﻿1
00:00:46,331 --> 00:00:48,331
اعداد وتعديل @iHaShSh

2
00:00:48,333 --> 00:00:50,333
<font color=#00FFFF>AyMn_Mag:تعديل التوقيت</font>

3
00:00:50,379 --> 00:00:52,379
|| فايكنج ||
الموسـ 4 ـم، الحلقـ 14 ـة

4
00:00:56,256 --> 00:00:57,896
!(لاغرثا)

5
00:01:37,773 --> 00:01:40,453
من الغرابة بمكان
أنك أديت دور المحتلّة

6
00:01:40,853 --> 00:01:44,053
كونك تنافسين امرأة
أمر لا يناسب سمعتك

7
00:01:44,755 --> 00:01:47,995
الأمر لا يتعلق مطلقاً بالمعتدي
بل المعتدى عليه

8
00:01:50,437 --> 00:01:53,557
لقد سلبت زوجي وعالمي وسعادتي

9
00:01:54,477 --> 00:01:57,197
ولا صلة لكونك امرأة بالأمر

10
00:01:58,168 --> 00:02:00,648
لم أسلبك زوجك
لقد اختار أن يكون معي

11
00:02:01,128 --> 00:02:02,208
لم يختر ذلك

12
00:02:02,488 --> 00:02:05,448
أنت ساحرة وقد سحرته

13
00:02:07,902 --> 00:02:10,222
إن كان هذا ما تودين تصديقه
فالأمر يعود إليك

14
00:02:10,702 --> 00:02:12,862
لا أخالفك الرأي بأن النساء
لديهن سطوة على الرجال

15
00:02:13,062 --> 00:02:15,742
لكن لا يحدث كل شيء بفعل السحر
أليس كذلك يا (لاغيرثا)؟

16
00:02:16,653 --> 00:02:20,133
على أي حال، (راغنار) ميت

17
00:02:24,893 --> 00:02:26,093
لا يمكنك الجزم

18
00:02:26,573 --> 00:02:30,453
لقد حلمت بذلك
وحذرته بشأن رحلته

19
00:02:31,386 --> 00:02:34,906
في حلمي، كان قاربه غارقاً في عاصفة
(ومات (راغنار

20
00:02:36,738 --> 00:02:38,098
(وكذلك ابني (آيفر

21
00:02:39,018 --> 00:02:41,498
لكن لا يمكنك الجزم بذلك

22
00:02:46,561 --> 00:02:50,641
لا، لا يمكنني الجزم يقيناً
فقد كان مجرد حلم

23
00:02:53,123 --> 00:02:55,403
ولقد حلمت باستعادة موطني

24
00:02:56,865 --> 00:02:58,705
أحلم بذلك منذ زمن بعيد

25
00:03:00,505 --> 00:03:03,745
وإن اضطررت للقتال لأجل ذلك، فسأفعل

26
00:03:06,286 --> 00:03:08,846
(لا تقلقي، محال أن أقاتلك يا (لاغرثا

27
00:03:09,474 --> 00:03:11,634
لست مثل أمي أو أبي

28
00:03:12,754 --> 00:03:13,834
محال أن أفوز

29
00:03:19,242 --> 00:03:21,242
لكنني حققت مصيري

30
00:03:22,082 --> 00:03:24,442
(تنبأت الآلهة بإنجاب (راغنار
الكثير من الأولاد

31
00:03:26,680 --> 00:03:28,640
ولقد منحته أولئك الأولاد

32
00:03:30,520 --> 00:03:33,560
أنا جزء من حياته الملحمية
(بقدرما أنت جزء منها يا (لاغرثا

33
00:03:39,908 --> 00:03:41,868
لكنني الآن سأتنازل عن كل شيء

34
00:03:45,108 --> 00:03:48,668
كل ما أطلبه هو أن تضمني سلامتي

35
00:03:51,723 --> 00:03:55,883
كل ما أطلبه هو أن تسمحي لي
بالعيش هنا بسلام

36
00:03:56,425 --> 00:03:58,865
وأقصد أي مكان تقدره لي الآلهة

37
00:04:00,225 --> 00:04:02,545
وستستعيدين موطنك وديارك

38
00:04:04,545 --> 00:04:08,465
وسأمنحك بركاتي وبركات أولادي

39
00:04:09,922 --> 00:04:13,762
عند سماعهم عن كيفية سير الأمور
سيكونون شاكرين للأسلوب

