1
00:00:00,460 --> 00:00:01,528
<i>((سابقاً في ((المائة</i>

2
00:00:03,171 --> 00:00:04,483
الخلاص كذبة في حد ذاته

3
00:00:04,483 --> 00:00:06,479
،لقد كافحنا معًا

4
00:00:06,479 --> 00:00:09,408
وجنبا إلى جنب، وسوف ننهض

5
00:00:10,446 --> 00:00:12,483
بعد 6 أيام، أيّ شخصًا ليس في هذا

6
00:00:12,483 --> 00:00:14,421
المخبأ سوف يموت

7
00:00:14,421 --> 00:00:17,442
هناك مساحة لـ1200 شخصًا هنا

8
00:00:17,442 --> 00:00:19,429
سنتقاسم الطعام بالتساوي

9
00:00:19,429 --> 00:00:20,425
كل ما يمكنني التفكير فيه

10
00:00:20,425 --> 00:00:22,475
هو أن هناك حرب جارية

11
00:00:22,475 --> 00:00:24,404
وأنا لست مشتركًا بها

12
00:00:24,404 --> 00:00:25,475
خوض الحروب هو طريقة سيئة لتقرر

13
00:00:25,475 --> 00:00:27,404
من يتسنى له النجاة

14
00:00:27,404 --> 00:00:28,458
إجتماع

15
00:00:28,458 --> 00:00:29,479
إجتماع نهائي

16
00:00:29,479 --> 00:00:31,488
بطل واحد من كل قبيلة

17
00:00:31,488 --> 00:00:32,488
ميتة واحدة

18
00:00:32,488 --> 00:00:35,438
بدلًا من آلاف

19
00:00:35,438 --> 00:00:38,433
ومن يربح، يظفر بالمخبأ

20
00:00:38,433 --> 00:00:39,458
مستحيل أننا سنفوز

21
00:00:39,458 --> 00:00:42,471
سنقاتل حتى الموت

22
00:00:42,471 --> 00:00:45,429
أنا هنا للحرب

23
00:00:56,488 --> 00:00:58,475
إقبل شعار قبيلتك

24
00:00:58,475 --> 00:01:02,458
وحارب بشرف مثل بطلهم

25
00:01:10,458 --> 00:01:12,412
هل جئت لتعطيني خطاب حماسي؟

26
00:01:20,400 --> 00:01:22,404
لست مضطره لفعل ذلك

27
00:01:22,404 --> 00:01:24,417
يمكننا العثور على شخص آخر للقتال

28
00:01:26,446 --> 00:01:28,492
لو متُ، فسأموت

29
00:01:28,492 --> 00:01:30,450
على الأقل سأموت وأنا أقاتل

30
00:01:33,462 --> 00:01:35,425
لا تفعل

31
00:01:37,442 --> 00:01:38,492
(هذا قراري، يا (بيل

32
00:01:42,412 --> 00:01:43,425
أعرف ما هي الإحتمالات

33
00:01:43,425 --> 00:01:44,483
لا أريد منك ذكرها

34
00:01:46,492 --> 00:01:48,438
حان الوقت

35
00:01:53,412 --> 00:01:55,433
... مهلًا

36
00:01:55,433 --> 00:01:56,458
يُمكنك فعل ذلك

37
00:02:03,454 --> 00:02:05,417
هل تعتقدين أنها تملك فرصة؟

38
00:02:07,483 --> 00:02:10,479
في الوقت الراهن
 تحتاج إلى تصديق ذلك

39
00:02:10,479 --> 00:02:13,483
أوكتافيا كوم) من قوم السماء)
 تقدمي للأمام

40
00:02:24,488 --> 00:02:27,408
اقبلي شعار قبيلتك

41
00:02:27,408 --> 00:02:30,400
وقاتلي بشرف مثل بطلهم

42
00:02:43,450 --> 00:02:45,454
(إليان من قوم القمر)

43
00:02:48,479 --> 00:02:50,496
إقبل شعار قبيلتك

44
00:02:50,496 --> 00:02:53,438
وقاتل بشرف مثل بطلهم

45
00:03:03,483 --> 00:03:06,467
ما الذي تحاولي إثباته؟

46
00:03:06,467 --> 00:03:09,454
أنا هنا لـقبيلتي

47
00:03:09,454 --> 00:03:10,479
وليس من أجلك

48
00:03:10,479 --> 00:03:13,421
... إجتماع

49
00:03:13,421 --> 00:03:14,492
معركة حتى الموت

50
00:03:14,492 --> 00:03:17,417
"داخل جدران "بوليس

51
00:03:17,417 --> 00:03:19,408
هؤلاء المحاربين سيتقاتلون

52
00:03:19,408 --> 00:03:21,433
حتى يبقى واحد فقط

53
00:03:21,433 --> 00:03:24,404
عندما يقوم هذا المحارب
بتجميع كل الشعارات من المقتولين

