﻿1
00:00:01,131 --> 00:00:03,115
<font color="#00ffff">...(سابقًا في (فايكنج</font>

2
00:00:03,142 --> 00:00:05,093
ما اسمكِ؟ -
.(يدو) -

3
00:00:08,540 --> 00:00:10,827
مَن أرسلك؟ مَن أرسلكَ؟

4
00:00:10,910 --> 00:00:12,372
.مصيري أن أكون معكِ

5
00:00:12,409 --> 00:00:15,393
أنا مستعد للدفاع عن
.باريس) حتى الموت)

6
00:00:17,258 --> 00:00:21,733
!لقد خنت قومك -
.جئت لأسلّم ابني الغالي ليديكَ -

7
00:00:21,871 --> 00:00:23,368
.(علمه كيف يكون (فايكنج

8
00:00:25,115 --> 00:00:29,822
أرى حميمية مقززة وفاضحة
.بينكِ وبين حماكِ

9
00:00:29,859 --> 00:00:33,345
أنت لا تمتلكني يا أبي لا أنت
.ولا غيرك من الرجال

10
00:00:33,383 --> 00:00:36,485
اسمي (هارالد) ولكن شعبي يلقبوني
.(بـ(الملك أملس الشعر

11
00:00:36,522 --> 00:00:37,810
لماذا جئت إلى هنا؟

12
00:00:37,848 --> 00:00:39,764
إنّي أنصّب نفسي ملكًا
!للـ(نرويج) بالكامل

13
00:00:39,801 --> 00:00:44,872
،لكي تصبح ملكًا للـ(نرويج) كاملة
.يجب أن تزيح زوجي من الحكم

14
00:00:46,288 --> 00:00:50,871
<font color=#00FFFF>AyMn_Mag:تعديل التوقيت</font>

15
00:00:46,288 --> 00:00:50,871
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

16
00:01:30,265 --> 00:01:35,859
|| فايكنج ||
الموسـ 4 ـم، الحلقـ 5 ـة
"وعد"

17
00:02:04,216 --> 00:02:06,933
.كان هذا مذهلاً

18
00:02:06,970 --> 00:02:10,625
.لقد عدلت السلاح الفرانكي
.لديه مدى أكبر الآن

19
00:02:10,662 --> 00:02:13,812
لن يتوقع الفرانكيين
.أن نهاجمهم بأسلحتهم

20
00:02:13,867 --> 00:02:15,223
{\pos(190,200)}.فريا)، إننا نستحضركِ)

21
00:02:16,329 --> 00:02:17,665
{\pos(190,200)}.نستحضركِ

22
00:02:18,799 --> 00:02:21,278
{\pos(190,200)}
،بحق تلك التضحية
.هاجموا

23
00:02:25,675 --> 00:02:29,226
.لابد أن (بيون) قتل حامل الفأس
.مثير للشفقة

24
00:02:29,264 --> 00:02:30,863
.لا يهم

25
00:02:30,865 --> 00:02:35,616
حقًا؟ كيف يمكنك قول ذلك؟ -
.(لأن لدينا جاسوس بمنزل (راجنر -

26
00:02:35,881 --> 00:02:40,756
.أيما نريد معرفته، سنعرفه
.(نقاط ضعف (بيون) و(راجنر

27
00:02:40,793 --> 00:02:42,323
.الوقت المناسب للهجوم

28
00:02:42,360 --> 00:02:44,762
من خلال (تورفي)؟ -
.(بالطبع، من خلال (تورفي -

29
00:02:45,182 --> 00:02:48,455
.إما ذلك أو قتلت طفلها
!تعلم أنني قادر على فعلها

30
00:02:55,876 --> 00:02:57,720
.يجب ألا تعلم (لاجرثا) بما فعلناه

31
00:03:02,372 --> 00:03:04,198
مَن سيخبرها؟

32
00:03:08,033 --> 00:03:09,633
فيما كنتما تتحدثان؟

33
00:03:10,351 --> 00:03:13,414
إرلندر) كان يخبرني أنه)
.يسامح (تورفي) على هجره

34
00:03:15,019 --> 00:03:16,157
حقًا؟

35
00:03:20,139 --> 00:03:22,506
.هذا الشاب مازال يُفاجئني أحيانًا

36
00:03:23,831 --> 00:03:27,696
.أنا أيضًا، لدي مفاجأة

37
00:03:32,156 --> 00:03:33,861
.إنّي حبلى

38
00:03:38,043 --> 00:03:40,723
.هذا يغمرني سعادة -
.وأنا أيضًا -

39
00:03:41,773 --> 00:03:46,660
.أكثر مما يمكنني التعبير
.رغم أن الحمل مازال في بدايته

40
00:03:48,454 --> 00:03:49,531
.(تزوجيني يا (لاجرثا

41
00:03:50,474 --> 00:03:53,781
تزوجيني. لطالما علمت
.أن قدرنا أن نكون معًا

42
00:03:56,413 --> 00:03:57,682
لاجرثا)؟)

