﻿1
00:00:43,528 --> 00:00:46,320
اعداد وتعديل
@iHaShSh

2
00:00:46,344 --> 00:00:49,744
<font color=#00FFFF>AyMn_Mag:تعديل التوقيت</font>

3
00:00:49,768 --> 00:00:52,068
|| فايكنغ ||
الموسـ 4 ـم، الحلقـ 17 ـة

4
00:01:11,378 --> 00:01:12,778
هذه سكينتي

5
00:01:20,775 --> 00:01:24,375
هذه سكينتي

6
00:01:24,495 --> 00:01:26,775
لا، ليس كذلك

7
00:01:30,135 --> 00:01:32,775
أعطني إياه -
أنت مجنون، هذا ليس سكينك -

8
00:01:32,895 --> 00:01:35,135
أعطاني أبي هذا السكين

9
00:01:35,255 --> 00:01:36,655
أريده

10
00:01:39,215 --> 00:01:41,335
سأقتل (لاغرثا) به

11
00:01:41,455 --> 00:01:43,735
سأقتل (لاغرثا) بسكين أبي

12
00:01:45,254 --> 00:01:48,214
لا يمكنك أخذه -
هذا يكفي -

13
00:01:53,894 --> 00:01:55,294
أعطني إياه

14
00:01:59,734 --> 00:02:01,374
انهضا

15
00:02:02,454 --> 00:02:04,574
هناك قرارات مهمة علينا اتخاذها

16
00:02:04,694 --> 00:02:06,534
تملي علينا تصرفاتنا كالعادة

17
00:02:08,307 --> 00:02:10,387
ومن سيفعل هذا غيري؟

18
00:02:12,016 --> 00:02:14,216
ليت كان (بيورن) هنا

19
00:02:14,936 --> 00:02:16,696
هل تعتقد أنه يعرف بما حدث لأبينا؟

20
00:02:16,816 --> 00:02:20,816
هل تعتقد أن (أودين) أخبرنا
لكنه نسي أن يخبر (بيورن)؟

21
00:02:21,096 --> 00:02:23,296
آمل أن يعود إلى الديار قريباً

22
00:02:23,416 --> 00:02:26,936
لكن في الوقت الراهن
علينا أن نقرر بأنفسنا ماذا سنفعل

23
00:02:27,616 --> 00:02:31,456
كلي آذان مصغية، قل شيئاً مشوقاً

24
00:02:33,215 --> 00:02:34,615
سمعت ما قاله

25
00:02:35,015 --> 00:02:38,695
الحيوانات الصغيرة ستزمجر بشدة
عندما تسمع عن عذاب الحيوان الكبير

26
00:02:39,255 --> 00:02:42,575
نحن نزمجر الآن وبعد؟

27
00:02:42,695 --> 00:02:45,375
نريد انتقاماً دموياً من (إيلا)، صحيح؟

28
00:02:45,495 --> 00:02:48,615
أجل -
ليس من (إيلا) فقط -

29
00:02:48,735 --> 00:02:50,855
قلت لكما ما حدث

30
00:02:52,172 --> 00:02:57,372
الملك (إيكبرت) قدم أبانا كأنه قربان
وسنفعل به الشيء نفسه

31
00:02:59,757 --> 00:03:02,197
هذا هو ما أراده أبونا

32
00:03:03,085 --> 00:03:06,725
هذه هي الرسالة التي أراد مني أن أنقلها لكما

33
00:03:07,725 --> 00:03:10,125
(من السهل قول هذا يا (آيفار

34
00:03:11,685 --> 00:03:15,765
ها هو يتحدث بصوت العقل ثانية

35
00:03:16,965 --> 00:03:18,365
أكره العقل

36
00:03:20,285 --> 00:03:24,125
ماذا تعني يا (أوبا)؟
أنصت إليك حتى إن لم يكن هو ينصت

37
00:03:24,245 --> 00:03:27,885
مملكة (إيلا) صغيرة
لكن مملكة (إيكبرت) مترامية الأطراف

38
00:03:28,005 --> 00:03:33,085
كيف نتخطى ذلك
ولم يسبق لنا فعل أي شيء كهذا؟

39
00:03:35,552 --> 00:03:38,632
سنجمع جيشاً -
أنت لا تنصت يا أخي -

40
00:03:38,752 --> 00:03:43,232
سنجمع جيشاً مهولاً
أكبر من أي جيش سابق قاطبة

41
00:03:45,992 --> 00:03:47,512
سيغارد) محق)

42
00:03:52,084 --> 00:03:54,084
سنطالب برد خدمات لنا

43
00:03:54,964 --> 00:03:58,284
ونعقد صفقات مع كل ملك وإيرل نكرهه

44
00:03:58,764 --> 00:04:02,364
وسنقطع لهم أية وعود يريدونها
...وفي النهاية

45
00:04:03,004 --> 00:04:08,364
نجمع جيشاً أكبر من الجيش الذي قاده أبي
إلى (باريس) بضعفين

