﻿1
00:00:00,867 --> 00:00:02,993
"اسمي "كلاري" وأنا "صائدة ظلال

2
00:00:03,773 --> 00:00:05,663
ولد لحماية البشرية من الشياطين

3
00:00:05,920 --> 00:00:07,951
معركة لا تنتهي أبدا ضد الشر

4
00:00:08,002 --> 00:00:09,351
ولكن أعرف من الذي يمكن الاعتماد عليه

5
00:00:10,338 --> 00:00:12,698
سيمون"، أقدم صديق لي مصاص دماء"

6
00:00:13,905 --> 00:00:15,948
"ماغنوس"، ساحر من "بروكلين"

7
00:00:17,072 --> 00:00:19,784
لوق"، قائد حزمة المستذئبين"
"وشرطي مدينة "نيويورك

8
00:00:20,084 --> 00:00:22,284
"و"جيس"، "إيزي" و"أليك

9
00:00:22,334 --> 00:00:24,771
ثلاثة من أشجع صائدي
الظل على قيد الحياة

10
00:00:25,546 --> 00:00:27,131
متفرقين نحن أقوياء

11
00:00:27,620 --> 00:00:29,811
معاً، نحن لا نقهر

12
00:00:30,087 --> 00:00:31,386
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">صائدي ظل</font>

13
00:00:31,421 --> 00:00:32,586
انه المتنقل بالنهار

14
00:00:32,620 --> 00:00:34,327
أنت دليل على أن الأساطير حقيقة

15
00:00:34,357 --> 00:00:36,832
نحن هنا من أجلك، أي يكن ما
"تحتاجه، أيها "المتنقل بالنهار

16
00:00:37,693 --> 00:00:39,818
احتفظ بهدوئك أو سوف أضطر
إلى معاقبتك مجدداً

17
00:00:41,431 --> 00:00:44,299
القبلة التي سوف تحررهم هي
القبلة التي يجب ان تكون من اعمق رغباتك

18
00:00:44,893 --> 00:00:46,092
هذا لا يعني شيئا

19
00:01:15,492 --> 00:01:17,305
هل يمكنني الحصول على
دم فصيلة "أو" سالب

20
00:01:17,331 --> 00:01:19,036
لك ذلك

21
00:01:19,083 --> 00:01:21,096
"انه على حسابي، أيها "المتنقل بالنهار

22
00:01:21,126 --> 00:01:23,964
كوين" شكرا، ولكن كل شيء بخير "

23
00:01:24,589 --> 00:01:26,637
من فضلك
حسنا

24
00:01:26,651 --> 00:01:29,351
للمتنقل بالنهار تبدو شاحب
قليلاً أانت بخير؟

25
00:01:30,395 --> 00:01:31,833
حظيت بايام افضل
كيف ذلك؟

26
00:01:31,856 --> 00:01:33,823
انت تعيش حياة
جميعا نريدها

27
00:01:34,699 --> 00:01:37,733
لا تريد أن تكون في حذائي
ثق في

28
00:01:37,769 --> 00:01:40,469
ليلا أو نهارا، لا يزال
... قلبك يمكنه

29
00:01:40,538 --> 00:01:41,604
ان يتحطم...

30
00:01:43,927 --> 00:01:46,628
"مهلا، إجعليها اثنين من "البلازما

31
00:01:46,657 --> 00:01:48,791
البلازما"؟"
شراب قوي

32
00:01:57,748 --> 00:02:00,238
ليلة حظك لدينا ما يكفي لاثنين

33
00:02:03,594 --> 00:02:06,529
لا تقلق، سوف
تجعلك تنسى حزنك

34
00:02:09,200 --> 00:02:10,199
بصحتك

35
00:02:18,409 --> 00:02:19,226
على رسلك

36
00:02:19,232 --> 00:02:21,566
انه قوي ,حقاً شراب قوي

37
00:02:22,320 --> 00:02:24,887
هل لديك المزيد من هذا؟
معذرة

38
00:02:25,610 --> 00:02:26,809
أعرف مكانا

39
00:02:58,963 --> 00:03:00,350
ما هذا المكان؟

40
00:03:00,425 --> 00:03:02,291
إنه عش النزيف

41
00:03:02,734 --> 00:03:04,900
اذا هؤلاء الناس انهم
..... فقط يسمحون بانفسهم

42
00:03:04,936 --> 00:03:07,036
أن يتم عضهم
انهم البشر

43
00:03:07,071 --> 00:03:09,015
هل يعرفون فعلا بأن مصاصي الدماء موجودين؟
القليل

44
00:03:09,069 --> 00:03:12,608
انهم يتوقون لسم مصاص الدماء
أكثر من تلهفنا للدم

45
00:03:12,636 --> 00:03:14,770
مهلاً

46
00:03:14,812 --> 00:03:16,879
أليس هذا كله ضد الاتفاقات؟

47
00:03:16,914 --> 00:03:17,881
هو نوع ما المنطقة محايدة

48
00:03:17,895 --> 00:03:20,721
الجميع يلهون ولا أحد
يتعرض الأذى

49
00:03:28,239 --> 00:03:30,606
"هايدي" هذا هو "سيمون"

50
00:03:35,674 --> 00:03:38,000
عطش؟

51
00:03:38,870 --> 00:03:40,097
لا اعرف آخر مرة حاولت

52
00:03:40,137 --> 00:03:41,657
التغذية على إنسان، لم أستطيع أن أتوقف

53
00:03:41,739 --> 00:03:43,639
.... كد ان اقتله
لا باس

54
00:03:43,674 --> 00:03:45,074
لا باس

55
00:03:46,878 --> 00:03:48,043
فقط القليل من التذوق

56
00:03:53,517 --> 00:03:55,383
القليل فقط

57
00:04:01,383 --> 00:04:15,996
<font color="#00ff00">ترجـــــــــمة
KillerShark</font>

58
00:04:25,383 --> 00:04:28,996
<font color="#00ff00">صائدي الظل - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــ 15 ـقة - اضطرابات في الذاكرة</font>

59
00:05:02,887 --> 00:05:05,054
ماغنوس"؟"

60
00:05:15,766 --> 00:05:18,901
أمي؟

61
00:05:20,805 --> 00:05:22,004
أمي؟

62
00:05:27,111 --> 00:05:28,911
!لا

63
00:05:30,815 --> 00:05:32,081
ها أنت ذا

64
00:05:33,684 --> 00:05:35,651
صباح الخير

65
00:05:36,888 --> 00:05:38,921
أود أن أقول نفس الشيء
ولكن يبدو أنك لم تنام

66
00:05:38,956 --> 00:05:40,789
هل أشعر بالإهانة من أجل ذلك

67
00:05:41,236 --> 00:05:42,556
.... لا

68
00:05:42,827 --> 00:05:45,094
أحب هذا الوجه ولكن هذا يبدو مثل

69
00:05:45,129 --> 00:05:47,863
هذا الصباح الرابع على التوالي
الذي استيقظ فيه بدونك

70
00:05:47,899 --> 00:05:50,799
هل هناك شيء يزعجك؟

71
00:05:51,869 --> 00:05:54,003
لا شيء يزعجني

72
00:05:54,038 --> 00:05:56,705
حتى أنني اعدت على
شخيرك الرائع

73
00:05:56,741 --> 00:05:58,974
مهلا، أنا لا اشخر

74
00:05:59,010 --> 00:06:01,944
انظر، أعلم أنك جيدا بما
يكفي لمعرفة بان شيء ما يحدث

75
00:06:01,979 --> 00:06:04,980
ألكسندر"، أنا بخير"