54
00:03:24,404 --> 00:03:25,492
،ويقوم بتسليمهم لي

55
00:03:25,492 --> 00:03:28,492
سوف يتم الإعلان عن مُنتصر

56
00:03:28,492 --> 00:03:32,404
هذا البطل النهائي سوف يخبرنا

57
00:03:32,404 --> 00:03:33,488
أيّ قبيلة مُقدر لها النجاة

58
00:03:33,488 --> 00:03:36,417
"في مخبأ "بيكا برامهيدا

59
00:03:36,417 --> 00:03:40,446
"وأيّ قبائل مُقدر لها الهلاك في "البرايمفير

60
00:03:42,247 --> 00:03:45,807
.. نحن نكرم الذي ماتوا بالقتال"

61
00:03:45,808 --> 00:03:50,008
"ونتبع الذي يمتلك المهاراة الفعلية في القتال ...

62
00:03:50,009 --> 00:03:52,009
<i>سأكون أنا</i>

63
00:04:01,408 --> 00:04:04,417
(أنا (لونا كوم فلوكرو

64
00:04:04,417 --> 00:04:06,450
وأنا الأخيره من قبيلتي

65
00:04:06,450 --> 00:04:08,496
... نعرفك

66
00:04:08,496 --> 00:04:12,433
الـ(ناتبليدا) التى هربت من إجتماعها

67
00:04:12,433 --> 00:04:14,425
لن أهرب من هذا

68
00:04:23,433 --> 00:04:26,492
(تقبلي هذا الشعار، يا (لونا كوم فلوكرو

69
00:04:26,492 --> 00:04:29,458
،لكن مع رحيل قبيلتك
من الذي ستحاربين من أجله؟

70
00:04:29,458 --> 00:04:34,412
.لن أقاتل لصالح أحد
أقاتل من أجل الموت

71
00:04:38,408 --> 00:04:40,404
... عندما أفوز

72
00:04:41,462 --> 00:04:43,454
لن يتم إنقاذ أحد

73
00:04:46,055 --> 00:04:49,455
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة العاشرة"
"بعنوان: يموت الجميع، يموتون بمتعة"

74
00:05:52,450 --> 00:05:54,404
(وشم (لينكولن

75
00:05:57,471 --> 00:06:00,408
لا تقاتلي بعدوان

76
00:06:00,408 --> 00:06:03,488
لا تكشفي حركتك التالية قبل أن تضربيها

77
00:06:03,488 --> 00:06:07,450
ولا أترك نفسي معرضة

78
00:06:07,450 --> 00:06:09,467
أتذكر

79
00:06:09,467 --> 00:06:12,467
لا بأس أن تكوني خائفة

80
00:06:12,467 --> 00:06:14,417
أنا لست خائفه

81
00:06:19,492 --> 00:06:22,483
غايا) لن تقبل أبدا بهذا)

82
00:06:25,488 --> 00:06:27,425
لكني آمل أن تقبليه

83
00:06:30,425 --> 00:06:32,462
لماذا تساعديني؟

84
00:06:32,462 --> 00:06:34,421
لو فزتُ، سيُعني ذلك

85
00:06:34,421 --> 00:06:36,442
نهاية قومك

86
00:06:53,433 --> 00:06:55,433
،علمتك القتال

87
00:06:55,433 --> 00:06:57,408
لكن الذين تقاتلين لأجلهم

88
00:06:57,408 --> 00:06:58,425
هذا متوقف عليك

89
00:07:10,408 --> 00:07:11,462
(سكايرتو)

90
00:07:11,462 --> 00:07:13,483
"اثنين من المستشارين إلى "ورجيدا

91
00:07:13,483 --> 00:07:17,408
بقيتكم، إذهبوا إلى منطتقكم الآمنة المُعينة فورًا

