﻿1
00:00:53,909 --> 00:00:54,910
مرحباً؟

2
00:01:05,954 --> 00:01:08,189
"يا للسماء" -
"عليك المغادرة على الفور" -

3
00:01:55,535 --> 00:01:56,837
من هناك حقاً؟

4
00:02:23,831 --> 00:02:29,070
هذا الجسم والمشتقات الوراثية"
"مملوكان للثقافة الفكرية

5
00:02:37,410 --> 00:02:42,449
لا يمكنك السماح لهم بالانتصار -
(أنا ملكية فكرية (دالفين -

6
00:02:42,516 --> 00:02:45,752
لا شيء من هذا يهم -
جلعوني مريضة -

7
00:02:45,819 --> 00:02:50,123
سنجد العلاج إذاً، فهمتِ؟ -
لا أملك شيئاً -

8
00:02:50,190 --> 00:02:53,927
أنا ملككِ -
أنتِ؟ -

9
00:02:53,995 --> 00:02:58,265
أجل -
دفعوا لكِ لتكذبي علي -

10
00:03:00,501 --> 00:03:01,736
أنا آسفة

11
00:03:02,802 --> 00:03:05,738
مهلاً، تعالي إلى هنا

12
00:03:05,806 --> 00:03:08,576
بإمكاني أن أعدكِ بشيء واحد

13
00:03:09,910 --> 00:03:16,116
سأعمل على حمايتكِ دائماً
وستكسبين

14
00:03:17,450 --> 00:03:22,890
(أنا ملكهم (دالفين -
لا، ليس صحيحاً -

15
00:03:22,956 --> 00:03:24,425
بلى

16
00:03:25,126 --> 00:03:26,493
ذلك صحيح

17
00:03:27,729 --> 00:03:31,832
لا يملكون نزاهتك -
نزاهتي؟ -

18
00:03:34,602 --> 00:03:37,906
لا يملكون فكرك -
فكري -

19
00:03:39,774 --> 00:03:44,044
لا يملكون حسك الفكاهي -
حسي الفكاهي -

20
00:03:54,354 --> 00:03:55,689
تحديهم

21
00:03:56,991 --> 00:03:59,527
تحديهم

22
00:03:59,592 --> 00:04:03,765
عيشي حياتك بكل ما شغف
أعرفه فيكِ

23
00:04:04,631 --> 00:04:06,166
ولن تكوني ملكهم أبداً حينها

24
00:05:03,898 --> 00:05:05,133
سيكون (راي) بخير

25
00:05:06,333 --> 00:05:09,403
واجه مشكلة في الغابة ليلة أمس
لا تهديد للحياة

26
00:05:09,470 --> 00:05:14,074
{\pos(190,210)}حسناً، جيد لكن ذلك المخلوق هاجمه
وهو يهاجمنا على مقربة من منازلنا الآن

27
00:05:14,141 --> 00:05:17,911
(نحن نواجه دباً يا (يولندا
لا داعيَ للقلق

28
00:05:17,978 --> 00:05:22,216
{\pos(190,240)}(يعلم الجميع أنه ليس دباً يا (سالفادور
متى سنعرف الحقيقة؟

29
00:05:22,283 --> 00:05:23,850
ما كان زوجي ليكذب عليكم

30
00:05:24,985 --> 00:05:26,185
(آييشا)

31
00:05:32,726 --> 00:05:34,394
أنا آتية، أنا آتية

32
00:05:38,098 --> 00:05:43,603
مرحباً، تبدين بصحة جيدة

33
00:05:43,670 --> 00:05:49,110
ألا بأس إن فحصتك؟ -
قال المرسال إنه لا يفترض بكِ ذلك -

34
00:05:49,177 --> 00:05:53,947
{\pos(190,220)}أعلم لكنه شخص متجهم، أليس كذلك؟
ألا بأس إن فحصتك؟

35
00:05:54,615 --> 00:05:56,516
ما رأيك؟ ألا بأس بذلك؟

36
00:05:56,584 --> 00:05:57,584
حسناً

37
00:06:02,088 --> 00:06:03,091
هل لي أن أرى؟

38
00:06:07,360 --> 00:06:08,562
إنه أصغر بكثير، صحيح؟

39
00:06:09,197 --> 00:06:13,133
شكلت المياه السحرية ربيعاً لي

40
00:06:18,237 --> 00:06:21,276
تقول إن بإمكانه علاج السرطان
وبإمكانه التصدي للموت

41
00:06:22,576 --> 00:06:24,045
هنا

42
00:06:24,110 --> 00:06:26,113
انظري -
شكراً -

43
00:06:28,991 --> 00:06:31,851
أنا أتحسن -
"لعبت، لم أتعب اليوم، أكلت كل طعامي" -

44
00:06:31,886 --> 00:06:33,054
هل أستطيع استعارة هذا؟

45
00:06:35,855 --> 00:06:39,494
ها أنتِ هنا -
أجل، أنا هنا تماماً -

46
00:06:41,295 --> 00:06:43,596
{\pos(190,210)}صباح الخير يا عزيزتي -
شكراً -

47
00:06:43,663 --> 00:06:47,334
{\pos(190,210)}إلى أين ستذهبين؟ -
سأعرج على المختبر لأزور الشابين -

48
00:06:47,401 --> 00:06:50,637
أحاول الاقتناع بقصة (كودي) هذه

49
00:06:50,704 --> 00:06:53,841
أجل، صنع المسوخ مع
بي تي) و(سوزن) في الماضي)

50
00:06:55,709 --> 00:06:58,378
(أتمنى لو كان بإمكاننا التحدث إلى (كوزيما -
أعلم -

51
00:06:58,444 --> 00:07:02,115
لا داعي لتتهامسا
سأذهب إلى الطابق العلوي

52
00:07:04,485 --> 00:07:09,223
حسناً، لن نتهامس -
هذه نظرة مألوفة -

53
00:07:10,391 --> 00:07:16,295
(نتحدث عن أتباع (نيو
ونحاول فهم بعض الأمور

54
00:07:16,362 --> 00:07:19,032
وما هي هذه الأمور؟ -
على جميعنا المساهمة في جزئه عزيزتي -

