﻿1
00:01:15,776 --> 00:01:17,842
ماذا تريدين؟

2
00:01:17,944 --> 00:01:21,513
أريد أن أعلم إذا ما كان لامرأة
.(الفوز بعرش (كاتيجت

3
00:01:21,989 --> 00:01:24,156
أتعنين بعد موت (راجنر)؟

4
00:01:26,459 --> 00:01:27,492
.أجل

5
00:01:59,217 --> 00:02:05,837
.من الطيش تخيُل موت الملوك -
.مازلت أريد إجابة -

6
00:02:07,306 --> 00:02:14,892
.أجل، لقد رأيت ذلك
.(يومًا ما امرأة ستحكم (كاتيجت

7
00:02:16,207 --> 00:02:17,807
هل ستكون أنا؟

8
00:02:41,029 --> 00:02:48,095
.تعرف الحقيقة لكنك لن تقولها -
.لقد سبق وقلت ما يكفي -

9
00:02:56,374 --> 00:02:57,440
.كلا

10
00:02:58,709 --> 00:02:59,808
!كلا

11
00:03:42,582 --> 00:03:44,816
.الآلهة هنا

12
00:03:47,253 --> 00:03:48,986
.يراقبون

13
00:04:02,277 --> 00:04:06,625
<font color=#00FFFF>AyMn_Mag:تعديل التوقيت</font>

14
00:04:02,277 --> 00:04:06,625
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

15
00:04:47,377 --> 00:04:51,281
<font color=#Ca>|| فايكنج ||
الموسـ 4 ـم، الحلقـ 1 ـة
"خيانة صالحة"</font>

16
00:05:07,883 --> 00:05:10,217
أتستمتع يا (آيفار)؟ -
!أخلوا الطريق -

17
00:05:10,319 --> 00:05:14,822
!احذر ألا تكسر عظامي -
!أخلوا الطريق -

18
00:05:18,698 --> 00:05:21,932
أتريد القيام بجولة أخرى؟ -
!أسرع! أسرع -

19
00:05:22,034 --> 00:05:23,434
الآن، أين الفتية الصغار؟

20
00:05:24,604 --> 00:05:26,304
!(بيون)! (بيون)! (بيون)

21
00:05:26,406 --> 00:05:27,572
!تعال هنا

22
00:05:28,979 --> 00:05:30,020
.دعني أتفقدكم

23
00:05:30,874 --> 00:05:35,075
.(أوبِ). (فتسك). (سيجارد). (آيفار) -
!(آيفار) -

24
00:05:37,875 --> 00:05:39,039
.كبرتم جميعكم

25
00:05:41,055 --> 00:05:42,054
.(مولاتي (آسلوج

26
00:06:04,016 --> 00:06:06,049
.قمت بنحت هذه الطلاسم من أجلك

27
00:06:21,086 --> 00:06:25,155
.سيساعدون على شفاؤكَ
.أقسم بذلك

28
00:06:49,910 --> 00:06:53,912
،أخبريني
لماذا غادرت (ثورن)؟

29
00:06:54,014 --> 00:06:56,148
.لا أحد يعلم. لقد اختفت فجأة ليلاً

30
00:06:58,038 --> 00:07:00,605
.يبدو أن ذلك فات عليه فترة طويلة الآن

31
00:07:02,976 --> 00:07:04,876
.ذهبت وتركت ابنتكَ

32
00:07:24,759 --> 00:07:27,026
.لا تقلق، سنعتني بها

33
00:07:36,889 --> 00:07:37,893
.من هنا

34
00:07:49,690 --> 00:07:50,755
.ارفع

35
00:07:55,038 --> 00:07:59,273
.(وشيء من أجلكَ يا (آيفار
ماذا يكون؟

36
00:08:04,146 --> 00:08:08,215
إذًا، (باريس) كانت كما
.قال (آسليستان) بالضبط

37
00:08:08,594 --> 00:08:12,629
.(أجل، وكل ما حلم به (راجنر
.وأكثر

38
00:08:24,016 --> 00:08:29,051
،اليوم نحزن على موتانا
!ولكن يجب أن نفتخر بما حققناه

