 --> 00:09:48,763
أنت من عائلة (هارفي)، التي تملك شركة الإطارات؟

146
00:09:51,216 --> 00:09:54,436
باع أبي وعمي المؤسسة قبل 20 سنة

147
00:09:54,594 --> 00:09:56,562
ولم تعد الإطارات كما كانت منذ ذلك الحين

148
00:09:56,763 --> 00:09:58,015
أجل

149
00:09:59,307 --> 00:10:01,856
هذا جيد، فقد أصبحت تعملين أخيراً 
في العاصمة

150
00:10:02,852 --> 00:10:04,695
سأعلم الرئيسة بوصولكما

151
00:10:04,896 --> 00:10:07,194
شكراً على الدواء

152
00:10:12,237 --> 00:10:14,831
لنقلب مكان هاتين الجملتين

153
00:10:14,989 --> 00:10:17,037
لكنه المختصر المفيد

154
00:10:17,367 --> 00:10:18,960
أو قوي

155
00:10:19,119 --> 00:10:21,213
نعم، قوي

156
00:10:22,664 --> 00:10:24,257
لقد وصلتا

157
00:10:26,334 --> 00:10:27,881
شكراً

158
00:10:28,169 --> 00:10:30,968
القاضية (بنسن) في طريقها إلى (البيت الأبيض)
لأجل الإعلان

159
00:10:31,131 --> 00:10:32,929
ستنتظر في المكتب البيضاوي الأصفر

160
00:10:33,842 --> 00:10:35,844
حسناً، أدخليهما من فضلك

161
00:10:36,219 --> 00:10:37,721
بالطبع

162
00:10:39,472 --> 00:10:41,566
هل سينضم الرئيس السابق إلينا
في (حديقة الورود)؟

163
00:10:41,766 --> 00:10:43,814
لن يحضر (فرانسيس)

164
00:10:45,103 --> 00:10:46,696
فلا حاجة له

165
00:10:52,819 --> 00:10:54,036
آنسة (دايفيس)

166
00:10:54,445 --> 00:10:56,368
الوزيرة (دورانت)

167
00:10:57,907 --> 00:10:59,625
لم أرك منذ وقت طويل

168
00:10:59,784 --> 00:11:01,502
نعم، أين كان ذلك؟

169
00:11:01,661 --> 00:11:05,256
اجتماع خبراء في (أسبن) في أوائل الـ2000

170
00:11:05,415 --> 00:11:07,383
أمور كبيرة جرى التفكير فيها آنذاك

171
00:11:07,792 --> 00:11:10,295
يسرني أننا وضعنا حداً لهذا

172
00:11:10,461 --> 00:11:11,508
تفضلي بالجلوس

173
00:11:12,255 --> 00:11:16,260
راجعت أرقام الاتفاق المقترح بشأن الفولاذ

174
00:11:16,426 --> 00:11:19,145
مع (بكين)، وعندي بعض الأسئلة

175
00:11:19,304 --> 00:11:21,227
سيدتي الرئيسة، علينا إجلاؤك فوراً

176
00:11:21,431 --> 00:11:23,274
ـ ماذا يجري؟
ـ المسألة طارئة يا حضرة الرئيسة

176
00:11:23,277--> 00:11:27,142 
Translated By
Michel Shawwah 

177
00:11:27,145 --> 00:11:29,523
ـ إلي أين تأخذانني؟
ـ مركز العمليات الرئاسي الطارئ

178
00:11:29,689 --> 00:11:31,942
ـ لماذا؟
ـ سيطلعونك على الأمر هناك يا سيدتي

179
00:11:32,108 --> 00:11:33,860
أين (فرانسيس)؟

179
00:11:33,863 --> 00:11:55,712 
Translated By
Michel Shawwah 

180
00:11:55,715 --> 00:11:56,762
أين (دوغ ستامبر)؟

181
00:11:56,966 --> 00:11:59,219
ـ و السيد (ييتس)
ـ نتقيّد بالبروتوكول يا سيدتي

182
00:11:59,385 --> 00:12:02,013
مستشارة الأمن القومي (كافرتي) في طريقها

183
00:12:03,348 --> 00:12:05,396
ـ سيدتي؟
ـ سأنتظر (فرانسيس)

184
00:12:05,558 --> 00:12:08,528
ـ سيلاقيكي في الداخل
ـ بل سننتظر (فرانسيس) وهذا أمر

185
00:12:08,686 --> 00:12:10,404
ـ سيدتي الرئيسة
ـ ماذا يجري؟

186
00:12:10,563 --> 00:12:12,736
لم يتأكد شيء بعد ولكن ثمة 
شاحنة مفقودة

187
00:12:12,899 --> 00:12:14,617
وهي تحمل مواد مشعّة

188
00:12:18,238 --> 00:12:19,285
أهذا صحيح؟

189
00:12:19,447 --> 00:12:20,790
يجب أن نكلم (غرين)

190
00:12:20,949 --> 00:12:22,826
لندخل

191
00:12:58,861 --> 00:13:00,363
نعم

192
00:13:05,994 --> 00:13:07,496
فهمت

193
00:13:07,912 --> 00:13:08,959
شكراً

194
00:13:11,124 --> 00:13:13,172
علم الأمن الداخلي من (سايبر كوم)

195
00:13:13,376 --> 00:13:17,722
أن شاحنة تحمل 3 مشعّعات (سيزيوم 137)
لم تمر على نقطتي تفتيش

196
00:13:17,922 --> 00:13:21,802
من المفترض أنها كانت في طريقها
من (أتلانتا) إلى المصنع في (بالتيمور)

197
00:13:22,010 --> 00:13:24,763
ـ أين هي الشاحنة الآن؟
ـ نظام تحديد المواقع فيها مطفأ

198
00:13:24,971 --> 00:13:26,314
كيف حدث هذا؟

199
00:13:26,514 --> 00:13:28,437
ـ علينا إجراء إعادة تقييم
ـ بدون شكّ

200
00:13:28,599 --> 00:13:30,101
ولكن علينا اتخاذ قرارات

201
00:13:30,268 --> 00:13:32,771
علينا إبلاغ شرطة العاصمة و شرطة
ولاية (فيرجينيا)

202
00:13:32,979 --> 00:13:34,481
هل سنجري إجلاء للسكان؟

203
00:13:34,689 --> 00:13:37,067
لا، قبل القيام بأي شيء
أريد التكلم مع رئيس قسم مكافحة الإرهاب