43
00:04:02,003 --> 00:04:03,499
.أنا آسفة -
.لا تأسفي -

44
00:04:05,173 --> 00:04:08,758
.لا تأسفي أبدًا
.وافقي على زواجي

45
00:04:19,764 --> 00:04:20,998
مَن يكون؟

46
00:04:22,219 --> 00:04:25,073
.لقد سمعت
.إنه ملك

47
00:04:25,110 --> 00:04:28,000
.من (تامدرب)، أينما كان هذا

48
00:04:28,437 --> 00:04:31,239
هل تثق به؟ -
!لا -

49
00:04:32,216 --> 00:04:33,886
.لا أثق به أيضًا

50
00:04:38,835 --> 00:04:41,584
لم لا تكترث لابنتكَ (سيجي)؟

51
00:04:43,903 --> 00:04:48,725
.أكترث لها
.إنما تذكرني بأمور أريد نسيانها

52
00:04:49,355 --> 00:04:52,696
أي نوع من الرجال
يُبعد أمٍ عن طفلها؟

53
00:04:56,704 --> 00:05:01,021
.أخبرني أنتَ
.لقد حاولت إبعادي عن أمّي

54
00:05:02,870 --> 00:05:08,650
،لم تسر الأمور هكذا. إن كنت تتذكّر
.أمّك هي التي تركتني

55
00:05:11,090 --> 00:05:13,701
.أنت مَن تركني

56
00:05:22,063 --> 00:05:26,484
.ليس من السهل أن تكون أبٍ
.ومن الأصعب أن تكون زوجٍ

57
00:05:28,471 --> 00:05:30,386
.ربما فشلت بكليهما

58
00:05:33,558 --> 00:05:34,635
.كلا

59
00:05:36,727 --> 00:05:38,955
.لقد فشلت قطعًا في كوني زوجًا

60
00:05:56,513 --> 00:05:58,496
كم لديك من رجال وقوارب؟

61
00:06:02,434 --> 00:06:06,177
.عشرون قاربًا
.وحوالي 600 رجل

62
00:06:07,938 --> 00:06:13,300
أخبرت (راجنر) أن مملكتي صغيرة
.للوقت الحالي

63
00:06:16,332 --> 00:06:17,967
ومتى سيصلون؟

64
00:06:19,329 --> 00:06:21,260
.يجب أن يكونوا في طريقهم

65
00:06:22,933 --> 00:06:24,969
.أخي (هافدن) من يقودهم

66
00:06:26,748 --> 00:06:30,090
هل أخيك يشبهك؟ -
.لا -

67
00:06:31,572 --> 00:06:32,893
.بل أسوأ بكثير

68
00:06:35,785 --> 00:06:38,218
!أسوأ بكثير

69
00:06:38,934 --> 00:06:40,864
.لديك طموح كبير

70
00:06:41,667 --> 00:06:43,161
وماذا لدينا غيره؟

71
00:06:44,035 --> 00:06:48,609
إلام نسعى هنا غير تحقيق
الشهرة، كوالدك؟

72
00:06:50,152 --> 00:06:53,701
،أليس هذا ما تريده أيضًا
بيون لوثبروك)؟)

73
00:06:53,746 --> 00:06:56,598
.كن صادقًا -
.أنتَ لا تعرفني -

74
00:06:58,224 --> 00:07:02,433
...والشهرة
.لن تجعل مملكتك الصغيرة أكبر

75
00:07:17,630 --> 00:07:18,759
!فارس

76
00:07:29,414 --> 00:07:30,509
!افتحوا البوابة

77
00:07:35,806 --> 00:07:37,127
.(ويرفرث)

78
00:07:38,452 --> 00:07:41,966
لقد اجتمعنا لنقرر كيف
.(نتعامل مع (مرسيا

79
00:07:42,908 --> 00:07:49,057
والآن، أكاد أقرر أن الطريقة الوحيدة
.هي غزو شامل على مملكتهم

80
00:07:49,202 --> 00:07:54,631
ومع ذلك، لو كان هناك طريقة أخرى
،تُعيد الملكة (كوينثرث) لعرشها

81
00:07:54,843 --> 00:07:56,443
.أظن أن علينا مناقشتها

82
00:07:56,629 --> 00:08:01,117
ألديكم أي فكرة عن هوية
النبيل المعروف باسم (و)؟

83
00:08:01,144 --> 00:08:02,673
.دعني أساعدك من فضلك يا سيدي

84
00:08:03,704 --> 00:08:09,383
الطوائف المحاربة بمملكتي دائمًا ما
.يُعرفون بأول حرف من اسم قائدهم

85
00:08:09,421 --> 00:08:11,544
.(و) تشير إلى (ويجستن)

86
00:08:11,804 --> 00:08:16,050
لديه أصول ملكية، كما أنه واحد
.(من أقوى قادة الحرب في (مرسيا