40
00:04:15,682 --> 00:04:17,522
ولن يسعوا للانتقام

41
00:04:21,710 --> 00:04:22,910
أتفهم ذلك

42
00:04:34,506 --> 00:04:35,706
شكراً

43
00:05:12,514 --> 00:05:13,714
لماذا فعلتى ذلك؟

44
00:05:14,339 --> 00:05:15,739
.لاغرثا امرتنى بذلك

45
00:05:16,164 --> 00:05:17,164
لماذا؟

46
00:05:17,289 --> 00:05:18,389
.لم تخبرنى

47
00:05:18,414 --> 00:05:19,694
أين (لاغرثا)؟

48
00:05:23,174 --> 00:05:25,134
قلت، أين (لاغرثا)؟

49
00:05:26,654 --> 00:05:28,454
(أنصحك بالعودة إلى ديارك يا (أوبا

50
00:05:29,512 --> 00:05:30,712
(وأنت أيضاً يا (سيغورد

51
00:05:31,432 --> 00:05:32,912
(عودا إلى (كاتيغات

52
00:05:34,038 --> 00:05:35,558
ماذا حدث في (كاتيغات)؟

53
00:05:53,142 --> 00:05:54,302
من أنتما؟

54
00:05:55,062 --> 00:05:58,782
أتيت وابني لرؤية صديقنا العزيز
(الملك (إيكبيرت

55
00:06:00,106 --> 00:06:01,205
.نحن أصدقاء قدامى

56
00:06:06,106 --> 00:06:10,907
نحن آتينا من طريق طويل
.وولدى المسكين أنه جائع وعطشان

57
00:06:12,406 --> 00:06:15,686
ليس لدي أدنى شك برغبة الملك
في المعرفة بشأن وصولنا

58
00:06:16,926 --> 00:06:18,846
الملك ليس موجوداً هنا

59
00:06:20,503 --> 00:06:26,583
ما زلت واثقاً بأنه يود أن يعلم
بأن صديقه العزيز عومل بإحسان

60
00:06:33,714 --> 00:06:34,794
أدخلوهما

61
00:06:55,206 --> 00:06:58,646
...سمو الأمير (إيثلولف)، لقد أمسكنا بـ -
!بربك، ألا تعرف من هذا -