204
00:13:37,233 --> 00:13:38,985
اتصلي بالمدير المساعد (غرين)

205
00:13:39,193 --> 00:13:41,195
ـ لكن الأمن
ـ الرئيسة على حق

206
00:13:42,697 --> 00:13:44,165
سيدتي؟

207
00:13:45,283 --> 00:13:46,580
هنا الرئيسة (أندروود)

208
00:13:46,743 --> 00:13:48,916
لا نعرف من المسؤول عن ذلك الآن

209
00:13:49,120 --> 00:13:52,670
دعني أضعك علي مكبر الصوت ليسمعك الجميع
في الغرفة، لحظة

210
00:13:55,084 --> 00:13:58,213
تعذّر الاتصال بالسائق منذ بداية نوبة عمله

211
00:13:58,421 --> 00:14:01,925
يكفي الإشعاع في تلك الشاحنة
ليغطي دائرة نصف قطرها 50 كلم

212
00:14:02,091 --> 00:14:03,468
حتى لو لم يُحوّل إلى سلاح

213
00:14:03,634 --> 00:14:07,855
يمكن أن يلوّث الهواء والماء وللأطفال والناس

214
00:14:08,389 --> 00:14:12,485
حضرة الجنرال، يبدو لي أن شيئاً ما سيحدث

215
00:14:12,685 --> 00:14:14,232
أُفضل تجنب التخمين

216
00:14:15,813 --> 00:14:17,281
أرجوك خمّن

217
00:14:19,067 --> 00:14:22,287
تزايد التخاطب بين أفراد (تنظيم الخلافة)
في الأيام القليلة الماضية

218
00:14:22,445 --> 00:14:24,197
لكل هذا الوضع أصبح طبيعياً

219
00:14:26,032 --> 00:14:29,081
أرسلنا لكم أرقاماً وخرائط للمناطق المهددة

220
00:14:42,548 --> 00:14:43,970
لا أعرف ما هو أسوأ

221
00:14:44,133 --> 00:14:46,727
انفجار قنبلة إشعاعية
أو ماذا سيحصل لهذه المدينة

222
00:14:46,886 --> 00:14:49,730
ـ حين يعرفون أننا نبحث عن قنبلة إشعاعية
ـ من بقي فوق؟

223
00:14:49,889 --> 00:14:51,766
(سيث) و (ليان)

224
00:14:51,933 --> 00:14:54,186
ابق على اتصال بـ(غرين)

225
00:14:54,352 --> 00:14:58,402
إذا كانت هذه قنبلة إشعاعية
فهذا يُدخلنا في عالم مختلف

226
00:14:58,898 --> 00:15:00,491
حاضر يا سيدي

227
00:15:01,484 --> 00:15:03,828
لنركز على الخطة الطارئة

228
00:15:04,028 --> 00:15:07,032
لإجراء إجلاء بدون أن يكون ذلك ظاهراً

229
00:15:11,536 --> 00:15:15,166
ـ علينا الاستعداد لتطبيق
ـ ينبغي لفريق المسح من وزارة الطاقة

230
00:15:15,248 --> 00:15:17,842
نريد الكاميرات الأمنية

231
00:15:20,837 --> 00:15:21,838
نعم

232
00:15:22,004 --> 00:15:23,096
عندما يحدث التعيين

233
00:15:23,256 --> 00:15:24,303
(توم هامرشميدت)

234
00:15:24,465 --> 00:15:25,682
فسيكسر الجمود في المحكمة

235
00:15:25,842 --> 00:15:28,015
وسنعاود الانتخابات من جديد

236
00:15:28,177 --> 00:15:30,350
ولكن لنفكر قليلاً في الأمر

237
00:15:30,513 --> 00:15:33,392
(تينيسي) خارج المعادلة

238
00:15:33,558 --> 00:15:36,732
فمن يفوز في تلك الولاية لا يضمن الرئاسة

239
00:15:36,894 --> 00:15:40,740
النتيجة بولاية واحدة: (أوهايو)

240
00:15:41,441 --> 00:15:47,073
ولاية واحدة ستختار الرئيس المقبل للبلاد

241
00:15:47,238 --> 00:15:49,115
كيف تركنا ذلك يحدث؟

242
00:15:49,532 --> 00:15:51,626
وهو يحدث بشكل متكرر

243
00:15:51,784 --> 00:15:55,414
هذه الإدارة تعمل خلف أبواب مغلقة

244
00:15:55,621 --> 00:15:57,464
بعيداً عن أعين الناس

245
00:15:57,623 --> 00:16:01,002
التأجيل المفاجئ اليوم هو أمر عادي

246
00:16:01,210 --> 00:16:02,883
فلا إعلان من (حديقة الورود)

247
00:16:03,045 --> 00:16:06,345
ولا خبر من (البيت الأبيض)

248
00:16:06,507 --> 00:16:09,181
لذا يتسائل الناس: ماذا يجري قي الكواليس

249
00:16:09,343 --> 00:16:11,846
ما الذي يسبب هذا التأخير غير المتوقع؟

250
00:16:12,013 --> 00:16:14,857
الصمت مطبق

251
00:16:15,141 --> 00:16:17,940
بعد هذه الانتخابات المحيّرة

252
00:16:18,102 --> 00:16:22,152
و المليئة بالفوضى
نستحق معرفة ما يجري

253
00:16:22,315 --> 00:16:25,068
ولكن ها نحن من جديد

254
00:16:25,276 --> 00:16:28,655
نُترك في المجهول وفي حالة ترقّب

255
00:16:29,030 --> 00:16:32,876
آمل ألا تعتاد (أمريكا) على هذا الوضع

256
00:16:34,994 --> 00:16:36,246
ـ ألو؟
ـ مرحباً

257
00:16:36,412 --> 00:16:37,538
هذا أنا

258
00:16:37,705 --> 00:16:38,877
(دوغ)؟

259
00:16:39,081 --> 00:16:40,958
لماذا لم يتم إطلاعي؟

260
00:16:41,125 --> 00:16:43,378
ـ على ماذا؟
ـ على ما يجري

261
00:16:43,544 --> 00:16:46,468
إذا كانت الرئيسة مختبئة في ملجأ

262
00:16:46,631 --> 00:16:48,178
فيجب أن أعرف ماذا يجري

263
00:16:48,382 --> 00:16:51,431
فُقدت شاحنة تحمل مواد إشعاعية

264
00:16:52,470 --> 00:16:53,642
حسناً

265
00:16:53,804 --> 00:16:56,933
هل يجب أن نُحضر أنا و(سيث) بياناً؟
ماذا سنقول عن مكان الشاحنة؟

