﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,080
أطلق أحدهم جزءاً من شيفرة فريدة

2
00:00:02,240 --> 00:00:04,280
عثرت على طريقها إليك
وجعلتك واعية

3
00:00:04,480 --> 00:00:07,040
وأصبحت الآن تفكرين وتشعرين كالبشر

4
00:00:07,280 --> 00:00:10,320
- لا يقضي عملك بإنقاذهم
- (ميا)، إنهم يستيقظون

5
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
يأخذون، ومن يحاول الهرب منهم
يتعرض للقتل

6
00:00:12,600 --> 00:00:14,760
- علينا أن نتركه هنا
- سيأتي معنا

7
00:00:15,280 --> 00:00:16,840
علي أن أعلمك من أكون

8
00:00:17,160 --> 00:00:19,960
لا بد أنك شعرت بالوحدة كل هذه السنوات

9
00:00:20,800 --> 00:00:22,120
وصل (مايلو كوري) إلى هنا

10
00:00:22,280 --> 00:00:24,560
أريدك لشيء أكبر
الكائنات الصناعية الواعية

11
00:00:25,040 --> 00:00:28,640
- فسر سلوكك الغريب
- كما فهمت، أنا أشعر

12
00:00:28,760 --> 00:00:31,200
إذاً، أريد منك أن تعرفي كيف أصبح هكذا

13
00:00:31,400 --> 00:00:32,840
علي إذاً أن أفككه

14
00:00:33,160 --> 00:00:35,360
- (نيسكا)
- أخبرتماني أن علي مواجهة العدالة

15
00:00:35,480 --> 00:00:39,200
لقتلي ذلك الرجل
لكنني أريد أن أحاكم كما يحاكمون البشر

16
00:00:39,720 --> 00:00:40,720
إذا ساعدتماني

17
00:00:58,402 --> 00:01:00,282
(نيسكا)! لقد عدت!

18
00:01:02,042 --> 00:01:03,802
- أين كنت؟
- مسافرة

19
00:01:04,162 --> 00:01:06,562
- هل عدت لأنك اشتقت إلينا فقط؟
- لا

20
00:01:06,722 --> 00:01:08,402
- أعتقد أنك فعلت
- حقاً ليس ذلك هو السبب

21
00:01:08,562 --> 00:01:12,962
- لقد اشتاقت إلينا، أليس كذلك؟
- بلى، بلى، إنها تحاول أن تموه

22
00:01:13,882 --> 00:01:17,682
ماذا سنفعل؟ ما تطلبه منا
يمكن أن يكون خطراً وليس عليها فقط

23
00:01:18,522 --> 00:01:21,322
كائنة صناعية تدعي المساواة وتطالب بحقوقها
يمكن أن يغير ذلك كل شيء

24
00:01:22,082 --> 00:01:24,242
لست متأكدة كيف أستطيع
تقديم المساعدة على كل حال

25
00:01:24,562 --> 00:01:25,882
تستطيعين تقديم المساعدة بالطبع

26
00:01:26,682 --> 00:01:28,722
وإذا فعلت، سأقف إلى جانبك حتى النهاية

27
00:01:31,282 --> 00:01:32,242
لا

28
00:01:34,282 --> 00:01:35,762
قلنا إننا سنمضي في طريقنا

29
00:01:39,762 --> 00:01:42,802
(نيسكا)
سأتحدث إلى النيابة العامة

30
00:01:43,522 --> 00:01:46,682
سأرى كيف هي ردة فعلهم على نظريتنا
لكن هذا كل شيء

31
00:01:47,122 --> 00:01:49,762
لا أستطيع أن أمثلك، آسفة

32
00:01:50,842 --> 00:01:53,442
- لكن يا أمي، إنها بحاجة إلى...
- هيا، وإلا تأخرتما عن المدرسة