55
00:07:19,100 --> 00:07:23,937
سنذهب أنا وأمك لمعرفة ما فعلوه في
 الماضي لنعرف ما سيفعلونه الآن

56
00:07:25,339 --> 00:07:26,640
سأترك الباقي لكِ

57
00:07:26,706 --> 00:07:28,543
أجل -
أراكما لاحقاً -

58
00:07:33,112 --> 00:07:37,643
يحيط الحراس بالمكان في كل 50 متر
إن شاهدوا شيئاً سيخبروننا وسنتعامل معه

59
00:07:37,643 --> 00:07:42,189
علينا أن نجد هذا الشيء سنبقي
الجميع في مساكنهم إلى أن نتخلص منه

60
00:07:42,255 --> 00:07:43,890
لكنه لا يريد إيذاء أي أحد

61
00:07:43,958 --> 00:07:48,795
تعرفين ما نفعله هنا، علوم تجريبية
 وهناك أخطاء أحياناً

62
00:07:49,529 --> 00:07:51,798
وتلقينا جميعاً أوامر
فلنباشر في الأمر

63
00:07:57,772 --> 00:08:02,076
قالت إنها قد تهدئه -
سآخذها معي إذاً -

64
00:08:07,422 --> 00:08:13,452
دراغو) و(مير) اذهبا إلى مساكنكم رجاءً)
ابقيا هناك إلى أن نتعامل مع هذا الدب

65
00:08:13,519 --> 00:08:16,390
"إنها مجرد احتياطات" -
"لا شيء للخوف منه" -

66
00:08:16,456 --> 00:08:21,311
ما الذي يوجد هناك يا (سالفادور)؟ -
رجاءً (آنا)، الوضع تحت السيطرة -

67
00:08:36,744 --> 00:08:40,913
ماد)؟ ما الذي يجري؟) -
ليس الآن -

68
00:08:40,980 --> 00:08:45,052
الوضع يشابه الدولة الشرطيّة -
يريدون التأكد ألا يتأذى أي أحد -

69
00:08:46,186 --> 00:08:52,026
(رأيت قفصه (ماد
ماذا فعله له (بي تي) ليجعله عنيفاً؟

70
00:08:54,361 --> 00:08:58,598
لم يكن هكذا
كانت له غرفته في المنزل

71
00:08:58,666 --> 00:09:04,238
وبدؤوا بإجراء التجارب الجديدة

72
00:09:05,840 --> 00:09:10,409
ولم أستطع
لم أستطع رؤيته محتجزاً هكذا

73
00:09:10,476 --> 00:09:12,678
حررته؟

74
00:09:12,745 --> 00:09:16,582
اختبئي اليوم، حسناً؟ هناك شخصيات
مهمة كثيرة في المنزل و(رايتشل) هنا فعلاً

75
00:09:16,649 --> 00:09:20,019
(فلنذهب يا (ماد
تحركي

76
00:09:20,086 --> 00:09:23,624
(مهلاً، مهلاً، (ماد -
علي الذهاب -

77
00:09:31,731 --> 00:09:33,134
(دالفين)

78
00:09:35,769 --> 00:09:40,675
عودي إلى مسكنكِ رجاءً
اذهبي

79
00:09:40,740 --> 00:09:44,345
نخب لحظة تاريخية

80
00:09:44,410 --> 00:09:50,985
كل ما تبذلينه من جهد يؤتي نتيجة أخيراً -
شكراً لك -

81
00:09:52,351 --> 00:09:59,192
العودة إلى المنزل أمر جيد -
هذه ليلة مميزة لنا جميعاً -

82
00:10:00,860 --> 00:10:07,233
السكان لا يهدؤون (سوزن)، هذا المخلوق
الذي لا تريدين التحدث عنه وتّر الجميع

83
00:10:07,301 --> 00:10:11,605
و(بي تي) يتجاهل الأمر

84
00:10:11,671 --> 00:10:16,610
أنا أوجهه يا (آيرا)، هذا كل ما
أستطيع فعله للسيطرة على الأمور

85
00:10:18,677 --> 00:10:22,115
دعيني أساعدك
توخي الحذر فحسب

86
00:10:25,418 --> 00:10:29,822
هل تذكر لون سقف المنية في (صقلية)؟

87
00:10:29,889 --> 00:10:36,996
لا أعاني خطباً (سوزن)، تختبرين بصري
دائماً عندما ترغبين في تغيير الموضوع

88
00:10:37,063 --> 00:10:38,966
فقط لأنني ما زلت أهتم

89
00:11:01,154 --> 00:11:03,124
اكتمل اختيار البديلات

90
00:11:04,057 --> 00:11:10,897
ينتظر 1300 شخص حقن
 الهرمون للتحضير للزرع

91
00:11:10,964 --> 00:11:13,734
‫1300، يا للسماء

92
00:11:13,799 --> 00:11:20,040
أنا سعيد جداً لأنك حثثتنا
للاستيلاء على براءة هذه العلاجات

93
00:11:21,908 --> 00:11:23,344
حسناً

94
00:11:23,410 --> 00:11:24,811
اضغطي هنا

95
00:11:25,379 --> 00:11:26,781
ها قد انتهينا

96
00:11:26,846 --> 00:11:30,585
(إن كان أي أحد يستحق لقاح (كوزيما

97
00:11:31,551 --> 00:11:36,122
فإنها أنتِ
أكثر من أي أحد بينهم

98
00:11:37,323 --> 00:11:38,325
شكراً لك

99
00:11:44,764 --> 00:11:49,937
والآن، أريدك أن تزوري أمك

100
00:11:52,405 --> 00:11:56,509
أريد أن أضمن بعض الولاءات
كأمن على بعض المستويات

101
00:11:56,576 --> 00:12:02,649
دعني أسألك عن هذا الأمر المتهرب منه
لمَ تبقيه بينما كان عليك التخلص منه؟

102
00:12:03,918 --> 00:12:10,091
لأن هذه الطفرة مهمة بالنسبة لي ولأن
الحياة طويلة أو قصيرة غير مثالية

103
00:12:10,924 --> 00:12:15,328
...لم أعنِ سوى -
لا نستطيع التنبؤ بكل النتائج، صحيح؟ -