92
00:07:19,475 --> 00:07:21,417
هيّا

93
00:07:21,417 --> 00:07:22,438
علينا أن نقوم بتهيئتها

94
00:07:22,438 --> 00:07:24,458
هذه المناقشة لم تنتهِ

95
00:07:24,458 --> 00:07:25,462
موجة الموت ستصل هنا

96
00:07:25,462 --> 00:07:27,496
،في غضون 3 أيام، وها نحن

97
00:07:27,496 --> 00:07:28,496
نخاطر بمصير قومنا

98
00:07:28,496 --> 00:07:30,438
هل رياضة دموية؟

99
00:07:30,438 --> 00:07:32,417
مصير جميع الناس

100
00:07:32,417 --> 00:07:33,408
(لقد سمعت (لونا

101
00:07:33,408 --> 00:07:34,467
إنها واحده من الـ13

102
00:07:34,467 --> 00:07:35,479
أنت مُخطئ

103
00:07:35,479 --> 00:07:37,467
"إنها راهبة من "دماء الليل

104
00:07:37,467 --> 00:07:39,454
ما يعني أنها مُدربه على معارك

105
00:07:39,454 --> 00:07:42,400
تماما مثل هذه

106
00:07:42,400 --> 00:07:44,467
هل تريدنا أن نغش؟

107
00:07:44,467 --> 00:07:46,400
أنت تعرف القواعد

108
00:07:46,400 --> 00:07:47,400
،لو خرقناهم، سوف نخسر

109
00:07:47,400 --> 00:07:48,492
ولو خسرنا، سوف نموت

110
00:07:48,492 --> 00:07:50,483
(القواعد ليست هي المشكلة، يا (ماركوس

111
00:07:50,483 --> 00:07:52,496
بل المباراة هي المشكلة

112
00:07:52,496 --> 00:07:54,442
،(حتى لو أوقفنا (لونا

113
00:07:54,442 --> 00:07:57,429
حتى لو (اوكتافيا) وجدت وسيلة للفوز

114
00:07:57,429 --> 00:08:00,412
هل يعتقد أحد حقًا أن الأرضيون

115
00:08:00,412 --> 00:08:03,400
سوف يقبلون (سكايكرو) كالناجية الوحيدة؟

116
00:08:03,400 --> 00:08:04,475
نعم

117
00:08:04,475 --> 00:08:06,462
الإجتماع مقدس

118
00:08:06,462 --> 00:08:08,492
سيشرفون الفائز

119
00:08:08,492 --> 00:08:10,454
،شئت أم أبيت

120
00:08:10,454 --> 00:08:11,492
جميعنا أصبحنا أرضيون الآن

121
00:08:13,458 --> 00:08:16,417
إذهب بقومنا إلى المنطقة الآمنة

122
00:08:16,417 --> 00:08:19,425
سنقوم بتهيئة (أوكتافيا) للقتال

123
00:08:19,425 --> 00:08:22,442
الباقي متوقف عليها

124
00:08:27,462 --> 00:08:28,488
يجب أن تذهبي معه

125
00:08:30,425 --> 00:08:31,488
أنا لا أعرف ماذا أقول له

126
00:08:33,475 --> 00:08:35,433
عليّ أن أساعد أمي في تحضير المخبأ

127
00:08:35,433 --> 00:08:37,425
لأيًا من يربح

128
00:08:37,425 --> 00:08:39,467
بالإضافة أنت أخيه

129
00:08:39,467 --> 00:08:42,421
عدم وجودك هناك أسوأ

130
00:08:42,421 --> 00:08:43,450
من التفوه بالأشياء الخطأ

131
00:08:58,446 --> 00:08:59,479
هل يمكنني الحصول على كلمة؟

132
00:09:02,400 --> 00:09:03,408
على إنفراد؟

133
00:09:06,446 --> 00:09:08,421
ما الأمر؟

134
00:09:08,421 --> 00:09:10,454
(لا يُمكن أن نسمح بفوز (لونا

135
00:09:10,454 --> 00:09:13,400
لقد ولّ وقت التحالفات

136
00:09:13,400 --> 00:09:15,400
أنا أقاتل من أجل قومي اليوم

137
00:09:15,400 --> 00:09:16,496
هل يمكنك التغلب عليها؟

138
00:09:16,496 --> 00:09:18,462
بالطبع يستطيع

139
00:09:18,462 --> 00:09:21,400
إنها تنزف مثل الجميع

140
00:09:21,400 --> 00:09:22,479
أعرف أنه يصعب عليك تقبل

141
00:09:22,479 --> 00:09:26,479
أن الأمر إنتهى، لكنه إنتهى

142
00:09:26,479 --> 00:09:28,471
لقد أوضحتي أنك لا تكنين إحترامًا

143
00:09:28,471 --> 00:09:30,454
،لتقاليدنا

144
00:09:30,454 --> 00:09:32,442
لكن هذا التقليد لا يتعلق بالإحترام

145
00:09:32,442 --> 00:09:35,458