39
00:08:30,487 --> 00:08:32,520
!(هذا قفل من يوابات (باريس

40
00:08:34,124 --> 00:08:35,623
.لقد كسرته بنفسي

41
00:08:37,694 --> 00:08:41,629
!باريس) جعلتنا جميعًا أغنياء)

42
00:08:43,700 --> 00:08:48,303
!ولكن كوننا أغنياء لا يعني إلا شيء واحد
.أن نحقق أحلامنا

43
00:08:50,455 --> 00:08:52,388
!لا شيء يُمكنه إيقافنا

44
00:08:54,258 --> 00:08:59,863
.الآن، (راجنر) إصابته خطيرة
.واقعًا أنه قد يموت

45
00:09:02,615 --> 00:09:05,884
ولكن من هو ملكنا؟ -
!(راجنر) -

46
00:09:05,986 --> 00:09:09,620
ولمن ندين بولاءنا؟ -
!(راجنر) -

47
00:09:09,723 --> 00:09:15,039
ولمن ندين بالفضل؟ -
!(راجنر) -

48
00:09:15,459 --> 00:09:20,662
راجنر) نفسه دائمًا ما أظهر)
.امتنانه لمن وثقوا وآمنوا به

49
00:09:22,133 --> 00:09:27,369
،على سبيل المثال، صديقه الوفي
...(الراهب الإنجليزي (آسليستان

50
00:09:29,573 --> 00:09:31,640
.الذي ساعده على فهم عديد الأمور

51
00:09:33,971 --> 00:09:38,807
لطالما زعم (راجنر) أننا ذهبنا
!(إلى (باريس) بسبب (آسليستان

52
00:09:41,644 --> 00:09:42,676
...بناء عليه

53
00:09:45,648 --> 00:09:48,315
(آمر بالقبض على (فلوكي
.(لقتله (آسليستان

54
00:09:51,887 --> 00:09:53,087
!لا، لا يا (فلوكي) توقف

55
00:10:02,692 --> 00:10:08,863
،ما فعلته، كان للصالح العام
!من أجلنا جميعًا

56
00:10:11,534 --> 00:10:13,735
.لن أدافع عن نفسي

57
00:10:18,589 --> 00:10:20,389
أتتذكر يا (بيون)؟

58
00:10:20,491 --> 00:10:26,595
،كيف تحدثنا عن ذلك القسّ المسيحي
وكيف كنت تخشى تأثيره على والدك؟

59
00:10:28,166 --> 00:10:29,731
لم لا تعترف بذلك؟

60
00:10:31,929 --> 00:10:33,462
!اعترف

61
00:10:52,539 --> 00:10:53,772
.هل ستعودون الى هدبى

62
00:10:54,374 --> 00:10:57,806
.نعم، سنغادر غدا
.هناك الكثير لنفعله

63
00:10:57,810 --> 00:11:02,477
بالطبع، سنذهب الى باريس
.على الفور بمجرد تجمع القوات