104
00:12:15,504 --> 00:12:19,216
و(ألدوس ليكي) على سبيل المثال

105
00:12:19,216 --> 00:12:24,739
هل كنت تتوقعين أنه سينتهي مدفوناً
في مرآب غير معروف لامرأة شمطاء

106
00:12:26,974 --> 00:12:30,677
علي التذكر أنك تعرف معظم الأمور -
معظمها -

107
00:12:30,744 --> 00:12:33,714
لكنني أريد أن توضح بعض
 الأمور قبل هذا المساء

108
00:12:34,413 --> 00:12:35,682
"!(دالفين)"

109
00:12:41,788 --> 00:12:46,926
(سيد (واستمورلاند)، (رايتشل -
دالفين)، يبدو أنهم أحضروك سريعاً) -

110
00:12:48,595 --> 00:12:52,600
ما كنت تفعليه من عمل في الميدان رائع
أحضرت بعض العينات، صحيح؟

111
00:12:52,667 --> 00:12:56,461
أجل بنك المورثات الصرديني
 ثري للغاية

112
00:12:56,461 --> 00:12:59,940
 ولكنني كنت آمل أن أذهب
إلى (جانيفا) هذا الأسبوع

113
00:12:59,941 --> 00:13:05,745
صبراً، أنت هنا لسبب معين
سيكشف كل شيء الليلة

114
00:13:05,812 --> 00:13:08,149
نريد منك شيئاً الآن

115
00:13:08,215 --> 00:13:14,622
صديقتك (كوزيما) تجاوزت بعض الحدود
وهددت بحوثاً حساسة

116
00:13:16,557 --> 00:13:17,991
ماذا تريد أن تعرف؟

117
00:13:36,077 --> 00:13:38,111
خبأت السكاكين

118
00:13:40,982 --> 00:13:44,117
مرحباً أمي
تبدين بخير

119
00:13:44,184 --> 00:13:46,387
الابنة الضائعة تعود

120
00:13:46,453 --> 00:13:53,727
تعافٍ ملحوظ بالنسبة لامرأة في سنكِ -
نساء في سني إما يتعافين أو يرحلن -

121
00:13:54,428 --> 00:14:02,369
أنا آسفة، إن كان يفيدك هذا -
هذا لا يفيدني، العمل يفيد -

122
00:14:02,437 --> 00:14:05,406
تحتاجينني لبرنامج تأجير الأرحام

123
00:14:05,472 --> 00:14:10,176
وعلى الرغم أنك لا تثقين بي
أنا الوحيدة التي يمكنك الوثوق بها

124
00:14:10,243 --> 00:14:15,549
لأن علم (نيولوشن) أنقذ حياتك
 وولدت من جديد الآن

125
00:14:16,483 --> 00:14:24,124
ولأنني أريد أن تستمر أعمالي
 لفترة طويلة جداً

126
00:14:24,190 --> 00:14:25,893
(هذه أنتِ يا (رايتشل

127
00:14:28,161 --> 00:14:34,102
لم تعتقدي أنني سأحقق هذا -
فاجأتني -

128
00:14:35,269 --> 00:14:41,007
قلتِ إنهم لن يحترموني أبداً
وأنه لا يمكن أن تستقل مستنسخة

129
00:14:41,074 --> 00:14:43,243
كنت مخطئة

130
00:14:45,212 --> 00:14:49,516
أظهرت ضبط نفس كبير في
تأمين (كيرا مانينغ) في رعايتنا

131
00:14:51,352 --> 00:14:55,722
رعايتي
إنها تحت رعايتي

132
00:14:55,789 --> 00:15:02,496
لا تخطئي، جعلني (بي تي) مساعدته
تدير الشركات العلوم

133
00:15:08,868 --> 00:15:13,208
(أياً كان ما يريده يا (رايتشل
أياً كان ما يريده

134
00:15:20,638 --> 00:15:23,017
مرحباً

135
00:15:25,653 --> 00:15:29,256
لطف منك أن تعرجي عليّ -
أجل، وصلت للتو -

136
00:15:30,525 --> 00:15:33,459
تبدين بصحة جيدة
سمعت أن العلاج ينجح

137
00:15:33,526 --> 00:15:35,095
أجل، إنه ينجح

138
00:15:37,097 --> 00:15:43,804
رأيتك تذهبين إلى المنزل -
أجل، كان لدي بعض العينات لتسليمها -

139
00:15:43,871 --> 00:15:47,508
(لا أعرف كم سأبقى هنا لكن (بي تي
و(رايتشل) يريدانني في اجتماع الليلة

140
00:15:47,574 --> 00:15:50,677
أحقاً؟
ماذا كنت تفعلين لهما إذاً؟

141
00:15:50,745 --> 00:15:54,916
كنت أجمع عينات براز
لأشخاص فاقوا الـ100 سنة

142
00:15:54,982 --> 00:16:01,188
ويقولون إن العلم ليس رائعاً -
لا أعرف ما الغرض منها حتى -

143
00:16:01,255 --> 00:16:08,096
أحاول فهم بعض الأمور لكنهم يعزلاننا
ما الذي كنت قادرة على معرفته؟

144
00:16:12,833 --> 00:16:15,936
(أخبرتني أن أبحث في أمر (آييشا -
صحيح -

145
00:16:17,672 --> 00:16:18,940
انظري

146
00:16:20,241 --> 00:16:24,178
هذا لها، هذا كتاب غريب
لكنه يحتوي على ملاحظات طبية

147
00:16:24,245 --> 00:16:27,615
ويوميات طفل في الخلف
 وحمض نووي مكشوف

148
00:16:27,682 --> 00:16:29,016
يتلاعبون بالأورام

149
00:16:29,082 --> 00:16:34,354
ليس بالعلاج الكيميائي بل بعلاج المورثات -
لورم أرومي الكلوي؟ -

150
00:16:34,421 --> 00:16:41,095
أجل، يرتبط ورم الكلية بمورثات مرتبطة
 بنمو العضو وينهي عادةً في مرحلة الطفولة

151
00:16:41,162 --> 00:16:42,997
المورث (لين 28 آي)، أليس كذلك؟

152
00:16:43,064 --> 00:16:48,502
لكن بوجود ورم الكلية، تواصل الكلية النمو -
وتصبح سرطانية -

153
00:16:50,104 --> 00:16:54,309
كان (ليكي) يدرس الجلد وتجديد الأعضاء
مستعملاً نفس المورث في فأر شوكي