بل يتعلق بالدماء، ولو كان القدر يرى

146
00:09:35,458 --> 00:09:37,475
أن دمائي ستسفك هنا اليوم

147
00:09:37,475 --> 00:09:40,429
وأن كل الأمل قد ضاع بالنسبة لقومي

148
00:09:40,429 --> 00:09:41,471
فأنا لا آبه بمن ينتهي به المطاف

149
00:09:41,471 --> 00:09:44,458
داخل ذلك المخبأ أو أيّ شخص آخر

150
00:09:47,438 --> 00:09:50,408
(هذا هو الفرق بيني وبينك، يا (رون

151
00:09:50,408 --> 00:09:53,483
،أريد للبشرية على قيد الحياة

152
00:09:53,483 --> 00:09:55,483
حتى لو لم يكونوا قومي

153
00:09:57,442 --> 00:09:59,446
إخرجي من هذا المعركة
قبل أن تجلبي العار

154
00:09:59,446 --> 00:10:00,488
قومك مجددًا

155
00:10:27,433 --> 00:10:28,483
حسنًا، أنصتي إليّ

156
00:10:28,483 --> 00:10:31,446
محاربوا الجرف الأزرق لديهم نصلين

157
00:10:31,446 --> 00:10:32,492
رأيتها تتمرن للتو

158
00:10:32,492 --> 00:10:35,404
إنها عسرى
لا استهدف يمناها

159
00:10:35,404 --> 00:10:36,446
حسنًا -
متجوّلي الجبال -

160
00:10:36,446 --> 00:10:38,429
"ومحارب قرية "شالي

161
00:10:38,429 --> 00:10:40,462
إنه أقوياء، لكن ضعفاء

162
00:10:40,462 --> 00:10:42,412
يمكنك تجنبهم

163
00:10:42,412 --> 00:10:43,417
ناهيك عن ذكر المطر الأسود

164
00:10:43,417 --> 00:10:44,433
والذي قد يتساقط علينا
بأي لحظة

165
00:10:44,433 --> 00:10:46,429
لذا ابقى بالقرب واحتمي

166
00:10:46,429 --> 00:10:48,408
ماذا هناك يا بيلامي؟

167
00:10:48,408 --> 00:10:50,404
إن كان هناك ما تود قوله
تفوّه به وحسب

168
00:10:51,475 --> 00:10:53,438
لا حاجة لكل هذا

169
00:10:53,438 --> 00:10:55,433
عندما تدق الطبول للحرب
اختبئي وحسب

170
00:10:55,433 --> 00:10:57,417
ودع الآخرين يقاتلون

171
00:10:57,417 --> 00:10:58,433
أتود منّي الاختباء؟

172
00:10:58,433 --> 00:10:59,462
لا حاجة لكي تواجهيههم

173
00:10:59,462 --> 00:11:01,467
أقوى المحاربين من كل العشائر

174
00:11:01,467 --> 00:11:04,462
جئت هنا للقتال

175
00:11:04,462 --> 00:11:06,492
كنت الفتاة الباعرة دومًأ

176
00:11:06,492 --> 00:11:09,471
استغلي هذا كما علمتنا والدتنا

177
00:11:09,471 --> 00:11:10,492
بيلامي محق

178
00:11:13,421 --> 00:11:15,488
ليس عليك قتل كل الـ12 محاربًا

179
00:11:19,483 --> 00:11:21,475
علي أن أقتل الأخير وحسب

180
00:11:24,442 --> 00:11:27,450
وأصطحب المستشارين إلى البرج

181
00:11:27,450 --> 00:11:29,483
تمسّكوا بأعلامكم يا أبالط

182
00:11:46,442 --> 00:11:49,433
لعلنا نلتقي مجددًا

183
00:11:49,433 --> 00:11:51,404
سنتقابل دون شك

184
00:15:40,417 --> 00:15:42,462
أول بطلين سقطا

185
00:15:55,381 --> 00:15:56,332
انتهى قتالك

186
00:16:04,425 --> 00:16:05,479
رجاءً لا تؤذها

187
00:16:10,130 --> 00:16:12,425
انتهى قتالك

188
00:16:47,429 --> 00:16:50,454
أوكتافيا ما زالت هناك

189
00:16:50,454 --> 00:16:53,442
لم أتمكن من إخبارها أنّي أحيها

190
00:16:53,442 --> 00:16:55,483
حتى والعالم على وشك الانتهاء

191
00:16:55,483 --> 00:16:59,492
ثق بي يا بيلامي
إنها تعرف

192
00:16:59,492 --> 00:17:02,438
إنها تعرف

193
00:17:23,462 --> 00:17:25,458
كنت ذكية بعودتك هنا

194
00:17:25,458 --> 00:17:26,458
والاختباء

195
00:17:26,458 --> 00:17:28,425
لكن ليس ذكية بما يكفي

196
00:17:28,425 --> 00:17:30,488
لأجل خاطر لينكولن