87
00:08:16,165 --> 00:08:18,650
على الرغم من أنه ليس
.عضوًا بالمجلس الحاكم

88
00:08:18,748 --> 00:08:22,819
لا، (ويجستن) لن يحتمل
.الانتماء لأي جماعة

89
00:08:22,856 --> 00:08:24,943
.دوافعه دائمًا ما تكون شخصية

90
00:08:25,302 --> 00:08:28,084
إذًا فأنتِ لا تثقين به؟ -
أثق به؟ -

91
00:08:28,121 --> 00:08:31,843
سيّدي، لا يجب أن يثق
!(أحد أبدًا بـ(ويجستن

92
00:08:31,880 --> 00:08:37,413
إذًا ليس هناك وسيلة للتفاهم معه؟ -
،إطلاقًا! الطريقة الوحيدة للتقدم -

93
00:08:37,449 --> 00:08:41,590
،الخيار الوحيد الآن
أن تقوما يا ملكينا النبلاء

94
00:08:41,626 --> 00:08:44,698
(بحشد جيوشكما وغزو (مرسيا

95
00:08:44,837 --> 00:08:49,048
وتطهروا مملكتي من كل الطوائف
!التي تريد هلاكي

96
00:08:49,085 --> 00:08:50,029
!أنا

97
00:08:50,055 --> 00:08:54,520
الحاكمة الشرعية الوحيدة لتلك الأرض
.الفقيرة والمنهوبة والمغتصبة

98
00:08:56,639 --> 00:09:01,837
.أتفق مع الملكة
.ليس ثمة خيار آخر الآن

99
00:09:07,421 --> 00:09:11,455
.كما يبدو
.حسنٌ، سوف نأخذ بنصيحتكِ

100
00:09:37,770 --> 00:09:41,457
،زوجتي
.تعالي للفراش

101
00:09:44,174 --> 00:09:47,583
...قلت -
.كلا -

102
00:09:51,797 --> 00:09:56,146
لم لا؟ -
.لا أريد ذلك -

103
00:10:04,434 --> 00:10:06,310
.حسنٌ

104
00:10:08,332 --> 00:10:13,963
،اذهبي وضاجعي والدي
!أيتها العاهرة

105
00:10:14,000 --> 00:10:17,897
أجل، أجل، ولما لا تذهب أنت
.وتضاجع عشيقتك، الملكة

106
00:10:17,951 --> 00:10:20,751
مما يمنحك سبب آخر
!لتضرب نفسك بالسوط

107
00:10:20,787 --> 00:10:25,834
.هيا. اضربني
.اضربني لو كان هذا يسعدك يا زوجي

108
00:10:25,870 --> 00:10:29,697
،ولكن هذا لن يُحدث فارقًا
.في علاقتنا

109
00:10:31,701 --> 00:10:37,690
،إنكَ زوجي بالاسم فقط
.مثلما أنا زوجتك بالاسم

110
00:10:38,610 --> 00:10:41,845
ولكن خلاف ذلك أنت
.حر أن تفعل ما تشاء

111
00:11:09,704 --> 00:11:12,242
.لقد تجادلنا -
آيثلولف)؟) -

112
00:11:12,280 --> 00:11:14,227
،أطلق عليَّ عاهرتكَ

113
00:11:14,264 --> 00:11:18,161
وهذا صحيح
.واخترته بكامل حريتي

114
00:11:23,488 --> 00:11:24,809
أتريدني أن اغادر؟

115
00:11:40,980 --> 00:11:43,049
.كان هذا خاتم زوجتي

116
00:11:44,374 --> 00:11:50,028
.ماتت زوجتي أثناء الولادة
.لا أستطيع إخباركِ كم تألمت

117
00:11:50,494 --> 00:11:54,559
.وقررت ألا أتزوج ثانية

118
00:11:55,500 --> 00:11:58,663
،ولكنني أود منكِ ارتدائه

119
00:12:03,150 --> 00:12:04,503
.إذا أردتِ

120
00:12:18,517 --> 00:12:22,408
لا يسعني الانتظار حتى أتحكم بأرضي
.الشمالية وأكوّن بلاطي الخاص

121
00:12:22,444 --> 00:12:27,571
لديك بعض الشئون هنا أولاً، أتذكر؟
.شئون العائلية

122
00:12:27,608 --> 00:12:28,562
.أدري

123
00:12:28,912 --> 00:12:32,456
،ألا يحق للرجل أن يحلم
بالرقص عاريًا على الرمال؟

124
00:12:32,493 --> 00:12:38,332
.على أي حال، والدي يحتاجك
.يحتاج لرجل قوي ليدعمه ويرشده