64
00:11:02,579 --> 00:11:04,947
اتشوق لذلك، ايها الامير

65
00:11:08,024 --> 00:11:10,990
.تحدثت بشكل جيد اليوم
.إنى فخوره بك

66
00:11:11,414 --> 00:11:12,814
.على أحد أن يفعل

67
00:11:42,757 --> 00:11:44,056
!(إنها (لاجرثا

68
00:11:44,992 --> 00:11:46,992
!وصلنا

69
00:11:47,094 --> 00:11:48,127
أريد رؤيته! أين هو؟

70
00:11:48,229 --> 00:11:49,595
!أسرع

71
00:11:49,698 --> 00:11:52,298
!أراه من بعيد -
!هذا حصانه! إنه هو -

72
00:11:56,421 --> 00:11:58,254
!(آينار) -
.(إيرل (كالف -

73
00:11:58,356 --> 00:11:59,389
.صديقي

74
00:12:04,508 --> 00:12:06,976
.هذا من أجلك -
أترى؟ -

75
00:12:08,346 --> 00:12:11,580
.(إرلندر)، ابن الملك (هوريك) -

76
00:12:13,117 --> 00:12:14,650
ما هذا إذًا؟

77
00:12:15,786 --> 00:12:18,720
.هذا سلاحي فرانكي
.يطلقون عليه النشاب

78
00:12:18,823 --> 00:12:21,390
.أظنه سيثبت فائدته

79
00:12:22,827 --> 00:12:24,193
.ربما

80
00:12:24,791 --> 00:12:26,357
.ولكن ليس مفيدًا كهذا

81
00:12:27,360 --> 00:12:30,328
.يجب أن تدفن ذلك. تدخره
.وفره لبعد موتكَ

82
00:12:31,631 --> 00:12:32,997
.لا يمكنني الانتظار كل هذا

83
00:12:33,423 --> 00:12:34,689
.شعب (هيديبي) الطيّب

84
00:12:36,293 --> 00:12:41,663
.(انظروا ماذا أحضرنا من (باريس
.(ليس وحدي، بل وأيضًا (لاجرثا

85
00:12:50,543 --> 00:12:56,113
أثناء القتال الضاري الذي دار
،)حول أسوار وأبواب (باريس

86
00:12:56,215 --> 00:13:01,827
،الذي سيصفه الشعراء قريبًا
.(لقد أنقدت حياة (لاجرثا

87
00:13:03,597 --> 00:13:04,763
.وهي أنقذت حياتي

88
00:13:06,484 --> 00:13:11,721
،لذا أقترح، رغم اننا لسنا متزوجين
أن أتشارك أنا و(لاجرثا) لقب الإيرل

89
00:13:11,822 --> 00:13:13,989
.ونحكم معًا بالمثل

90
00:13:17,146 --> 00:13:20,781
.بصفتي إيرلكم، هذا قراري

91
00:13:39,305 --> 00:13:41,338
!أرجوكم، توقفوا! توقفوا

92
00:13:44,762 --> 00:13:45,794
!دعوه وشأنه

93
00:13:45,896 --> 00:13:47,863
!توقفوا! أرجوكم، أرجوكم

94
00:13:47,965 --> 00:13:50,333
!توقفوا! توقفوا عن رمي الحجارة

95
00:13:50,435 --> 00:13:52,401
!دعوه وشأنه! دعوه

96
00:14:13,633 --> 00:14:18,233
من العار ان يحدث لى هذا
.بيرون، عند دفاعى عن الآلهه

97
00:14:48,201 --> 00:14:49,767
.هيا، اجعلهم يتحركون

98
00:14:49,869 --> 00:14:52,303
.من هنا، من هنا
!هيا، هيا، هيا

99
00:14:54,607 --> 00:14:56,974
.يا سادة، لدي شيء مميز لكم اليوم

100
00:14:57,076 --> 00:14:59,009
من فضلكم، تعالوا
.وشاهدوا هذا

101
00:14:59,111 --> 00:15:01,813
انظر لهذه، ستحتاج لسعر عال
.من أجلها يا صديقي

102
00:15:01,914 --> 00:15:03,080
أجل؟

103
00:15:04,493 --> 00:15:07,795
.تراجع. تراجع، تراجع، تراجع
!الملكة قادمة

104
00:15:07,897 --> 00:15:10,463
!تراجع. الملكة! الملكة قادمة، تراجع

105
00:15:19,320 --> 00:15:20,619
من هؤلاء الناس؟

106
00:15:20,721 --> 00:15:25,127
،إنهم من (باريس)، وهم للبيع
،)مولاتي (آسلوج

107
00:15:25,128 --> 00:15:27,361
.بسعر جيد بالمناسبة

108
00:16:23,646 --> 00:16:24,678
!أبي

109
00:16:26,649 --> 00:16:28,416
.كم كبرت أيها الصغير

110
00:16:30,889 --> 00:16:32,021
.لقد استيقظت

111
00:16:32,990 --> 00:16:34,957
ألا شيء يفوتك يا (آوبِ)؟

112
00:16:36,494 --> 00:16:38,661
هل شُفيتَ؟

113
00:16:39,139 --> 00:16:40,575
...إني على قيد الحياة

114
00:16:43,243 --> 00:16:44,642
.لسوء الحظ

115
00:16:46,513 --> 00:16:47,612
لسوء الحظ؟

116
00:16:54,525 --> 00:16:56,024
أتريد أن تصبح ملكًا يوم ما؟

117
00:16:56,126 --> 00:16:57,325
بالطبع يا أبي -
أجل؟ -

118
00:16:57,428 --> 00:16:58,593
.أجل -
أجل؟ -

119
00:16:58,695 --> 00:16:59,828
.أحضر لي بعض الجعة

120
00:17:14,595 --> 00:17:15,994
!سأخبر والدتي

121
00:17:23,015 --> 00:17:25,350
.أمي! والدي استيقظ

122
00:17:30,430 --> 00:17:31,796
حسنٌ، ألستِ مهتمة؟

123
00:17:34,062 --> 00:17:35,261
.بالطبع مهتمة

124
00:17:36,498 --> 00:17:38,998
اذهب واخبر الجميع أن
!راجنر) الملك سيعيش)