سأجعل قتلك سريعًا

197
00:17:30,488 --> 00:17:33,400
كيف لك أن تتفوهي باسمه أبدًأ؟

198
00:17:33,400 --> 00:17:34,467
كان لينكولن ليخجل منك

199
00:17:34,467 --> 00:17:36,433
لينكولن كان أحمقًا

200
00:17:36,433 --> 00:17:38,442
ظن أننا سواسية

201
00:17:38,442 --> 00:17:40,442
عشيرة واحد وجماعة واحدة

202
00:17:40,442 --> 00:17:43,412
ولأين أودى به هذا؟

203
00:17:43,412 --> 00:17:45,483
انظر حولك

204
00:17:45,483 --> 00:17:49,417
هذا ما اختارته البشرية

205
00:17:49,417 --> 00:17:51,412
بأيامها الأخيرة

206
00:17:51,412 --> 00:17:55,417
معركة أخرى؟ المزيد من الدماء؟

207
00:17:55,417 --> 00:17:56,446
اعتدت الظن أن الناس

208
00:17:56,446 --> 00:17:58,404
تستحق أن يتم إنقاذهم

209
00:17:58,404 --> 00:17:59,467
كنت مخطئة

210
00:17:59,467 --> 00:18:02,408
علمني ساكورا أن الناس قاسيون

211
00:18:02,408 --> 00:18:03,479
وعنيفون

212
00:18:03,479 --> 00:18:05,479
وأنانيون حتى النخاع

213
00:18:05,479 --> 00:18:07,462
ليس لينكولن

214
00:18:07,462 --> 00:18:09,438
ظن أننا قد نبلي أفضل من هذا

215
00:18:09,438 --> 00:18:11,408
وأحببته جراء هذا

216
00:18:11,408 --> 00:18:13,446
ومع ذلك ما زلت هنا

217
00:18:13,446 --> 00:18:15,479
تقتلين لأجل عشريتك

218
00:18:15,479 --> 00:18:17,483
كالجميع غيرك

219
00:18:17,483 --> 00:18:20,429
لينكولن كان ليخجل منك

220
00:18:30,446 --> 00:18:32,421
سأقضي عليك

221
00:18:32,421 --> 00:18:33,421
على جثتي

222
00:18:46,496 --> 00:18:49,408
لا يمكنك الاختباء للأبد

223
00:19:13,429 --> 00:19:15,462
أوكتافيا، لست هنا لأقتلك

224
00:19:15,462 --> 00:19:18,438
إذًا، أتيت للمكان الخاطئ

225
00:19:21,404 --> 00:19:23,404
بقية العشائر تكون تحالفات

226
00:19:23,404 --> 00:19:25,450
تعمل سويًا

227
00:19:25,450 --> 00:19:26,488
علينا فعل المثل

228
00:19:27,496 --> 00:19:29,438
لا أحتاج لعونك

229
00:19:31,496 --> 00:19:33,483
أنصت

230
00:19:33,483 --> 00:19:35,496
عليك التراجع والبقاء بمزرعتك

231
00:19:35,496 --> 00:19:38,483
أوكتيفيا، لن أكون عدزك

232
00:19:42,425 --> 00:19:44,492
لست الفتاة التي تود مني أن أكون

233
00:19:44,492 --> 00:19:46,471
بالمرة المقبلة التي أراك بها

234
00:19:50,429 --> 00:19:51,475
سأقتلك

235
00:19:53,479 --> 00:19:55,450
وهذا وعد

236
00:20:18,412 --> 00:20:19,488
لم يعد الامر كذكل

237
00:20:21,479 --> 00:20:23,429
محارب الجرف الأزرق
قتله بسهم وقوس للتو

238
00:20:23,429 --> 00:20:24,454
رأيته هذا للتو

239
00:20:26,425 --> 00:20:27,454
إذًا؟

240
00:20:27,454 --> 00:20:29,454
إذًا رأيناها تقاتل من قبل

241
00:20:29,454 --> 00:20:31,483
لا يمكن أن تحظى بقوس
لديها سيقيني

242
00:20:31,483 --> 00:20:34,433
سبوف كورفو

243
00:20:34,433 --> 00:20:36,467
حسنًا، يمكنها جلب قوسًا
من أرص المعركة

244
00:20:47,471 --> 00:20:49,450
ماذا هناك؟

245
00:20:49,450 --> 00:20:50,492
اختفت إيكو

246
00:20:56,412 --> 00:20:57,442
بيلامي

247
00:21:00,404 --> 00:21:01,404
بيلامي، انتظر

248
00:21:01,404 --> 00:21:02,404
بيلامي، انتظر

249
00:21:02,404 --> 00:21:03,454
أختي هناك

250
00:21:03,454 --> 00:21:04,483
إن كانت تغش سأوقفها

251
00:21:04,483 --> 00:21:06,404
لا تعرف إن كانت هي أم لا

252
00:21:06,404 --> 00:21:07,404