62
00:06:59,846 --> 00:07:01,726
(إنه (راغنار لوثبروك

63
00:07:03,173 --> 00:07:04,573
ملك رجال الشمال

64
00:07:06,013 --> 00:07:07,253
!اقبضوا عليه

65
00:07:30,646 --> 00:07:31,726
من هذا؟

66
00:07:32,779 --> 00:07:33,899
رجل أكسح

67
00:08:24,717 --> 00:08:26,277
أنت لا تروق لي

68
00:08:28,117 --> 00:08:30,757
أين محاربوك؟ -
ما من محاربين -

69
00:08:30,917 --> 00:08:34,397
لكنك أتيت بفرقة غزاة
ووجدنا جثثاً على الشاطىء

70
00:08:34,822 --> 00:08:36,862
لا بد من وجود آخرين برفقتك
أين هم؟

71
00:08:38,711 --> 00:08:40,111
ليس هناك آخرون

72
00:08:41,191 --> 00:08:43,071
فقط ابني (آيفر) وأنا

73
00:08:45,451 --> 00:08:46,971
الأكسح هو ابنك؟

74
00:08:47,625 --> 00:08:48,745
أجل

75
00:08:54,106 --> 00:08:56,946
لا أصدق أنك كنت وحدك

76
00:08:59,004 --> 00:09:00,604
أنا قتلت الآخرين

77
00:09:02,364 --> 00:09:04,444
لا بد أنك وجدت جثثهم أيضاً

78
00:09:08,178 --> 00:09:10,498
أين ابني؟ -
لا تقلق بشأنه -

79
00:09:10,898 --> 00:09:12,698
ألا تقلق بشأن أولادك؟

80
00:09:13,177 --> 00:09:16,697
ماذا تعلم عن أولادي؟

81
00:09:18,068 --> 00:09:20,948
أنت همجي ومكانك هو القفص

82
00:09:21,868 --> 00:09:24,388
...ولو كان الأمر بيدي -
أين والدك؟ -

83
00:12:02,431 --> 00:12:03,831
جلالتك -
يا صاحب الجلالة -

84
00:12:06,271 --> 00:12:07,391
!الملك

85
00:12:10,351 --> 00:12:11,391
يا صاحب الجلالة

86
00:12:18,471 --> 00:12:21,391
أبي، لدي خبر -
أين هو؟ وماذا فعلت به؟ -

87
00:12:51,573 --> 00:12:52,893
انصرف

88
00:12:56,349 --> 00:12:57,549
انصرف

89
00:13:13,738 --> 00:13:15,378
لماذا تأخرت؟

90
00:13:27,634 --> 00:13:30,314
ما بالك؟ لماذا تأبى أن تأكل؟

91
00:13:31,267 --> 00:13:34,587
لم أر ابني (آيفر) منذ أيام

92
00:13:37,410 --> 00:13:39,090
أجهل إن كان حياً حتى

93
00:14:06,214 --> 00:14:07,494
أأنت بخير؟

94
00:14:07,854 --> 00:14:09,054
نعم يا أبي

95
00:14:10,974 --> 00:14:13,894
حالي أفضل من حالك على ما يبدو

96
00:14:23,155 --> 00:14:25,915
لن آكل إلا حين يأكل ابني

97
00:14:28,235 --> 00:14:32,115
ابنك ضيفي أيضاً

98
00:14:39,883 --> 00:14:44,123
صدقني، سأحرص على ألا يتعرض
لأي أذى

99
00:14:47,836 --> 00:14:49,196
احرصا على أن يتم الاهتمام به

100
00:14:51,276 --> 00:14:53,396
خذاه

101
00:15:00,160 --> 00:15:02,160
لا تعبث معهم

102
00:15:04,400 --> 00:15:06,080
ماذا قال؟

103
00:15:08,680 --> 00:15:10,280
"قال "شكراً لك

104
00:15:16,200 --> 00:15:21,200
لقد أخطأ ابني حين قتل
جميع مزارعيك وعائلاتهم

105
00:15:22,430 --> 00:15:26,030
لكن كما تعلم على الأرجح
تم ذلك بأوامر مني

106
00:15:31,677 --> 00:15:35,677
من الأفضل أن نناقش الأمور السيئة
في البداية، أليس كذلك؟

107
00:15:37,397 --> 00:15:40,997
أعتذر، أعتذر بشدة

108
00:15:42,262 --> 00:15:49,142
كان ذلك قراري، بالطبع كان ذلك
ضمن استراتيجية أكبر وأكثر جرأة

109
00:15:51,580 --> 00:15:52,860
...لكن

110
00:15:53,820 --> 00:15:55,700
هذا ليس من شأنك

111
00:16:05,940 --> 00:16:07,660
...في زيارتك السابقة

112
00:16:09,718 --> 00:16:12,478
تركت ابناً آخر

113
00:16:15,838 --> 00:16:17,478
(أحضر (ماغنوس

114
00:16:22,653 --> 00:16:26,853
للأسف، لم تعد أمه
الملكة (كوينتريث) معنا

115
00:16:27,293 --> 00:16:30,333
لكنني اعتنيت به وكأنه ابني

116
00:16:33,333 --> 00:16:36,253
تعالَ أيها الفتى، هيا

117
00:16:40,413 --> 00:16:42,813
(هذا هو ابنك (ماغنوس

118
00:16:45,947 --> 00:16:48,747
هيا يا (ماغنوس)، تحدث إلى أبيك

119
00:16:54,266 --> 00:16:56,146
انتظرت هذه اللحظة منذ وقت طويل

120
00:16:57,106 --> 00:16:59,066
حدثتني أمي كثيراً عنك

121
00:17:00,666 --> 00:17:02,266
أخبرتني بأنني أشبهك

122
00:17:03,826 --> 00:17:06,026
وبأنني سأصبح مشهوراً مثلك ذات يوم

123
00:17:08,146 --> 00:17:12,066
وأعتقد أن كل ما قالته كان صحيحاً
بعد أن رأيتك الآن