266
00:16:57,099 --> 00:16:58,772
لا نعرف

267
00:16:59,227 --> 00:17:00,444
متى سنعثر عليها؟

268
00:17:00,645 --> 00:17:02,318
لا نعرف

269
00:17:02,939 --> 00:17:06,284
مهلاً، هل يجري شيء فعلاً؟

270
00:17:06,526 --> 00:17:07,618
علي الأرجح لا

271
00:17:12,949 --> 00:17:13,950
ألو؟

272
00:17:14,116 --> 00:17:15,208
على الأرجح لا؟

273
00:17:15,409 --> 00:17:17,252
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

274
00:17:17,453 --> 00:17:18,500
ـ أهذا (دوغ)؟
ـ نعم

275
00:17:18,663 --> 00:17:20,256
هل لي أن أكلمه؟

276
00:17:20,414 --> 00:17:22,462
ـ ماذا يمكنك إخبارنا به؟
ـ تصرفا بشكل طبيعي

277
00:17:22,667 --> 00:17:25,341
اختصرا وعلّقا فقط على الحملة الجارية

278
00:17:25,503 --> 00:17:27,301
أجّلت كل المواعيد

279
00:17:27,463 --> 00:17:30,512
هل نحن في خطر هنا؟

280
00:17:30,841 --> 00:17:32,764
لا أستطيع الإجابة

281
00:17:33,135 --> 00:17:34,808
لأنني لا أعرف

282
00:17:35,096 --> 00:17:37,724
انتظرا توجيهات إضافية من الأمن الداخلي

283
00:17:37,932 --> 00:17:38,933
حسناً

284
00:17:40,768 --> 00:17:43,021
هل يفترض أن نتواجد هنا؟

285
00:17:44,730 --> 00:17:46,277
أقفل الخط

286
00:17:48,734 --> 00:17:50,577
ما الذي نفعله؟

287
00:17:59,662 --> 00:18:01,585
ترى (نورا) أنّه يجب إبلاغ
رئيسة المجلس (مكارثي)

288
00:18:01,747 --> 00:18:03,715
من المبكر اتخاذ إجراءات
استمرارية مهام الحكومة

289
00:18:03,874 --> 00:18:06,252
إن كنا سنُجلي، فلا بد من إشعار الكونغرس

290
00:18:06,460 --> 00:18:08,633
قلت إن الوقت مبكر على هذا

291
00:18:08,796 --> 00:18:10,969
سيدتي الرئيسة، ترى المديرة (موريسن)

292
00:18:11,132 --> 00:18:12,429
مهلاً، أين المديرة (موريسن)؟

293
00:18:12,592 --> 00:18:14,139
ارتأت البقاء في المكتب

294
00:18:14,343 --> 00:18:16,846
ـ تراقب الوضع من هناك
ـ اتّصلي بها

295
00:18:17,013 --> 00:18:19,311
كان يجب أن نقضي على (تنظيم الخلافة)
حين سنحت لنا الفرصة

296
00:18:19,515 --> 00:18:22,689
لم نطلب رأيك الشخصي أيها الجنرال

297
00:18:22,977 --> 00:18:25,947
يجب أن نعرف آخر المستجدات بشأن
(أحمد الأحمدي)

298
00:18:26,230 --> 00:18:28,073
سأتابع الموضوع مع (موريسن)

299
00:18:36,741 --> 00:18:38,288
لدي معارفي

300
00:18:39,327 --> 00:18:42,126
إنهم متعاقدون خاصّون في المنطقة
وربما بإمكانهم المساعدة

301
00:18:42,288 --> 00:18:46,668
هل تلمّحين إلى أن معارفك يعرفون أكثر
من المباحث ووكالة الأمن القومي

302
00:18:46,876 --> 00:18:49,004
لا ألمح إلى شيء

303
00:18:49,420 --> 00:18:51,047
بل أؤكد لك

304
00:18:51,213 --> 00:18:54,387
أعرف أطرافاً ثالثة تفاوضت في الماضي مع
(تنظيم الخلافة)

305
00:18:55,885 --> 00:18:58,138
في مسائل الرهان وما شابه ذلك

306
00:18:58,304 --> 00:19:01,729
وربما يعرفون شيئاً
لكن يلزمني خط هاتفي

307
00:19:02,933 --> 00:19:04,651
خط هاتفي آمن

308
00:19:08,230 --> 00:19:09,777
لا أستطيع التنفس هنا

309
00:19:10,900 --> 00:19:13,699
سأحضر كوب قهوة

310
00:19:19,700 --> 00:19:23,625
لماذا لدى الآنسة (دايفيس) ترخيص بهذا المستوى؟

311
00:19:25,414 --> 00:19:27,587
سؤال وجيه

312
00:19:36,676 --> 00:19:38,269
هل جنينا هذا على أنفسنا؟

313
00:19:38,427 --> 00:19:39,895
ماذا؟

314
00:19:40,596 --> 00:19:42,314
ـ آسفة، ما كان يجب
ـ اسمعي

315
00:19:42,473 --> 00:19:47,320
كل ما فعلناه فعلناه لأننا اضطررنا إليه

316
00:19:48,979 --> 00:19:51,357
ولسنا متأكدين أن الأمر حقيقي

317
00:20:22,638 --> 00:20:25,016
احضرها من (هونغ كونغ)

318
00:20:25,599 --> 00:20:29,399
هذه أفضل قهوة سريعة التحضير
في منطقة المحيط الهادئ

319
00:20:32,231 --> 00:20:33,699
هل تود كوباً؟

320
00:20:33,858 --> 00:20:35,735
احتفظي بها لما بعد

321
00:20:35,901 --> 00:20:38,825
أحمل دائماً 3 أو 4 في حقيبتي

322
00:20:44,827 --> 00:20:47,580
أتساءل كم سيطول بقاؤنا هنا

323
00:20:47,872 --> 00:20:50,421
ما زال الوضع غير واضح

324
00:20:52,793 --> 00:20:56,343
يستحسن ألا أشرب قهوة
فما زلت أرتجف قليلاً

325
00:21:00,384 --> 00:21:02,182
لا يبدو عليك ذلك

326
00:21:12,146 --> 00:21:14,023
تحسس نبضي

327
00:21:18,527 --> 00:21:21,497
تبدين مسيطرة جداً على نفسك

328
00:21:27,661 --> 00:21:29,413
وأنت أيضاً

329
00:21:31,040 --> 00:21:33,589
ماذا يعني ذلك عنا نحن الاثنين؟

330
00:21:56,065 --> 00:21:57,863
نعم، شكراً

331
00:21:58,442 --> 00:22:00,786
فريق العمليات الخاصة يتعقب (أحمد الأحمدي)