قد يكون أي أحد غيرها بالأسفل

253
00:21:07,404 --> 00:21:08,438
كلانا نعرف من المتسبب

254
00:21:08,438 --> 00:21:09,483
إذًا جايا سيعثر عليهها

255
00:21:09,483 --> 00:21:11,421
وعشيرة الجليد ستعاقب

256
00:21:11,421 --> 00:21:12,488
لن يمسكو بها، إيكو جاسوسة

257
00:21:12,488 --> 00:21:13,488
هذا ما تفعله

258
00:21:13,488 --> 00:21:15,442
أنصت إلي

259
00:21:15,442 --> 00:21:16,492
إن أمسكوا بك بأرض المعركى

260
00:21:16,492 --> 00:21:18,433
ستدفع الثمن غاليًا

261
00:21:18,433 --> 00:21:20,458
سيعدمون أوكتيفيا وكل قومك

262
00:21:20,458 --> 00:21:21,458
سيتركون للموت

263
00:21:21,458 --> 00:21:22,462
إن كنت محقًا إذًا أزجيدا

264
00:21:22,462 --> 00:21:24,400
لديها شخصين بهذا النزال

265
00:21:24,400 --> 00:21:26,450
وسنموت على كل حال

266
00:21:26,450 --> 00:21:28,492
وتظن انه علي البقاء هنا
دون تحريك ساكنًاظ

267
00:21:30,429 --> 00:21:31,454
لا

268
00:21:34,458 --> 00:21:35,488
لا

269
00:21:37,488 --> 00:21:39,450
تنتظر حتى تظلم

270
00:21:41,467 --> 00:21:43,404
حتى لا يمسكون بك

271
00:22:17,467 --> 00:22:19,438
!تعالوا إلي

272
00:23:04,496 --> 00:23:06,462
قلت، ابتعد

273
00:23:08,412 --> 00:23:09,446
على الرحب والسعة

274
00:23:10,462 --> 00:23:12,438
هذه ليس مزحة

275
00:23:14,454 --> 00:23:15,471
بنهاية المطاف

276
00:23:15,471 --> 00:23:18,458
لن يتبقى سوانا، مذاا عندها؟

277
00:23:18,458 --> 00:23:21,462
على أحدنا الموت، ألا تفهم؟

278
00:23:21,462 --> 00:23:23,417
أعرف ما الذي انخرطت به

279
00:23:23,417 --> 00:23:24,454
عليك ألّا تتبعني أبدًا

280
00:23:26,408 --> 00:23:27,442
أنا لا أتبعك

281
00:23:28,471 --> 00:23:30,412
تريشانكرو بحاج ةإليك

282
00:23:51,462 --> 00:23:53,446
لا يمكنني التحرك

283
00:23:53,446 --> 00:23:55,417
لا يمكنني الشعور بقدماي

284
00:23:58,475 --> 00:24:00,417
اقضي عليّ

285
00:24:00,417 --> 00:24:02,412
لا

286
00:24:02,412 --> 00:24:06,433
قلت أنه بالمرة المقبلة
التي تريني بها

287
00:24:06,433 --> 00:24:07,479
هذا ليس ما عنيت

288
00:24:08,488 --> 00:24:10,412
لقد وعدتني

289
00:27:01,954 --> 00:27:02,996
كان علي أن أتيقن أن كلاكما

290
00:27:02,996 --> 00:27:05,962
لن تتمكنا من الابتعاد

291
00:27:05,962 --> 00:27:08,962
سمعتك من أول الطريق

292
00:27:08,962 --> 00:27:11,429
أنت محظوظ لأني لست من الكشّافة

293
00:27:11,529 --> 00:27:13,500
لقد جئت لأوقفها

294
00:27:14,558 --> 00:27:16,554
فلتفسري ما قمتِ به

295
00:27:16,554 --> 00:27:17,562
لقد كنت أحاول فقط

296
00:27:17,562 --> 00:27:19,508
أن أساعد في إنقاذ شعبنا

297
00:27:19,508 --> 00:27:20,550
أنا لست والدتي

298
00:27:20,550 --> 00:27:21,558
لا أنوي التخلي

299
00:27:21,558 --> 00:27:22,592
عن الشرف مقابل السلطة

300
00:27:24,567 --> 00:27:26,521
لا يجب أن يعرف أحد

301
00:27:26,521 --> 00:27:28,596
أنتِ تسيئين الفهم

302
00:27:28,596 --> 00:27:30,567
أنا لن أسمح بإهانتكِ

303
00:27:30,567 --> 00:27:32,588
أن تمنح (لونا) ميزة

304
00:27:32,588 --> 00:27:34,525
ولن تلحقين العار بعشيرتنا

305
00:27:34,525 --> 00:27:36,567
مرة أخري أبداً

306
00:27:36,567 --> 00:27:38,538
(أنتِ لم تعودي من شعب (أزغيدا

307
00:27:38,538 --> 00:27:39,533
ساير)، إنتظر)