76
00:06:08,819 --> 00:06:10,585
و ماذا عنك؟ هل قررت

77
00:06:10,665 --> 00:06:13,923
بشان التقرير الذي سوف تقدمه الى "المجلس"؟

78
00:06:13,958 --> 00:06:16,432
"أنا ممزق إذا لم أخبر "المجلس

79
00:06:16,512 --> 00:06:18,627
"حول محاولة "لوق
"القضاء على حياة "فلانتين

80
00:06:18,663 --> 00:06:20,963
ساكون انتهكت القوانين 
واذا عرفوا

81
00:06:20,998 --> 00:06:23,599
يمكنهم ان ينزعوا حروفي

82
00:06:24,316 --> 00:06:26,349
مهما كان قرارك

83
00:06:26,737 --> 00:06:28,871
سوف ادعمك

84
00:06:28,906 --> 00:06:31,740
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

85
00:06:31,776 --> 00:06:33,976
نعم

86
00:06:37,014 --> 00:06:39,081
انت تناور قليلاً

87
00:06:39,116 --> 00:06:40,883
"أكره الملكة "سيلي

88
00:06:40,918 --> 00:06:42,985
انظري، أنا لست من معجبيها أيضاً
سواء اعجبتك ام لا

89
00:06:43,020 --> 00:06:44,987
سحر "سيلي" لا يكذب

90
00:06:45,022 --> 00:06:47,056
ما حدث في بلاط
سيلي"، كان حقيقي"

91
00:06:47,091 --> 00:06:49,140
شعرت به, أعرف بان "كلاري" شعرت به أيضا

92
00:06:49,180 --> 00:06:50,346
تمهل , على رسلك

93
00:06:50,373 --> 00:06:52,861
إيزي"، لا أستطيع فقط الغاء مشاعري"

94
00:06:52,897 --> 00:06:55,998
أسدي لـ "كلاري" و"سيمون" خدمة
"لا تتحدث في ذلك، "جيس

95
00:07:03,007 --> 00:07:05,641
لقد طلبنا نقل
فلانتين" إلى مقر أمن"

96
00:07:05,676 --> 00:07:06,976
في "إدريس" وقد وافق
المجلس" على نقله"

97
00:07:07,011 --> 00:07:08,744
هل أخبرتهم عن محاولة الاغتيال؟

98
00:07:08,779 --> 00:07:11,991
"لا أوضحت لهم بان نقل "فلانتين

99
00:07:12,031 --> 00:07:14,049
خارج المدينة أفضل
وسيلة لاستعادة العلاقات

100
00:07:14,085 --> 00:07:16,819
مع العالم السفلي
تركت "لوق" خارج الموضوع

101
00:07:16,854 --> 00:07:18,887
هذا هو القرار الصائب

102
00:07:18,923 --> 00:07:20,990
ولكننا لن نستسلم في
محاولة العثور على من نظم

103
00:07:21,025 --> 00:07:23,348
" ضرب "فلانتين
في الواقع لدي عدد قليل من الادلة على ذلك

104
00:07:23,402 --> 00:07:25,115
ساحصل على تقريرك في نهاية اليوم

105
00:07:25,235 --> 00:07:28,063
عظيم "إيزي"، سوف تقودي
مهمة النقل

106
00:07:28,099 --> 00:07:30,866
جيس"، سوف يساعدك"

107
00:07:30,901 --> 00:07:33,311
نحن بحاجة لإزالة حرف
" الدائرة الخاص بـ "فلانتين

108
00:07:33,405 --> 00:07:35,425
الحراسة الجديدة في "إدريس" لن
تسمح له بالمرور بها

109
00:07:35,458 --> 00:07:38,674
جيس"، هل تريد الشرف؟"
فكرت أنك لن تسالي ذلك

110
00:07:41,859 --> 00:07:44,760
أخبرني بأنني اتخذت الخيار الصائب
لانه بيني وبينك

111
00:07:45,322 --> 00:07:47,916
أنا لست متأكد بأنني جيد في هذا
ما الذي تقصده؟

112
00:07:47,952 --> 00:07:50,753
لقد ولدت لهذه الوظيفة

113
00:07:50,788 --> 00:07:53,622
فكر بها كالرماية

114
00:07:53,658 --> 00:07:57,092
فقط ثق بنفسك ولا تتردد

115
00:07:57,128 --> 00:07:59,895
وخارج ذلك، فقط مرر أصابعك

116
00:08:04,035 --> 00:08:06,568
سيمون"، من فضلك عاود الاتصال"

117
00:08:06,604 --> 00:08:09,705
أحتاج لأن أتحدث إليك

118
00:08:10,675 --> 00:08:13,042
ادخل

119
00:08:17,882 --> 00:08:20,749
"سننقل "فلانتين
إلى "إدريس" الليلة

120
00:08:20,785 --> 00:08:22,785
أفترض أنك تريدين أن
تكوني جزءا من المهة

121
00:08:23,954 --> 00:08:26,622
في الواقع، لا اريد

122
00:08:26,657 --> 00:08:29,591
"يجب أن اعيد ترتيب ما حدث مع "سيمون

123
00:08:29,627 --> 00:08:31,927
شخصيا

124
00:08:33,964 --> 00:08:35,644
أعلم أنه ليس من عملي، ولكن

125
00:08:35,650 --> 00:08:37,738
بعد ما مررتم به يا رفاق فقط

126
00:08:37,802 --> 00:08:39,301
ربما يجب أن تعطي "سيمون" بعض الوقت

127
00:08:39,361 --> 00:08:42,037
لا، لا أستطيع السماح له بالتفكير

128
00:08:42,073 --> 00:08:44,073
أن ما حدث في مملكة
سيلي" انه حقيقة شعوري"

129
00:08:45,344 --> 00:08:48,877
كلاري"، سحر "سيلي" قد يخدعك"
لكنه صحيح دائما

130
00:08:51,309 --> 00:08:53,275
وأنا أعلم أنه مربك

131
00:08:53,718 --> 00:08:56,752
ولكن لا يمكن أن يكون لديك مشاعر
لشخصين في نفس الوقت

132
00:08:58,055 --> 00:09:00,022
يجعلك هذا شخصاً سيئاً

133
00:09:07,865 --> 00:09:09,765
سيمون"، انه انا"

134
00:09:14,972 --> 00:09:18,807
إذا كنت لن ترد على مكالماتي
الهاتفية، يمكنك على الأقل التحدث معي

135
00:09:41,999 --> 00:09:43,732
أنا آسفة جدا

136
00:09:46,070 --> 00:09:48,904
أريدك أن تعرف هذا

137
00:09:48,939 --> 00:09:51,673
"ماذا حدث في مملكة "سيلي

138
00:09:53,043 --> 00:09:55,911
لا يعني أي شيء
لا تحتاجي إلى القيام بذلك

139
00:09:55,946 --> 00:09:57,880
كانت حياتك معرضة للخطر

140
00:09:57,915 --> 00:10:01,083
"كان علي تقبيل "جيس
لم يكن لدي اي خيار

141
00:10:01,118 --> 00:10:03,685
أفهم هذا ، "كلاري" كنت هناك

142
00:10:05,122 --> 00:10:07,856
هذا ليس بشان تقبيله

143
00:10:09,267 --> 00:10:13,061
الملكة" سيلي" جعلتك تكشفين عن رغبتك الدفينه
ولم يكن انا