125
00:17:49,662 --> 00:17:54,198
.(مرحبًا يا (أنجربودا
ماذا لديكِ من أجلي؟

126
00:18:01,521 --> 00:18:02,720
هلا ساعدتيني؟

127
00:18:06,082 --> 00:18:07,245
.أشكركِ

128
00:18:07,627 --> 00:18:09,026
.إنه شهي

129
00:18:11,004 --> 00:18:12,170
.راجنر) استيقظ)

130
00:18:18,626 --> 00:18:21,660
أنجربودا)، اذهبي واطعمي)
.الدجاج هناك

131
00:18:28,400 --> 00:18:29,499
.سيقتلني

132
00:18:32,704 --> 00:18:35,505
.كان من الخاطئ أن أنحت الطلاسم

133
00:18:35,910 --> 00:18:39,445
لماذا أحاول إنقاذه؟
ما خطبي؟

134
00:18:42,922 --> 00:18:44,155
...(هيلجا)

135
00:18:46,092 --> 00:18:48,092
.يا زوجتي الجميلة والمخلصة

136
00:18:49,129 --> 00:18:50,561
.يا أم ابنتي

137
00:18:52,075 --> 00:18:53,107
...(هيلجا)

138
00:18:54,510 --> 00:18:58,313
.أرجوكِ ساعديني على الهرب
.أرجوكِ

139
00:18:58,415 --> 00:19:01,382
!ساعديني يا (هيلجا)! ساعديني
...ساعديني

140
00:19:22,379 --> 00:19:23,712
.(أوبِ) -
ما هذا؟ -

141
00:19:25,348 --> 00:19:26,280
.لا أدري

142
00:19:28,542 --> 00:19:29,808
.هذا يبدو كطريق

143
00:19:31,379 --> 00:19:32,866
.وهذا بحرًا

144
00:19:33,647 --> 00:19:35,080
.ربما

145
00:19:37,185 --> 00:19:40,354
أين وجدتها؟ -
.(في منزل بـ(باريس -

146
00:19:43,707 --> 00:19:47,843
أي كان من امتلكها فكان يعتبرها
.أهم شيء يمتلكه

147
00:19:47,911 --> 00:19:49,544
.قاتل بضراوة لإنقاذها

148
00:19:54,596 --> 00:20:00,575
ماذا تبدو لك يا (بيون)؟ -
.إنها قدري -

149
00:20:02,212 --> 00:20:05,480
ماذا عن هناك يا إيرل (كالف)؟ -
.أجل، مناسب -

150
00:20:06,575 --> 00:20:07,841
.سأفعل -
.أشكركَ -

151
00:20:08,844 --> 00:20:13,079
...سأخبركَ بقصة -
آينار). بماذا أخدمكَ؟) -

152
00:20:13,567 --> 00:20:17,136
تدبيرك لمشاركة الحكم
.مع (لاجرثا) غير مقبول

153
00:20:18,239 --> 00:20:21,607
لمَن؟ -
.لي ولعائلتي -

154
00:20:21,675 --> 00:20:27,454
.كانت عائلتي من جعلتكَ إيرل
.يمكنني ببساطة أن نسلبك ذلك

155
00:20:27,556 --> 00:20:31,658
لم لا تقبل بـ(لاجرثا)؟ -
!لأنها لم تكن جزء من الاتفاق -

156
00:20:33,064 --> 00:20:37,867
لقد صرحّت برغبتك في الإطاحة
.بآل (لوثبروك) ونحن صدقناك

157
00:20:38,297 --> 00:20:42,499
،)كما صدقك (إرلندر
.الذي يدعمنا

158
00:20:42,567 --> 00:20:46,469
الآن يبدو أنك بدون التشاور
!مع أحد لقد غيرت رأيكَ