154
00:16:56,609 --> 00:17:00,513
‫هل تعلمين أن الفأر الشوكي يملك
‫90 بالمائة من نفس مورثات الإنسان؟

155
00:17:00,580 --> 00:17:05,368
أحقاً ذلك؟ -
أجل ويفترض أن نمسكه من الذيل هكذا -

156
00:17:06,410 --> 00:17:10,357
وعندما تضعينه
ويشعر بالأمان يزحف فوقكِ

157
00:17:10,424 --> 00:17:14,293
(أتعلمين، رأيت خالتك (هيلاينا -
أحقاً؟ -

158
00:17:14,293 --> 00:17:16,670
أجل -
كيف حالها؟ -

159
00:17:16,670 --> 00:17:20,634
تشتاق إليكِ -
أعلم -

160
00:17:20,701 --> 00:17:25,740
أجل، لهذا ذهبت لزيارتها
لأحاول فهم هذا التواصل مع جميعنا

161
00:17:27,141 --> 00:17:33,280
تشعرين به أيضاً، صحيح؟ -
أعلم أنك أنقذتني لما كنت على الجزيرة -

162
00:17:36,049 --> 00:17:40,754
كير)، إن علمتني كل ما)
 تعرفينه عن ذلك الشعور

163
00:17:40,820 --> 00:17:44,826
فسأخبرك أياً كان ما تريدينه عن
أمور الكبار التي نقوم بها

164
00:17:46,027 --> 00:17:47,028
حسناً

165
00:17:49,530 --> 00:17:51,298
إذاً هذا كل كما جمعناه؟

166
00:17:51,365 --> 00:17:57,303
(حسناً، مشروع (ليدا) ومشروع (كاستور
 بحوث إطالة العمر على الجزيرة

167
00:17:57,370 --> 00:17:59,439
(وكتاب (ليكي

168
00:17:59,507 --> 00:18:04,111
(نعرف أموراً عن بداية حياة (بي تي
المدرسة الداخلية للمتفوقين، الجامعة

169
00:18:04,177 --> 00:18:06,013
(ومقالاته عن علوم (نيولوشن

170
00:18:06,079 --> 00:18:10,885
(اختفى في أدغال جنوب شرق (آسيا
في بداية القرن العشرين وانقطعت أخباره

171
00:18:10,952 --> 00:18:16,890
(إلى أواخر الـ50، أحييَ اسم (نيولوشن
(بأوساط منهاج بحث علمي غامض بـ(كامبريدج

172
00:18:16,956 --> 00:18:20,760
(حيث تلتقي (فيرجينيا كودي
 بـ(سوزن دانكن) لأول مرة

173
00:18:20,828 --> 00:18:23,931
تماماً، كانت (كودي) باحثة
زائرة في أوائل السبعينات

174
00:18:23,998 --> 00:18:29,537
نحتاج تعارضات
نريد أحباء ومستفيدين

175
00:18:29,604 --> 00:18:33,708
ورجال محتمل أنهم ماتوا خلال تلك الفترة -
ماتوا؟ -

176
00:18:33,773 --> 00:18:35,742
هذا واضح يا عزيزي

177
00:18:35,809 --> 00:18:43,850
نريد أن نعرف إن كان هذا الرجل
هو نفس الرجل الموجود هنا

178
00:18:47,020 --> 00:18:50,324
هذا مجين (آييشا) لما كان
ورمها في حالة متقدمة

179
00:18:50,391 --> 00:18:54,662
انظري، مستوى مروج مثيلة منخفض -
(أجل، تماماً في موضع المورث (لين 28 آي -

180
00:18:59,221 --> 00:19:01,221
"اكتملت السَلسَلة"

181
00:19:03,203 --> 00:19:10,210
ثانية واحدة، لدي حدس -
لمَن الحمض النووي في مسلسِل المورثات؟ -

182
00:19:18,318 --> 00:19:19,587
لمَن هذا؟

183
00:19:19,653 --> 00:19:25,460
(موضوع بحث آخر لـ(بي تي
كان يجري تجارب على شخص في المنزل

184
00:19:32,366 --> 00:19:36,436
(هاجم هذا المخلوق (راي
كالحيوان البري

185
00:19:36,502 --> 00:19:38,038
كيف ستهدئينه إذاً؟

186
00:19:38,105 --> 00:19:41,009
لا أعرف إن كنت قادرة على ذلك
إنه يعرفني فحسب

187
00:19:41,741 --> 00:19:43,443
كان كذلك سابقاً

188
00:19:43,510 --> 00:19:46,512
أحضرت زوجتي إلى هنا من أجل
ينبوع الشباب وها أنا أطارد مسخاً الآن

189
00:19:46,579 --> 00:19:49,851
ليس مسخاً
وأمِرت بجلبه حياً

190
00:19:49,916 --> 00:19:53,486
أصغي، الناس خائفون يا عزيزتي

191
00:19:53,553 --> 00:19:57,792
إن اقترب مني أو من عائلتي
سأطلق الرصاص على رأسه

192
00:20:05,031 --> 00:20:08,836
(انظري، يتلاعبون بمستويات (لين 28 آي
في كلا البحثين

193
00:20:08,903 --> 00:20:13,040
هذه (آييشا) وهذا -
 البشري الذي قيده (بي تي) في قبوه -

194
00:20:14,942 --> 00:20:18,745
أجل، رأيته
رأيت الزنزانة التي يبقونه فيها

195
00:20:18,812 --> 00:20:21,648
!توقفي (كوزيما)! توقفي -
...ويقومون بفظاعات -

196
00:20:22,582 --> 00:20:25,286
أنت تتدخلين كثيراً
يعرفون أنك تبحثين عن شنائعهم

197
00:20:25,351 --> 00:20:29,655
علي ذلك -
لا، تخاطرين الآن بكل ما أفعله خارجاً -

198
00:20:29,722 --> 00:20:34,661
وماذا تفعلين في الخارج؟
لا تستطيعين إفشاء ذلك، صحيح؟

199
00:20:34,728 --> 00:20:36,230
صحيح -
حسناً -

200
00:20:36,297 --> 00:20:38,799
لمَ لست متفاجئة من هذا، أنا أصغي -
أصغي إليّ ليس إلاّ -