125
00:12:39,065 --> 00:12:41,149
.(لديه الكونت (أودو

126
00:12:41,185 --> 00:12:44,208
.(لا يروقني الكونت (اودو
.ولا أثق به

127
00:12:45,236 --> 00:12:48,970
بالطبع، من الممكن
.أن يموت أثناء القتال

128
00:12:49,007 --> 00:12:51,161
.يذبحه محارب مجهول

129
00:12:51,197 --> 00:12:54,116
وحينها الإمبراطور سيضطر
.أن يعتمد عليك أكثر

130
00:12:55,161 --> 00:13:02,172
الجبان فقط هو من يقتل
.رجل بطعنه في ظهره

131
00:13:02,208 --> 00:13:06,205
!هذا ما قد يقوله الفايكنج
.ولكنك لم تعد فايكنج

132
00:13:06,242 --> 00:13:09,369
في (فرانكيا) نفعل أمور
.معينة بطريقة مختلفة

133
00:13:09,406 --> 00:13:15,418
.هذا شيء يجب أن تتعلمه يا حبيبي
.شيء بلا شك يجب أن تتعلمه

134
00:13:38,005 --> 00:13:45,758
.طلبت لقائي على انفراد
لماذا؟

135
00:13:45,812 --> 00:13:47,670
،سموّك، سامحني

136
00:13:47,707 --> 00:13:52,572
إنّي أكره مناقشة أمور
.تخص قائدي المباشر

137
00:13:52,609 --> 00:13:54,032
تعني الكونت (اودو)؟

138
00:13:55,738 --> 00:13:59,729
حرر نفسك من أي ذنب
.وقل ما عليك قوله

139
00:14:00,641 --> 00:14:04,637
سموّك، أخشى ثقتك
.الدائمة بكلمته

140
00:14:05,370 --> 00:14:06,585
لماذا؟

141
00:14:07,236 --> 00:14:13,017
ألا... ألا يجب أن أثق بكلمته؟ -
.لأنه لا يستحق التصديق دائمًا -

142
00:14:13,958 --> 00:14:17,224
لماذا بحق السماء لا يستحق التصديق؟

143
00:14:17,261 --> 00:14:21,917
.لأنه طموح
.طموح لأقصى درجة

144
00:14:22,337 --> 00:14:26,682
حتى أن تاج الإمبراطور
.لن يكون بعيد عن تفكيره

145
00:14:35,202 --> 00:14:37,286
تاج الإمبراطور؟

146
00:14:42,538 --> 00:14:43,684
!لا يسعني تصديق ذلك

147
00:14:44,659 --> 00:14:48,847
ما.. ما الذي تقوله؟
ألديك أي دليل على ذلك؟

148
00:14:48,901 --> 00:14:53,245
.لدي شهادة عشيقته
،وكما تعرف سموّك

149
00:14:53,282 --> 00:14:57,053
دائمًا ما يفشي الرجل
،بأسراره أولاً لعشيقته

150
00:14:57,350 --> 00:15:01,242
،وبعدئذ، إن حدث أصلاً
.يفشي بها لزوجته

151
00:15:02,113 --> 00:15:07,258
.حسنٌ
.دعني اتحدّث لعشيقته

152
00:15:18,130 --> 00:15:22,034
!بحق الرب
كيف أثق بدليل من هذه المرأة؟

153
00:15:23,056 --> 00:15:25,466
.لأن هذه المرأة هي أختي

154
00:15:32,399 --> 00:15:36,156
أهذا صحيح؟ -
.أجل، سموّك -

155
00:15:36,211 --> 00:15:43,158
(وهل أخبرك الكونت (أودو
بطموحاته طواعية؟

156
00:15:44,254 --> 00:15:47,599
.أجل، فعل
.بكامل رغبته

157
00:15:51,844 --> 00:15:55,404
طموحه في إحلال مكاني؟

158
00:15:58,655 --> 00:16:02,253
بأن يصبح إمبراطورًا؟

159
00:16:02,880 --> 00:16:09,480
.أجل، بالضبط
.طموحه بأن يصبح إمبراطورًا

160
00:16:10,168 --> 00:16:14,226
...إذًا
،إذًا أتوسّل لكِ

161
00:16:15,563 --> 00:16:16,951
،أرجوكِ

162
00:16:16,988 --> 00:16:19,244
،ابقي قريبة
.(من الكونت (أودو

163
00:16:19,907 --> 00:16:24,769
وأخبريني بأي شيء
.يشير إلى خيانته

164
00:16:26,196 --> 00:16:27,862
!الآن اذهبي! اتركيني

165
00:16:45,781 --> 00:16:48,683
الحصون تم بنائها بناء
.على إرشاداتك يا مولاي

166
00:16:48,720 --> 00:16:50,890
أخيرًا سيكون هناك سلسلة حديدية

167
00:16:50,928 --> 00:16:53,689
والتي يمكن رفعها بين الحصون كي
.تمنع مرور أي قارب لأعلى النهر

168
00:16:53,727 --> 00:16:56,975
مازال علينا وضع بعض القوارب خلف
.الحاجز في حالة تمكنوا من العبور