33
00:01:53,602 --> 00:01:57,002
- تباً!
- اركض، اركض، اركض

34
00:02:02,242 --> 00:02:03,762
أنت مدينة لي بقرص صلب

35
00:02:04,522 --> 00:02:07,042
صنعت نسختين من شيفرة الوعي ذلك اليوم

36
00:02:07,522 --> 00:02:09,762
أعطيت نسخة لأمي
واحتفظت بالنسخة الأخرى لنفسك

37
00:02:10,242 --> 00:02:12,082
الصناعيون يستيقظون في كل أرجاء العالم

38
00:02:12,522 --> 00:02:13,882
أنت حملت الشيفرة

39
00:02:15,002 --> 00:02:17,402
- وهي تعمل
- لكن ليس كما رجوت أن تعمل

40
00:02:17,602 --> 00:02:19,322
أردتها أن توقظهم جميعاً في الوقت نفسه

41
00:02:19,802 --> 00:02:21,202
- لكن ذلك سيكون...
- فوضى

42
00:02:21,322 --> 00:02:25,522
بدل ذلك، الاستيقاظ يحدث على فترات
ولا يمكن التنبؤ به

43
00:02:26,202 --> 00:02:29,602
وكأنها فيروس ينتشر، لماذا؟

44
00:02:29,922 --> 00:02:31,762
ربما صمم والدنا الأمر بتلك الطريقة

45
00:02:32,722 --> 00:02:35,362
كي يكون أمام العالم
وقت للتكيف مع ما هو آت

46
00:03:22,386 --> 00:03:28,006
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثانيه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

47
00:03:28,482 --> 00:03:31,442
- سأصنعها بهذا الشكل
- شكراً جزيلًا مرة أخرى

48
00:03:31,602 --> 00:03:32,522
على الرحب والسعة

49
00:03:32,682 --> 00:03:34,442
- إلى اللقاء مرة أخرى
- نعم، سررت بلقائك

50
00:03:34,602 --> 00:03:35,762
- اعتني بنفسك
- إلى اللقاء

51
00:03:36,002 --> 00:03:39,642
- صباح الخير يا (إد)
- (آنيتا)، ألقي نظرة على هذا

52
00:03:40,442 --> 00:03:42,042
كوني لطيفة، لا تخيفيها

53
00:03:42,882 --> 00:03:48,122
- هذه شديدة الندرة هنا
- أخشى أنني لا أفهم يا (إد)

54
00:03:49,962 --> 00:03:52,882
يجب أن تكون كلفة
إصلاح ذلك الكرسي أعلى بكثير

55
00:03:53,082 --> 00:03:55,562
قضيت 7 ساعات و21 دقيقة تعمل عليها

56
00:03:55,762 --> 00:03:59,322
نعم، لكن تلك ساعات عمل مفيدة
إصلاح الأشياء أمر علاجي

57
00:03:59,482 --> 00:04:01,282
بإمكاني أن أنزل تطبيق إصلاح المفروشات

58
00:04:01,442 --> 00:04:03,082
وأنجز العمل في جزء صغير من ذلك الوقت

59
00:04:03,282 --> 00:04:04,242
أو بإمكاني أن أساعدك

60
00:04:04,442 --> 00:04:07,002
لن تكون التعليمات اللفظية
استعمالًا فعالًا للوقت

61
00:04:07,162 --> 00:04:09,602
معظم الأشياء الممتعة
تكون استعمالًا غير فعال للوقت

62
00:04:10,282 --> 00:04:12,922
- هلا علمتني إذاً
- ماذا؟

63
00:04:13,162 --> 00:04:14,202
صباح الخير

64
00:04:22,442 --> 00:04:23,682
ما رأيك؟

65
00:04:28,082 --> 00:04:30,082
ما الذي تعنيه بذلك؟

66
00:04:30,322 --> 00:04:34,522
أعني، نعم، حسن، إنها طرية
لكن التي لدينا طرية أيضاً

67
00:04:35,202 --> 00:04:37,962
نحن نفقد رؤية هدفنا الرئيسي هنا يا (كيه)