46
00:04:10,271 --> 00:04:13,191
(ونعلن الحرب على (إنجلترا -
لا -

47
00:04:14,671 --> 00:04:18,671
...(باسم أبينا الميت، باسم (راغنار لوثبروك

48
00:04:18,791 --> 00:04:21,551
أعظم بطل في بلدنا

49
00:04:22,551 --> 00:04:25,071
(وباسم (أودن

50
00:04:27,160 --> 00:04:31,040
سنعلن الحرب على العالم كله

51
00:05:08,993 --> 00:05:10,393
(فرانكيا)

52
00:05:12,633 --> 00:05:14,033
الوطن؟

53
00:05:15,313 --> 00:05:16,713
لا أعرف

54
00:05:19,193 --> 00:05:21,033
العودة صعبة

55
00:05:24,473 --> 00:05:26,153
...عندما نعود

56
00:05:26,273 --> 00:05:32,633
سيكون علي أنا و(فيتسرك) وإخوتنا
الانتقام لموت أبينا

57
00:05:34,594 --> 00:05:37,154
وسيكون هذا صعباً عليك أيضاً

58
00:05:38,034 --> 00:05:40,034
لن تكون محل ترحاب

59
00:05:41,234 --> 00:05:43,874
بسبب ما فعلته بنا جميعاً

60
00:05:45,835 --> 00:05:48,195
وسيكون عليّ أن أقتلك

61
00:06:08,877 --> 00:06:10,597
احموا الجدار

62
00:06:19,157 --> 00:06:20,557
دعوه يمر

63
00:06:25,680 --> 00:06:27,080
(أوبا)

64
00:06:28,160 --> 00:06:31,840
يبدو أن العمل يسير على ما يرام
أنا منبهر جداً

65
00:06:31,960 --> 00:06:34,040
كاتيغات) تستحق الدفاع عنها)

66
00:06:34,160 --> 00:06:37,920
أتذكر أنها منذ فترة قريبة
كانت عبارة عن منازل قليلة فحسب

67
00:06:38,040 --> 00:06:40,640
كانت مرفأ فردياً -
أعرف ما حدث لـ(كاتيغات) جيداً -

68
00:06:40,760 --> 00:06:43,360
فقد ولدت وتربيت هنا

69
00:06:46,360 --> 00:06:51,200
(سنجمع جيشاً لغزو (إنجلترا
والانتقام لموت أبينا

70
00:06:51,764 --> 00:06:53,684
فهل ستأتين معنا؟

71
00:06:56,604 --> 00:06:59,604
هل تريد مني المجيء معكم فعلاً؟

72
00:06:59,724 --> 00:07:02,084
سنحتاج إلى كل المساعدات الممكنة

73
00:07:03,146 --> 00:07:05,826
وفي النهاية، أليس لديك سبب للمجيء؟

74
00:07:12,654 --> 00:07:15,374
لديّ سبب للبقاء هنا أيضاً

75
00:07:16,654 --> 00:07:21,214
سمعت أنك تدعو قادة آخرين للمجيء
للانضمام إلى جيشك

76
00:07:22,254 --> 00:07:24,094
...ألا تعتقد أن بعضهم سيشعرون بالحسد

77
00:07:24,214 --> 00:07:27,934
عندما يرون حجم محطة التبادل التجاري هذه
ويدركون قيمتها؟

78
00:07:29,544 --> 00:07:33,624
أعتقد أن هذا يتوقفك على الأهم بالنسبة لك

79
00:07:35,744 --> 00:07:37,984
(هذا لا يليق بك يا (أوبا

80
00:07:38,104 --> 00:07:41,264
أعرف ما الذي كان أبوك سيريد مني فعله

81
00:07:47,713 --> 00:07:49,833
(آستريد)، (تورفي)

82
00:07:52,593 --> 00:07:54,953
لا أثق به

83
00:07:55,593 --> 00:08:00,273
أعرف أنه ليس (آيفار) لكنه مثل (آيفار) تماماً

84
00:08:00,793 --> 00:08:03,953
عليك أن تحاولي تحسين أمنك

85
00:08:06,833 --> 00:08:11,313
إن لم تستطع الآلهة حمايتي فمن سيستطيع؟

86
00:08:32,112 --> 00:08:37,032
ما اسمها؟ -
(أعتقد أنه (تاناروز -

87
00:08:41,555 --> 00:08:43,915
(إنها مرعوبة يا (هيلغا

88
00:08:46,675 --> 00:08:48,315
لا تخافي

89
00:08:49,235 --> 00:08:52,835
فلن أؤذيك بل سأحبك

90
00:08:54,955 --> 00:08:58,915
(أخي، عندما نصل إلى (كاتيغات

91
00:08:59,035 --> 00:09:02,955
(سيأخذ (بيورن آيرون سايد
كل الأرباح من أولئك النسوة