159
00:20:48,932 --> 00:20:49,998
.أتفهّم

160
00:20:51,202 --> 00:20:55,637
لم ألاحظ أنكَ وعائلتك معارضين
.بشدة للتدبير الجديد

161
00:20:57,454 --> 00:21:03,325
.(لا نبالي بما تفعله يا (كالف
.ولكننا نتطلع لإزاحة تلك المرأة

162
00:21:03,427 --> 00:21:06,495
تلك المرأة التي مازلت
تحبها يا (آينار)؟

163
00:21:10,867 --> 00:21:11,966
.أجل

164
00:21:13,236 --> 00:21:18,012
.ولكن الحب ليس كل شيء
أليس كذلك، يا إيرل (كالف)؟

165
00:21:26,288 --> 00:21:27,221
!(إنجا)

166
00:21:28,124 --> 00:21:29,690
...تتساءل أين

167
00:21:29,759 --> 00:21:31,225
!أعطني المزيد من هذا

168
00:21:37,510 --> 00:21:40,740
.بيون) يعلمني القتال) -
.جيّد -

169
00:21:40,842 --> 00:21:45,778
،ولكن تذكّر، جدّك، والدي
.كان أعظم مقاتل في التاريخ

170
00:21:45,880 --> 00:21:48,948
ذبح التنين (فافنير) وذُكر ذلك
.بالملحمة البطولية

171
00:21:50,387 --> 00:21:57,927
.مؤكّد أنك سترث براعته في القتال
.جميعكم ستكونوا محاربين عظماء

172
00:21:58,858 --> 00:22:00,224
.(حتى أنتَ يا (آيفار

173
00:22:06,923 --> 00:22:07,922
!(راجنر)

174
00:22:14,604 --> 00:22:16,004
!أبي

175
00:22:22,081 --> 00:22:23,047
!(راجنر)

176
00:22:23,682 --> 00:22:24,949
.اجلس. تعال

177
00:22:26,986 --> 00:22:31,242
.أرجوكم، جميعًا، أكملوا

178
00:22:31,624 --> 00:22:33,357
.لا تهتموا لوجودي

179
00:22:42,945 --> 00:22:45,479
.(الجميع سعداء لرؤيتك يا (راجنر

180
00:22:46,807 --> 00:22:49,674
.ربما بعضهم أسعد من الآخر

181
00:22:50,837 --> 00:22:52,297
.انظروا لأولادي

182
00:23:01,966 --> 00:23:04,700
ما الذي فاتني؟ -
.أخبره أنتَ -

183
00:23:06,871 --> 00:23:08,403
.(بيون) قام بالقبض على (فلوكي)

184
00:23:14,578 --> 00:23:15,844
.أجل

185
00:23:27,070 --> 00:23:28,136
لماذا؟

186
00:23:29,873 --> 00:23:34,876
.فلوكي) احتاج لمن يتعامل معه)
.كنت عاجزًا. وظننت أنه القرار الصائب

187
00:23:36,513 --> 00:23:43,274
أولم تظن أيضًا أنني لو أردت أن يقبض
عليه لفعلت ذلك من وقت طويل؟

188
00:23:46,234 --> 00:23:53,139
ولكن الآن لقد أعلنت الأمر
.ولم تترك لي خيارًا

189
00:23:54,776 --> 00:24:00,539
الآن أنا مجبر على التعامل
.مع صديقي الشارد

190
00:24:12,052 --> 00:24:15,854
فكرة من كانت الغبية بأن
نترك (رولو) في (باريس)؟

191
00:24:15,956 --> 00:24:18,491
!إنه عمّي -
.إنه شقيقي -

192
00:24:21,862 --> 00:24:23,395
.وأنا أعرفه أفضل منك

193
00:25:37,053 --> 00:25:40,220
.(باسم (باترس) و(فيلي) وروح (سناكتس

194
00:25:53,833 --> 00:25:57,430
{\pos(190,200)}.من فضلك يا أميرتي

195
00:25:58,154 --> 00:26:02,568
{\pos(190,200)}إن لم تركعي لن نتمكن
.من إتمام المراسم