169
00:16:57,012 --> 00:16:59,374
.نأمل ألا يستطيعوا العبور

170
00:16:59,376 --> 00:17:01,565
.أنت لا تعرف قومي مثلي

171
00:17:01,567 --> 00:17:05,355
إنهم لا يرون الحواجز سوى
.عوائق يجب التغلب عليها

172
00:17:05,391 --> 00:17:11,281
ما أصبح واضحًا لي وللإمبراطور أنه إن
.حدث وفقدنا (باريس) سنفقد كل شيء

173
00:17:11,685 --> 00:17:15,403
حينها سيتحكّم العدو في
،)أنهار (مان) والسين) و(يون

174
00:17:15,440 --> 00:17:17,385
.والبلاد ستكون مفتوحة على مصراعيها

175
00:17:17,421 --> 00:17:19,512
يجب أن نبقي السيطرة على
.باريس) مهما كلفنا الأمر)

176
00:17:19,890 --> 00:17:22,548
،لا توجد بدائل أخرى
.أو خيارات

177
00:17:23,680 --> 00:17:27,468
،عندما يعود أخي
.سيحسم كل شيء هنا

178
00:17:58,130 --> 00:18:02,071
أهكذا كيف كنتِ تبدين؟ -
.أجل -

179
00:18:04,504 --> 00:18:06,622
.ولو أن شعري كان أقصر

180
00:18:11,072 --> 00:18:16,073
ما اسم مملكتكِ؟ -
.(الصين) -

181
00:18:16,979 --> 00:18:18,263
ومَن يحكمها؟

182
00:18:19,446 --> 00:18:23,455
،)الإمبراطور (ديزونج
.من سلالة (تانج) الحاكمة

183
00:18:27,195 --> 00:18:28,948
.أريد أن أعرف بشأن والدكِ

184
00:18:30,483 --> 00:18:38,486
.والدي كان... تاجرًا. محترمًا
.ثري بما يكفي ليمتلك قاربًا

185
00:18:38,523 --> 00:18:41,266
ماذا عن الإمبراطور؟
.أخبريني بشأنه

186
00:18:42,762 --> 00:18:44,915
الإمبراطور كان لديه
...الكثير من البنات

187
00:18:46,202 --> 00:18:48,667
.من زوجاته ومحظياته...