92
00:09:03,795 --> 00:09:06,755
سيفعل هذا في الوقت الراهن

93
00:09:11,408 --> 00:09:14,968
من هذا؟ -
لم أعرفه أيضاً -

94
00:09:15,377 --> 00:09:19,737
لكن اتضح أن أباه إيرل

95
00:09:21,778 --> 00:09:25,818
إيرل؟ لماذا لم تقل ذلك؟

96
00:09:29,031 --> 00:09:33,071
لأنه الإيرل وأنا لست كذلك

97
00:09:34,384 --> 00:09:37,624
"يطلقون عليّ "(إيغل) الابن غير الشرعي

98
00:09:41,344 --> 00:09:44,704
لكنك تود أن تصبح إيرلاً؟

99
00:09:48,547 --> 00:09:51,587
(من الجيد أننا تقابلنا يا (إيغل

100
00:09:51,987 --> 00:09:54,627
فنحن بحاجة إلى رجال طموحين

101
00:10:19,060 --> 00:10:22,420
(ما زال لديّ ضغينة معك يا (سيغارد

102
00:10:22,540 --> 00:10:26,580
لماذا التزمت الصمت عندما طالبت أنا
بتطبيق العدالة على (لاغرثا)؟

103
00:10:29,094 --> 00:10:31,134
ذكرياتنا عن أمنا مختلفة

104
00:10:31,654 --> 00:10:33,974
لقد اهتمت بك وتجاهلتني

105
00:10:34,334 --> 00:10:37,454
(لم تكن ترى سواك أنت و(هاربارد

106
00:10:38,134 --> 00:10:40,414
وكانت تتعامل معي بفتور وتجاهل

107
00:10:41,037 --> 00:10:46,277
تشعر بالشفقة على نفسك
سيغارد) الصغير المسكين)

108
00:10:46,957 --> 00:10:48,557
(أنت مخطىء يا (آيفار
إنني لا أشفق على نفسي

109
00:10:48,677 --> 00:10:51,757
أجل، صحيح، بالطبع لا

110
00:10:55,075 --> 00:10:57,035
أقول لك الحقيقة

111
00:10:57,155 --> 00:11:00,635
لديّ سبب وجيه جداً
(لعدم الشعور بالغضب من (لاغرثا

112
00:11:02,456 --> 00:11:06,216
أي ابن تكون إذن؟

113
00:11:08,296 --> 00:11:11,456
فيم يفرق ما فعلته أمك بك؟

114
00:11:12,256 --> 00:11:15,016
فقد كانت أمك رغم كل شيء

115
00:11:16,814 --> 00:11:18,694
من المتوقع أن تقول هذا، صحيح؟

116
00:11:18,799 --> 00:11:22,399
ماذا يعني هذا؟ -
ماذا يعني في اعتقادك؟ -

117
00:11:22,919 --> 00:11:26,719
أخبرني -
سأخبرك يا ابن أمك المدلل -

118
00:11:27,840 --> 00:11:29,560
المفضل لدى أمي

119
00:11:29,680 --> 00:11:33,000
أنت حزين لأنها لم تعد قادرة
على إرضاعك بعد الآن، صحيح؟

120
00:11:36,200 --> 00:11:39,280
من كان ليتخيل أنكما الاثنين أخوان؟

121
00:12:15,654 --> 00:12:18,734
لأي شيء ندين بشرف زيارتك؟

122
00:12:20,944 --> 00:12:23,104
أردت رؤية عائلتي

123
00:12:25,504 --> 00:12:29,224
كما أنني أردت تحذيرك -
تعنين أن (إيكبرت) أرسلك -

124
00:12:29,344 --> 00:12:33,664
لا، لقد جئت بمحض إرادتي

125
00:12:34,984 --> 00:12:39,544
(هناك كلام كثير يدور عن انتقام أبناء (راغنار

126
00:12:39,664 --> 00:12:44,704
أردت أن تعرفوا جميعاً بهذا وتستعدوا له

127
00:12:46,424 --> 00:12:49,944
ما كان عليك أن تتعبي نفسك
بالسفر كل هذه المسافة

128
00:12:50,064 --> 00:12:53,424
ولم لا أعرف عادات هؤلاء الملحدين؟

129
00:12:53,984 --> 00:13:00,064
أؤكد لك أننا مستعدون جيداً
لأي إغارة على مملكتنا

130
00:13:00,701 --> 00:13:05,701
لست واثقة
بأنك تدرك حجم انتقامهم المحتمل

131
00:13:05,821 --> 00:13:09,821
راغنار لوثبروك) لم يكن ملكهم فقط يا أبي)