144
00:10:13,097 --> 00:10:14,997
"كان "جيس

145
00:10:16,934 --> 00:10:18,901
كانت خدعة هذا كل ما كانت عليه

146
00:10:18,936 --> 00:10:20,903
كوني صادق معي فقط
انا كذلك

147
00:10:20,938 --> 00:10:24,907
سمعت "جيس"، "سيليس" تزدهر للدخول الى رأسك

148
00:10:24,942 --> 00:10:26,842
كلاري"، توقفي"

149
00:10:26,877 --> 00:10:28,286
لا تجعلي الامر اصعب مما هو عليه بالفعل

150
00:10:28,292 --> 00:10:29,917
لأنك لا تريدين أن تؤذي مشاعري

151
00:10:30,685 --> 00:10:34,850
ماذا تريد مني أن أفعل
يا "سيمون"؟ فقط أخبرني

152
00:10:36,137 --> 00:10:40,656
انظري في عيني واخبريني بانه ليس
لديك أي مشاعر له

153
00:10:46,183 --> 00:10:50,032
سيمون" انتظر"
من فضلك انظر إليَّ

154
00:10:51,021 --> 00:10:54,856
أحبك
لا تفعلي ذلك

155
00:10:54,905 --> 00:10:55,455
لماذا

156
00:10:55,461 --> 00:10:57,110
لأنك لا تعنيه بالطريقة
التي اعنيها به

157
00:10:59,910 --> 00:11:02,044
ولم تفعلي مطلقاً

158
00:11:02,079 --> 00:11:04,813
منذ كنا أطفال ,كنت
مغرم بك

159
00:11:04,849 --> 00:11:06,915
كل دقيقة

160
00:11:06,951 --> 00:11:09,017
من كل يوم

161
00:11:10,888 --> 00:11:13,021
أنت أول شخص كنت أفكر
به عندما استيقظ

162
00:11:13,057 --> 00:11:15,824
كنت دائما

163
00:11:16,894 --> 00:11:19,094
"وإذا كانت ملكة "سيلي
قد سألتني هذا السؤال؟

164
00:11:19,129 --> 00:11:21,897
تقبيل اكثر واحد أرغب به؟

165
00:11:21,932 --> 00:11:23,899
لم يكن لأحد ليقترب

166
00:11:28,739 --> 00:11:31,673
"هناك شيء بينك وبين "جيس
ولا يمكنكِ إنكار ذلك

167
00:11:38,916 --> 00:11:40,115
انا لا اعرف

168
00:11:42,393 --> 00:11:45,787
ربما في الاعماق هناك

169
00:11:45,823 --> 00:11:47,740
"ولكن "سيمون

170
00:11:47,928 --> 00:11:50,929
لكنه لا شيء مثل الذي بيننا

171
00:11:50,964 --> 00:11:52,964
لا شيء مثله

172
00:11:54,768 --> 00:11:55,934
ولكن هذا يكفي

173
00:11:55,969 --> 00:11:58,870
يكفي لي بأن أعرف

174
00:11:58,905 --> 00:12:02,474
تقبيلك

175
00:12:02,509 --> 00:12:05,777
محاولتك لنكون أكثر من اصدقاء

176
00:12:10,851 --> 00:12:13,518
لقد كان خطأ

177
00:12:27,051 --> 00:12:28,272
الاغلال مشدودة بما فيه الكفاية؟

178
00:12:29,804 --> 00:12:31,435
هذا أفضل

179
00:12:37,756 --> 00:12:38,856
"هيا، "جيس

180
00:12:38,922 --> 00:12:39,959
انه لن يوقفني

181
00:12:40,112 --> 00:12:42,212
ليست بعض الحروف الذي
تجعلنا ما نحن عليه

182
00:12:42,248 --> 00:12:45,349
إنه دمنا ودمك يا فتى

183
00:12:45,384 --> 00:12:47,417
حالة استثنائية

184
00:12:47,453 --> 00:12:51,054
لأنك كنت تجري تجارب علي
وعلى أمي

185
00:12:51,090 --> 00:12:53,121
لماذا؟ لماذا هي؟

186
00:12:53,171 --> 00:12:55,906
سيلين" الجميلة"

187
00:12:56,328 --> 00:12:58,428
أرادت طفلاً 
كانت يائسة جدا

188
00:12:59,568 --> 00:13:01,821
عندما علمت هي و"ستيفن" بأنها
حاملا مجدداً، بك

189
00:13:01,901 --> 00:13:04,218
شعرت بالرعب لأنها قد تفقد طفلها

190
00:13:04,300 --> 00:13:06,924
لذلك جاءت لي وطلبت المساعدة

191
00:13:07,442 --> 00:13:08,802
وأنا متأكد من أنك كنت
سعيد جدا لإلزام

192
00:13:08,904 --> 00:13:10,435
ثم حقنت والدتك

193
00:13:10,466 --> 00:13:13,684
"مصحوبا بدم الملاك النقي "إيثوريل

194
00:13:13,782 --> 00:13:17,083
جعلك قوي بعد موتها المأساوي

195
00:13:17,144 --> 00:13:20,078
بعد أن سحبتك من رحمها
بالكاد حيا

196
00:13:20,273 --> 00:13:24,208
قمت بتربيتك مستخدم هذا
.... الدم لقد علمتك

197
00:13:24,243 --> 00:13:27,144
علمتني أن لا أشعر

198
00:13:27,180 --> 00:13:29,246
علمتني أن الحب هو التدمير

199
00:13:29,282 --> 00:13:31,282
وأن تكون محبوبا 
سوف يدمرك

200
00:13:31,317 --> 00:13:34,018
قد أثبت كيف كوني
محق طوال الوقت

201
00:13:34,053 --> 00:13:35,920
انظر لحالك

202
00:13:35,955 --> 00:13:38,155
"حبك لـ "كلاري

203
00:13:38,191 --> 00:13:40,124
سوف يدمرك

204
00:13:40,159 --> 00:13:42,185
لا تجرؤ على توريطها في هذا

205
00:13:42,318 --> 00:13:45,863
هي جزء من ذلك
 مثلك تماما

206
00:14:17,096 --> 00:14:19,263
"سيمون"

207
00:14:19,298 --> 00:14:21,098
تمهل

208
00:14:21,134 --> 00:14:23,034
"مرحبا، "لوق

209
00:14:25,038 --> 00:14:27,204
هل أنت منهك؟

210
00:14:27,240 --> 00:14:29,907
نوع ما في الواقع

211
00:14:29,971 --> 00:14:32,205
بلازما"؟"

212
00:14:32,211 --> 00:14:34,680
"عليك أن تكون حذر، "سيمون
ذلك الشراب قوي

213
00:14:34,728 --> 00:14:36,566
كانت مرة واحدة فقط

214
00:14:36,643 --> 00:14:38,313
خرجت مع اثنين من الأصدقاء

215
00:14:38,351 --> 00:14:40,618
وخرجـت الأمـور قليـلاً عن السيطـرة
مفهوم

216
00:14:41,254 --> 00:14:43,254
أخبرتني "كلاري" بما حدث

217
00:14:44,991 --> 00:14:46,499
استمع، أريدك فقط أن تعرف

218
00:14:46,553 --> 00:14:49,093
مهما يحدث بينكم

219
00:14:49,128 --> 00:14:50,828
أنا دائما هنا من أجلك

220
00:14:51,788 --> 00:14:53,968
انك مثل أبني
 
221
00:14:55,448 --> 00:14:57,348
شئت ام ابيت

222
00:14:57,870 --> 00:14:59,047
اذا انا لست معاقب؟

223
00:14:59,072 --> 00:15:01,005
لا تستنفذ حظّك

224
00:15:01,935 --> 00:15:04,619
يبدو وكأن "ميتاليكا" تتدرب في رأسي
( ميتاليكا فرقة هيفي ميتال أمريكية)
(اسسها "لارس ألريك" و"جيمس هيتفيلد" سنة 1981)