196
00:26:29,963 --> 00:26:31,286
{\pos(190,200)}!الآن تابع

197
00:26:48,844 --> 00:26:51,207
{\pos(190,200)}!أيها الأخرق! ابتعد عنّي

198
00:26:51,821 --> 00:26:52,999
{\pos(190,200)}.أريد الموت

199
00:26:54,028 --> 00:26:56,830
{\pos(190,200)}.أشكركِ يا مولاتي

200
00:27:14,291 --> 00:27:15,290
.آمين

201
00:27:23,939 --> 00:27:25,757
{\pos(190,200)}!اخرجوا

202
00:28:06,097 --> 00:28:11,487
{\pos(190,200)}.أنتِ زوجتي -
.دعني وشأني -

203
00:28:12,906 --> 00:28:18,532
{\pos(190,200)}.لا حاجة للخوف -
.لا تلمسني أيها الوحش -

204
00:28:39,738 --> 00:28:41,917
{\pos(190,200)}
،طابت ليلتكِ

205
00:28:43,528 --> 00:28:44,898
{\pos(190,200)}.يا زوجتي

206
00:28:51,377 --> 00:28:53,526
{\pos(190,200)}.سأطعنكَ

207
00:28:53,527 --> 00:29:00,940
{\pos(190,200)}.أنتِ تدغدغيني. اخلدي للنوم -
.نم أيها الهمجي -

208
00:29:06,204 --> 00:29:08,838
{\pos(190,200)}هل نمت؟

209
00:29:10,752 --> 00:29:13,862
{\pos(190,200)}كيف تجرؤ؟

210
00:29:29,155 --> 00:29:32,255
لقد استدعيتكم هنا لأنه
،يبدو أنني ارتكبت خطأ

211
00:29:32,324 --> 00:29:35,693
.عندما أعلنت بأنني و(لاجرثا) سنحكم معًا -
.أجل -

212
00:29:35,795 --> 00:29:39,827
على ما يبدو، أن تدبير كهذا
.غير مقبول لبعضكم هنا

213
00:29:40,830 --> 00:29:45,667
،لو كان هذا رأي الأغلبية
.إذًا كما جرت العادة سأخضع له

214
00:29:46,155 --> 00:29:48,555
.لاجرثا) سيتم نفيها إلى أينما تريد)

215
00:29:53,295 --> 00:29:54,695
!تراجعوا! ابتعدوا

216
00:29:55,331 --> 00:29:56,330
!تحركوا

217
00:29:58,535 --> 00:30:02,938
أطلب ممن يرغبون بنفيها
.بوضع علامتهم على العمود