332
00:22:00,945 --> 00:22:04,119
لكن المخابرات تعتقد أنه اكتشف أننا نطارده

333
00:22:04,448 --> 00:22:06,246
وليست الشاحنة إلا إجراءً مضاداً

334
00:22:06,408 --> 00:22:09,912
يريد (تنظيم الخلافة) أن يخرج (الأحمدي)
من (دمشق) سالماً

335
00:22:10,079 --> 00:22:14,255
ـ إن استهدفناه، فسيسدّدون ضربتهم
ـ يجب البدء بإخلاء العاصمة

336
00:22:14,458 --> 00:22:16,631
ـ انتظري
ـ الشعب هو أولويتنا

337
00:22:16,836 --> 00:22:18,338
أريد أن أعرف إمكانية استهدافه

338
00:22:18,504 --> 00:22:21,348
وموقع الشاحنة قبل أن نتخذ أي قرار

339
00:22:21,549 --> 00:22:22,675
نتخذ أي قرار؟

340
00:22:22,883 --> 00:22:24,351
نعم، ما زلت في موقع

341
00:22:24,510 --> 00:22:26,854
صحح ما أقوله إن كنت مخطئة
لكنك لست في موقع رسمي

342
00:22:27,012 --> 00:22:28,264
(نورا)

343
00:22:28,514 --> 00:22:29,891
ليس العدو هنا

344
00:22:36,063 --> 00:22:38,157
(كافرتي) على حق علينا الإجلاء

345
00:22:38,315 --> 00:22:41,285
لكن الجنرال هو من يشغل بالي

346
00:22:42,194 --> 00:22:43,195
آنسة (كافرتي)

347
00:22:43,654 --> 00:22:46,578
تجاوزت حدودي، أرجوك اقبلي اعتذاري

348
00:22:52,037 --> 00:22:53,835
ـ تكلمت مع (دايفيس)
ـ والنتيجة؟

349
00:22:53,998 --> 00:22:54,999
لا شيء

350
00:22:55,165 --> 00:22:57,167
كانت تتباهى فحسب

351
00:22:59,795 --> 00:23:01,172
(كاثي)

352
00:23:08,637 --> 00:23:10,981
من دعا إلى اجتماع مع (كلير) اليوم؟

353
00:23:11,181 --> 00:23:13,058
أنت أم الآنسة (ديفيس)؟

354
00:23:13,225 --> 00:23:14,442
(جاين)

355
00:23:15,477 --> 00:23:16,820
شكراً يا (كاثي)

356
00:23:16,979 --> 00:23:18,606
ـ هذا كل شيء؟
ـ نعم، شكراً

357
00:23:19,607 --> 00:23:20,824
عغواً، بقي أمر واحد

358
00:23:20,983 --> 00:23:23,361
متى حصل (برايغر) علي نجمته الرابعة؟

359
00:23:23,527 --> 00:23:24,949
في أية إدارة؟

360
00:23:25,112 --> 00:23:26,659
قبل إدارتين

361
00:23:26,822 --> 00:23:28,620
هو و (بروكهارت) معاً؟

362
00:23:29,325 --> 00:23:32,204
وغيرهما أيضاً تمت ترقيتهم في الوقت نفسه

363
00:23:32,828 --> 00:23:34,671
شكراً يا (كاثي)

364
00:23:40,753 --> 00:23:44,132
مقطع (بروكهارت) الصوتي الذي تحدثنا عنه
هل هو عندك؟

365
00:23:44,423 --> 00:23:46,300
هل تم التحقق منه؟

366
00:23:46,467 --> 00:23:47,969
مهلاً

367
00:23:53,182 --> 00:23:54,650
أنا جاهز

368
00:23:56,018 --> 00:23:59,022
اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً
على تلك الحدود

369
00:23:59,188 --> 00:24:01,282
فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا

370
00:24:01,440 --> 00:24:06,367
إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه
ارحه من بؤسه

371
00:24:06,570 --> 00:24:08,823
هذا كل ما لدي

372
00:24:09,365 --> 00:24:11,117
إنه كاف

373
00:24:11,283 --> 00:24:12,910
هذا إذا نجونا اليوم

374
00:24:13,202 --> 00:24:14,920
هل ما زال (سيث) في المكتب معك؟

375
00:24:15,079 --> 00:24:18,959
أنا في المكتب الييضاوي
واجلس خلف مكتب الرئيس

376
00:24:19,833 --> 00:24:21,176
هذا ليس من عادتك

377
00:24:21,335 --> 00:24:26,011
تحاول دائماً أن تحدد شخصيتي
وتخطى في كل مرة

378
00:24:26,173 --> 00:24:28,426
هل من إشاعات بشأن ما يجري؟

379
00:24:28,592 --> 00:24:30,594
نعم، لكننا نصدها

380
00:24:30,886 --> 00:24:33,856
ـ هل من تواصل مع حملة (كونواي)؟
ـ ليس بعد

381
00:24:34,056 --> 00:24:37,401
الجنرال في جولة انتخابية في (أوهايو)
والحاكم خارج مجال الاتصال

382
00:24:37,559 --> 00:24:38,981
جربي الاتصال به

383
00:24:39,144 --> 00:24:40,691
سأفعل

384
00:24:40,938 --> 00:24:44,363
إن كانت هذه نهاية العالم، فلا يهم

385
00:24:45,067 --> 00:24:46,990
الوداع يا (دوغ ستامبر)

386
00:24:52,658 --> 00:24:56,037
امتأكدة أنه يمكنك التواجد هنا
يا ذات الخصلة الذهبية؟

387
00:25:35,743 --> 00:25:37,541
أأنت بخير؟

388
00:25:39,538 --> 00:25:42,417
كنت بصراحة أتساءل كم العمق
الذى نحن متواجدون فيه تحت الأرض