132
00:13:10,291 --> 00:13:13,451
بل كان أشهر رجل في عالمهم

133
00:13:13,571 --> 00:13:18,811
صدقيني يا بنيتي، واجهت كثيرين منهم
وأعرف ما الذي عليّ توقعه

134
00:13:18,931 --> 00:13:21,291
كما أننا مستعدون تماماً

135
00:13:21,411 --> 00:13:24,571
ألا يجب أن تجدد تحالفك
مع الملك (إيكبرت) إذن؟

136
00:13:24,691 --> 00:13:30,211
ليس لي رغبة أو حاجة
في التحالف مع هذا الملك الفاسد

137
00:13:30,631 --> 00:13:37,391
...بنيتي
نعرف جيداً علاقتك غير الأخلاقية بحماك

138
00:13:37,694 --> 00:13:40,454
وهذا يحزننا بشدة

139
00:13:40,858 --> 00:13:44,538
ندعو أن تعودي إلى زوجك الشرعي

140
00:13:44,658 --> 00:13:48,578
وتتصرفي كما يفترض على أية زوجة مسيحية
أن تتصرف

141
00:13:48,698 --> 00:13:53,098
أقدر لك قلقك يا أمي
لكن لا داعي للدعاء من أجلي

142
00:13:53,218 --> 00:14:00,238
إن لم ندع لروحك يا بنيتي
فستظلين ملعونة إلى أبد الآبدين

143
00:14:00,345 --> 00:14:03,825
إن ذهبت إلى الجحيم فعلى الأقل
سأستمتع برفقة الملوك الفاسدين الآخرين

144
00:14:03,938 --> 00:14:07,218
!جوديث)... فتاة مجدفة)

145
00:14:07,338 --> 00:14:13,458
بالنسبة لك يا أبي، يمكنك الاستمتاع
بالنعيم المقفر بدون وجودي المزعج

146
00:14:13,578 --> 00:14:18,258
وأية امرأة أخرى كانت جريمتها الوحيدة
هي رغبتها في التحرر

147
00:14:21,914 --> 00:14:24,634
هناك شيء أود أن أراه

148
00:15:01,409 --> 00:15:03,489
هل ستعود إلى الديار؟

149
00:15:07,058 --> 00:15:09,058
أعرف ما عليّ فعله

150
00:15:15,751 --> 00:15:18,391
أريد أن أقدم عرضاً لكم جميعاً

151
00:15:19,991 --> 00:15:22,191
...أي شخص من وطننا

152
00:15:22,471 --> 00:15:26,111
يريد أراضي جيدة غنية ليزرعها

153
00:15:26,711 --> 00:15:29,151
فيمكنه المجيء للعيش في مملكتي

154
00:15:31,031 --> 00:15:33,991
...هناك جزء من (فرانكيا) سيظل دائماً

155
00:15:34,311 --> 00:15:36,151
جزءاً منا

156
00:15:37,751 --> 00:15:39,151
منا؟

157
00:15:41,121 --> 00:15:43,881
(لم تعد جزءاً منا (رولو

158
00:15:45,561 --> 00:15:51,721
(ما نعني أنه منا يتغير يا (فلوكي
لكنك لا تتقبل هذا

159
00:15:55,011 --> 00:16:00,891
وأقول الشيء نفسه لك
(وأقوله لك أيضاً يا (فيتسرك

160
00:16:02,442 --> 00:16:05,042
(هناك الكثير من الضغائن يا (رولو

161
00:16:06,556 --> 00:16:09,676
من يخون مرة يظل خائناً إلى الأبد

162
00:16:16,245 --> 00:16:18,205
(وداعاً يا (رولو

163
00:16:20,045 --> 00:16:22,165
(وداعاً يا (هيلغا

164
00:16:23,765 --> 00:16:25,165
لن أنسى

165
00:16:27,845 --> 00:16:30,445
لن أنسى أي شيء

166
00:16:59,511 --> 00:17:02,391
كان عليك قتله عندما واتتك الفرصة

167
00:17:03,511 --> 00:17:05,471
لم تقول هذا؟

168
00:17:05,591 --> 00:17:10,591
لأنني أتوجس بأنه سيصبح مشهوراً
أكثر من أي واحد منكم

169
00:17:31,089 --> 00:17:32,489
زوجي

170
00:17:33,569 --> 00:17:34,969
(غيزلا)