225
00:15:04,693 --> 00:15:06,210
لا شيء قليل من النوم لا يمكن إصلاح

226
00:15:07,794 --> 00:15:09,294
مهلا، شيء اخر
نعم

227
00:15:09,341 --> 00:15:11,174
كنت تتسكع مع مصاصي
الدماء، أليس كذلك؟

228
00:15:11,205 --> 00:15:14,172
أسمعت أن اي منهم قام بالتغذية
على بشرية في المملكة الليلة الماضية؟

229
00:15:16,087 --> 00:15:18,923
ماذا؟ على الاطلاق لماذا؟

230
00:15:19,839 --> 00:15:22,173
تم العثور على فتاة ميتة، وعلامات عض عليها

231
00:15:23,262 --> 00:15:25,234
من فعل ذلك كان مصاص دماء جائع

232
00:15:25,291 --> 00:15:27,391
وكان جسدها جاف تماماً من الدم

233
00:15:28,034 --> 00:15:31,268
لا، لم أسمع أي شيء

234
00:15:31,304 --> 00:15:33,871
ولكن إذا فعلت، ساخبرك

235
00:15:33,906 --> 00:15:36,006
خذ قسطا من الراحة

236
00:15:37,944 --> 00:15:39,877
ماذا لديك، ايها المحقق؟

237
00:15:39,912 --> 00:15:42,078
شاشة بحث السموم نظيفة
الشيء الغريب هو

238
00:15:42,158 --> 00:15:46,917
قال الطبيب الشرعي انها نزفت
من خلال علامات الحقن تلك

239
00:15:46,953 --> 00:15:48,285
نعم، هذا غريب

240
00:15:48,321 --> 00:15:49,445
حصلت على بصمات من خلال سوارها

241
00:15:49,497 --> 00:15:50,264
أي تطابق؟

242
00:15:50,295 --> 00:15:52,783
نعم 18 عاما
ذكر من، بروكلين

243
00:15:53,226 --> 00:15:55,092
"اسمه "سيمون لويس

244
00:15:58,231 --> 00:16:01,076
لوق"؟ مرحبا؟"

245
00:16:01,202 --> 00:16:03,234
أما زلت معي؟

246
00:16:03,269 --> 00:16:05,936
أقسم, أكره هذا الهاتف

247
00:16:07,206 --> 00:16:09,807
لوق"؟"
نعم، أنا هنا

248
00:16:12,245 --> 00:16:15,246
حرف دائرة "فلانتين" قد
أزيل ولقد جمعت فريقي

249
00:16:15,281 --> 00:16:18,074
جيد سوف اكون احسن حالاً
عندما يكون خارج المعهد

250
00:16:18,187 --> 00:16:21,085
هل أمنت "ماغنوس" لهذا النقل؟

251
00:16:21,120 --> 00:16:23,544
أظن ان علينا ان نفكر

252
00:16:23,638 --> 00:16:26,431
استخدام ساحر مختلف
كاتارينا" خسرت حياتها في "

253
00:16:26,498 --> 00:16:29,676
نحن نتحدث عن نقل اكثر المطلوبين
" للمجلس" الى "إدريس

254
00:16:29,743 --> 00:16:31,709
ليس هناك الكثير من السحرة
مع هذا الاذن

255
00:16:31,752 --> 00:16:33,752
الى جانب ذلك، أريد الأفضل
و"ماغنوس" هو الافضل

256
00:16:33,800 --> 00:16:36,901
انظري، "ماغنوس" حالته ليست جيدة الان

257
00:16:37,016 --> 00:16:39,716
لم ينام جيداً
ما ألمشكلة؟

258
00:16:40,006 --> 00:16:41,733
انا لا اعرف يقول ليس هناك مشكلة

259
00:16:41,787 --> 00:16:44,722
ولكن يمكنني أن أجزم
أنه ليس على ما يرام

260
00:16:45,044 --> 00:16:47,278
تعلم، يجد بعض الناس
صعوبة في طلب المساعدة

261
00:16:47,313 --> 00:16:51,048
إذا تاذى "ماغنوس" قد
يدفعك بعيداً

262
00:16:51,083 --> 00:16:53,740
شكرا على النصحية
"ولكني أعرف "ماغنوس

263
00:16:53,826 --> 00:16:56,961
قد يحتاج إلى النقاهة
يمكننا استخدام ساحر اخر

264
00:16:57,256 --> 00:16:59,190
ها أنت ذا

265
00:16:59,225 --> 00:17:00,977
أي تحديث على الجاسوس؟

266
00:17:01,029 --> 00:17:02,989
اي يكن انه شخص ذكي جداً

267
00:17:03,104 --> 00:17:04,650
لم يترك اي اثر

268
00:17:04,664 --> 00:17:07,368
ولكني كنت أفحص ملفات الموظفين

269
00:17:07,422 --> 00:17:09,815
لقد وجدت بعض صائدي الظل
الذين لديهم مصلحة شخصية

270
00:17:09,848 --> 00:17:11,095
والذين يريدون "فلانتين" ميت

271
00:17:11,101 --> 00:17:13,068
قتل أفراد الأسرة
اقارب مفقودين منتمين الى الدائرة

272
00:17:13,239 --> 00:17:15,206
مع امكانية الوصول الكاملة
والغاء تشغيل القفل

273
00:17:15,242 --> 00:17:18,076
أرسل لي القائمة عند الانتهاء
بحق الملاك

274
00:17:19,946 --> 00:17:23,147
"ألين"
شخصيا

275
00:17:24,137 --> 00:17:26,170
لقد مرت سنوات

276
00:17:26,272 --> 00:17:28,639
ما الذي تفعليه هنا؟
كنت لاتصل بكم

277
00:17:29,288 --> 00:17:31,956
ولكنني لم أكن أريد
أن أقلق قريبي العزيز

278
00:17:34,114 --> 00:17:37,049
الذي أختفي لمدة نصف
عام فقط ليظهر هنا

279
00:17:40,299 --> 00:17:43,234
تعال لهنا، ايها الانكليزي الرائع

280
00:17:43,269 --> 00:17:45,135
"تسعدني رؤيتك "ألين

281
00:17:45,171 --> 00:17:48,005
اسف المعذرة

282
00:17:48,941 --> 00:17:52,910
كنا جميعا قلقين جدا بشانك
كنا نظن أنك ميت

283
00:17:52,945 --> 00:17:54,912
.... نعم أنا

284
00:17:54,947 --> 00:17:56,204
انا اسف جدا

285
00:17:56,258 --> 00:17:59,193
كانت عمة "إلدوي" مستاءه للغاية
ثم بعد أن اكتشفت