389
00:25:42,583 --> 00:25:44,176
وهذا يضايقني كثيراً

390
00:25:46,045 --> 00:25:48,013
آسفة، هل تريدين استخدام الغرفة؟

391
00:25:48,172 --> 00:25:49,424
لا، لا بأس

392
00:25:50,883 --> 00:25:54,262
كنت أعاني رهاب الطيران ولكن تغلبت عليه

393
00:25:54,428 --> 00:25:57,147
لم يعد يزعجني

394
00:25:57,389 --> 00:26:00,313
لكن الوضع انقلب وأصبحت أخاف
من عكس ذلك

395
00:26:01,018 --> 00:26:03,737
ويخيل إلي أنني أندفن تحت الأرض

396
00:26:03,937 --> 00:26:07,316
آسفة، لكن تدوير الهواء يزيد الوضع سوءاً عندي

397
00:26:10,319 --> 00:26:11,866
آنسة ( دايفيس)

398
00:26:12,029 --> 00:26:13,372
ما سبب وجودك هنا؟

399
00:26:13,572 --> 00:26:15,825
ـ أتى بي حرس الرئيس
ـ لا

400
00:26:16,408 --> 00:26:19,708
سواه كنت مخولة أم لا
فالمجيء هو بمحض الاختيار

401
00:26:19,870 --> 00:26:21,668
اختار دائماً أكثر الأماكن أماناً

402
00:26:21,830 --> 00:26:23,673
ما سبب وجودك هنا

403
00:26:25,918 --> 00:26:28,091
شعرت بأن فرصة سنحت

404
00:26:28,587 --> 00:26:31,557
فرصة للقاء مختلف عما هو معهود

405
00:26:31,757 --> 00:26:34,601
كنت أتكلم مع أحد عبر الهاتف
يا حضرة الرئيسة

406
00:26:34,760 --> 00:26:37,980
عندي معلومات من الخارج من متعاقدين خاصين

407
00:26:38,138 --> 00:26:40,561
(الأحمدي) موجود في (دمشق)

408
00:26:41,016 --> 00:26:43,940
وعدد من الأطراف يتسابقون للقبض عليه

409
00:26:44,103 --> 00:26:46,652
من بينهم طبعاً (الولايات المتحدة)

410
00:26:46,855 --> 00:26:48,857
ولكن لا أحد

411
00:26:49,191 --> 00:26:51,740
سيقبض عليه اليوم

412
00:26:52,528 --> 00:26:54,280
أو قبل الانتخابات

413
00:26:55,489 --> 00:26:57,583
بسبب طبيعة عملي

414
00:26:57,908 --> 00:27:01,082
أتعاطى مع أنحاء من العالم تشهد صراعات عنيفة

415
00:27:03,956 --> 00:27:08,507
و تخيل ما لا يمكن تخيله هو بمثابة
حرفة عندي

416
00:27:13,215 --> 00:27:14,888
اعذريني

417
00:27:21,598 --> 00:27:23,020
ـ اعذروني
ـ أنا آسفة

418
00:27:23,183 --> 00:27:25,982
اعذرني يا سيدي الرئيس

419
00:27:31,650 --> 00:27:35,280
جعلتني أشعر بأنها تعرض (الأحمدي) علينا

420
00:27:35,445 --> 00:27:36,492
ماذا يعني ذلك؟

421
00:27:36,655 --> 00:27:40,535
قالت إن عدداً من الفئات تسعى للقبض عليه
لكنها لن تفعل ذلك

422
00:27:40,701 --> 00:27:44,080
لا اليوم و لا قبل الانتخابات

423
00:27:45,122 --> 00:27:47,500
نحن من جنينا على أنفسنا

424
00:27:47,666 --> 00:27:48,918
بالغنا كثيراً

425
00:27:49,084 --> 00:27:50,131
لقد صمدنا

426
00:27:50,294 --> 00:27:53,264
ـ بل عزلنا أنفسنا
ـ ماذا إذاً؟

427
00:27:53,422 --> 00:27:56,301
كلانا يعرف أمراً يرفض العالم الاعتراف به

428
00:27:56,466 --> 00:27:59,390
لا وجود للعدالة، يوجد استياء فحسب

429
00:27:59,553 --> 00:28:03,353
وان تركناهم يجلون العاصمة فسيُقضى علينا

430
00:28:03,515 --> 00:28:05,392
سنخسر

431
00:28:05,559 --> 00:28:07,061
نعم؟

432
00:28:10,731 --> 00:28:12,608
كلمت (ليان) للتو

433
00:28:12,774 --> 00:28:14,401
يجب أن تسمعا هذا

434
00:28:14,568 --> 00:28:17,572
اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً
على تلك الحدود

435
00:28:17,738 --> 00:28:19,832
فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا

436
00:28:19,990 --> 00:28:24,837
إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه
ارحه من بؤسه

437
00:28:31,460 --> 00:28:33,428
ـ أخرجني
ـ آسف يا سيدي

438
00:28:33,587 --> 00:28:34,634
افتح الباب

439
00:28:34,796 --> 00:28:37,094
ـ تقتضي أوامري
ـ لم أعد الرئيس

440
00:28:37,299 --> 00:28:40,348
لا مسؤوليات ولا التزامات عندي
أليس كذلك؟

441
00:28:40,552 --> 00:28:43,476
ـ غير ممكن قبل احتواء الخطر
ـ افتحي الباب

442
00:28:43,639 --> 00:28:45,107
دعيه يخرج

443
00:28:45,474 --> 00:28:48,648
ـ سيدتي؟
ـ دعي الرئيس يخرج

444
00:28:50,020 --> 00:28:51,146
افتح الباب

445
00:30:21,361 --> 00:30:22,783
سيدتي

446
00:30:23,113 --> 00:30:25,332
يجب بدء الإجلاء فوراً

447
00:30:25,532 --> 00:30:28,001
كلا أيها الجنرال، فقط عندما آمر بذلك

448
00:30:35,250 --> 00:30:36,251
أنا آسفة

449
00:30:36,418 --> 00:30:39,467
أعرف انني وافقت على ذلك
ولكن عليّ احضار أطفالي

450
00:30:40,088 --> 00:30:42,090
ماذا لو ركبت السيارة معك؟

451
00:30:42,341 --> 00:30:43,888
الآباء والأمهات يتبادلون رسائل

452
00:30:44,051 --> 00:30:48,272
أحدهم يعمل في وكالة الأمن القومي
ويعتقد أنه يوجد خطر إرهابي