171
00:17:36,129 --> 00:17:43,729
لقد عدت إلينا، حمداً لله على هذا حقاً

172
00:17:44,689 --> 00:17:46,729
اتركونا

173
00:19:10,866 --> 00:19:14,866
ماذا تفعل؟ -
لم تعودي جارية -

174
00:19:21,483 --> 00:19:23,683
لا يمكنك أن تقرر هذا -
بل يمكنني -

175
00:19:23,803 --> 00:19:27,963
(أنا ابن (راغنار لوثبروك
(لا آبه بشأن (لاغرثا

176
00:19:28,683 --> 00:19:30,803
أنت امرأة حرة الآن

177
00:19:31,683 --> 00:19:33,083
لم؟

178
00:19:33,483 --> 00:19:37,923
لأنك يجب أن تكوني حرة
لكي تتزوجي واحداً منا

179
00:20:16,454 --> 00:20:19,734
(أريد التحدث معك عن الكتب يا (آلفريد

180
00:20:20,414 --> 00:20:24,494
الكتب يا جدي؟ -
...أجل، لو أنك ستصبح ملكاً يوماً -

181
00:20:24,614 --> 00:20:31,094
فعليك أن تفهم أن الكتب
بنفس أهمية السيوف وأنصال المحاريث

182
00:20:32,314 --> 00:20:39,434
هذه أعمال مؤلفين عظام
قرأتها وترجمتها من اللاتينية في شبابي

183
00:20:39,756 --> 00:20:46,476
"وهذا من تأليف "(غريغوري) الأكبر
...وهو يطرح أسئلة على غرار

184
00:20:46,496 --> 00:20:51,216
ما نوع الرجل الذي يجب أن يكون"
"عليه الحاكم أو يصبو إلى أن يكونه؟

185
00:20:51,336 --> 00:20:52,736
...وأيضاً

186
00:20:56,114 --> 00:21:01,674
هل يمكن أن يتشتت ذهن الحاكم"
"بمنصبه في السلطة؟

187
00:21:06,902 --> 00:21:11,022
حسناً، يمكنني أن أرى
أنك تشعر بالضجر من الآن

188
00:21:12,374 --> 00:21:16,594
لا يا جدي -
أحسنت -

189
00:21:17,594 --> 00:21:21,723
الملوك يجب ألا يظهرو شيئا
.عندما يصابون بالملل

190
00:21:21,910 --> 00:21:23,487
.ولد جيد

191
00:21:35,767 --> 00:21:39,207
نخب المستقبل -
نخب المستقبل -

192
00:21:44,183 --> 00:21:46,663
اشرب، اشرب

193
00:21:48,143 --> 00:21:50,463
(إليك الأمر يا (آلفريد

194
00:21:50,583 --> 00:21:54,343
...لأن الرب اختارك ملكاً

195
00:21:54,663 --> 00:21:59,823
فعليك أن تكون معلماً لشعبك، هل تفهم هذا؟

196
00:21:59,943 --> 00:22:01,877
أجل يا جدي

197
00:22:01,881 --> 00:22:07,512
ألفريد، لا يمكننا أن ندعى أننا
،أفضل من هؤلاء الوثنيين الهمج

198
00:22:07,595 --> 00:22:11,349
الذين يهاجموننا، لو أهملنا
.المعرفه والحكمه

199
00:22:11,432 --> 00:22:13,393
.وهذا يتضمنه الكتب

200
00:22:16,723 --> 00:22:21,683
لنشرب، هذه أمور مهمة جداً

201
00:22:28,301 --> 00:22:30,381
اشربه كله

202
00:22:33,501 --> 00:22:38,261
يوماً ما... قد تصبح ملكاً

203
00:22:39,621 --> 00:22:43,221
أرجو هذا من كل قلبي

204
00:22:44,916 --> 00:22:50,636
لكنني أعرف أيضاً أعباء الملك
وهي واقعية جداً

205
00:22:50,756 --> 00:22:53,836
كأنك ترفع حجراً وتصعد به تلاً إلى الأبد

206
00:22:53,956 --> 00:22:58,036
لكي تشاهده وهو يتدحرج
ليسقط ثانية بلا نهاية

207
00:23:00,596 --> 00:23:03,156
عليك شرب المزيد من النبيذ

208
00:23:05,996 --> 00:23:12,116
لا أريد المزيد يا جدي -
هراء! شاركني في كأس أخرى -

209
00:23:20,733 --> 00:23:27,013
والآن... لا تنفك تقول إنك تفهم
لكن من الواضح أنك لا تفهم

210
00:23:27,133 --> 00:23:32,093
كنت أشرب الماء
بينما كنت تشرب أنت النبيذ

211
00:23:33,573 --> 00:23:39,293
إياك أن تسمح لنفسك بالتأثر بالآخرين

212
00:23:40,053 --> 00:23:42,573
وخاصة أمثالي

213
00:23:43,093 --> 00:23:50,293
عليك أن تفكر أفكارك الخاصة دائماً
وتتصرف وفقاً لها