218
00:30:03,040 --> 00:30:05,307
هكذا سنحصل على
.برهان يدعم قرارنا

219
00:30:16,336 --> 00:30:17,268
.هيا

220
00:30:20,140 --> 00:30:21,540
.سأضع علامتي

221
00:30:22,610 --> 00:30:24,242
.أنت أيضًا، جيد

222
00:30:25,245 --> 00:30:26,411
.هذا واضح

223
00:30:31,084 --> 00:30:35,759
.(هاك يا (كالف
.إليك جوابك

224
00:30:38,290 --> 00:30:40,290
.وهذا يا (آينار) هو جوابي

225
00:30:41,494 --> 00:30:42,393
!الرماة

226
00:31:29,639 --> 00:31:30,705
!انتظر

227
00:31:50,791 --> 00:31:53,525
كان يجب أن أفعل ذلك
.(من وقت طويل يا (آينار

228
00:32:43,290 --> 00:32:44,489
..لا أريد أن أعرف

229
00:32:44,591 --> 00:32:45,657
!خذ

230
00:32:45,759 --> 00:32:47,759
.أحضرها هنا، هذا أفضل

231
00:32:58,905 --> 00:33:01,473
،هذا الحبل يحتاج للشد
.ستفقد نصف حمولتك

232
00:33:15,198 --> 00:33:17,032
!تعال! تعال هنا

233
00:33:18,730 --> 00:33:19,607
!قاتلني

234
00:33:35,275 --> 00:33:37,309
.سيتناسب

235
00:33:37,700 --> 00:33:39,700
.جئت لأخبرك أنني سأرحل

236
00:33:41,170 --> 00:33:44,338
إلى والدتكَ؟ -
.كلا -

237
00:33:48,342 --> 00:33:53,078
لتبحث عن (ثورن)؟ -
.كلا -

238
00:33:55,249 --> 00:33:59,351
،أريد أن أذهب للبرية
.بعيدًا عن كل شيء

239
00:34:02,046 --> 00:34:03,679
.لأرى إن كنت سأنجو

240
00:34:10,488 --> 00:34:14,122
لأين ستذهب؟ -
.أعرف مكانًا بالفعل -

241
00:34:14,578 --> 00:34:16,212
.كوخ صياد في باطن الغابة

242
00:34:18,549 --> 00:34:21,617
،إذًا فعليك الذهاب سريعًا
.قبل أن تشتد البرودة

243
00:34:25,468 --> 00:34:28,369
.ولكنّي أظنك تتخذ قرار طائش آخر

244
00:34:35,830 --> 00:34:37,196
لماذا أنتَ ذاهب فعلاً؟

245
00:34:39,801 --> 00:34:41,834
.لأنكَ لا تظنني سأنجو

246
00:34:58,808 --> 00:35:00,108
.بار)، ابق قريبًا)

247
00:35:29,533 --> 00:35:31,165
هل ستقتلني؟

248
00:35:33,970 --> 00:35:35,337
.لقد خنتني

249
00:35:37,073 --> 00:35:40,542
.لقد خنت ثقتي بك وحبي لك

250
00:35:42,145 --> 00:35:43,678
.لم أخنك

251
00:35:45,889 --> 00:35:50,892
.بل حاولت إنقاذك من إله زائف -
.توقف عن التحجج بالآلهة -

252
00:35:54,134 --> 00:35:57,802
.لقد قتلت (آسليستان) بسبب الغيرة
.هذه هي الحقيقة

253
00:35:59,672 --> 00:36:00,905
.اعترف بها وحسب

254
00:36:04,677 --> 00:36:05,943
.كلا

255
00:36:07,146 --> 00:36:13,684
.الحقيقة أنني فعلت كما أمرتني الآلهة
.ولأكررها إن أرادوا ذلك

256
00:36:21,921 --> 00:36:23,688
هل ستقتلني أم لا؟

257
00:37:01,712 --> 00:37:04,849
.سأغادر -
ماذا تعني؟ -

258
00:37:04,918 --> 00:37:07,018
.(لا أنتمي لهنا، لا أنتمي لـ(باريس

259
00:37:07,721 --> 00:37:11,022
.أنا هائم
.أنتمي للعام الشاسع

260
00:37:13,894 --> 00:37:15,460
.لا أريدك أن تغادر

261
00:37:17,675 --> 00:37:19,976
.لا يمكنني التحدث لهؤلاء الناس

262
00:37:21,579 --> 00:37:24,313
إن كنت تريد بقائي
.فعليك قطع قدمي

263
00:37:26,217 --> 00:37:27,717
.ربما نتقابل لاحقًا

264
00:37:27,819 --> 00:37:35,822
.في الآخير، دوام الحال من المحال
.لكن، وداعًا مؤقتًا سموّك

265
00:38:12,165 --> 00:38:13,130
!(إيريك)

266
00:38:16,036 --> 00:38:17,035
!مرحبًا

267
00:38:20,574 --> 00:38:22,907
.تعال! اجلس

268
00:38:27,814 --> 00:38:31,649
.لقد عقدنا اجتماع في المعسكر
.ظننت أن عليك أن تعرف بشأنه

269
00:38:34,615 --> 00:38:36,149
اجتماع من أي نوع؟

270
00:38:36,251 --> 00:38:43,271
.بعض المحاربين غير سعداء بما يجري
.أنت الآن مسيحي، نبيل فرانكي

271
00:38:44,579 --> 00:38:48,247
.إنهم لا يريدون القتال لصالح الفرانكيين -
كم عددهم؟ -

272
00:38:48,316 --> 00:38:52,585
.(إنهم لا يريدوا القتال ضد الملك (راجنر -
قلت كم عددهم؟ -