201
00:20:40,033 --> 00:20:43,670
رايتشل) تتواصل مع (كيرا) بسهولة)
(وما انفكوا يختبرونها في (داياد

202
00:20:43,737 --> 00:20:47,907
ماذا؟ لمَ لم تخبريني؟ -
وصلت للتو وها أنا أخبرك الآن -

203
00:20:51,511 --> 00:20:56,049
دالفين)، أنت مطلوبة في العشاء) -
أنا أيضاً سآتي -

204
00:20:56,116 --> 00:20:59,219
لستِ مدعوة -
ابقي هنا إلى أن أعود -

205
00:21:00,185 --> 00:21:04,692
(لين 28 آي)، أخبر (واستمورلاند)
 أنني اكتشفت ينبوع شبابه

206
00:21:07,730 --> 00:21:10,032
مظهركما ليس لائقاً للجلوس على الطاولة

207
00:21:16,506 --> 00:21:18,342
تعالا، اتبعاني

208
00:21:23,880 --> 00:21:24,881
تفضلا

209
00:21:28,151 --> 00:21:31,787
أيريدنا أن نلبس من أجله؟ -
أجل -

210
00:21:31,854 --> 00:21:33,922
لا، لا

211
00:21:33,989 --> 00:21:36,026
البسي أو غادري -
سنلبس -

212
00:21:36,092 --> 00:21:37,094
شكراً لك

213
00:21:39,962 --> 00:21:44,734
(تدرس (رايتشل) حالة (كيرا) في (داياد
هذا يعني أن ذلك مرتبط بما يفعلونه هنا

214
00:21:44,800 --> 00:21:47,938
أجل، حسناً
(الأمر مرتبط بـ(كيرا

215
00:21:48,004 --> 00:21:50,473
لكننا سنعرضها للخطر إن سألتِ كثيراً

216
00:21:50,539 --> 00:21:52,742
ماذا يفترض أن أفعل إذاً
أبقى ساكنة وأترك الأمر يحدث؟

217
00:21:54,143 --> 00:22:00,751
سنتعلم أكثر إن سايرناهم -
نسايرهم ونحن نرتدي فساتين كهذه؟ -

218
00:22:04,421 --> 00:22:05,956
سحقاً لذلك

219
00:22:09,992 --> 00:22:12,495
هذا ليس لائقاً

220
00:22:13,429 --> 00:22:15,364
هذا لائق تماماً

221
00:22:15,431 --> 00:22:19,469
يريد التحدث معي؟ -
اتبعيني -

222
00:22:20,670 --> 00:22:24,708
ماذا؟ مهلاً، ماذا تفعلين؟

223
00:22:34,951 --> 00:22:37,886
سوزن)؟) -
 ما زلت حية؟ صحيح -

224
00:22:37,953 --> 00:22:41,725
لا أعرف سواء أصدق أم لا
ستتشاركين الطعام مع (رايتشل)؟

225
00:22:43,058 --> 00:22:47,629
(هناك، رجاءً يا (آيرا -
هل ستشارك أنت أيضاً يا (آيرا)؟ -

226
00:22:47,697 --> 00:22:50,699
(كوزيما)
يتمنى لكِ أصدقاؤك التوفيق

227
00:22:50,766 --> 00:22:52,602
فلنرَ كيف سيجري هذا

228
00:22:55,704 --> 00:22:57,973
أجل

229
00:22:58,040 --> 00:23:00,342
ستأتي (رايتشل) قريباً

230
00:23:03,112 --> 00:23:06,182
ها نحن هنا، آسف لجعلكم تنتظرون

231
00:23:08,817 --> 00:23:09,819
شكراً

232
00:23:11,254 --> 00:23:15,758
سوزن)، أعتقد أننا فُضحنا)

233
00:23:15,825 --> 00:23:22,632
(اكتشفوا اهتمامنا بالمورث (لين 28 آي -
إذاً هذا سبب وجودك هنا؟ -

234
00:23:22,699 --> 00:23:25,101
أرادت مقعداً على الطاولة، صحيح؟

235
00:23:29,905 --> 00:23:31,407
لم أعد واثقة

236
00:23:40,950 --> 00:23:44,453
تخافين الظلام؟ -
لا -

237
00:23:44,520 --> 00:23:47,423
نال ذلك المخلوق من (راي) ليلاً أيضاً
وفي مكان قريب من هنا

238
00:23:49,124 --> 00:23:52,229
قد لا يعرفك في الظلام

239
00:23:52,295 --> 00:23:56,432
"شال)، معك (كوبر)، أجب)" -
تكلم -

240
00:23:56,499 --> 00:23:59,903
رصد الحراس شيئاً عند الكوخ الخشبي"
"على أحدنا التأكد

241
00:23:59,970 --> 00:24:01,637
حسناً، سنتفقده

242
00:24:03,038 --> 00:24:06,710
فلنذهب لنجد صديقك
هيا

243
00:24:12,015 --> 00:24:16,919
لديك الكثير من الأشياء الميتة هنا -
أجل، أليسوا رائعين؟ -

244
00:24:16,987 --> 00:24:19,588
أجل، هل قتلتهم جميعاً؟

245
00:24:19,654 --> 00:24:24,559
التحنيط فن متلاشٍ مع
 الكائنات التي تنقرض

246
00:24:24,626 --> 00:24:32,701
لكن ما كان (داروين) ليقبل على
سفينة (بيغل) دون معرفة التحنيط

247
00:24:32,768 --> 00:24:37,852
تعلمه من رقيق محرر بينما كان
(في كلية الطب في (إدنبرة

248
00:24:37,852 --> 00:24:43,040
(طُرد (داروين) من كلية طب (إدنبرة
لتقصيره الجامعي، أجل، شكراً

249
00:24:43,046 --> 00:24:47,612
أنتِ محقة، أجل -
شكراً لك -

250
00:24:47,612 --> 00:24:53,389
شعر دائماً أنه خذل والده الفيزيائي
 وأمه الرائعة

251
00:24:55,724 --> 00:25:01,096
وبالمناسبة، كيف حال والديكِ؟
(كوزيما)