214
00:23:57,052 --> 00:23:59,132
هل هذا هو المكان؟

215
00:24:02,052 --> 00:24:04,812
(هذه هي الحفرة التي مات فيها (راغنار

216
00:24:04,932 --> 00:24:08,812
أجل، حمداً لله على هذا
في هذا المكان بالضبط

217
00:24:08,932 --> 00:24:11,492
هنا مات ذلك الوثني

218
00:24:15,052 --> 00:24:17,172
هذا مكان مقدس إذن

219
00:24:17,292 --> 00:24:19,732
كيف تجرؤين على قول شيء كهذا؟
هل أنت مجنونة؟

220
00:24:19,852 --> 00:24:25,692
ربما، لكن بما أنني أحب بعضكم
أناشدكم بأن تنتبهوا لتحذيري

221
00:24:25,812 --> 00:24:29,012
أبناء (راغنار) سيأتون بالتأكيد

222
00:24:30,492 --> 00:24:34,132
أما بالنسبة لك يا أختي العزيزة
سأسديك نصيحة

223
00:24:34,252 --> 00:24:39,332
اهتمي بروحك وتعلمي القراءة

224
00:25:11,016 --> 00:25:13,496
أول الوافدين لنا، صحيح؟

225
00:25:15,496 --> 00:25:20,496
من أجل أكبر جيش تم جمعه قاطبة -
وسيكونون أدوات في يدينا -

226
00:25:21,808 --> 00:25:24,208
أدوات سخطنا

227
00:25:37,568 --> 00:25:41,288
(هل ستسمح لـ(لاغرثا
بالهروب من عقابها فعلاً؟

228
00:25:48,106 --> 00:25:52,026
لا -
لابد من أن ننتقم -

229
00:25:53,986 --> 00:25:58,266
أجل -
وإن آجلاً أفضل من عاجل -

230
00:26:06,032 --> 00:26:07,752
لم ننتظر؟

231
00:26:33,262 --> 00:26:36,342
مرحباً بكم في (كاتيغات) يا أصدقائي

232
00:26:37,142 --> 00:26:39,542
ومن تكون؟

233
00:26:41,487 --> 00:26:43,487
(اسمي (أوبا

234
00:26:46,047 --> 00:26:47,647
(سامحني يا (أوبا

235
00:26:47,767 --> 00:26:51,007
لو كنت أعرفك لما تحدثت بوقاحة هكذا

236
00:26:51,127 --> 00:26:56,447
كان أبوك بطلاً عظيماً
ربما أعظم بطل قاطبة بين أبناء عرقنا

237
00:26:56,567 --> 00:27:02,207
ولهذا لبينا نداءك وجئنا للانتقام لموته

238
00:27:05,825 --> 00:27:11,065
لقد كان بمثابة أب لنا أيضاً
لذا كلنا فقدنا أباً

239
00:27:20,253 --> 00:27:22,213
من هذا الكسيح؟

240
00:27:23,613 --> 00:27:25,693
(اسمه (آيفار

241
00:27:25,813 --> 00:27:27,853
وهو أخي

242
00:27:29,253 --> 00:27:32,453
لذا أقترح عليك التوقف عن الضحك فوراً

243
00:27:33,133 --> 00:27:38,133
وأيضاً إن أردت أن تظل حياً
فتعلم أن تحترمه وتخشاه

244
00:27:41,613 --> 00:27:43,853
هذه هي نصيحتي لك

245
00:28:06,592 --> 00:28:08,192
(الملكة (لاغرثا

246
00:28:09,152 --> 00:28:12,672
من تكون؟ -
(الإيرل (يورغنسون) من (السويد -

247
00:28:13,512 --> 00:28:16,392
قطعنا مسافة طويلة لمقابلتك
...لكنها مسافة قصيرة

248
00:28:16,512 --> 00:28:19,232
من أجل رؤية المحاربة القوية
(الملكة (لاغرثا

249
00:28:19,352 --> 00:28:21,912
(وأبناء (راغنار لوثبروك

250
00:28:23,461 --> 00:28:28,461
أنا و(راغنار) كنا مزارعين بسيطين
لم أعرف أن شهرتنا وصلت إليكم

251
00:28:28,621 --> 00:28:30,021
هل تمزحين؟

252
00:28:30,141 --> 00:28:34,941
يكاد المرء يضجر من سماع الشعراء
وهم يتغنون بمآثركم

253
00:28:35,061 --> 00:28:37,221
يؤسفني أن الأمر كان مضجراً

254
00:28:37,341 --> 00:28:40,701
ربما كان علينا فعل الأمور
بطريقة أكثر تشويقاً

255
00:28:41,061 --> 00:28:46,221
لا، لا، هذه غلطة الشعراء وليست غلطتكما

256
00:28:52,694 --> 00:28:54,094
ومن تكون هي؟

257
00:28:55,014 --> 00:28:58,454
(هذه (تورفي) رفيقة ابني (بيورن

258
00:28:59,614 --> 00:29:03,054
(وهذه هي (آستريد
واحدة من محارباتي الحديديات

259
00:29:03,454 --> 00:29:05,774
سأتركك في رفقتهما

260
00:29:13,195 --> 00:29:16,035
سنرى -
حقاً؟ -

261
00:29:26,136 --> 00:29:32,936
لا يحق لك تحرير عبيدي بدون إذني -
لا أتذكر أنك أخذت الإذن لقتل أمي -