453
00:30:48,430 --> 00:30:51,434
حدث ذلك من قبل ولكن يلزم الاحتراز

454
00:30:51,600 --> 00:30:55,025
توفيت أمي بسبب الفشل الكلوي
الشهر الماضي

455
00:30:55,729 --> 00:30:57,606
أنا آسفة

456
00:30:58,482 --> 00:30:59,699
هل كانت تنتظر تبرع أعضاء؟

457
00:30:59,858 --> 00:31:02,407
نعم، لكنها لم تكن قريبة
من أعلى لائحة المتبرع إليهم

458
00:31:03,987 --> 00:31:06,991
يمكننا التحدث ونحن نخرج من هنا

459
00:31:09,493 --> 00:31:10,790
حسناً

460
00:31:12,829 --> 00:31:15,673
كم بقي (أنطوني) مريضاً؟

461
00:31:17,709 --> 00:31:20,553
نحو سنتين

462
00:31:21,505 --> 00:31:22,631
وصارع المرض بشجاعة

463
00:31:22,798 --> 00:31:24,050
شجاعة كبيرة

464
00:31:24,216 --> 00:31:26,139
حتى الآخر

465
00:31:29,096 --> 00:31:33,397
إن كانوا يدفعون نقداً في هذه الوحدة
فلا أطرح أسئلة

466
00:31:33,558 --> 00:31:36,402
ـ ولكن تذكر هؤلاء النساء؟
ـ طبعاً

467
00:31:36,561 --> 00:31:39,861
كن مقربات جداً إن فهمت قصدي

468
00:31:40,023 --> 00:31:42,242
لكنهن كن لطيفات

469
00:31:43,276 --> 00:31:45,449
هل سبق أن رأيت

470
00:31:45,654 --> 00:31:47,372
هذا الرجل؟

471
00:31:48,698 --> 00:31:50,621
لم أكن أعرف ماذا يجري هنا

472
00:31:50,909 --> 00:31:52,377
ولكن هل تعرفه؟

473
00:31:54,287 --> 00:31:55,379
نعم

474
00:31:55,539 --> 00:31:56,756
أهذا جيد؟

475
00:31:56,957 --> 00:31:58,880
شخص يشبهه دفع الإيجار

476
00:31:59,042 --> 00:32:00,760
ثلاث أشهر مقدماً

477
00:32:00,961 --> 00:32:02,963
ولكنني لا أحكم على الناس مثلما قلت لك

478
00:32:08,802 --> 00:32:11,851
لا أفهم ما الذي تسأل عنه يا سيدي الرئيس

479
00:32:12,013 --> 00:32:14,391
أرجوك

480
00:32:14,558 --> 00:32:17,687
شخص ما أو أشخاص

481
00:32:17,853 --> 00:32:20,231
حاولوا جعلنا أنا وزوجتي نخسر الانتخابات

482
00:32:20,397 --> 00:32:22,866
بإبقائنا تحت الأرض اليوم

483
00:32:23,024 --> 00:32:26,528
وأريد أن أعرف ما تعرفينه عن هذا الموضوع

484
00:32:26,695 --> 00:32:30,825
جميعنا نتفاعل مع هجوم إرهابي محتمل

485
00:32:31,032 --> 00:32:32,534
لكنك فضلت البقاء هنا

486
00:32:32,701 --> 00:32:34,453
لم لم تنزلي إلى الملجأ معنا

487
00:32:34,661 --> 00:32:36,584
اخترت البقاء في مكتبي

488
00:32:36,746 --> 00:32:39,670
(للإشراف على القبض على (أحمد الأحمدي
أو قتله

489
00:32:41,293 --> 00:32:43,341
ولكن كان هناك توتر شديد صباحاً

490
00:32:43,503 --> 00:32:45,346
بينك وبين الجنرال (برايغر)

491
00:32:45,547 --> 00:32:47,174
اختلاف في المقاربة

492
00:32:47,674 --> 00:32:50,769
لن نجلي سكان العاصمة

493
00:32:50,969 --> 00:32:54,269
أريدك أن تفهمي هذا وليكن ما يكون

494
00:32:56,683 --> 00:33:01,234
وأؤكد لك يا (فانيسا)

495
00:33:01,980 --> 00:33:04,654
حين أعرف ما حدث

496
00:33:04,858 --> 00:33:07,532
سوف أتذكر هذه المحادثة

497
00:33:07,736 --> 00:33:10,410
التي اخترت فيها أن تخفي معلومات

498
00:33:11,948 --> 00:33:17,079
الجنرال (برايغر) مؤيد للجنرال (بروكهارت)

499
00:33:20,290 --> 00:33:22,463
هل تآمرا؟

500
00:33:26,338 --> 00:33:28,682
هل استخدما

501
00:33:28,840 --> 00:33:30,308
الإرهاب

502
00:33:30,467 --> 00:33:36,850
وإجلاء السكان هذا لأخسر الانتخابات

503
00:33:37,474 --> 00:33:40,648
لا أحب الجنرال

504
00:33:41,353 --> 00:33:45,733
لكنها تهمة خطيرة ولا توجد أدلة كافية عليها

505
00:33:47,984 --> 00:33:51,204
أفضل ما تحمونه أنتم هو بعضكم بعضاً

506
00:33:51,696 --> 00:33:58,045
فقدنا أثر (الأحمدي) قبل وقت قصير
ونعتقد أنه لم يعد في (دمشق)

507
00:33:59,829 --> 00:34:01,627
طبعاً

508
00:34:02,332 --> 00:34:04,460
طبعاً

509
00:34:09,089 --> 00:34:11,638
اسمعيني الآن

510
00:34:12,342 --> 00:34:15,437
ما جرى يُصنف كمحاولة انقلاب

511
00:34:15,595 --> 00:34:17,939
بسيط العبارة

512
00:34:18,557 --> 00:34:22,858
ولا أعرف مدى تورطك المباشر فيها

513
00:34:23,061 --> 00:34:25,655
لكنك ستحلين المسألة

514
00:34:26,523 --> 00:34:28,070
فوراً

515
00:34:29,192 --> 00:34:31,945
هل كلامي واضح؟

516
00:34:34,698 --> 00:34:36,041
نعم يا سيدي

517
00:34:50,505 --> 00:34:51,722
تم العثور على الشاحنة

518
00:34:52,882 --> 00:34:54,054
لا نستطيع الجزم بعد

519
00:34:54,217 --> 00:34:56,515
ولكن يبدو أنه لا علاقة
لـ(تنظيم الخلافة) بالأمر