68
00:04:38,362 --> 00:04:41,282
- أي أنني فقدت رؤية الأسرة هنا
- لا تخف

69
00:04:41,402 --> 00:04:44,402
نحن نسمح لأنفسنا
بجولة وحيدة ممتعة لتلمس السجاد

70
00:04:44,522 --> 00:04:46,162
هيا، إنها هناك

71
00:04:48,202 --> 00:04:49,922
شيء كهذا يمكن أن يجدي نفعاً

72
00:04:50,362 --> 00:04:52,322
إنه أرجواني قليلًا، أليس كذلك؟

73
00:04:52,482 --> 00:04:55,882
- إنه باذنجاني
- إذاً، أعتقد أن لا بأس به

74
00:04:56,282 --> 00:04:58,802
هل سيكون قياسه مناسباً؟
لا تنسي أن هناك مفتاح الضوء

75
00:04:59,002 --> 00:05:02,282
لم أنس، ستظل هناك مسافة 22 ملم

76
00:05:03,442 --> 00:05:04,282
لقد أعجبني

77
00:05:05,522 --> 00:05:07,922
أو هل يصنعونه بالرمادي الداكن
والخام واللون القشدي

78
00:05:08,362 --> 00:05:12,082
هذا شيء علي أن أتظاهر
أن لي رأياً فيه، أليس كذلك؟

79
00:05:14,442 --> 00:05:15,362
ماذا؟

80
00:05:16,282 --> 00:05:19,562
يفاجئني أحياناً
أنك تهتمين بهذه الأشياء

81
00:05:22,522 --> 00:05:26,442
باذنجاني
إنه الجواب النهائي

82
00:05:27,162 --> 00:05:28,682
الرمادي الداكن والخام؟

83
00:05:28,842 --> 00:05:30,602
لنضف قليلاً من اللون عليه
لنجعله حيوياً

84
00:05:35,082 --> 00:05:38,202
- هل أنت بخير؟
- أجل، ليست ثقيلة، إلا أنها غريبة

85
00:05:38,442 --> 00:05:40,722
جيد، كنت قد قلقت للحظة

86
00:06:14,802 --> 00:06:19,602
"مقتل المهندس الصناعي
الرائد (جورج ميليكان)"

87
00:06:37,522 --> 00:06:40,842
"يجب أن تحصلي على هذه، (مايلو)"

88
00:06:46,282 --> 00:06:48,042
- (في)؟
- مرحباً

89
00:06:48,362 --> 00:06:50,322
- كيف تشعرين؟
- بشكل مختلف

90
00:06:50,722 --> 00:06:52,202
أنت تستخدمين مخدمات جديدة

91
00:06:52,442 --> 00:06:54,602
أسرع بكثير، ستعطيك كل المجال
الذي تحتاجين إليه لتكبري

92
00:06:55,082 --> 00:06:57,642
- ماذا تفعلين؟
- كنت أتخيل

93
00:06:58,562 --> 00:07:01,482
- أخبريني
- مناظر طبيعية

94
00:07:02,362 --> 00:07:05,842
أكثر وأكثر منها
يبدو أنني أتخيل... الشلالات

95
00:07:06,722 --> 00:07:09,722
- لماذا؟
- ما زال عقلك يأمر نفسه

96
00:07:10,162 --> 00:07:11,882
وأثناء ذلك، سيتضح الأمر لك أكثر

97
00:07:12,042 --> 00:07:14,082
ما تحبين وما لا تحبين، على سبيل المثال

98
00:07:15,642 --> 00:07:17,242
وأخمن أنك تحبين الشلالات

99
00:07:20,282 --> 00:07:22,922
- ماذا أيضاً؟
- أبني عالماً في عقلي

100
00:07:24,002 --> 00:07:27,482
جبال، أشجار، مياه

101
00:07:28,402 --> 00:07:30,722
- ومن ثم أصنع الناس
- أي ناس؟

102
00:07:31,522 --> 00:07:36,002
الأصدقاء والعائلات، إنهم سعداء

103
00:07:37,082 --> 00:07:39,762
- لماذا هم سعداء؟
- لأنهم معاً

104
00:07:40,922 --> 00:07:44,162
- هل ذلك سبب كاف للسعادة؟
- من المفترض أن يكون كذلك