124
00:17:13,666 --> 00:17:15,586
أصبحت حياتي منطقية الآن

125
00:17:19,111 --> 00:17:23,831
شرح أحدهم لي معنى المعجزة ذات يوم

126
00:17:25,351 --> 00:17:27,231
(والآن أنا أفهمها يا (ماغنوس

127
00:17:29,351 --> 00:17:31,991
ولادتك كانت معجزة

128
00:17:35,330 --> 00:17:38,010
معجزة؟ -
أجل -

129
00:17:42,649 --> 00:17:46,689
لأنني لم أعاشر والدتك

130
00:17:48,129 --> 00:17:50,449
لم تفعل شيئاً سوى التبول عليّ

131
00:17:58,021 --> 00:18:00,701
(عليك أن تتركنا وحدنا يا (ماغنوس

132
00:18:01,821 --> 00:18:04,141
ستتحدث إليه لاحقاً

133
00:18:16,301 --> 00:18:19,381
لقد كانت لدي شكوك دائماً
حيال ذلك الفتى

134
00:18:28,134 --> 00:18:30,694
لماذا استغرقت وقتاً طويلاً كي تعود؟

135
00:18:34,054 --> 00:18:38,934
كان ذلك جزءاً من استراتيجية أكبر
وأكثر جرأة

136
00:19:57,414 --> 00:20:00,774
أين أمنا؟ -
(لقد ماتت يا (أوبا -

137
00:20:02,174 --> 00:20:03,414
لقد قتلتها

138
00:20:05,404 --> 00:20:08,804
لماذا؟ -
(لقد سلبتني (كاتيغات -

139
00:20:09,124 --> 00:20:10,644
وانا أردت استعادتها

140
00:20:18,170 --> 00:20:19,890
لماذا لم تقتلينا أيضاً؟

141
00:20:20,530 --> 00:20:25,570
ليس للأمر علاقة بكم
(أنتم أبناء (راغنار

142
00:20:25,690 --> 00:20:29,690
ليس ذنبكم أن والدكم كان مسحوراً

143
00:20:31,210 --> 00:20:33,010
أخطأت لأنك لم تقتلينا

144
00:20:36,595 --> 00:20:38,755
لقد كنت مستعدة لهذه المجازفة

145
00:20:47,515 --> 00:20:49,475
(أوبا)

146
00:21:26,512 --> 00:21:29,032
أكره رؤيتك في القفص

147
00:21:33,212 --> 00:21:34,772
ماذا ستفعل إن أخرجتك؟

148
00:21:37,612 --> 00:21:39,572
سأقتلك

149
00:21:45,852 --> 00:21:47,012
أو ربما لن أفعل

150
00:21:48,188 --> 00:21:50,028
هذا قرارك وليس قراري

151
00:21:50,628 --> 00:21:52,988
أنت تملك النفوذ وليس أنا

152
00:21:58,805 --> 00:22:00,925
وأنت تحب النفوذ، صحيح؟

153
00:22:03,085 --> 00:22:09,845
أنا أحبه لأنه يسمح لي بفعل أشياء جيدة

154
00:22:17,792 --> 00:22:19,552
حقاً؟

155
00:22:30,244 --> 00:22:32,884
أعتقد أنني استخدمت نفوذي بشكل جيد

156
00:22:34,684 --> 00:22:41,284
مثلاً، لقد استخدمته لتوحيد ممالك
إنجلترا) المتعاركة الصغيرة)

157
00:22:41,404 --> 00:22:45,764
وجعلتها كياناً واحداً
...قادراً على الدفاع عن نفسه

158
00:22:45,884 --> 00:22:48,844
أمام أي خطر قد يهددها أو يدمرها

159
00:22:51,104 --> 00:22:52,744
مثلي

160
00:22:52,864 --> 00:22:55,264
أعتقد أنك جئت تبحث
عن أراض زراعية جيدة

161
00:22:56,064 --> 00:22:59,584
وقد أردت أن تجد طريقة
كي يعيش شعبانا معاً

162
00:22:59,704 --> 00:23:01,704
ويستفيدا بشكل مشترك

163
00:23:02,024 --> 00:23:07,784
إذاً، ظننت أن قتل جماعتي كلها
كان فائدة مشتركة؟

164
00:23:08,552 --> 00:23:14,272
لا، بالطبع لا
لقد عبّرت لك عن ندمي

165
00:23:20,268 --> 00:23:26,868
في الواقع، كانت تلك فكرة ملائمة
في الوقت غير الملائم