286
00:17:59,266 --> 00:18:01,453
أنك سليم، ومع ذلك لم
تسمع منك لذا طبت مني

287
00:18:01,520 --> 00:18:04,087
أن أتي لهنا للتأكد من
أنك بخير ... هل انت

288
00:18:04,122 --> 00:18:06,996
حقا مدمن "يين فين" ؟

289
00:18:09,327 --> 00:18:11,261
انه نظيف الآن

290
00:18:14,266 --> 00:18:16,399
اشعر بالسوء

291
00:18:16,434 --> 00:18:19,202
كان ينبغي أن اتصل

292
00:18:19,237 --> 00:18:21,404
كنت أشعر بالخجل

293
00:18:21,439 --> 00:18:23,306
أتعلمين؟

294
00:18:23,341 --> 00:18:25,275
أعتقد أنني لست مثالي
كما يعتقد الجميع

295
00:18:26,278 --> 00:18:28,511
ثق بي، أنا لم أفكر قط بانك مثالي

296
00:18:31,116 --> 00:18:34,183
ولكن شيئا مختلفا بشانك

297
00:18:35,320 --> 00:18:37,353
حسنا، يمكنك أن تخبريهم
بكل شيء انه بطل

298
00:18:37,389 --> 00:18:41,157
لقد أنقذ حياتي، وساعدنا
على هزيمة شيطان كبير

299
00:18:42,160 --> 00:18:44,360
... نعم، انظر، أنا سوف، أم

300
00:18:44,396 --> 00:18:47,230
سوف اخبرك بكل التفاصيل المروعة

301
00:18:47,265 --> 00:18:48,531
بمجرد الانتهاء من هذا التقرير

302
00:18:48,567 --> 00:18:52,468
ماذا عن العشاء؟ الساعة الثامنة؟
بالتاكيد

303
00:19:03,048 --> 00:19:05,214
انهض

304
00:19:09,487 --> 00:19:12,088
اخبرني بكل ما تعرفه عن
"قريبتك "ألين

305
00:19:12,123 --> 00:19:14,023
ألين"؟ لماذا؟"

306
00:19:14,059 --> 00:19:17,093
انها في نيويورك

307
00:19:17,128 --> 00:19:19,028
أخبرني أو ستموت

308
00:19:23,702 --> 00:19:26,044
حقا لا أعرف كيف اخبرك بهذا
... لذلك انا فقط

309
00:19:26,093 --> 00:19:26,971
سوف اخبرك بها

310
00:19:27,927 --> 00:19:29,712
أعتقد أن "سيمون" قتل شخصا ما

311
00:19:31,363 --> 00:19:32,325
لم يفعل ذلك

312
00:19:32,345 --> 00:19:34,831
كان قميص "سيمون" في سلة
القمامة تلك، غارق في دم الضحية

313
00:19:34,874 --> 00:19:36,078
كانت بصماته على سوارها

314
00:19:36,152 --> 00:19:37,985
المرة الوحيدة التي
اخذت بصماته

315
00:19:38,027 --> 00:19:41,128
 عندما وقع مدرب ليتل ليغو
 لم يكن ليؤذي أحداً

316
00:19:41,157 --> 00:19:43,124
يجب أن يكون هناك تفسير ما لذلك

317
00:19:43,159 --> 00:19:46,154
" أنا أعرف "سيمون
"سيمون" كما تعلمين مصاص دماء، "كلاري"

318
00:19:46,241 --> 00:19:48,942
مصاص دماء مع قلب مكسور

319
00:19:49,265 --> 00:19:51,399
... الدم شيطاني

320
00:19:51,434 --> 00:19:53,434
إنه يغير الشخص

321
00:19:53,469 --> 00:19:56,149
لم يكن علي السماح له بان
يأتي إلى مملكة "سيلي" معي

322
00:19:56,269 --> 00:19:58,990
مما اعرفه انه لم يكن
ليقبل بـ "لا" كإجابة

323
00:19:59,057 --> 00:20:02,959
يحب أن اعثر عليه
قبل أن يفعل أي شخص آخر ذلك

324
00:20:03,115 --> 00:20:04,959
انتظر

325
00:20:04,997 --> 00:20:06,997
أنا قادمة معك
لا

326
00:20:07,080 --> 00:20:09,714
في حالته العاطفية، لا أريدك
 في أي مكان بالقرب منه

327
00:20:09,782 --> 00:20:12,252
هو في ذلك الدرب
"بسببي "لوق

328
00:20:12,331 --> 00:20:14,165
رجاء دعني أذهب معك

329
00:20:16,148 --> 00:20:18,715
أنا بحاجة إلى تصويب ذلك

330
00:20:23,376 --> 00:20:25,209
هل "كوين" هنا؟
لقد خرج

331
00:20:25,245 --> 00:20:27,589
لماذا تبحث عن "كوين"؟

332
00:20:27,640 --> 00:20:28,851
لا شيئ إنه لا شيء

333
00:20:28,882 --> 00:20:31,091
لا يبدو وكأنه لا شيء، صديقي

334
00:20:33,086 --> 00:20:35,086
رفائيل"، أعتقد أنني قتلت بشرية"

335
00:20:35,121 --> 00:20:35,878
فتاة بريئة

336
00:20:35,925 --> 00:20:38,465
ولكن أنا لا أعرف ما إذا فعلت ذلك
أعني، أنا لست قاتلاً

337
00:20:38,571 --> 00:20:39,878
لم أكن لاؤذي اي شخص

338
00:20:39,892 --> 00:20:42,130
ولكن .... ربما 
أنا لا أعرف نفسي

339
00:20:42,224 --> 00:20:43,311
حسنا، استمع

340
00:20:44,197 --> 00:20:46,964
إهدء واخبرني آخر شيء تتذكره

341
00:20:47,000 --> 00:20:48,887
صحيح

342
00:20:48,933 --> 00:20:52,036
كوين" اشترى لي البلازما ثم"
أخذنا إلى عش النزيف، ولكن

343
00:20:52,071 --> 00:20:53,404
هذا هو المكان الذي تصبح 
فيه ذاكرتي ضبابية

344
00:20:53,439 --> 00:20:56,207
أنا أتذكر نوعا ما فتاة، وذراعها

345
00:20:56,242 --> 00:20:57,959
وأقوم بعضها

346
00:20:58,037 --> 00:21:00,932
ولكن أفقد الوعي تماما
هل تعتقد أنه في العش؟

347
00:21:01,192 --> 00:21:03,285
لا، انه لا يفتح حتى منتصف الليل

348
00:21:03,351 --> 00:21:05,081
لماذا يحدث هذا لي؟
أنا رجل جيد

349
00:21:05,158 --> 00:21:07,387
أنا متبرع بالأعضاء
كنت متبرع بالأعضاء

350
00:21:07,413 --> 00:21:10,019
هل ما زلنا نعطي الأعضاء
سيمون" سيطر على نفسك"

351
00:21:10,076 --> 00:21:12,276
ماذا أفعل،أسلم نفسي؟
لا

352
00:21:12,499 --> 00:21:15,333
ماذا يحدث إذا أصبحت جائعا في السجن؟

353
00:21:18,684 --> 00:21:22,453
هل يمكنني الانتظار هنا واتوارى عن الانظار؟
هل تستطيع مساعدتي في الخروج من تلك المشكلة؟

354
00:21:22,507 --> 00:21:24,774
نعم، أستطيع مساعدتك

355
00:21:25,695 --> 00:21:27,065
ولكني سأحتاج إلى شيء في المقابل

356
00:21:27,071 --> 00:21:28,764
ماذا تريد؟ اى شي 
اى شي

357
00:21:30,729 --> 00:21:33,464
قل لي كيف أصبحت المتنقل بالنهار

358
00:21:33,499 --> 00:21:35,732
قلت لك أنا لا أعرف
أنا لا أصدقك

359
00:21:35,801 --> 00:21:37,801
وإذا كنت لا تستطيع مساعدتي

360
00:21:37,837 --> 00:21:39,837
لا أستطيع مساعدتك

361
00:21:47,953 --> 00:21:51,748
يتم تعيين التحويل لـ 0200
جيس"، قوم بتسليح فريق النقل"