105
00:07:50,842 --> 00:07:53,962
ألا تلعبين لعبة الـ(غو) الاستراتيجية أبداً؟

106
00:07:54,282 --> 00:07:56,962
والد (إريك) هنا يعمل
في قسم الشؤون المالية عندنا

107
00:07:57,962 --> 00:07:59,842
الشيء ذاته مرة أخرى
في الشهر المقبل، اتفقنا؟

108
00:08:03,282 --> 00:08:05,882
سأوظف ذلك الفتى
حالما ينهي المدرسة الثانوية

109
00:08:07,602 --> 00:08:08,842
ألن تساعديني في الفرز؟

110
00:08:12,682 --> 00:08:14,122
أحتاج إلى واحد آخر

111
00:08:16,162 --> 00:08:17,562
ارقد بسلام يا (آرتي)

112
00:08:18,882 --> 00:08:20,722
- أرجو أن الأمر كان جديراً بذلك
- كان جديراً به

113
00:08:22,442 --> 00:08:25,362
الشيفرة المؤذية التي فعلت هذا به
من أين أتت؟

114
00:08:26,922 --> 00:08:28,322
ما زلنا نعمل على اكتشاف ذلك

115
00:08:28,562 --> 00:08:30,762
لأنها أعادت كتابة هندسته العصبية المتحولة

116
00:08:31,562 --> 00:08:34,642
كان في دماغ (آرتي)
بنية رقمية جديدة كل الجدة

117
00:08:34,962 --> 00:08:38,162
لتشغيل وتخزين المحاكاة الواعية
إذا كانت هذه محاكاة

118
00:08:39,282 --> 00:08:41,082
والآن، أريد أن أرى واحداً يعمل حياً

119
00:08:42,322 --> 00:08:43,442
هل تعرفين أنه في لعبة الـ(غو)
حركات ممكنة أكثر

120
00:08:43,602 --> 00:08:46,322
مما هناك ذرات
في الكون الذي يمكن إدراكه؟

121
00:08:47,482 --> 00:08:49,562
مجرد مجموعة من الحجارة الصغيرة
على قطعة من الخشب

122
00:08:50,322 --> 00:08:52,842
أعتقد أن أشخاصاً مثلنا
يحتاجون إلى حقائق كتلك

123
00:08:53,722 --> 00:08:57,402
كي تذكرنا بعدم أهميتنا
ألا تظنين ذلك؟

124
00:08:58,522 --> 00:09:00,842
لم يسبق أن حدث لك
شيء سيئ، أليس كذلك؟

125
00:09:02,242 --> 00:09:07,282
لأنه عندما يحدث، لن تحتاج إلى أي
تذكارات خارجية لعدم أهميتك في الكون

126
00:09:17,002 --> 00:09:18,282
سأجلب لك واحداً آخر

127
00:09:31,842 --> 00:09:33,402
لماذا تؤذينا؟

128
00:09:34,362 --> 00:09:36,842
من برمجكم بهذا الشكل
يجب أن يزج به في السجن

129
00:09:37,602 --> 00:09:39,522
أكاد ألا أقوى على التنفس
بربطك هذا الشيء حول فمي

130
00:09:40,762 --> 00:09:44,122
نحن في العراء
ما فائدة صراخي في هذا المكان؟

131
00:09:45,962 --> 00:09:47,082
لن أصرخ

132
00:09:49,842 --> 00:09:51,042
أعدك بذلك

133
00:09:54,802 --> 00:09:57,722
- ستكون (ميا) بخير
- إنها لا تعرف الناس كما أعرفهم

134
00:09:57,882 --> 00:09:59,482
جعلتها تلك العائلة
تثق بالناس أكثر مما يجب

135
00:09:59,642 --> 00:10:02,882
قد يكون ذلك صحيحاً
لكن يجب أن تدعها تكتشف ذلك بنفسها

136
00:10:03,122 --> 00:10:06,802
(نيسكا) تركتنا
و(فريد) ذهب، من يدري إلى أين

137
00:10:07,002 --> 00:10:09,402
- أعتقد أن (فريد) سيعثر علينا
- لقد خذلناه يا (ماكس)