188
00:18:49,817 --> 00:18:53,775
.محظياته كان يخدمهم المخصيون

189
00:18:54,889 --> 00:18:58,119
مخصيون؟ -
.رجال ليسوا برجال -

190
00:18:59,858 --> 00:19:03,261
لماذا ليسوا برجال؟ -
.عضوهم الذكري مقطوع -

191
00:19:04,785 --> 00:19:08,585
حتى لا يمكنهم مضاجعة زوجات
.ومحظيات الامبراطور

192
00:19:10,982 --> 00:19:15,532
.لا يروقني ذلك -
.لا، لم يروقهم أيضًا -

193
00:19:43,610 --> 00:19:45,484
هل أنتِ إحدى بنات الإمبراطور؟

194
00:19:56,414 --> 00:19:58,887
.والدي كان تاجرًا -
.أدري -

195
00:19:58,913 --> 00:20:00,370
.لقد سبق وأخبرتيني ذلك

196
00:20:04,772 --> 00:20:08,279
.أنا لا أعرفك
.وأنتِ لا تعرفيني

197
00:20:08,594 --> 00:20:12,970
ورغم ذلك أريد إخبارك
.بأفظع أسراري

198
00:20:13,674 --> 00:20:15,727
أتريدين سماعهم؟ -
.أجل -

199
00:20:18,740 --> 00:20:20,649
.يُمكنني مشاركتك عبئكَ

200
00:20:22,736 --> 00:20:26,313
أنا ضئيلة الحجم ولكن
.لدي أكتاف واسعة

201
00:20:27,114 --> 00:20:28,954
.ولست خائفة

202
00:20:31,354 --> 00:20:34,549
سأخبركِ عندما تخبريني
.بحقيقة والدكِ

203
00:20:40,110 --> 00:20:41,464
.حسنٌ

204
00:20:42,786 --> 00:20:44,661
.أعطيني المزيد من هذا الدواء

205
00:21:20,125 --> 00:21:22,911
.بيون) الشجاع)
.تعال واجلس معي

206
00:21:29,738 --> 00:21:31,312
.يجب أن نتبادل الحديث

207
00:21:34,828 --> 00:21:36,056
.إنك لا تثق بي

208
00:21:36,577 --> 00:21:41,180
.ليس لدي سببًا لأثق بك
.لقد أخبرتني بطموحاتك

209
00:21:53,824 --> 00:21:56,003
.لن أمنحك أي سبب لتقتلني

210
00:21:58,775 --> 00:22:03,205
.هذا ليس قرارك
.ربما أجد سببًا لا يجده الآخرين

211
00:22:04,523 --> 00:22:05,490
مَن يدري؟

212
00:22:11,829 --> 00:22:16,294
،ولكن حاليًا على أي حال
.نحن حلفاء

213
00:22:17,612 --> 00:22:20,553
.(ويجب أن نذهب معًا إلى (باريس

214
00:22:21,420 --> 00:22:23,703
.ويجب أن نقاتل معًا
أليس كذلك؟

215
00:22:25,280 --> 00:22:28,930
أنت و(راجنر) بحاجة
.لجنودي وقواربي

216
00:22:31,253 --> 00:22:32,808
لا يسعني الانتظار حتى
،)أصل (باريس

217
00:22:33,090 --> 00:22:35,882
.يا (بيون) الشجاع
.لا يسعني الانتظار

218
00:22:36,171 --> 00:22:38,731
!علينا تدمير هؤلاء القوم المسيحيين

219
00:22:39,218 --> 00:22:42,644
.لم يرون شيئًا بعد
!نحن الأسياد الآن

220
00:22:43,096 --> 00:22:44,721
أليس كذلك؟ -
!أجل! أجل -

221
00:22:44,758 --> 00:22:47,630
أليس كذلك؟ -
!بلى -

222
00:22:53,238 --> 00:22:57,386
،إذًا هل اتفقنا
.(سنحشد جيشًا ونهاجم (مرسيا

223
00:22:57,423 --> 00:22:59,175
.(لا يوجد بديل لورد (إيلا

224
00:22:59,212 --> 00:23:02,355
(ليس إن أردنا رؤية الملكة (كوينثرث
.مرة أخرى على العرش

225
00:23:03,969 --> 00:23:08,818
.سافر سالمًا يا مولاي
.إنك أفضل حلفائنا

226
00:23:08,855 --> 00:23:11,645
،إنّي رجل بسيط القلب
.ولكنّي مفعم بالقناعة

227
00:23:11,671 --> 00:23:13,985
.قناعتك، مفخرة

228
00:23:16,013 --> 00:23:21,953
.وداعًا يا ابنتي
.فكري بما أخبرتكِ به

229
00:23:23,067 --> 00:23:25,323
.سأستمع دومًا لك يا أبي

230
00:23:25,360 --> 00:23:29,214
،ولكن سأستمع أيضًا لضميري
.وأزن الأمور كما يرضيك

231
00:23:29,252 --> 00:23:31,751
.لا يرضيني ذلك دومًا

232
00:23:31,789 --> 00:23:34,149
!ولكن يكفي
.فالنساء سهلي الإنقياد

233
00:23:35,452 --> 00:23:37,309
.وداعًا يا أبنائي

234
00:23:37,556 --> 00:23:42,189
،تذكروا واجباتكِم، وأتوا صلواتكم
.وابعدوا الشيطان عن تفكيركم

235
00:23:42,213 --> 00:23:44,275
.(يا لها من نصيحة مفيدة يا لورد (إيلا

236
00:23:44,861 --> 00:23:45,916
.وداعًا

237
00:23:48,446 --> 00:23:53,578
مولاي (إكبرت)؟ -
نعم يا مولاتي (كوينثرث)؟ -

238
00:23:55,059 --> 00:23:59,870
.أريد أن أعلم أن بإمكاني الوثوق بك
.وأنك ستفعل ما وعدتني به

239
00:23:59,906 --> 00:24:05,525
لم قد تشكين بي؟
.سمعتيني أتحدّث بوضوح وعلانية

240
00:24:06,053 --> 00:24:12,162
.أشك بك لسبب واحد فقط
.وهو أننا متشابهين بطريقة ما

241
00:24:13,397 --> 00:24:16,200
.إذًا لا تنتقدي نفسك بتلك القسوة

242
00:24:39,981 --> 00:24:46,488
،إلهي
.إنك تعرفني كعاصي

243
00:24:59,258 --> 00:25:01,458
،ولن يغفر لى
.أنا أعرف ذلك

244
00:25:04,823 --> 00:25:12,937
وأظن أنك قد سبق وقررت
،أن ترميني بالظلام، كالشيطان

245
00:25:13,729 --> 00:25:17,708
لأعاني بالأعراف
.ونار الجحيم إلى الأبد

246
00:25:22,724 --> 00:25:23,934
،أتظن يا إلهي

247
00:25:25,493 --> 00:25:28,446
أن بإمكاني النظر لتلك
المشاهد باتزان؟

248
00:25:30,272 --> 00:25:35,221
،وألا أحلم في جوف الليل
بالعودة لصوابك ووعود الجنة؟

249
00:25:35,259 --> 00:25:37,611
أولست رجل كالآخرين؟

250
00:25:44,434 --> 00:25:45,505
،ورغم ذلك

251
00:25:47,273 --> 00:25:53,037
قد أتعاون مع الشيطان إن كان سيرني
.كيف أصل لأهدافي على الأرض