362
00:21:51,784 --> 00:21:53,684
أريد الجميع ان يحمل أسلحة إضافية

363
00:21:53,719 --> 00:21:56,787
"دنكان"، إعداد قيود "فلانتين"
بقيتكم

364
00:21:56,822 --> 00:21:59,656
تأمين محيط 
انصراف

365
00:22:00,593 --> 00:22:03,494
سيباستيان"، يجب أن أكون صادقة"

366
00:22:03,529 --> 00:22:05,629
أنا قلقة حقا بشانك

367
00:22:05,664 --> 00:22:08,499
لا تقلقي

368
00:22:08,534 --> 00:22:10,767
أنا سعيد

369
00:22:10,803 --> 00:22:12,769
أسعد مما كنت منذ فترة طويلة

370
00:22:12,805 --> 00:22:15,639
أنا فقط لا أفهم
أنت الأكثر رواج

371
00:22:15,674 --> 00:22:17,908
ممن يحترمون القواعد الذين اعرفهم

372
00:22:17,943 --> 00:22:20,811
ثم تختفي فجأة دون إخبار أحد؟

373
00:22:20,846 --> 00:22:24,581
ليس منطقياً

374
00:22:29,488 --> 00:22:31,622
... انظر، أنا لست

375
00:22:31,657 --> 00:22:34,858
أنا لست فخور بذلك ولكن إذا كان أي
شخص يجب أن يفهم هذا، يجب أن يكون انت

376
00:22:34,894 --> 00:22:38,896
ولما ذلك؟
" هذا الصيف جئت الى "اليكانتي

377
00:22:38,931 --> 00:22:43,500
كنتِ سرا ترين تلك الفتاة
مع الغمازات

378
00:22:44,737 --> 00:22:47,771
" كارولين"
نعم كنت تبقين الامر سراً

379
00:22:47,806 --> 00:22:50,002
الجميع كان يعتقد أنك ببساطة
لم تجدي الرجل المناسب

380
00:22:50,109 --> 00:22:52,809
ما زالوا يعتقدون ذلك
ما لم تثرثر؟

381
00:22:52,845 --> 00:22:55,779
لن افعل ذلك ابدا
لكِ كلمتي

382
00:22:55,814 --> 00:22:59,883
لكنك تعرفين كيف شعور بأن
جميع من في العالم

383
00:22:59,919 --> 00:23:03,754
يراك بشكل واحد ولكن
الحقيقة عكس ذلك تماما

384
00:23:05,524 --> 00:23:07,558
تعلم، أنا فعلا احب أخذ المخاطر

385
00:23:08,694 --> 00:23:11,562
نعم، بالتأكيد، كان
.... يين فين" خطأ، ولكن"

386
00:23:11,597 --> 00:23:13,697
قادني إلى ما أعتقد انه مصيري

387
00:23:13,732 --> 00:23:15,866
أكون هنا

388
00:23:17,670 --> 00:23:19,536
للأسف عمة "إلدوي" لن تكون سعيدة
حول هذا الموضوع

389
00:23:19,572 --> 00:23:22,739
أنا اغلقت للتو الهاتف معها

390
00:23:22,775 --> 00:23:25,742
انها حزينة

391
00:23:27,546 --> 00:23:28,871
في الواقع، أنا قلق قليلاً

392
00:23:28,911 --> 00:23:31,171
هل تمانعي في قضاء بضعة أيام معها؟

393
00:23:31,191 --> 00:23:33,786
أود أن أذهب بنفسي ولكنهم
حقا بحاجة لي هنا

394
00:23:33,792 --> 00:23:34,656
نعم

395
00:23:34,687 --> 00:23:35,786
بالتاكيد

396
00:23:35,821 --> 00:23:38,855
أستطيع المغادرة هذه الليلة
شكرا

397
00:23:41,197 --> 00:23:43,660
أعني، هذا هو، بالطبع
ليس قبل ان أريكِ

398
00:23:43,696 --> 00:23:45,662
هذا المكان الهندي رائع
عند الزاوية

399
00:23:45,698 --> 00:23:48,498
أُفضله
لماذا تعتقدين أنني اخترته؟

400
00:24:20,241 --> 00:24:24,817
هيا، عليك أن تتذكر 
كيف فعلت ذلك؟

401
00:24:33,047 --> 00:24:34,892
الاهتمام لمدة ثانية؟

402
00:24:47,394 --> 00:24:50,195
شرطة! مكانك

403
00:24:51,704 --> 00:24:53,770
!ضع يديك على رأسك

404
00:24:55,956 --> 00:24:57,889
اركع على الركبتين

405
00:24:59,606 --> 00:25:01,406
انا اسف

406
00:25:01,441 --> 00:25:03,541
اسف لاني قمت بعضها

407
00:25:03,577 --> 00:25:05,377
لقد كانت حادثة

408
00:25:06,580 --> 00:25:08,709
انت رهن الاعتقال
"لقتل "هايدي ماكنزي

409
00:25:08,715 --> 00:25:11,949
لديك الحق في التزام الصمت
أي شيء تقوله

410
00:25:22,088 --> 00:25:25,627
مصاصي الدماء ليس سهل تتبعه
ولكن لا أعتقد أنه بعيداً

411
00:25:25,652 --> 00:25:27,719
ليس بعيدا لا يساعدنا
أحتاج إلى اتجاه

412
00:25:28,535 --> 00:25:31,136
انعطف لليسار لهنا في الأعلى

413
00:25:32,472 --> 00:25:35,440
اذا، عندما نعثر عليه
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

414
00:25:35,475 --> 00:25:38,952
أعني، انه لسبب ما تبين
أنه حقا فعل هذا

415
00:25:39,012 --> 00:25:40,811
انه مصاص دماء لا
يمكنك اعتقاله فقط

416
00:25:40,871 --> 00:25:42,925
وهذا هو السبب في أننا بحاجة إلى
العثور عليه قبل أن تفعل الشرطة

417
00:25:42,989 --> 00:25:44,844
ثم ماذا؟

418
00:25:44,878 --> 00:25:47,979
من المفترض أن
"نسلمه إلى "المجلس

419
00:25:50,298 --> 00:25:52,231
ألا يمكننا فقط ابقاء هذا الامر دون ابلاغهم؟

420
00:25:52,266 --> 00:25:55,219
كما تعلم، مثلما فعل "أليك" معك

421
00:25:55,259 --> 00:25:58,603
إذا كان صحيح، إذا "سيمون" فقد
السيطرة بطريقة أو بأخرى

422
00:25:58,659 --> 00:26:01,283
وقام ببعض الأخطاء الفظيعة
لا يمكننا فقط التخلي عنه

423
00:26:01,302 --> 00:26:03,402
أنظري، مهما كانت الفوضى
التي وضع نفسه فيها

424
00:26:04,212 --> 00:26:08,047
"أعدك بأنني لن أتخلى عن "سيمون

425
00:26:14,155 --> 00:26:17,488
يقولون أن الشرير يعود
دائما إلى مكان الجريمة

426
00:26:17,544 --> 00:26:19,410
كنت دائما أعتقد بأنها أسطورة

427
00:26:19,434 --> 00:26:21,834
ولكن بما أنني نفدت مني
الأدلة، فكرت، مهلا، لما لا؟

428
00:26:22,296 --> 00:26:24,897
اذا لماذا فعلت ذلك؟

429
00:26:25,947 --> 00:26:28,114
اخبرتك لقد كانت حادثة
حقاً

430
00:26:28,235 --> 00:26:30,202
اذا أنت فقط بطريق الخطأ

431
00:26:30,277 --> 00:26:32,244
قمت بعض المرأة واستنزفت دمها؟

432
00:26:33,881 --> 00:26:36,386
لا أستطيع مساعدة نفسي أعتقد
أنك يمكنك أن تسميه الإكراه