308
00:27:39,533 --> 00:27:41,542
(أنتِ منفية، يا (إيكو

309
00:27:41,542 --> 00:27:43,508
وعندما أفوز بهذا الجمع

310
00:27:43,508 --> 00:27:45,508
لا تخطئي في ذلك الأمر
. . . لن يكون هناك

311
00:27:45,508 --> 00:27:48,500
مكان لكِ بداخل هذا القبو

312
00:27:48,500 --> 00:27:49,546
الآن، أغربي عن وجهي

313
00:27:49,546 --> 00:27:52,533
وغادري ساحة المعركة
بدون أن يراكِ أحد

314
00:27:52,533 --> 00:27:53,588
أو يعرف أنكِ السبب

315
00:27:53,588 --> 00:27:55,533
لموت شعبنا

316
00:28:12,517 --> 00:28:15,521
إذا كنت ستقتلني
فلتنهي هذا الأمر

317
00:28:15,521 --> 00:28:16,533
أنا أعتبر من وجودك هنا

318
00:28:16,533 --> 00:28:18,592
بأن أختك ما زالت علي قيد الحياة

319
00:28:18,592 --> 00:28:20,567
هذا صحيح

320
00:28:20,567 --> 00:28:21,571
إذا طالبت بإستكشاف

321
00:28:21,571 --> 00:28:23,546
سيتم إعدامها في الحال

322
00:28:26,596 --> 00:28:28,554
ولكن ما المرح في هذا؟

323
00:28:33,567 --> 00:28:35,588
أنت تعتقد حقاً أن بإمكانها الفوز
أليس كذلك؟

324
00:28:35,588 --> 00:28:37,554
لن أقلل من شأنها إذا كنت مكانك

325
00:28:38,588 --> 00:28:41,521
لقد نجت من أشياء أصعب من هذا

326
00:28:41,521 --> 00:28:44,517
قبل أن تموت
سأخبرها بأنها محظوظة

327
00:28:44,517 --> 00:28:46,529
بأن لديها أخ مثلك

328
00:28:46,529 --> 00:28:48,562
لدي فكرة أفضل

329
00:28:48,562 --> 00:28:52,512
بعد أن تخرج أحشائك
وقبل أن تموت

330
00:28:52,512 --> 00:28:53,571
فلتخبرها أنت بأنني المحظوظ

331
00:29:22,858 --> 00:29:23,567
لقد إنتهي قتالك

332
00:29:25,125 --> 00:29:28,158
فقط أربعة محاربون باقون

333
00:29:28,158 --> 00:29:32,146
(روان) من (أزغيدا)
(لونا) من (فلوكرو)

334
00:29:32,146 --> 00:29:37,112
(جوارا) من (بوداكرو)
(أوكتافيا) من (قوم السماء)

335
00:29:47,192 --> 00:29:49,183
(أنا آسف بشأن (قوم الشجر)، يا (إندرا

336
00:29:56,188 --> 00:29:59,117
أوكتافيا) تبلي حسناً)

337
00:29:59,117 --> 00:30:01,129
الفضل يعود لكِ

338
00:30:01,129 --> 00:30:03,104
لقد علمتيها بأن تكون محاربة

339
00:30:04,167 --> 00:30:07,154
المحارب لديه الكثير من المعلمين

340
00:30:07,154 --> 00:30:09,117
رئيس الحرب بينهم

341
00:30:11,162 --> 00:30:15,133
إذا فازت، سنري ما تعلمته حقاً

342
00:30:29,150 --> 00:30:30,175
أنتِ

343
00:30:30,175 --> 00:30:33,100
لقد كذبتِ علي بشأن الشعلة

344
00:30:33,100 --> 00:30:34,108
لقد وثقت بكِ

345
00:30:34,108 --> 00:30:35,179
ولقد خنتِ تلك الثقة

346
00:30:35,179 --> 00:30:37,112
لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