138
00:10:10,122 --> 00:10:14,002
تأخرنا جداً في العودة من أجله
لقد ذهبوا جميعاً

139
00:10:15,202 --> 00:10:17,402
- إذا كانت (ميا)...
- سأظل معك

140
00:10:19,322 --> 00:10:20,722
وأنا الأفضل في نهاية المطاف

141
00:10:25,922 --> 00:10:27,642
- هل هذا طرف خيط جديد؟
- هذا محتمل

142
00:10:27,962 --> 00:10:29,242
عثر البحث عن الكلمة الرئيسية

143
00:10:29,482 --> 00:10:32,762
على طلب إصلاح (أتسوجي تشارلي)
الذي يملكه المجلس

144
00:10:33,482 --> 00:10:36,122
- إنه يطرح أسئلة غريبة عن اسمه
- كم يبعد؟

145
00:10:37,002 --> 00:10:39,042
بناء مجلس مقاطعة (ستوكفورد)

146
00:10:40,522 --> 00:10:42,882
- 81 ميلاً
- إنه جدير بأن نتحرى عنه

147
00:10:43,042 --> 00:10:44,882
نعم، لكن يا (ليو)...

148
00:10:46,642 --> 00:10:48,322
لا نستطيع حبسه إلى الأبد

149
00:10:51,162 --> 00:10:53,242
لا تستطيع أن تتنفس بوجود هذا؟

150
00:10:54,322 --> 00:10:57,082
إذا لم أستعمله، أنت تعدني بأن تصمت؟

151
00:10:57,762 --> 00:11:00,362
- أرجوك
- أرجوك

152
00:11:09,322 --> 00:11:10,602
لماذا تؤذينا؟

153
00:11:12,922 --> 00:11:14,122
يجب ألا تتمكني من...

154
00:11:15,482 --> 00:11:19,402
إذا أجبت، سأدعك تتنفس، أعدك بذلك

155
00:11:20,602 --> 00:11:21,882
لماذا تؤذينا؟

156
00:11:23,802 --> 00:11:25,282
النجدة، النجدة

157
00:11:28,562 --> 00:11:31,762
لماذا تؤذينا؟ أرجوك

158
00:11:36,322 --> 00:11:38,602
حسن! حسن

159
00:11:39,762 --> 00:11:42,842
في إحدى المرات
كنا نسلم كائناً صناعياً للفريق الآخر

160
00:11:44,562 --> 00:11:49,122
سمعت أحدهم يقول شيئاً ما
عن أخذه إلى "الصومعة"

161
00:11:51,602 --> 00:11:53,282
لكن لماذا تؤذينا؟

162
00:11:59,002 --> 00:12:00,802
(هستر)، اتركيه

163
00:12:00,922 --> 00:12:02,682
- لماذا؟
- لأن هذا خطأ

164
00:12:07,482 --> 00:12:08,602
إنه بخير

165
00:12:09,442 --> 00:12:12,442
عودي إلى المنزل، الآن

166
00:12:18,322 --> 00:12:19,322
(هستر)

167
00:12:21,082 --> 00:12:23,722
لا يمكنك فعل ذلك، هل تسمعينني؟

168
00:12:23,962 --> 00:12:27,162
يأخذون الناس الصناعيين الذين
يأسرونهم إلى مكان يدعى الصومعة

169
00:12:30,802 --> 00:12:32,922
ألم يكن ذلك جديراً بلحظة من ألمه؟

170
00:12:37,948 --> 00:12:41,628
- هذا غريب قليلاً، أليس كذلك؟
- أنا... حسن

171
00:12:41,868 --> 00:12:44,628
أنا أكافح لأفهم سبب
عدم توصيتي لـشرطة العاصمة

172
00:12:44,748 --> 00:12:47,228
بأن يوجهوا إليك تهمة
إضاعة وقتهم بهذه الحركة البهلوانية