433
00:26:36,404 --> 00:26:38,204
إكراه غريب

434
00:26:38,439 --> 00:26:40,406
أتعلم، لقد رأيت الكثير
من الطرق المختلفة لقتل الناس

435
00:26:40,550 --> 00:26:42,417
ولكن عض أقدام الفتاة؟

436
00:26:42,452 --> 00:26:45,553
انه امر جديد
اقدامها؟

437
00:26:46,690 --> 00:26:47,790
لا يمكن أن يكون ذلك صواباَ

438
00:26:47,851 --> 00:26:50,683
يقول الطب الشرعي الجروح تحت
كاحلها كانت الأحدث

439
00:26:52,496 --> 00:26:53,862
لم أفعل هذا
المعذرة؟

440
00:26:53,897 --> 00:26:57,532
منذ أن كنت طفل
الاقدام تثير إشمئزازي تماما

441
00:26:57,567 --> 00:27:00,402
حتى أقدام المرأة
أتعرف مايثير إشمئزازي؟ القتل

442
00:27:00,437 --> 00:27:02,370
مستحيل ان اكون قد فعلتها
لم أقتلها

443
00:27:02,385 --> 00:27:05,492
حقاً؟ الهوس المضاد للقدم؟
هذا هو دفاعك؟ لو كنت مكانك

444
00:27:05,522 --> 00:27:07,788
سوف أخرج بشيء أكثر تصديقاً

445
00:27:18,755 --> 00:27:20,722
وعندما وجدت بابك الأمامي مفتوح

446
00:27:20,757 --> 00:27:23,558
كنت أخشى ان شخص ما اقتحم الشقة

447
00:27:23,593 --> 00:27:26,728
نعم، شكرا لاتصالك بي 
ليس هناك أى مشكلة

448
00:27:55,692 --> 00:27:57,826
!انت تمهل

449
00:28:07,217 --> 00:28:08,483
!"كوين"

450
00:28:11,621 --> 00:28:14,055
سمعت انك تبحث عني

451
00:28:14,878 --> 00:28:18,580
لقد كان أنت, الفتاة من الليلة الماضية
هايدي"، أنت من قتلتها"

452
00:28:18,615 --> 00:28:21,583
أليس كذلك؟
لقد كانت حادثة

453
00:28:21,624 --> 00:28:24,658
الحوادث تحدث كانت تعرف المخاطر

454
00:28:24,688 --> 00:28:26,754
لا تقلق بشأن هذا
 المرأة مات

455
00:28:26,790 --> 00:28:28,562
وأنا لن اسمح لك بالافلات بهذا الجرم

456
00:28:29,311 --> 00:28:31,344
ساخبر الجميع
لوق"، صائدي الظل"

457
00:28:33,763 --> 00:28:36,664
.. نعم، أنا

458
00:28:36,700 --> 00:28:39,567
لا أستطيع السماح لك بفعل ذلك

459
00:29:10,511 --> 00:29:11,805
متنقل بالنهار أو لا

460
00:29:11,838 --> 00:29:13,350
لن اسمح لك بان تشي بي

461
00:29:30,954 --> 00:29:33,188
ما الذي تفعله هنا؟
محاولة تعقب القاتل

462
00:29:33,223 --> 00:29:33,982
ابقى بعيدا عن ذلك

463
00:29:33,988 --> 00:29:36,263
هذه أعمال مصاص دماء
يمكنني الاهتمام بهم بنفسي

464
00:29:36,293 --> 00:29:37,778
لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك
"دعك من "سيمون

465
00:29:37,895 --> 00:29:40,596
أنا لا أتحدث عن المتنقل بالنهار
كوين" قتل الفتاة"

466
00:29:43,501 --> 00:29:45,267
لنذهب

467
00:30:21,840 --> 00:30:24,541
!"سيمون"

468
00:30:31,750 --> 00:30:33,817
لم أقتل تلك الفتاة

469
00:30:33,852 --> 00:30:35,652
نعرف ذلك

470
00:30:38,991 --> 00:30:41,558
انت بخير؟

471
00:30:42,895 --> 00:30:44,861
لا, ليس حقا

472
00:31:07,486 --> 00:31:08,885
ماما؟

473
00:31:08,921 --> 00:31:11,788
!لا
هل تعرف لماذا فعلت هذا؟ بفضلك

474
00:31:11,824 --> 00:31:13,623
أنت رجس

475
00:31:16,562 --> 00:31:18,662
ماغنوس"؟"

476
00:31:21,700 --> 00:31:23,633
"ماغنوس"

477
00:31:23,669 --> 00:31:25,635
حسنا مرحبا

478
00:31:26,605 --> 00:31:29,639
كنت على وشك عمل شراب لنفسي
اتريد واحد؟

479
00:31:31,977 --> 00:31:34,945
"لا، سننقل "فلانتين" إلى "إدريس

480
00:31:34,980 --> 00:31:37,547
وهذا سبب آخر 
يمكن ان نحظى بنخب

481
00:31:37,583 --> 00:31:40,584
رحيل "فلانتين" المرتقب

482
00:31:40,619 --> 00:31:43,920
أنا أحبك، وأعرف ان شيئا خاطئ
يحدث معك

483
00:31:43,956 --> 00:31:45,756
مهما يكن، أنا هنا من أجلك

484
00:31:47,960 --> 00:31:51,762
أنا أقدر ذلك ولكن أنا بخير
لا أنت لست كذلك

485
00:31:51,797 --> 00:31:54,498
أنا آسف، لكنني لن
أغادر حتى تتحدث معي

486
00:31:55,968 --> 00:31:59,536
تذكر عندما قلت عندما تصبح الأمور
مجنونة، لا تدفعني بعيدا؟

487
00:32:08,647 --> 00:32:11,882
"عندما تعرضت للتعذيب في جسم "فلانتين

488
00:32:11,917 --> 00:32:14,176
حرف العذاب

489
00:32:14,586 --> 00:32:16,820
جعلني أسترجع أسوأ ذكرياتي

490
00:32:16,855 --> 00:32:19,523
والأن

491
00:32:21,627 --> 00:32:23,593
لا أستطيع ان اجعل الذكريات تغادر راسي

492
00:32:23,629 --> 00:32:25,829
في كل مرة أغمض عيني

493
00:32:28,834 --> 00:32:31,735
مهلا

494
00:32:31,770 --> 00:32:33,570
ما الامر؟

495
00:32:34,907 --> 00:32:38,542
أتذكر عندما اخبرتك كيف باني وجدت
والدتي منتحرة؟