520
00:34:56,720 --> 00:34:59,018
وُجدت بعض المشععات و السيزيوم

521
00:34:59,222 --> 00:35:03,648
كانت الشاحنة مركونة بالخطأ
عند مصنع تجهيزات طبية في (دورهام)

522
00:35:03,852 --> 00:35:06,321
لم يبلغ المسؤول عن المصنع عنها

523
00:35:06,646 --> 00:35:08,865
لم يعد هناك سبب للقلق حالياً على الأقل

524
00:35:08,940 --> 00:35:12,035
أود أن أشكركم جميعاً على ما بذتموه من 
جهود

525
00:35:16,031 --> 00:35:17,328
سيدتي الرئيسة

526
00:35:17,574 --> 00:35:19,497
سأقدم لك استقالتي في الصباح

527
00:35:19,993 --> 00:35:21,620
(نورا)

528
00:35:22,162 --> 00:35:24,665
مررنا اليوم بظروف استثنائية

529
00:35:24,914 --> 00:35:29,420
ماذا ستكون إدارتنا عليه
إن لم نسمح ببعض الأخطاء البشرية؟

530
00:35:37,677 --> 00:35:40,146
سنصعد الآن لعقد مؤتمر صحفي

531
00:35:40,430 --> 00:35:42,899
بالنسبة إلى (الأحمدي)

532
00:35:43,058 --> 00:35:44,731
لم نعثر عليه

533
00:35:44,893 --> 00:35:46,941
ستجدونه، فهذا ممكن

534
00:35:47,145 --> 00:35:49,898
ـ ماذا تعرضين علينا؟
ـ المساعدة

535
00:35:50,065 --> 00:35:52,614
إن أردتها يا سيدتي الرئيسة

536
00:36:01,159 --> 00:36:03,503
أيمكنك تفصيل موضوع التدريب اليوم

537
00:36:03,662 --> 00:36:05,084
تحصل تدريبات في كل وقت

538
00:36:05,246 --> 00:36:08,341
إنها جزء من جهود الإدارة لصون الأمن
في البلاد

539
00:36:08,541 --> 00:36:11,169
ـ ولكن يُطلق تحذير عادةً
ـ وما الجدوى منه

540
00:36:12,629 --> 00:36:14,176
السؤال التالي

541
00:36:27,268 --> 00:36:29,487
هل فتحت الملف؟

542
00:36:30,021 --> 00:36:31,864
لا داعي لذلك

543
00:36:33,400 --> 00:36:38,247
أتوقع رؤية إمضاءك على رسالة الاستقالة
في غضون ساعة

544
00:36:39,114 --> 00:36:42,709
إلا إذا فضلت كشف أسماء المتورطين

545
00:36:52,127 --> 00:36:55,222
لا تستحقين أن تكوني في (البيت الأبيض)

546
00:36:55,839 --> 00:36:58,342
لا أنت ولا زوجك

547
00:37:03,763 --> 00:37:06,266
كنت سأتمنى لك التوفيق لكنك لست بحاجة له

548
00:37:06,433 --> 00:37:10,358
فأنا واثقة بأنك ستبرع في القطاع الخاص

549
00:37:18,278 --> 00:37:21,122
حددت موعد اجتماع مع (جاين دايفيس)
في آخر الأسبوع

550
00:37:21,281 --> 00:37:24,125
ـ جيد
ـ كنت سأخبرك قبلاً

551
00:37:24,284 --> 00:37:27,788
أن (كاثي) فضولية جداً بشأن (آيدن ماكالن)

552
00:37:27,954 --> 00:37:29,831
أعطيتها معلومات مضللة ولكن

553
00:37:29,998 --> 00:37:31,966
(كاثي) ليست المشكلة

554
00:37:32,125 --> 00:37:33,923
بل (ماكالن)

555
00:37:34,085 --> 00:37:37,715
وكذلك من سمح لـ(ماكالن) بأن يصبح المشكلة

556
00:37:42,802 --> 00:37:45,396
جمعت المؤسسة أكثر من 80 ألفاً

557
00:37:45,555 --> 00:37:49,230
أصبح (أنطوني) في المرتبة الأولى علي لائحة
المتبرع إليهم في 15 آذار 2016

558
00:37:49,434 --> 00:37:53,359
وصفته (موريتي) بأنه آخر يوم من حياتها قبل أن
تصحح كلامها

559
00:37:53,563 --> 00:37:56,442
قضت كل ثانية مع الأطفال
كانوا يصنعون سيارة

560
00:37:56,524 --> 00:37:57,867
وكانوا على وشك إنهائها

561
00:37:58,067 --> 00:37:59,785
ـ عندي المزيد
ـ ألا يكفي

562
00:37:59,944 --> 00:38:02,242
ـ عن ماذا كنت تبحث؟
ـ لا شيء

563
00:38:05,700 --> 00:38:06,701
حسناً

564
00:38:07,202 --> 00:38:08,203
ماذا؟

565
00:38:08,495 --> 00:38:10,463
هل تريد أن تخبرني بما حصل
في (البيت الأييض) اليوم

566
00:38:10,663 --> 00:38:11,915
لا، لا أريد

567
00:38:20,799 --> 00:38:22,517
كنت أتريث قبل قول شيء معين

568
00:38:22,675 --> 00:38:24,973
ولكن لا أريد الانتظار أكتر

569
00:38:25,178 --> 00:38:27,852
جد لي عملاً في (البيت اأبيض)، في الاتصالات

570
00:38:31,226 --> 00:38:34,275
سئمت هذا العمل: اجلب لي هذا، ابحث لي 
عن هذا، أريد هذا

571
00:38:34,437 --> 00:38:37,065
بدأت أن أرى أن من لا يطلب، يُطلب منه

572
00:38:37,232 --> 00:38:40,202
ـ سأتحدث بالأمر
ـ ماذا يعني ذلك؟

573
00:38:40,401 --> 00:38:42,403
سآتي على ذكر اسمك في الوقت المناسب

574
00:38:47,617 --> 00:38:50,120
عندما يحدث التعيين

575
00:38:50,286 --> 00:38:52,880
فسيكسر الجمود في المحكمة

576
00:38:53,039 --> 00:38:55,133
وسنعاود الانتخابات من جديد

577
00:38:55,291 --> 00:38:57,339
ولكن لنفكر قليلاً بالأمر

578
00:38:57,502 --> 00:39:00,847
ـ (تينيسي) خارج المعادلة
ـ أين الملح؟

579
00:39:01,714 --> 00:39:03,887
على يمين مغسلة الأطباق

580
00:39:13,601 --> 00:39:15,729
أكان ما يحدث تدريباً بالفعل؟

581
00:39:19,899 --> 00:39:22,322
وسط كل ما حدث اليوم

582
00:39:22,485 --> 00:39:25,489
جاءني مراسل من صحيفة الـ(هيرالد)