262
00:29:33,216 --> 00:29:37,056
هذا شيء مختلف، أنا الملكة الآن

263
00:29:37,336 --> 00:29:38,736
أعرف

264
00:29:39,456 --> 00:29:43,056
لكنني لا أعرف إلى متى ستظلين ملكة

265
00:29:46,696 --> 00:29:48,096
(أوبا)

266
00:29:49,456 --> 00:29:51,696
...أردت أن أقول لك

267
00:29:52,056 --> 00:29:56,136
إنك تشبه أباك بالضبط عندما كان شاباً

268
00:29:58,056 --> 00:30:00,616
عندما عرفته لأول مرة

269
00:30:54,196 --> 00:30:57,196
شيء ما يجري -
ماذا؟ -

270
00:30:57,676 --> 00:31:00,476
لا أعرف، لكن هناك شيئاً ما

271
00:31:04,235 --> 00:31:05,635
(لاغرثا)

272
00:31:09,021 --> 00:31:13,141
ماذا يجري هنا؟ -
(شيء ليس من شأنك يا إيرل (يورغنسون -

273
00:32:36,922 --> 00:32:39,322
...إن قتلتماها يا أخويّ

274
00:32:40,802 --> 00:32:44,602
فسيكون عليكما قتلي أيضاً -
ربما علينا فعل هذا -

275
00:32:44,924 --> 00:32:46,324
اخرس

276
00:32:48,084 --> 00:32:49,804
لقد قتلت أمنا

277
00:32:51,244 --> 00:32:52,644
أعرف

278
00:32:53,484 --> 00:32:55,564
تريدان الانتقام

279
00:32:57,044 --> 00:32:59,044
وأنا أيضاً أريده

280
00:33:00,884 --> 00:33:04,644
لكن الأهم من هذا هو
أن علينا الانتقام لموت أبينا

281
00:33:09,076 --> 00:33:11,396
هذا هو سبب عودتي

282
00:33:14,356 --> 00:33:19,556
وهذا هو... ما سنفعله

283
00:34:05,884 --> 00:34:08,564
هل حصلت على انتقامك؟

284
00:34:22,388 --> 00:34:25,068
هل ترى ما نقصده يا (إيغل)؟

285
00:34:26,228 --> 00:34:29,708
لاغرثا) تبني دفاعات قوية)

286
00:34:29,828 --> 00:34:33,828
أرى أن درجة حذرك لا تهم مهما كانت

287
00:34:34,148 --> 00:34:37,228
ستظل هناك نقاط ضعف في أي دفاع

288
00:34:37,348 --> 00:34:42,468
ويتطلب اكتشاف نقاط الضعف هذه
رجلاً ألمعياً

289
00:34:42,588 --> 00:34:45,508
وهل أنت رجل ألمعي يا (إيغل)؟

290
00:34:46,028 --> 00:34:50,748
أنا لست شخصاً جميلاً، صحيح؟

291
00:35:36,444 --> 00:35:40,804
لا أقول إنه لا يجب علينا فعل هذا
...لكن فكر في الأمر إن قمنا بـ

292
00:35:42,324 --> 00:35:44,364
(فيتسرك)

293
00:35:47,964 --> 00:35:50,124
مرحباً بعودتك يا أخي

294
00:35:51,204 --> 00:35:53,084
(سمعت أنك حررت (مارغريث

295
00:35:53,204 --> 00:35:55,924
تريد أن تتزوج بها، أنا سعيد لهذا

296
00:35:56,979 --> 00:35:59,659
!لا تستأثر بها لنفسك فقط

297
00:36:03,929 --> 00:36:06,169
تسعدنا عودتك يا أخي

298
00:36:08,809 --> 00:36:11,209
هل سمعت عما حدث لأمنا؟

299
00:36:12,169 --> 00:36:13,569
أجل

300
00:36:14,369 --> 00:36:18,769
(أنا وأنت قفزنا تحت الثلوج بسببها يا (أوبا

301
00:36:19,716 --> 00:36:23,196
لذا لا أوافق على قتل (لاغرثا) من أجل ذلك

302
00:36:23,316 --> 00:36:27,036
آيفار) يعتقد أن علينا قتلها) -
آيفار) مجنون كما تعرف) -