252
00:25:02,397 --> 00:25:04,098
والداي؟ -
أجل -

253
00:25:04,165 --> 00:25:07,770
سالي) و(جين) أجل) -
(جين) -

254
00:25:12,240 --> 00:25:20,883
(ما زالا يعتقدان أنني أدرس في (مينيسوتا

255
00:25:22,218 --> 00:25:25,254
لا أعرف كم طول الفترة التي
 لم أتحدث فيها معهما

256
00:25:25,320 --> 00:25:27,722
وهو أمر غير عادي بالنسبة لنا

257
00:25:27,789 --> 00:25:33,574
هما أستاذان ويعيشان في منزل عائم
ما يعني أنهما بعيدان

258
00:25:33,574 --> 00:25:37,787
...على كل حال، لكنهما

259
00:25:40,790 --> 00:25:42,333
لكنهما يحبان بعضهما

260
00:25:44,774 --> 00:25:51,181
ويحبانني، لكنني لم أخبرهما
 أنني مريضة حتى

261
00:25:53,516 --> 00:25:57,553
لأنني إن فعلت ذلك فسأنهار
وسيكون عليّ إخبارهما كل شيء

262
00:25:57,620 --> 00:25:59,389
وسيكون علي إخبارهما أنني مستنسخة

263
00:26:01,423 --> 00:26:06,061
وسيعرفان أن كل شيء كذبة

264
00:26:07,096 --> 00:26:09,365
يا للسماء

265
00:26:10,865 --> 00:26:17,172
يا له من توازن حساس
الطبي والمتعلق بالحياة

266
00:26:20,241 --> 00:26:22,845
(رايتشل) -
آسفة على تأخري -

267
00:26:23,813 --> 00:26:28,050
مرحباً (كوزيما)، سأنزل فوراً

268
00:26:48,570 --> 00:26:52,695
حسناً، رمز (كوزيما) هو سمكة الشمس -
فعلاً -

269
00:26:52,695 --> 00:26:56,612
أجل -
و(هيلاينا) هي القرش -

270
00:26:56,679 --> 00:27:00,082
القرش، هذا جيد
اسم جيد

271
00:27:00,149 --> 00:27:02,218
ماذا عن (رايتشل)؟ ماذا تكون؟

272
00:27:04,487 --> 00:27:08,223
رايتشل) هي الفيل)

273
00:27:09,325 --> 00:27:11,527
وهذا عكازها

274
00:27:11,594 --> 00:27:15,781
لمَ هي فيل؟ -
تخاف الفيلة من الفأر -

275
00:27:16,598 --> 00:27:19,601
تخاف منكِ أيتها الفأرة؟ -
لا نريدها أن تخاف -

276
00:27:19,668 --> 00:27:21,137
مرحباً؟

277
00:27:21,202 --> 00:27:24,105
ماذا تكون (آس)؟
ماذا تكون؟

278
00:27:24,172 --> 00:27:25,441
المنزل -
المنزل -

279
00:27:25,508 --> 00:27:27,943
آس) هي المنزل) -
أجل، لقد عدت -

280
00:27:28,010 --> 00:27:33,449
ما الذي يجري؟ -
تريد (كيرا) المشاركة في الإثارة -

281
00:27:33,516 --> 00:27:36,252
سأكون مخادعة أيضاً

282
00:27:37,687 --> 00:27:41,790
أنتِ من حرضتها على هذا، صحيح؟ -
أجل -

283
00:27:41,857 --> 00:27:45,123
سنجد وسيلة لنكون بأمان، صحيح؟
أيتها المخادعة الصغيرة

284
00:27:45,123 --> 00:27:49,665
 وربما نكسب ثقة (رايتشل) حتى، صحيح؟ -
أجل -

285
00:27:50,165 --> 00:27:54,001
حسناً
هذا هو الاحتيال، صحيح؟

286
00:27:54,068 --> 00:27:57,873
كيف تفعلين للقيام بذلك؟
كيف تكسبين ثقة أحد ما؟

287
00:27:57,940 --> 00:28:02,979
عليك معرفة ما يريدون أولاً
وأن تمنحيه لهم دون أن يدركوا

288
00:28:04,412 --> 00:28:06,482
وما الذي تريده (رايتشل) حقاً؟

289
00:28:09,147 --> 00:28:11,347
(مورث (لين 28 آي

290
00:28:11,453 --> 00:28:16,292
"المسمى بمورث "نافورة الشباب
نحن متقدمون بعقود على العلم الشعبي

291
00:28:16,358 --> 00:28:20,496
كلاكما محظوظان لتتواجدا هنا
إنه وقت بالغ الأهمية

292
00:28:20,563 --> 00:28:26,201
لأنك وجدت الطفرة في (كيرا)، صحيح؟ -
أحسنتِ -

293
00:28:27,202 --> 00:28:32,307
طبعاً، قدرة تعافيها هو التنظيم
 الذاتي لطفرة المورث

294
00:28:32,374 --> 00:28:37,379
(ولا يسبب السرطان على عكس (آييشا
التي تلاعبت بسرطانها ولم تعالجه

295
00:28:37,445 --> 00:28:40,450
انتبهي لما تقولينه -
لا، لا، اسمعوا ما تقوله -

296
00:28:40,516 --> 00:28:44,519
أنا مهتمة جداً لسماع ما تعلمته غير هذا -
بالطبع -

297
00:28:44,586 --> 00:28:50,026
(كوزيما)، أخبرتنا (دالفين)
 أنك تجولتِ في قبوي

298
00:28:58,666 --> 00:29:03,338
حسناً، أنا آسف لإنهاء هذه المحادثة
(نداء الواجب يا (رايتشل

299
00:29:03,404 --> 00:29:08,143
أجل، أخشى ذلك
ستقلع المروحية قريباً

300
00:29:08,210 --> 00:29:11,814
دالفين)، أعلم أن لديكِ عملاً)
(مهماً في (جانيفا

301
00:29:11,881 --> 00:29:15,518
أجل، هذا صحيح -
ماذا؟ هل أنتِ جادة؟ -

302
00:29:15,585 --> 00:29:19,322
من الأفضل أن تغادري بما أنك تستطيعين -
شكراً -

303
00:29:19,387 --> 00:29:23,591
آسف لإنهاء اجتماعكما سريعاً

304
00:29:23,659 --> 00:29:26,062
قابليها في الخارج إن أردتِ

305
00:29:35,270 --> 00:29:39,742
ما هذا بحق السماء؟
لمَ قد تخبرينه أنني كنت في قبوه؟