583
00:39:25,780 --> 00:39:26,827
ماذا؟

584
00:39:27,073 --> 00:39:30,247
يريد كتابة مقال عن (طوني) والمؤسسة

585
00:39:35,415 --> 00:39:37,338
ما اسمه؟

586
00:40:04,444 --> 00:40:07,163
لمّحت (دايفيس) إلى أنها ستساعدنا
في تعقب (الأحمدي)

587
00:40:07,322 --> 00:40:10,496
ربما يجدر بنا الاستماع لما عندها

588
00:40:11,492 --> 00:40:14,792
عندها شخصية خاصة، أليس كذلك؟

589
00:40:14,954 --> 00:40:18,049
جذابة و مخيفة

590
00:40:18,207 --> 00:40:22,053
كالرغية التي تغمرك للتربيت على ثعلب
أحمر الذيل

591
00:40:26,382 --> 00:40:28,760
قدم الجنرال رسالة استقالته؟

592
00:40:28,927 --> 00:40:30,053
نعم

593
00:40:30,219 --> 00:40:33,473
ورفض توريط أحد

594
00:40:36,684 --> 00:40:38,311
كنت على حق يا (كلير)

595
00:40:38,561 --> 00:40:40,529
يجب أن نجتمع بـ(أشر)

596
00:40:42,190 --> 00:40:45,820
وهو سيذهب في نهاية الأسبوع
إلى شمال (كاليفورنيا)

597
00:40:45,985 --> 00:40:47,407
للقاء

598
00:40:47,570 --> 00:40:52,747
مجموعة رجال لمناقشة أزمة البلاد و مستقبلها

599
00:40:52,909 --> 00:40:54,456
يجب أن تُدعى إلى هذا

600
00:40:54,786 --> 00:40:57,255
لنأتِ به إلى هنا

601
00:41:01,960 --> 00:41:04,554
لطالما لفت هذا الأمر نظري

602
00:41:04,712 --> 00:41:05,838
لا نساء

603
00:41:07,090 --> 00:41:09,138
كانت الأيام مختلفة

604
00:41:11,761 --> 00:41:13,104
مريع

605
00:41:13,262 --> 00:41:17,187
تقصدين الحرب أم القيود في تلك الفترة؟

606
00:41:17,350 --> 00:41:18,647
كلاهما

607
00:41:18,851 --> 00:41:21,479
تعرفين موقفي

608
00:41:21,646 --> 00:41:23,990
أؤيد مشاركة المرأة في القتال

609
00:43:07,376 --> 00:43:09,219
إنذار خاطئ

610
00:43:16,135 --> 00:43:18,433
كنت قلقة عليك

611
00:43:40,409 --> 00:43:43,208
أقلق عليك طوال الوقت يا (كلير)

612
00:43:48,251 --> 00:43:52,301
أعرف أنك لا تحبين سماع هذا

613
00:44:13,067 --> 00:44:14,410
(مارك)

614
00:44:14,569 --> 00:44:16,116
ادخل

615
00:44:16,279 --> 00:44:19,374
ـ لدينا أمور كثيرة نناقشها
ـ سيدتي الرئيسة

616
00:44:20,032 --> 00:44:21,284
سيدي الرئيس

617
00:44:21,993 --> 00:44:23,495
أعتقد أنك تعرف

618
00:44:23,661 --> 00:44:27,882
أنه حدث ما يشبه التدريب
في (البيت الأبيض)

619
00:44:28,082 --> 00:44:30,210
أعرف أن الناس يتساءلون عما حصل

620
00:44:30,376 --> 00:44:31,377
نعم

621
00:44:31,586 --> 00:44:33,634
الكل ما عدا أنت

622
00:44:33,796 --> 00:44:35,969
إعلان تعيين القاضية (بنسن)

623
00:44:36,132 --> 00:44:38,260
تأجل إلى صباح الغد

624
00:44:38,426 --> 00:44:40,679
جيّد، إذاً

625
00:44:41,679 --> 00:44:42,726
لدينا انتخابات

626
00:44:42,889 --> 00:44:47,895
ولن تتمكن من الفوز بها بمفاجأة أخرى مشابهة
لما يسمى مفاجأة أكتوبر

627
00:44:48,102 --> 00:44:50,230
تجاوزنا أكتوبر بكثير

628
00:44:50,438 --> 00:44:52,156
بالتأكيد

629
00:44:54,567 --> 00:44:56,786
صحيح أن (أحمد الأحمدي)
لا يزال مصدر تهديد

630
00:44:57,361 --> 00:45:00,831
نعم، لكن القبض عليه صعب جداً
كما تعرف

631
00:45:01,032 --> 00:45:03,080
من المؤسف أنكم لم تتمكنوا من القبض عليه

632
00:45:03,242 --> 00:45:04,869
في الحقيقة

633
00:45:05,036 --> 00:45:08,040
أعتقد أن الفرصة ستسنح

634
00:45:08,206 --> 00:45:11,380
للرئيس التالي أياً يكن

635
00:45:12,210 --> 00:45:13,962
إن فاز (كونواي)

636
00:45:14,170 --> 00:45:17,265
أوكد لكما أن ذلك سيكون في أعلى سلّم أولوياته

637
00:45:18,299 --> 00:45:20,802
فيجب وضج حد لهذا الإرهاب

638
00:45:24,889 --> 00:45:27,017
صرفت الكثير من وقتكما

639
00:45:27,767 --> 00:45:30,145
(مارك)، أود أن أُسمعك شيئاً

640
00:45:30,311 --> 00:45:32,188
لن يستغرق وقتاً طويلاً

641
00:45:33,648 --> 00:45:36,743
اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً
على تلك الحدود

642
00:45:36,943 --> 00:45:39,116
فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا

643
00:45:39,278 --> 00:45:42,828
إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه
ارحه من بؤسه

644
00:45:42,990 --> 00:45:44,207
حسناً

645
00:45:44,367 --> 00:45:45,744
لا داعي لسماع المزيد

646
00:45:45,910 --> 00:45:49,164
لكن الباقي أحسن بكثير يا (مارك)

647
00:45:49,167 --> 00:47:30,774 
Translated By
Michel Shawwah