273
00:38:55,690 --> 00:38:57,257
.ربما نصفهم

274
00:39:00,896 --> 00:39:04,264
يريدونك أن تعود للمعسكر
.كي يتحدثوا معك

275
00:39:07,626 --> 00:39:11,094
ماذا عنك أنت يا (إريك)؟

276
00:39:14,199 --> 00:39:16,834
هل أنت أيضًا غير سعيد؟

277
00:39:18,437 --> 00:39:19,536
.كلا

278
00:39:21,445 --> 00:39:28,550
.لهذا جئت لهنا مباشرة لأحذركَ -
.وأنا ممتن -

279
00:39:35,077 --> 00:39:37,744
ارجع لهم وأخبرهم أنني سأعود
.في الوقت المناسب

280
00:39:40,482 --> 00:39:42,716
.وسوف أطمئن قلوبهم

281
00:39:46,343 --> 00:39:47,410
،ايرك

282
00:39:53,744 --> 00:39:55,176
.شكرا لك

283
00:40:12,156 --> 00:40:16,525
يا أولاد، اعتنوا بـ(راجنر)، اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

284
00:40:16,627 --> 00:40:19,995
.إنه ليس قويًا كما يظن

285
00:40:22,866 --> 00:40:25,367
.(أراك في الربيع يا (آيفار -
.أراك حينها -

286
00:40:35,846 --> 00:40:37,513
.احترس من الانجرافات الجليدية الحديثة

287
00:40:38,849 --> 00:40:47,085
.واحترس مما هو ظاهر ومتوارٍ -
.سأحاول تذكر ذلك -

288
00:40:48,822 --> 00:40:50,155
.اثبت أنني مخطئ

289
00:41:09,162 --> 00:41:11,196
!سولومون)! هذه)

290
00:41:16,227 --> 00:41:19,295
.ربما لا نراه حيًا ثانيةً
تعرف ذلك، صحيح؟

291
00:41:20,731 --> 00:41:24,633
هل أتتكِ رؤية؟ -
...كلا، إنما عنيت -

292
00:41:24,735 --> 00:41:27,203
إذًا لم قد تقولي شيء كهذا؟

293
00:41:44,619 --> 00:41:48,921
!اذهب وتفقّد الأفخاخ يا أخي، هناك

294
00:41:49,023 --> 00:41:51,524
هل أحضرت الشعلة لوالدك؟

295
00:41:55,073 --> 00:41:56,173
!لا تبلل الشعلة

296
00:41:56,275 --> 00:41:57,707
.قم بتجميعهم هنا

297
00:41:59,945 --> 00:42:02,112
!إريك)! هناك فارس)

298
00:42:05,105 --> 00:42:06,238
أين فأسي؟

299
00:42:11,144 --> 00:42:12,644
!(إنه (رولو

300
00:42:15,616 --> 00:42:16,881
.قلت لك سيأتي

301
00:42:22,160 --> 00:42:23,393
!افتحوا الأبواب

302
00:42:56,577 --> 00:42:59,912
!(إريك)! (إريك)
!إنه كمين

303
00:43:19,500 --> 00:43:20,566
!(إريك)

304
00:43:23,906 --> 00:43:24,839
!اهرب

305
00:43:24,941 --> 00:43:26,406
!احضر الأطفال

306
00:43:42,884 --> 00:43:44,050
!بُني! بُني

307
00:43:46,777 --> 00:43:47,776
!لا

308
00:44:01,891 --> 00:44:03,224
!(رولو)

309
00:44:04,328 --> 00:44:10,722
!ابق عندك أيها الجبان
!الموت سهل علينا وصعب عليك

310
00:44:11,257 --> 00:44:13,825
!خائن
!جدار دروع

311
00:44:33,686 --> 00:44:35,252
!انقضاض

312
00:45:07,361 --> 00:45:08,561
!(رولو)

313
00:45:10,097 --> 00:45:12,899
!لقد خنت شعبك

314
00:45:17,539 --> 00:45:19,338
.ولكننا سننتقم

315
00:45:20,968 --> 00:45:23,503
!راجنر) قادم)

316
00:45:33,515 --> 00:45:35,615
...(راجنر)

317
00:45:38,842 --> 00:45:40,308
.سينتقم لنا

318
00:45:41,770 --> 00:45:47,195
<font color=#00FFFF>AyMn_Mag:تعديل التوقيت</font>

319
00:45:41,770 --> 00:45:47,195
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