306
00:29:39,807 --> 00:29:44,680
أراد معلومات وكان علي إعطاؤه شيئاً
ليتركني أذهب لـ(جانيفا) قبل فوات الأوان

307
00:29:44,747 --> 00:29:48,784
ماذا يوجد في (جانيفا)؟
ما الأمر المهم لتضحي بي لأجله؟

308
00:29:48,851 --> 00:29:50,915
فيلكس) هناك) -
فيلكس)؟) -

309
00:29:50,915 --> 00:29:57,463
أجل مع (أدال) يعملان على المرحلة النهائية
لا أستطيع مشاركة معلومات تعرضهما للخطر

310
00:29:57,463 --> 00:30:02,765
أجل أعلم، هذا الأمر مجدداً بحق السماء -
مهلاً، مهلاً -

311
00:30:05,166 --> 00:30:12,808
هل تذكرين عندما أخبرتني أنك مريضة؟
هل تذكرين؟

312
00:30:14,910 --> 00:30:16,144
هل تشعرين بهذا؟

313
00:30:17,246 --> 00:30:18,248
قطعت وعداً

314
00:30:20,114 --> 00:30:25,955
وعدت أن أحميكِ -
ووعدت أن أتحداهم -

315
00:30:33,162 --> 00:30:37,133
هذا ما أفعله، أضغط كثيراً
وتفعلين أموراً دون موافقتي

316
00:30:37,967 --> 00:30:39,469
هذه علاقتنا

317
00:30:41,502 --> 00:30:46,409
بإمكاننا إنهاؤها الآن
أو بإمكاننا قبولها كما هي

318
00:31:11,166 --> 00:31:14,170
بدا لي هذا كقبول -
أجل -

319
00:31:18,606 --> 00:31:20,542
هذا ما يفعله، يفرق النساء

320
00:31:22,077 --> 00:31:26,148
عودي إلى هناك إذاً
وتصرفي كما لو أنه فرقنا

321
00:31:42,931 --> 00:31:44,999
اذهبي أولاً

322
00:31:45,066 --> 00:31:49,104
لا أرى شيئاً، أعتقد أن علينا العودة -
تحققي من الداخل -

323
00:31:49,172 --> 00:31:51,874
ربما كانت ماشية أو ما شابه؟

324
00:32:16,565 --> 00:32:18,232
أترى؟ لا يوجد شيء -
لا تتكلمي -

325
00:32:18,299 --> 00:32:21,023
ضع بندقيتك، يفترض أن نعيده حياً -
اخرسي -

326
00:32:21,023 --> 00:32:24,973
لا يفترض أن نقتله -
جميعنا بأمان عندما يموت هذا المخلوق -

327
00:32:32,881 --> 00:32:37,085
يانيز)، (يانيز)، رجاءً، هذه أنا)

328
00:32:54,716 --> 00:32:55,718
يا للسماء

329
00:33:04,961 --> 00:33:12,002
(وجدناه في ملجأ أيتام (لاتفيا
أظهر قدرة شفاء ملحوظة

330
00:33:12,068 --> 00:33:16,806
(كان أول مادة (لين 28 آي -
إنه إنسان -

331
00:33:16,872 --> 00:33:19,107
إنه أسفي الشديد

332
00:33:19,175 --> 00:33:25,246
للعلم، لم أكن العالمة التي تجري التجارب
لكنني أنشأت المُورث

333
00:33:25,313 --> 00:33:28,851
أنشأته؟ -
(ووضعته في مجين (ليدا -

334
00:33:28,917 --> 00:33:34,458
لأرى إن كان سيظهر عليكن الشفاء المعجّل
والذي لم يحدث

335
00:33:34,523 --> 00:33:38,261
ظهر على (كيرا)، جيل ثانٍ غير متوقع

336
00:33:42,464 --> 00:33:45,868
لدينا حالة طوارئ -
إنه في القرية الآن يا سيدي -

337
00:33:45,935 --> 00:33:50,340
بحق السماء (بازيفال)، ماذا قلت لك؟ -
حسناً، سننظر في هذا الأمر -

338
00:33:54,911 --> 00:33:56,012
ستكونين بخير هنا

339
00:33:59,815 --> 00:34:02,252
أقفلا الباب وابقوا مكانكم
 إلى أن أصرح أن الوضع آمن

340
00:34:02,319 --> 00:34:05,588
ذلك المخلوق في المنزل؟ -
كن هادئاً (آيرا)، أغلق الستائر -

341
00:34:05,654 --> 00:34:08,090
عليك مواجهة أخطائكِ -
هذه ليست أخطائي -

342
00:34:08,157 --> 00:34:13,228
أجل، هي كذلك ذلك الرجل الذي يلاحقكِ
(هناك صلة مباشرة له بـ(كيرا

343
00:34:13,295 --> 00:34:15,531
(أصغي إليها (سوزن

344
00:34:15,598 --> 00:34:19,901
كيف ستستغلين طفرة (كيرا)؟ -
ألا تعرفين؟ -

345
00:34:19,969 --> 00:34:23,039
لا، لا أعلم -
ما رأيكِ؟ -

346
00:34:23,105 --> 00:34:29,378
علينا أن نعرف إن كانت الميزة ممكنة الوراثة -
ستحصدون بويضاتها؟ -

347
00:34:31,413 --> 00:34:37,787
دخل من هنا لكنه مصاب
سنجده

348
00:34:37,853 --> 00:34:41,691
لا، لا ضرورة لذلك
أعرف مكانه

349
00:34:43,625 --> 00:34:44,960
لن أحتاجه

350
00:34:45,027 --> 00:34:48,130
تحسباً فحسب
لا يمكن التنبؤ بأفعاله يا سيدي

351
00:34:54,770 --> 00:34:57,338
كم عدد البديلات؟ -
‫- 1300 كبداية

352
00:34:57,339 --> 00:35:03,647
(1300؟ هؤلاء أطفال (كيرا

353
00:35:03,712 --> 00:35:06,748
أحفاد (سارا)، هل فكرتم في
 الأمر هكذا حتى؟

354
00:35:06,815 --> 00:35:12,554
(بإمكانكِ إيقافه (سوزن -
لا يسعني إلا توجيهه وبإمكانكما مساعدتي -