303
00:36:29,990 --> 00:36:33,630
ربما علينا الانتظار -
حتى ننتقم لأبينا -

304
00:36:33,750 --> 00:36:35,670
يجب أن يحكم أحد (كاتيغات) في غيابنا

305
00:36:35,790 --> 00:36:40,190
...(وإن قتلنا (لاغرثا) فعلينا قتل (بيورن
ولا أريد فعل هذا

306
00:36:40,350 --> 00:36:43,030
ربما لا يمكنك فعله من الأساس

307
00:36:44,550 --> 00:36:47,390
هل تريد أن تختبرني يا أخي؟

308
00:36:59,853 --> 00:37:03,413
كيف تذهب مع (آيفار) وهو يريد قتل أمك؟

309
00:37:03,533 --> 00:37:07,893
(نحن أخوان ونريد أن نقتل (إيلا

310
00:37:09,339 --> 00:37:12,019
لا شيء آخر يهم الآن يا امرأة

311
00:37:12,139 --> 00:37:16,459
لا أفهم، بالطبع يهم

312
00:37:16,579 --> 00:37:20,859
يهمني حتى إن كان لا يهمك -
...اسمعي -

313
00:37:21,259 --> 00:37:25,139
لم أعد إلى هنا ليملي عليّ أحد أفعالي

314
00:37:27,038 --> 00:37:28,678
...لا أنتِ

315
00:37:29,078 --> 00:37:31,838
ولا أي شخص آخر

316
00:37:47,418 --> 00:37:50,858
أرجوك، يجب أن تأكلي

317
00:37:51,898 --> 00:37:54,178
(تاناروز)

318
00:38:02,291 --> 00:38:06,691
(مرحباً يا (فلوكي) و(هيلغا -
(آيفار) -

319
00:38:17,507 --> 00:38:22,747
من تكون هي؟ -
(اسمها (تاناروز -

320
00:38:23,329 --> 00:38:25,569
لقد أحضرتها معكِ؟

321
00:38:26,009 --> 00:38:30,209
أثق أنها ستكون جارية جيدة -
ليست جارية -

322
00:38:31,295 --> 00:38:33,215
سنتبناها

323
00:38:34,695 --> 00:38:36,855
إنها طفلتي

324
00:38:44,895 --> 00:38:46,295
لنرى

325
00:38:47,135 --> 00:38:49,615
لا بأس -
لن أؤذيك -

326
00:38:50,095 --> 00:38:54,815
لا بأس، لا بأس، لا تخافي

327
00:39:01,942 --> 00:39:05,862
من اللطيف أنك جئت إلى هنا لرؤيتي
رغم أنك كسيح

328
00:39:05,990 --> 00:39:11,670
لم تعتقد أنني أريد أي شيء منك
يا صانع القوارب ذا الركبتين المثنيتين؟

329
00:39:11,790 --> 00:39:14,310
من اللطيف أن أرى كم نضجت منذ رحيلي

330
00:39:14,430 --> 00:39:18,310
نضجت؟ هل تعتقد أنني أريد
أن أصبح عجوزاً أحمق مثلك؟

331
00:39:18,430 --> 00:39:21,990
(بتصرفاتك هذه يا عزيزي (آيفار
!لن تحصل على فرصة التقدم في العمر

332
00:39:37,794 --> 00:39:42,674
في الواقع... ربما هناك شيء
يمكنك فعله من أجلي

333
00:39:44,307 --> 00:39:46,867
بما أننا سنذهب إلى (إنجلترا) لنقاتل

334
00:39:46,987 --> 00:39:50,547
فقد حان الوقت لكي أتوقف عن الزحف
إلى كل مكان

335
00:39:52,107 --> 00:39:55,027
وخاصة في ميدان المعركة

336
00:39:59,390 --> 00:40:03,870
(أتساءل إن كان بوسعك مساعدتي يا (فلوكي

337
00:40:10,824 --> 00:40:13,264
سأتوصل إلى حل ما

338
00:40:24,544 --> 00:40:26,384
هيا أيها الحمار

339
00:40:27,104 --> 00:40:29,344
اقتربنا من الوصول

340
00:40:44,812 --> 00:40:46,212
ما هذا؟

341
00:40:47,132 --> 00:40:49,492
(هاتان ساقاك يا (آيفار

342
00:40:50,132 --> 00:40:52,252
وجناحاك

343
00:41:15,485 --> 00:41:18,085
هل هذه من أجلي حقاً؟

344
00:42:29,618 --> 00:42:31,018
(بيورن)

345
00:42:31,718 --> 00:42:35,398
أين (لاغرثا)؟ -
(ذهبت إلى (هيديبي -

346
00:42:42,898 --> 00:42:44,298
لم؟

347
00:42:46,498 --> 00:42:49,258
إنها لا تخبرني بكل شيء

348
00:42:53,794 --> 00:42:55,194
ولا أنا