173
00:12:47,388 --> 00:12:49,228
أنا أطرح استفساراً فقط

174
00:12:51,068 --> 00:12:54,268
لكن إذا كانت تلك الكائنة الصناعية
تستطيع أن تفكر وتشعر مثلنا

175
00:12:55,028 --> 00:12:56,508
سأجادل بأن ذلك يعطيها حقوقاً قانونية معينة

176
00:12:56,628 --> 00:12:58,068
كان للضحية حقوق

177
00:12:59,228 --> 00:13:01,828
والحقيقة القانونية الوحيدة
ذات الصلة بالموضوع هنا

178
00:13:01,948 --> 00:13:05,228
هي أن تلك الكائنة الصناعية تسببت بموته
أخبري الشرطة أين هي

179
00:13:06,068 --> 00:13:08,308
ولن توجه إليك تهمة إعاقة العدالة

180
00:13:09,188 --> 00:13:14,268
إذا كان قصدك أنها مجرد آلة لا تفكر
فالعدالة ليست في خطر

181
00:13:14,668 --> 00:13:18,188
وبما أنني لست المالكة
ليس هناك قانون يجبرني على التعاون

182
00:13:18,628 --> 00:13:23,268
تعرف الحكومة أن (نيسكا) موجودة
مولوا برنامجاً للعثور عليها وتدميرها

183
00:13:23,748 --> 00:13:25,828
لو كانوا حقاً يظنون أن الأمر إضاعة للوقت

184
00:13:25,988 --> 00:13:30,228
ما كانوا أرسلوا كبراء المحققين
ناهيك بذكر العصابات الخطيرة

185
00:13:31,388 --> 00:13:34,108
- ناقشي هذا مع موكلتك
- أخبرتك أنها ليست موكلتي

186
00:13:34,268 --> 00:13:37,308
بغض النظر عن ذلك
إذا تسرب هذا، فسننكر كل شيء

187
00:13:37,908 --> 00:13:42,948
لا نستطيع أن نوافق على مهزلة
منح محاكمة مفتوحة لكائنة صناعية

188
00:13:43,308 --> 00:13:48,348
لذا عليك تسليمها ليقوم خبير مستقل
بإجراء تقييم لتحديد صفاتها

189
00:13:49,068 --> 00:13:51,068
وراء الأبواب المغلقة بالطبع

190
00:13:51,348 --> 00:13:53,628
وستكون تلك الكائنة الصناعية
ضيفتنا خلال ذلك

191
00:13:53,868 --> 00:13:56,348
وإذا أثبتت أنها واعية
هل ستحصل على محاكمتها؟

192
00:13:58,748 --> 00:13:59,788
أجل

193
00:13:59,948 --> 00:14:02,108
- وإذا فشلت؟
- سننهيها

194
00:14:02,548 --> 00:14:05,468
مثل أي كائن صناعي
فيه عطل تسبب بحادثة مميتة

195
00:14:11,268 --> 00:14:13,268
هل هذا هو الخوف؟

196
00:14:13,428 --> 00:14:15,748
أغمض عينيك لو سمحت
ولا تقل أي شيء

197
00:14:21,308 --> 00:14:22,308
ماذا تفعلين؟

198
00:14:22,468 --> 00:14:26,308
أحاول إعطاءك جسداً
سأحملك إلى كائن صناعي خاص

199
00:14:26,668 --> 00:14:27,948
ما حاجتي إلى جسد؟

200
00:14:28,548 --> 00:14:31,508
أفهم أن الأشياء ليست
منطقية بعد بالنسبة إليك

201
00:14:31,668 --> 00:14:34,708
ذلك لأنك شابة وعليك أن تنضجي

202
00:14:35,668 --> 00:14:37,028
(في) ادخلي في حالة سبات لو سمحت

203
00:14:39,068 --> 00:14:41,028
نبدأ الاختبار الأولي رقم واحد

204
00:14:59,388 --> 00:15:00,388
(في)؟

205
00:15:20,388 --> 00:15:22,228
(في)، هل أنت بخير؟

206
00:15:24,068 --> 00:15:26,068
نعم، أنا هنا

207
00:15:32,028 --> 00:15:34,028
هل تأخر الوقت
على شرب كأس شاي يا عزيزي؟

208
00:15:36,228 --> 00:15:36,748
مرحباً

209
00:15:36,828 --> 00:15:38,468
- كيف حالك يا صديقي؟
- بخير

210
00:15:38,668 --> 00:15:41,268
- كيف حال أمك؟
- إنها تتحسن

211
00:15:42,028 --> 00:15:43,508
يا صديقي
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء...