355
00:35:12,621 --> 00:35:14,489
بإمكاننا تخفيف الضرر سوياً

356
00:35:14,556 --> 00:35:16,257
!إنها فتاة صغيرة

357
00:35:16,324 --> 00:35:22,098
أنت امرأة، أنتِ إنسان
إن لم تبدئي من هنا فلا شيء لتخفيفه

358
00:35:26,002 --> 00:35:27,904
سأوقفه بنفسي إذاً

359
00:35:29,806 --> 00:35:31,807
أغلق الباب خلفي

360
00:35:31,873 --> 00:35:33,976
السقف أحمر -
ماذا؟ -

361
00:35:34,043 --> 00:35:37,847
كان أحمراً -
هل تعاني خطباً؟ -

362
00:35:43,752 --> 00:35:44,787
سحقاً

363
00:35:52,127 --> 00:35:55,296
ماد)؟ ما الذي يجري؟)
هل هو في الأسفل؟

364
00:35:55,364 --> 00:35:56,499
هل (بي تي) في الأسفل؟

365
00:35:58,768 --> 00:36:01,371
حسناً -
(يعلم أنني أطلقت سراح (يانيز -

366
00:36:01,438 --> 00:36:04,440
يانيز)؟ هل اسمه (يانيز)؟)

367
00:36:04,505 --> 00:36:06,743
أصيب بطلق ناري

368
00:36:06,808 --> 00:36:09,979
فلنذهب لنساعده، هيا -
لا، لا -

369
00:36:10,045 --> 00:36:13,748
بي تي) ليس بخير، لهذا يحدث كل هذا)

370
00:36:19,020 --> 00:36:20,189
لا تنزلي

371
00:36:41,377 --> 00:36:42,579
أفهم الآن

372
00:36:43,413 --> 00:36:48,217
سبب قيامك بكل هذا العلم المتهور

373
00:36:48,284 --> 00:36:51,521
تركز على مورث واحد بينما
تعرف أنه ليس مورثاً واحداً فقط

374
00:36:53,054 --> 00:36:55,224
(أصبحت خطيرة (يانيز

375
00:36:56,192 --> 00:36:58,494
انظري إلى المسكين

376
00:36:58,560 --> 00:37:01,130
تأذى الفتى

377
00:37:01,964 --> 00:37:04,633
لم يرد إلا العودة إلى المنزل

378
00:37:07,536 --> 00:37:08,871
(أنت تحتضر (بي تي

379
00:37:14,677 --> 00:37:15,945
هذا إرثك

380
00:37:20,683 --> 00:37:22,485
(يانيز)

381
00:37:32,161 --> 00:37:35,563
كان طفلاً معافاً
(مثل (كيرا

382
00:37:35,630 --> 00:37:37,032
ودمرته

383
00:37:39,500 --> 00:37:42,404
كل هذه المعاناة لتمدد حياتك؟

384
00:37:44,639 --> 00:37:46,975
سنك ليس 170 حتى، هذا مجرد هراء

385
00:37:50,445 --> 00:37:55,951
تريدين إنهاء المعاناة؟
خذي بإمكانك القيام بذلك

386
00:37:56,018 --> 00:37:58,186
حذرتكِ

387
00:37:58,253 --> 00:38:02,157
تفضلي، افعلي الأمر الأخلاقي

388
00:38:02,224 --> 00:38:04,127
هيا

389
00:38:37,293 --> 00:38:40,797
وهبتني الحياة
أعلم أنك قادر على سلب ذلك

390
00:38:41,964 --> 00:38:44,333
لكنك لا تستطيع سلب إنسانيتي

391
00:38:51,906 --> 00:38:53,709
رجاءً، أنا آسفة

392
00:38:55,511 --> 00:38:56,646
أنا آسفة جداً

393
00:38:59,982 --> 00:39:02,886
أنا (كوزيما)، حسناً؟

394
00:40:08,331 --> 00:40:10,934
لا أملك الكثير من الوقت
رحلتي إلى (جانيفا) ستنطلق قريباً

395
00:40:15,905 --> 00:40:20,309
أحسنتِ في تأمين ذلك
فيلكس) و(أدال) ينجحان في تحقيق شيء هناك)

396
00:40:21,844 --> 00:40:24,813
كيف حال (كوزيما)؟ -
بصحة جيدة على الأقل -

397
00:40:24,880 --> 00:40:29,185
(لكننا عرفنا ما يريدونه من (كيرا
إنه مورث خاص

398
00:40:30,519 --> 00:40:32,987
كل ما أعرفه هنا

399
00:40:33,054 --> 00:40:36,225
شيوبهان)، مخبرك المتخفي)
(الذي قادنا إلى (كودي

400
00:40:37,460 --> 00:40:38,894
هل نستطيع الاعتماد عليه مجدداً؟

401
00:40:38,961 --> 00:40:41,297
لست واثقة أنه كان علينا
 الاعتماد عليه أساساً

402
00:40:41,764 --> 00:40:43,798
لكن لماذا؟

403
00:40:43,865 --> 00:40:46,902
لأن مخططتهم لاستغلال
كيرا) أياً كان، سيحدث قريباً)

404
00:40:53,775 --> 00:40:55,010
!أنتم

405
00:40:55,545 --> 00:40:56,979
!أخرجوني

406
00:40:58,380 --> 00:40:59,449
!رجاءً

407
00:41:00,974 --> 00:41:04,144
"(جميعنا أطفال (رفايفال"

408
00:41:04,168 --> 00:41:08,315
"ما أسرع نمو أجسادنا"

409
00:41:08,315 --> 00:41:12,235
"بإمكاننا العيش إلى الأبد هنا"

410
00:41:12,235 --> 00:41:16,156
"ولن نعرف معنى الموت"

411
00:41:16,156 --> 00:41:20,243
"(جميعنا أطفال (رفايفال"

412
00:41:20,243 --> 00:41:23,956
"تعالوا وانضموا إلى المستقبل الآن"

413
00:41:23,956 --> 00:41:30,671
"فلندع العلم يرينا الكيفية"