166
00:23:29,024 --> 00:23:34,904
لكنني أعتقد تماماً
أننا سنتخطى هذه الظروف

167
00:23:36,679 --> 00:23:38,799
ربما في زمن حفيدي

168
00:23:39,168 --> 00:23:40,568
(زمن (ألفريد

169
00:23:52,480 --> 00:23:54,960
ماذا تريد مني أن أقول؟

170
00:23:58,333 --> 00:24:00,253
الحقيقة

171
00:24:04,918 --> 00:24:06,278
لنذهب ونفعل ذلك الآن

172
00:24:07,078 --> 00:24:09,318
لنذهب إلى القاعة الكبرى
ونتخلص منها

173
00:24:09,758 --> 00:24:12,238
إن أردت فعل ذلك فافعله
لكن من دوني

174
00:24:13,653 --> 00:24:15,493
ما الذي تقوله؟

175
00:24:16,285 --> 00:24:18,845
ما كانت ستفعل هذا من أجلنا -
ماذا؟ -

176
00:24:19,325 --> 00:24:21,365
حاول أن تفهم، إنها لم تردنا

177
00:24:22,460 --> 00:24:24,980
لم تحبنا يوماً
كانت تحب (آيفر) وحسب

178
00:24:26,780 --> 00:24:28,260
(أجل، و(هاربارد

179
00:24:28,873 --> 00:24:31,353
أجل، لقد كانت تحب (هاربارد) كثيراً

180
00:24:32,633 --> 00:24:35,273
لقد جعلت من نفسها أضحوكة بحبها له
ليتك رأيتها

181
00:24:35,393 --> 00:24:36,833
أنسيت أنني رأيت ذلك؟

182
00:24:39,461 --> 00:24:40,901
هل تظن أن (هاربارد) كان من الآلهة؟

183
00:24:42,581 --> 00:24:45,341
أكان من الآلهة أم كان بشراً؟ -
لقد استغلها -

184
00:24:46,229 --> 00:24:47,869
أعتقد أن هذا ليس مهماً بأي حال

185
00:24:48,509 --> 00:24:50,029
لقد كانت أمنا

186
00:24:55,713 --> 00:24:57,873
لقد كانت غريبة بالنسبة إلي
في النهاية

187
00:25:00,112 --> 00:25:01,592
هل كانت ساحرة؟

188
00:25:04,252 --> 00:25:06,972
لن نعرف ذلك بتاتاً -
أجل -

189
00:25:09,657 --> 00:25:11,377
يجب أن تدفع (لاغرثا) الثمن

190
00:25:13,399 --> 00:25:15,159
دع (آيفر) يقتلها إن أراد ذلك

191
00:25:15,639 --> 00:25:17,319
إن كان لا يزال حياً

192
00:25:18,639 --> 00:25:21,599
ماذا؟ -
ربما مات والدانا -

193
00:25:23,119 --> 00:25:24,839
(ربما أصبحنا أيتاماً يا (سيغورد

194
00:25:26,919 --> 00:25:30,559
علامَ تضحك؟ -
(والدنا لم يمت يا (أوبا -

195
00:25:32,532 --> 00:25:34,452
لا يمكن لـ(راغنار لوثبروك) أن يموت

196
00:25:42,034 --> 00:25:46,514
بالنسبة إلى شعبي
الأشخاص الموجودين خارج هذه الفيلا

197
00:25:46,634 --> 00:25:50,034
ومعظمهم موجود فيها أيضاً

198
00:25:52,783 --> 00:25:56,903
أنت الرجل الأكثر خطورة
على وجه الأرض

199
00:26:06,607 --> 00:26:14,557
.لديك سمعه جيده
.كلها مرعبه بشده

200
00:26:17,711 --> 00:26:18,911
وماذا عنك؟

201
00:26:35,904 --> 00:26:38,104
أأنت متأكد؟

202
00:26:44,584 --> 00:26:47,064
ليس تماماً، لا

203
00:27:46,198 --> 00:27:47,798
يجب أن تقتلني

204
00:27:49,733 --> 00:27:53,093
عليّ أن أحدد مصيرك، أجل

205
00:27:55,876 --> 00:27:58,196
أنت تتحدث وكأنك واحد من آلهتنا

206
00:27:59,036 --> 00:28:02,156
ليس من الآلهة، لا قدّر الله

207
00:28:09,208 --> 00:28:15,848
أخبرني العرّاف بأنه مقدّر لي أن أموت
حين يتمكن الأعمى من رؤيتي

208
00:28:18,690 --> 00:28:23,610
لكن... عليك أن تقتلني

209
00:28:26,264 --> 00:28:28,184
هل علينا أن نتحدث عن الموت؟

210
00:28:29,424 --> 00:28:34,144
الموت يشغل بالي منذ وقت طويل

211
00:28:34,944 --> 00:28:37,504
أنتم شعب الفايكنغ عنيدون للغاية

212
00:28:37,624 --> 00:28:43,064
لقد خلقتم وأنتم تفكرون في شيء واحد فقط
كيف تموتون