496
00:32:38,577 --> 00:32:41,645
زوج أمي وجدني بعد فترة وجيزة

497
00:32:41,680 --> 00:32:43,880
صرخ في وجهي

498
00:32:43,916 --> 00:32:46,783
واطلق علي رجس

499
00:32:46,819 --> 00:32:47,918
ماذا؟

500
00:32:49,955 --> 00:32:52,522
كان محق

501
00:32:54,593 --> 00:32:57,694
ألقى باللوم علي لانتحارها

502
00:32:57,729 --> 00:33:00,797
قال إنها كرهت نفسها
على ولادة وحش

503
00:33:04,670 --> 00:33:06,803
وبالتالي إنفجرت غضبًا

504
00:33:08,841 --> 00:33:11,808
مع كل السحر الذي كان لدي

505
00:33:22,955 --> 00:33:25,689
"أحرقته، "ألكسندر

506
00:33:27,492 --> 00:33:30,527
مباشرة حيث كان يقف

507
00:33:31,697 --> 00:33:33,864
قتلت زوج امي

508
00:33:36,001 --> 00:33:37,734
كنت فقط فتى

509
00:33:37,769 --> 00:33:40,937
لم تسطيع السيطرة على قوتك

510
00:33:40,973 --> 00:33:45,475
نعم، في الحقيقة 
كنت اسيطر عليها

511
00:33:47,646 --> 00:33:49,779
لم أكن أريدك أن ترى تلك

512
00:33:49,815 --> 00:33:52,883
الفظاعة

513
00:33:52,918 --> 00:33:55,886
الجانب القبيح مني

514
00:33:55,921 --> 00:33:58,788
من تاريخي

515
00:34:02,494 --> 00:34:03,894
مهلا

516
00:34:10,736 --> 00:34:13,703
ليس هناك شيء قبيح بشانك

517
00:34:27,586 --> 00:34:31,488
"أردت أن أقول وداعا لـ "سيباستيان
وأتساءل الى أين هرب

518
00:34:31,523 --> 00:34:33,723
أنا متأكد من أنه سوف يعود قريبا

519
00:34:41,700 --> 00:34:44,634
اذا، متى سوف
تأتي لزيارتي في "اليكانتي"؟

520
00:34:44,670 --> 00:34:46,670
قريبا

521
00:34:47,873 --> 00:34:50,607
طالما سوف توعدي أمك
انك لن تسحبينا

522
00:34:50,642 --> 00:34:52,709
إلى قاعة الاتفاقات اخرى
"مع "المجلس

523
00:34:52,744 --> 00:34:54,644
بالتأكيد لا يمكنني
أن أعدك ذلك

524
00:35:24,057 --> 00:35:26,663
ما زلت لا افهم هوسك
مع هذا المطعم

525
00:35:26,757 --> 00:35:27,849
تفضلي بالجلوس

526
00:35:32,551 --> 00:35:34,157
"أريد أن أتحدث معك بشان "سيمون لويس

527
00:35:34,241 --> 00:35:36,840
لوق"، أنا لم أر أي"
شيء من هذا القبيل

528
00:35:36,846 --> 00:35:38,834
لقد كان الامر وكانه
من فيلم بطل خارق

529
00:35:38,866 --> 00:35:41,796
هل ذكرت ذلك لأي شخص؟
لا, أخذت نصيحتك

530
00:35:41,861 --> 00:35:43,761
لا أريد أن يفكر الناس بأنني مجنونة

531
00:35:44,210 --> 00:35:46,043
"أنا آسف لان كان عليك أن ترين هذا، "أولي

532
00:35:46,078 --> 00:35:48,045
ماذا؟ ماذا تقصد بانك آسف؟

533
00:35:48,080 --> 00:35:51,148
... لوق" ماذا تقصد؟ أنا"
لست فخور

534
00:35:51,183 --> 00:35:52,559
بما يجب علي القيام به، وإنما أفعل هذا
من أجل سلامتك

535
00:35:52,624 --> 00:35:56,526
عالم الظل مكان خطير
الظل ماذا؟

536
00:35:56,956 --> 00:35:59,890
ومن يكون هو بحق الجحيم؟

537
00:36:07,800 --> 00:36:11,068
"سوف تنسين اسم "سيمون لويس

538
00:36:11,103 --> 00:36:12,441
لن يكون موجود بالنسبة لكِ

539
00:36:12,524 --> 00:36:15,392
"دانيال كوين" قتل "هايدي ماكنزي"

540
00:36:16,008 --> 00:36:19,076
ولقد أختفى

541
00:36:19,111 --> 00:36:21,845
ولن تعثري عليه مطلقاً

542
00:36:38,831 --> 00:36:41,098
"سيمون"

543
00:36:41,133 --> 00:36:43,100
أسف قالت "إيزي" أستطيع
انتظارك هنا

544
00:36:43,135 --> 00:36:46,770
بالتاكيد أنا
سعيده جدا لأنك هنا

545
00:36:49,601 --> 00:36:51,501
لم يكن هذا سهلا لي

546
00:36:51,977 --> 00:36:55,946
أعني، اعتقدت أن الموت كان سيئا
ولكن هذا الطريقة أسوء

547
00:36:58,050 --> 00:36:59,813
أنا آسف جدا

548
00:36:59,958 --> 00:37:03,059
في تلك الليلة في المتنـزه
عندما قبلنا بعضنا لاول مرة

549
00:37:03,923 --> 00:37:05,923
قدمنا نذر

550
00:37:05,958 --> 00:37:08,125
تذكرين؟

551
00:37:08,160 --> 00:37:10,060
كيف يمكنني ان انسى؟

552
00:37:12,198 --> 00:37:14,998
وعدنا بأننا سنكون دائما أصدقاء

553
00:37:16,495 --> 00:37:18,495
مهما حدث

554
00:37:19,038 --> 00:37:21,004
أنا رجل أفي بكلامي

555
00:37:22,975 --> 00:37:26,844
عندما أقدم نذر، أتمسك به

556
00:37:30,182 --> 00:37:33,116
لا أستطيع أن أتصور
"عالما بدونك، "فراي

557
00:37:33,152 --> 00:37:35,853
وأنا كذلك

558
00:37:39,091 --> 00:37:42,159
ولكن أنا بحاجة إلى وقت

559
00:37:49,235 --> 00:37:51,201
ما هي المدة؟

560
00:37:51,237 --> 00:37:54,071
أنا غير متاكد

561
00:37:59,044 --> 00:38:01,945
حسنا

562
00:38:04,083 --> 00:38:05,716
عندما تستعد

563
00:38:07,920 --> 00:38:10,020
سوف اكون هنا

564
00:38:11,190 --> 00:38:13,757
دائما

565
00:39:00,105 --> 00:39:02,973
"فلانتين مورجنسترن"
"بأمر من "المجلس

566
00:39:03,008 --> 00:39:05,742
فإنك ستحتجز هناك
"في مقر أمن في "إدريس

567
00:39:16,922 --> 00:39:20,497
قد أكون في زنزانة، ولكن على
"الأقل سأكون في "اليكانتي

568
00:39:20,592 --> 00:39:23,493
حيث الهواء لا يفوح من رائحة
"سكان العالم السفلي"

569
00:39:26,165 --> 00:39:28,739
اخرجه من هنا

570
00:40:14,913 --> 00:40:18,373
أين السجين؟
انا لا اعرف

571
00:40:18,503 --> 00:40:20,336
" قنصل "ديودون
ماذا حدث لـ "دنكان"؟

572
00:40:20,853 --> 00:40:23,186
أين الملاك "فلانتين"؟

573
00:40:36,268 --> 00:40:38,005
فعلت كما طلبت

574
00:40:38,017 --> 00:40:41,419
أحضرت "فلانتين" هنا الآن
من فضلك

575
00:40:42,274 --> 00:40:44,241
دع أسرتي تذهب

576
00:40:47,012 --> 00:40:49,076
"شكرا لك، "دنكان

577
00:40:49,188 --> 00:40:51,421
ظللت متمسك بجزئك
حتى نهاية الاتفاق

578
00:40:54,186 --> 00:40:57,254
لكنني أخشى أنني لا أستطيع
التمسك بجزئي

579
00:41:10,002 --> 00:41:12,135
ماذا تريد مني؟

580
00:41:20,232 --> 00:41:22,065
مرحباً

581
00:41:22,915 --> 00:41:25,916
أبي

582
00:41:27,991 --> 00:41:30,851
الى اللقاء في الحلــــــــ 16 ـــقة