252
00:25:53,091 --> 00:25:58,560
،مملكتك يا إلهي، كما قلت
،ليست من هذا العالم

253
00:25:58,596 --> 00:26:01,087
.ولكن مملكتي منه

254
00:27:26,644 --> 00:27:27,957
.أخي -
!أخي -

255
00:27:31,240 --> 00:27:35,136
!(هذه (كاتيجت -
.(إليك (كاتيجت -

256
00:27:36,798 --> 00:27:37,661
.تعال

257
00:27:46,733 --> 00:27:52,341
،)مولاي (راجنر
.(هذا أخي (هافدن

258
00:27:53,600 --> 00:27:55,658
.(قابل الملك الشهير (راجنر

259
00:27:58,967 --> 00:28:04,769
.إنه لشرف عظيم
متى سنبحر باتجاه (باريس)؟

260
00:28:06,087 --> 00:28:08,993
.تبدو تواق للقتال -
.أجل، هذا صحيح -

261
00:28:09,930 --> 00:28:12,490
،ليس من أجل القتال وحسب
.بل لما به من جمال

262
00:28:18,465 --> 00:28:21,268
.وبسبب المسيحيين، أجل
.أكره المسيحيين

263
00:28:22,136 --> 00:28:23,813
.باسم (أودين)، سأقتلهم جميعًا

264
00:28:25,338 --> 00:28:31,566
ستحظى بفرصة قتل العديد منهم
.(حالما نصل (باريس

265
00:28:50,669 --> 00:28:52,104
!أسرع

266
00:29:26,485 --> 00:29:28,110
.سيتساءلون عن مكانكِ

267
00:29:30,537 --> 00:29:31,781
.أشك بذلك

268
00:29:56,506 --> 00:29:59,447
ما الذي تفكر به؟ -
.(باريس) -

269
00:30:01,450 --> 00:30:05,686
لابد أنك مشتاق للعودة؟ -
.كلا -

270
00:30:10,271 --> 00:30:11,441
.أشعر بالكهل

271
00:30:16,061 --> 00:30:23,364
،عندما كنت يافعًا كان لدي ولع الفوز
،ولكن الآن بتقدم العُمر وما يصاحبه

272
00:30:24,883 --> 00:30:26,431
.فقدت الرغبة

273
00:30:28,570 --> 00:30:29,705
.والقوة

274
00:30:42,078 --> 00:30:48,522
منذ سنوات قليلة أسست مستوطنة في بلد بعيدة
حيث أخذت إليها كثيرين من قومي وأصدقائي

275
00:30:48,548 --> 00:30:50,854
.ليأسسوا حياة جديدة لأنفسهم

276
00:30:54,794 --> 00:30:57,135
،ولكن بعد رحيلي بقليل
.ذُبحوا جميعًا

277
00:30:57,172 --> 00:30:59,854
.ومنازلهم دُمرت وأحرقت

278
00:31:02,445 --> 00:31:04,027
.إني أعيش بشعور الذنب بسبب ذلك

279
00:31:12,748 --> 00:31:14,158
.ولا أحد يعرف

280
00:31:31,701 --> 00:31:33,508
.أبي هو الإمبراطور

281
00:32:01,106 --> 00:32:05,188
(يقولون أنه غادر (كاتيجت
.صبي وعاد رجلاً

282
00:32:06,448 --> 00:32:10,271
.قتل دبًا بيديه العاريتين -
بيديه العاريتين؟ -

283
00:32:27,803 --> 00:32:31,539
مَن هذا؟ -
.إنه (فلوكي)، صانع القوارب -

284
00:32:32,575 --> 00:32:36,019
،لسبب ما لا أحد سيخبرني
.(أنه على خلاف مع الملك (راجنر

285
00:32:36,970 --> 00:32:37,880
.اطلب منه

286
00:32:39,089 --> 00:32:42,429
.فلوكي)، يا صانع القوارب)
.اجلس معنا

287
00:32:43,327 --> 00:32:45,530
.أجل يا (فلوكي). اجلس
.أفسحوا

288
00:32:51,804 --> 00:32:53,060
.كليكما انضموا لنا

289
00:32:53,096 --> 00:32:54,559
.املئوا الكؤوس -
.ارشفوا -

290
00:32:54,596 --> 00:32:57,041
.(هذا أخي الأصغر، (هافدن

291
00:32:58,116 --> 00:32:59,940
.إنه تواق للتعرف عليك -
.حسنٌ -

292
00:33:04,388 --> 00:33:08,475
إذًا أنتَ العبقري الذي قام ببناء
،القوارب التي غيرت عالمنا

293
00:33:08,685 --> 00:33:10,623
!وساعدت في جعل (راجنر) شهيرًا

294
00:33:11,313 --> 00:33:15,810
لم قد يختلف معك؟ -
.لأنني قتلت حيوانه المسيحي الأليف -