213
00:28:46,137 --> 00:28:48,457
ماذا عن جميع الأشياء التي تحدث
قبل الموت؟

214
00:28:53,817 --> 00:28:55,577
هل تتحدث عن النساء؟

215
00:29:20,308 --> 00:29:24,308
أنا وأنت لدينا الكثير للتحدث بشأنه

216
00:29:35,941 --> 00:29:36,981
إلى أين نحن ذاهبان؟

217
00:29:37,301 --> 00:29:39,981
ماغنوس)، حان الوقت كي ترحل)

218
00:29:41,341 --> 00:29:43,341
وتصبح رجلاً -
لكنني لا أريد الرحيل -

219
00:29:43,701 --> 00:29:44,741
لا خيار أمامك

220
00:29:47,501 --> 00:29:49,661
إليك بعض الطعام لرحلتك

221
00:29:50,341 --> 00:29:52,581
"!شددوا الحراسة هناك" -
إلى أين سأذهب؟ -

222
00:29:52,741 --> 00:29:53,981
سيقودك القدر

223
00:29:54,661 --> 00:29:59,821
(وأينما تذهب، أخبر الناس أنك (ماغنوس
(ابن (راغنار لوثبروك

224
00:30:01,323 --> 00:30:02,643
وسيعتني الناس بك

225
00:30:03,003 --> 00:30:06,523
!لا يمكنك إرغامي على الرحيل
!أرجوك! أنا سعيد هنا! لن أرحل

226
00:30:09,883 --> 00:30:14,563
ابدأ بالسير، ابدأ السير وإلا قتلتك، مفهوم؟

227
00:30:16,452 --> 00:30:20,492
هناك حيوانات في الغابة -
وهناك حيوانات في الفيلا -

228
00:30:21,212 --> 00:30:23,252
ارحل الآن -
"!في الملجأ" -

229
00:30:23,372 --> 00:30:24,532
!اذهب

230
00:30:24,812 --> 00:30:28,412
"!جهزوا الخيول" -
"حاضر سيدي" -

231
00:30:53,254 --> 00:30:55,614
ماذا لو لم يكن هناك وجود لإلهك؟

232
00:30:55,774 --> 00:30:59,414
عم تتحدث يا صديقي العزيز؟ -
عن إلهك -

233
00:31:00,014 --> 00:31:03,974
وآلهتي، ماذا لو لم تكن موجودة؟

234
00:31:04,454 --> 00:31:08,774
إن لم يكن هناك وجود للرب أو الآلهة
سيفقد كل شيء معناه

235
00:31:08,934 --> 00:31:10,614
أو سيصبح لكل شيء معنى

236
00:31:11,372 --> 00:31:13,012
ماذا تعني بقولك؟

237
00:31:14,772 --> 00:31:16,332
لم أنت بحاجة إلى إلهك؟

238
00:31:19,097 --> 00:31:24,177
لو لم يكن هناك وجود للآلهة
لتصرف كل على هواه دون مبالاة

239
00:31:24,337 --> 00:31:30,417
ستفعل ما تريد ولن يكون هناك شيء
!حقيقي أو ذو معنى أو قيمة

240
00:31:30,617 --> 00:31:36,337
وحتى إن لم يكن هناك وجود للآلهة
لا بد أن نؤمن بهم

241
00:31:37,986 --> 00:31:42,706
إن لم يكن لها وجود فهي غير موجودة
علينا تقبل الحقيقة

242
00:31:43,747 --> 00:31:47,707
أجل، لكن لا تفعل، لا تتقبل الحقيقة
ولا تفكر سوى في الموت

243
00:31:48,467 --> 00:31:53,547
(لا تفكر سوى في (فالهالا -
والنعيم هو كل ما تفكر فيه أنت -

244
00:31:55,935 --> 00:32:00,735
يبدو مكاناً غريباً
حيث يعيش الناس بسعادة للأبد

245
00:32:00,975 --> 00:32:03,015
فالهالا) هو المكان الغريب)

246
00:32:03,215 --> 00:32:07,855
حيث ينشب القتال بين المحاربين الموتى
في الباحة كل صباح