347
00:30:37,112 --> 00:30:39,121
(كنت ستقتل إبنة (إندرا

348
00:30:39,121 --> 00:30:40,146
أنتِ محقة

349
00:30:42,162 --> 00:30:43,188
كنت سأقوم بذلك

350
00:30:48,117 --> 00:30:49,146
ماذا تفعل؟

351
00:30:49,146 --> 00:30:50,188
أقترح عقد هدنة

352
00:30:50,188 --> 00:30:52,142
هناك أربعة منا فقط باقون

353
00:30:52,142 --> 00:30:53,175
لا يمكننا إيقاف (لونا) بمفردنا

354
00:30:53,175 --> 00:30:56,108
ولكن معاً لدينا فرصة

355
00:30:56,108 --> 00:30:58,112
أحدنا يجب أن يفوز

356
00:30:58,112 --> 00:30:59,175
لأن تبقي البشرية
علي قيد الحياة

357
00:31:04,175 --> 00:31:06,133
ماذا سيحدث بعد أن نقلتها؟

358
00:31:08,158 --> 00:31:10,117
فليفز المحارب الأفضل

359
00:31:17,188 --> 00:31:19,138
حتي ذلك الوقت
نحن عشيرة واحدة

360
00:32:17,158 --> 00:32:20,112
هذا يخصني

361
00:32:20,112 --> 00:32:21,154
تعالي وأحصلي عليه

362
00:32:26,108 --> 00:32:28,183
أخر مرة تقاتلنا
لقد كنت مصابة

363
00:32:28,183 --> 00:32:30,146
ليس هذة المرة

364
00:32:32,133 --> 00:32:33,142
أخر مرة تقاتلنا

365
00:32:33,142 --> 00:32:34,162
لم أكن أحاول قتلكِ

366
00:32:50,133 --> 00:32:51,188
دوري أنا

367
00:33:21,104 --> 00:33:23,183
المطر الأسود

368
00:33:23,183 --> 00:33:27,125
روان)، أهرب)
إنه المطر الأسود

369
00:33:49,104 --> 00:33:50,192
ما زالت ستكون موتة جيدة

370
00:34:26,175 --> 00:34:28,167
لقد مات الملك

371
00:34:47,338 --> 00:34:49,321
كنتِ محقة عندما قلتِ

372
00:34:49,321 --> 00:34:53,342
إنني إعتدت أن أعتقد أن
الناس جيدون في الأساس

373
00:34:53,342 --> 00:34:54,396
إذا أخرجتيهم من هذا العالم

374
00:34:54,396 --> 00:34:57,358
وأريتيهم طريق السلام

375
00:34:57,358 --> 00:35:00,354
الظلام سيختفي

376
00:35:00,354 --> 00:35:03,312
مثلما إختفي الظلام بداخلي

377
00:35:15,317 --> 00:35:17,354
لقد توقفت عن لوم نفسي

378
00:35:17,354 --> 00:35:19,379
لقتل أخي في الجمع

379
00:35:29,396 --> 00:35:31,346
ولكن الحقيقة هي

380
00:35:41,396 --> 00:35:44,367
لكن الحقيقة هي
عندما رأيته

381
00:35:44,367 --> 00:35:47,383
يقف أمامي في الساحة

382
00:35:47,383 --> 00:35:49,375
عرفت أن واحداً منا فقط سيعيش

383
00:35:55,346 --> 00:35:57,308
وأردت أن أعيش أنا

384
00:35:58,362 --> 00:36:01,338
لقد ركضت لأنني
خفت من حقيقتي

385
00:36:03,350 --> 00:36:05,371
أنا الظلام

386
00:36:05,371 --> 00:36:07,342
نحن جميعاً كذلك

387
00:36:09,358 --> 00:36:11,312
وهذة هي النهاية

388
00:36:37,329 --> 00:36:39,350
أنتِ مخطئة

389
00:36:39,350 --> 00:36:41,354
هناك ناس تستحق الإنقاذ

390
00:36:51,375 --> 00:36:53,308
فقط ليس أنتِ

391
00:37:22,638 --> 00:37:27,803
(روان) من (أزغيدا)
لقد إنتهي قتالك

392
00:38:18,642 --> 00:38:22,638
(أوكتافيا) من (قوم السماء)
قد حققت الفوز

393
00:38:26,658 --> 00:38:29,675
قبو الفارس الأول ينتمي إلي شعبها

394
00:38:32,638 --> 00:38:33,638
كلا

395
00:38:43,608 --> 00:38:46,621
أنا لم أكن أقاتل من أجل
قوم السماء) اليوم)

396
00:38:50,629 --> 00:38:52,683
إعتقدت أنني أقاتل من أجل نفسي

397
00:38:52,683 --> 00:38:57,642
ولكنني الآن أعرف أن هذا
ليس صحيحاً أيضاً

398
00:38:57,642 --> 00:38:59,658
كنت أقاتل من أجلنا جميعاً

399
00:39:02,608 --> 00:39:07,604
قوم السماء) لن يحصلوا علي)
القبو بمفردهم

400
00:39:07,604 --> 00:39:10,629
سنتشاركه بالمساواة

401
00:39:10,629 --> 00:39:13,621
لإننا متساوون

402
00:39:13,621 --> 00:39:16,617
نحن عشيرة واحدة

403
00:39:16,617 --> 00:39:20,600
وسننجو من (برايمفيا) معاً

404
00:39:22,640 --> 00:39:24,729
معاً

405
00:39:44,692 --> 00:39:47,696
لينكولن) كان سيفخر بكِ جداً)

406
00:39:57,600 --> 00:39:59,633
لن يكون هناك متسع لشعبنا بأكمله

407
00:40:01,633 --> 00:40:03,633
(إنه يوم الإتحاد، يا (كاين

408
00:40:10,629 --> 00:40:12,662
أين شقيقي؟

409
00:40:12,662 --> 00:40:15,696
(غرف نوم (ألفا) و (فاكتوري
في الطابق الرابع

410
00:40:15,696 --> 00:40:19,679
(هيدرا) و (فارم)
الطابق الخامس

411
00:40:19,679 --> 00:40:21,692
علي الجميع الذهاب للتحقق
من منازلهم الجديدة

412
00:40:21,692 --> 00:40:23,633
فلنتقابل هنا بعد ساعة

413
00:40:46,625 --> 00:40:47,662
ماذا فعلتم بحق الجحيم؟

414
00:40:49,625 --> 00:40:52,646
إذا كانت عشيرة واحدة
هي من ستنجو

415
00:40:52,646 --> 00:40:54,625
يجب أن تكون عشيرتنا

416
00:40:54,625 --> 00:40:56,608
كلارك)، هل وافقتِ علي هذا؟)

417
00:40:57,667 --> 00:40:59,617
لقد كانت فكرتها

418
00:41:02,600 --> 00:41:03,696
لقد فعلنا ما إضطررنا لفعله

419
00:41:18,621 --> 00:41:20,692
كلا، إبقوا الجميع بالخارج

420
00:41:22,688 --> 00:41:24,633
إنه مغلق

421
00:41:25,646 --> 00:41:26,679
هل ماتوا جميعاً؟

422
00:41:28,658 --> 00:41:32,633
كلا، لقد إستخدموا الغاز

423
00:41:32,633 --> 00:41:33,646
مثل رجال الجبل

424
00:41:33,646 --> 00:41:35,679
كيف أمكنهم فعل هذا؟

425
00:41:35,679 --> 00:41:38,638
قوم السماء) خانونا جميعاً)

426
00:41:38,639 --> 00:42:39,639
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