295
00:33:15,864 --> 00:33:16,810
!(فلوكي)

296
00:33:18,824 --> 00:33:19,804
.نخبكم

297
00:33:21,567 --> 00:33:22,599
.نخب الصداقة الجديدة

298
00:33:23,118 --> 00:33:24,322
!نخبك

299
00:33:24,876 --> 00:33:25,838
!نخبك

300
00:38:22,985 --> 00:38:24,413
!دوري -
!امسكها -

301
00:38:26,100 --> 00:38:27,201
!أمسكتها

302
00:38:40,993 --> 00:38:42,403
آيفار)، أتريد اللعب؟)

303
00:38:49,401 --> 00:38:50,536
!أمسكتها

304
00:38:53,501 --> 00:38:54,723
!أعيدها

305
00:38:58,746 --> 00:39:00,262
!اقذفها لي

306
00:39:05,403 --> 00:39:06,383
!اقذفها

307
00:39:07,165 --> 00:39:08,145
!هنا

308
00:39:08,733 --> 00:39:09,661
!ارمها هنا

309
00:39:13,868 --> 00:39:15,795
.ليس له -
...لا، أنت -

310
00:39:15,832 --> 00:39:16,829
!أعلى

311
00:39:18,830 --> 00:39:20,482
!دوري

312
00:39:20,519 --> 00:39:21,516
!إلي

313
00:39:27,925 --> 00:39:29,404
!هيا! هنا

314
00:39:56,926 --> 00:39:57,940
.لا تخف

315
00:39:59,097 --> 00:40:00,284
.لم يكن خطأك

316
00:40:00,320 --> 00:40:02,294
.كل شيء بخير

317
00:40:05,420 --> 00:40:07,587
.كل شيء على ما يُرام

318
00:40:56,750 --> 00:40:57,885
ما هذا؟

319
00:41:00,747 --> 00:41:02,054
أيمكنني رؤيته؟

320
00:41:05,985 --> 00:41:07,327
أين وجدت هذا؟

321
00:41:07,364 --> 00:41:10,842
.أخذته من أحدهم
لم يثير اهتمامك؟

322
00:41:13,980 --> 00:41:16,994
.أريد التحدث لك -
عماذا؟ -

323
00:41:18,736 --> 00:41:19,698
.نحن

324
00:41:21,147 --> 00:41:23,419
تأتي لحظات أشعر فيها
،أنني قريبة منك للغاية

325
00:41:23,801 --> 00:41:26,728
،خاصة عندما تكون بداخلي
،ولكن بعدها لا تريد أن تتحدث

326
00:41:26,765 --> 00:41:30,209
وأتساءل عن سبب قدومك من أجلي
.وأخذي بعيدًا عن طفلي

327
00:41:37,792 --> 00:41:38,789
.(تورفي)

328
00:41:44,684 --> 00:41:45,957
.إنّي أتحدث لكِ

329
00:42:03,172 --> 00:42:06,857
،بالمناسبة
.(كان هذا خاتم (إرلندر

330
00:42:11,167 --> 00:42:12,887
.(أخذه من والده الملك (هوريك

331
00:42:55,424 --> 00:42:59,178
،)تبدين ... يا (لأاجرثا
.تبدين بغاية الجمال

332
00:43:02,619 --> 00:43:05,465
.هكذا تخيلت تلك اللحظة دائمًا

333
00:43:07,036 --> 00:43:11,702
أينما ذهبت، لا أريد أن أنسى
.كيف بدوت يوم زفافنا

334
00:44:36,592 --> 00:44:38,274
.الإيرل (كالف) مات

335
00:44:38,276 --> 00:44:40,582
!(عاشت الإيرل (إنستاد

336
00:44:41,306 --> 00:44:43,407
!(عاشت الإيرل (إنستاد

337
00:44:43,459 --> 00:44:46,267
!(عاشت الإيرل (إنستاد

338
00:44:46,320 --> 00:44:48,590
!(عاشت الإيرل (إنستاد

339
00:44:48,625 --> 00:44:51,401
!(عاشت الإيرل (إنستاد
!(عاشت الإيرل (إنستاد

340
00:44:51,453 --> 00:44:55,608
!(عاشت الإيرل (إنستاد
!(عاشت الإيرل (إنستاد

341
00:44:55,660 --> 00:44:57,964
!(عاشت الإيرل (إنستاد

342
00:44:58,016 --> 00:45:00,488
!(عاشت الإيرل (إنستاد

343
00:45:00,490 --> 00:45:02,928
!(عاشت الإيرل (إنستاد

344
00:45:02,981 --> 00:45:05,503
!(عاشت الإيرل (إنستاد

345
00:45:05,539 --> 00:45:07,859
!(عاشت الإيرل (إنستاد

346
00:45:07,860 --> 00:45:11,654
<font color=#00FFFF>AyMn_Mag:تعديل التوقيت</font>

347
00:45:08,350 --> 00:45:12,144
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