247
00:32:07,975 --> 00:32:10,295
لقتل بعضهم بغضاً مجدداً

248
00:32:10,495 --> 00:32:13,135
ثم يتناولون العشاء معاً

249
00:32:16,121 --> 00:32:18,761
هذا يعني أن المكانين غريبان

250
00:32:31,515 --> 00:32:35,435
كان (آثلستان) رجلاً متديناً

251
00:32:39,435 --> 00:32:40,795
وهو ميت الآن

252
00:32:48,955 --> 00:32:50,315
أخبرني ماذا حدث؟

253
00:32:55,526 --> 00:32:56,766
(قتله (فلوكي

254
00:32:59,686 --> 00:33:03,046
قتلته آلهتك -
لا، قتله (فلوكي) بداعي الغيرة -

255
00:33:03,673 --> 00:33:05,793
لأنني أحببت (آثلستان) أكثر منه

256
00:33:11,927 --> 00:33:13,087
شعرت بالغيرة أيضاً

257
00:33:14,651 --> 00:33:16,491
حين اختار العودة معك

258
00:33:18,331 --> 00:33:21,011
تأثرت جداً بخسارته

259
00:33:22,247 --> 00:33:28,567
وكأنه انتزع جزءاً مني

260
00:33:34,686 --> 00:33:36,526
رحل لأنه أحبني أكثر

261
00:33:38,326 --> 00:33:43,406
إذاً، كان ينبغي أن تحميه -
لم يكن بحاجة إلى الحماية -

262
00:33:43,566 --> 00:33:45,686
ماذا تعني بذلك؟ -
نحن كنا بحاجته -

263
00:33:47,357 --> 00:33:50,677
لم يكن بحاجة إلينا -
لو بقي معي هنا لكان حياً الآن -

264
00:33:51,277 --> 00:33:54,157
كان لديه أعداء هنا أيضاً -
إنه ينتمي إليّ وإلى هذا المكان -

265
00:33:54,357 --> 00:33:57,877
كنت سأحميه -
من أنت لتحدد المكان الذي انتمى إليه؟ -

266
00:34:00,433 --> 00:34:06,673
اختار مرافقتي، اختار طريقه
وهو معي، لست الملام

267
00:34:13,607 --> 00:34:15,847
من منا لا يتكلم بصدق الآن؟

268
00:34:28,404 --> 00:34:29,404
أخبرني شيئاً

269
00:34:32,364 --> 00:34:36,844
أتظن أنه برفقة آلهتك أم آلهتي؟

270
00:34:40,524 --> 00:34:41,604
لا يهم

271
00:34:45,519 --> 00:34:49,279
فأنا أتحمل مسؤولية موته وليس أنت

272
00:34:53,919 --> 00:34:55,959
وأنا سأتحمل مسؤولية موتك

273
00:34:58,679 --> 00:35:03,759
مع ذلك، يتوجب عليك قتلي

274
00:35:31,779 --> 00:35:32,819
ماذا؟

275
00:35:37,059 --> 00:35:40,139
(لا تنهض، أنا (أستريد

276
00:35:41,939 --> 00:35:45,539
نعلم من تكونين
لكن لم أنت هنا؟

277
00:35:48,299 --> 00:35:51,379
يوماً ما، أود تغيير مظهركم

278
00:35:54,453 --> 00:35:56,093
إنه أحد اهتماماتي

279
00:35:58,253 --> 00:35:59,493
ماذا؟

280
00:35:59,938 --> 00:36:03,978
(سأحرص على مصادقة أبناء (راغنار

281
00:36:08,627 --> 00:36:11,707
(المعذرة يا (أستريد

282
00:36:13,027 --> 00:36:17,267
...لكنني أخشى أننا -
أجل، عليكم أن تخشوني -

283
00:36:19,667 --> 00:36:21,067
هذا ما جئت لأخبركم به

284
00:36:23,147 --> 00:36:27,267
(إن لمستم شعرة من رأس (لاغرثا
فستصبحون في عداد الموتى

285
00:36:41,211 --> 00:36:46,691
أتظنين فعلاً أنني سأهابك
في حين أنني لا أهاب (لاغرثا)؟

286
00:37:28,650 --> 00:37:31,690
إنه لشرف لي أن ألقاك مجدداً
(راغنار لوثبروك)

287
00:37:35,810 --> 00:37:38,330
قد لا يوافقك كل سكسوني الرأي

288
00:37:40,410 --> 00:37:41,890
أنا لا أمثل كل سكسوني

289
00:37:50,970 --> 00:37:53,090
(هذا ابني (ألفريد

290
00:37:54,679 --> 00:37:56,119
...إنه ابن -
أعلم -

291
00:37:58,359 --> 00:37:59,919
لا داعي للتفسير

292
00:38:14,262 --> 00:38:15,902
(أنت ابن (أثلستان

293
00:38:55,727 --> 00:39:00,887
كنت شاهداً على كل ما حدث فوق الأرض

294
00:39:01,687 --> 00:39:06,607
وتفكرت في غرور الروح البشرية
وجانبها المزعج

295
00:39:08,602 --> 00:39:11,922
...وناجيت قلبي وارتأيت

296
00:39:12,242 --> 00:39:14,002
أنني وصلت إلى مرحلة عظيمة

297
00:39:17,595 --> 00:39:22,155
وسلمت قلبي للوصول إلى الحكمة
وتمييز الجنون والحماقة

298
00:39:26,256 --> 00:39:30,416
وأدركت أن هذا غرور الروح

299
00:39:32,776 --> 00:39:34,936
ففي الحكمة يكمن الحزن

300
00:39:36,536 --> 00:39:41,776
وكلما زادت المعرفة زادت الحسرة

301
00:40:49,635 --> 00:40:53,755
أنا عاجز عن قتلك
مع ذلك يجب أن تموت

302
00:40:55,183 --> 00:40:58,263
هذا الكلام مؤكد
وهذه هي سنة الحياة

303
00:40:58,463 --> 00:41:02,343
لكن... أنا عاجز عن قتلك

304
00:41:07,497 --> 00:41:09,417
(سلمني إذاً للملك (إيلا

305
00:41:11,175 --> 00:41:14,015
فكلانا نعلم أنه سيستمتع جداً بقتلي

306
00:41:15,433 --> 00:41:17,193
عندها ستتخلص مني

307
00:41:17,393 --> 00:41:19,953
يا صديقي، أفضل إطلاق سراحك

308
00:41:25,425 --> 00:41:28,185
يعلم أبنائي أنني أتيت إلى (وسكس) لرؤيتك

309
00:41:30,185 --> 00:41:33,425
ماذا تظن أنهم فاعلون
عند سماعهم خبر موتي؟

310
00:41:36,471 --> 00:41:41,111
سيأتون إلى هنا وسيمزقون أجسادكم

311
00:41:42,111 --> 00:41:47,151
لن يكون هناك مفر
سينتقمون لموتي

312
00:41:49,071 --> 00:41:50,191
لا أشك في كلامك

313
00:41:54,114 --> 00:41:55,994
نحن نثق ببعضنا، صحيح؟

314
00:41:59,154 --> 00:42:00,154
أجل

315
00:42:04,634 --> 00:42:05,954
إذاً اصنع لي معروفاً

316
00:42:07,874 --> 00:42:10,074
(أطلق سراح ابني الأكسح (آيفر
ليعود إلى الديار

317
00:42:12,074 --> 00:42:13,914
فهو لا يشكل أي تهديد بالنسبة لك

318
00:42:16,697 --> 00:42:20,897
وجهز سفينة للبحارة
واحرص على أن يصل ابني إلى الوطن بسلام

319
00:42:24,518 --> 00:42:25,518
أعدك بذلك

320
00:42:27,318 --> 00:42:28,318
...وماذا

321
00:42:32,279 --> 00:42:33,599
في المقابل؟

322
00:42:36,448 --> 00:42:37,968
(سأطلب من ابني (آيفر

323
00:42:39,168 --> 00:42:43,448
أن يخبر أشقاءه بأنك فعلت كل
ما في وسعك لإنقاذي

324
00:42:44,633 --> 00:42:46,593
وأننا كنا أصدقاء

325
00:42:48,113 --> 00:42:51,833
وأن الملك (إيلا) كان المسؤول الوحيد
عن موتي

326
00:42:53,650 --> 00:42:57,290
بهذه الطريقة، عند عودة أبنائي
وسيعودون بالفعل

327
00:42:59,690 --> 00:43:02,850
سيعفون عنك يا صديقي

328
00:43:05,632 --> 00:43:08,632
(وسينتقمون من الملك (إيلا

329
00:43:14,291 --> 00:43:18,651
(افعل ذلك، سلمني لـ(إيلا

330
00:43:52,953 --> 00:43:54,633
لا داعي للخوف