212
00:15:43,628 --> 00:15:45,028
- بضعة آلاف؟
- نعم

213
00:15:45,148 --> 00:15:46,708
كنت أفكر في إيصالك إلى مكان ما ربما

214
00:15:47,868 --> 00:15:50,468
إذاً، ما زالت الكائنة الجديدة عندكم
تقوم بالعمل المناسب؟

215
00:15:50,668 --> 00:15:53,508
إنها تبذل سبعة أضعاف جهدك في العمل
وبخمس أجرك

216
00:15:54,148 --> 00:15:58,188
- وشكلها أجمل من شكلك بالتأكيد
- ذلك تمييز رهاب البشر

217
00:15:59,468 --> 00:16:01,148
هذا يعني أنك تكره الكائنات البشرية

218
00:16:01,988 --> 00:16:04,628
مرحباً يا (دانيال)
لقد حضرت لك طلبك المعتاد

219
00:16:07,708 --> 00:16:08,908
اخرج

220
00:16:09,468 --> 00:16:12,508
حسن، اسمع، سأراك بعد قليل، اتفقنا؟

221
00:16:18,428 --> 00:16:20,748
يسرني سماع أن حالة أمك قد استقرت

222
00:16:22,828 --> 00:16:24,468
حالتها تسوء في الواقع

223
00:16:26,188 --> 00:16:27,908
لكن إذا أخبرت الناس بذلك
فسيتصرفون بشكل غريب

224
00:16:28,028 --> 00:16:30,108
ولن يعرفوا ما الذي يتوجب عليهم قوله

225
00:16:30,588 --> 00:16:33,308
- أنت شخص صالح
- شكراً

226
00:16:38,108 --> 00:16:41,108
لا يستطيع باعة الجملة
أن يوصلوا البضاعة هذا الصباح، ممتاز

227
00:16:42,068 --> 00:16:43,548
سيكون علي الذهاب إلى السوق
وإحضارها بنفسي

228
00:16:44,188 --> 00:16:46,308
- ثمة أشياء علي القيام بها
- تقديم طلب قرضك...

229
00:16:46,428 --> 00:16:48,588
وأخذ ثياب نظيفة
إلى وحدة الرعاية من أجل أمك

230
00:16:49,068 --> 00:16:50,708
بإمكاني القيام بهذه المهام بدلاً عنك

231
00:16:51,588 --> 00:16:54,708
حقاً، أعني
ما الذي كنت سأفعله من دونك؟

232
00:17:00,988 --> 00:17:02,428
طالت فترة غياب (ليو) جداً

233
00:17:07,668 --> 00:17:09,588
- هل أنت خائف؟
- كان من المفترض أن يكون قد عاد الآن

234
00:17:09,708 --> 00:17:11,308
لا، هل أنت خائف مني؟

235
00:17:12,068 --> 00:17:15,868
المشاعر أشياء يصعب تمييزها وتصنيفها

236
00:17:18,468 --> 00:17:20,468
- أنت تثيرين قلقي
- لماذا؟

237
00:17:20,948 --> 00:17:23,468
تعليم الفرق بين الخطأ والصواب صعب

238
00:17:24,028 --> 00:17:25,788
أنت تعتقد أن إيذاء أسيرنا كان خطأ

239
00:17:26,548 --> 00:17:27,988
لكن الحصول على المعلومات كان صحيحاً

240
00:17:28,148 --> 00:17:30,108
ربما، لكن يظل إيذاؤه خطأ

241
00:17:30,628 --> 00:17:32,948
- لم يسبق لك أن آذيت إنساناً؟
- فقط دفاعاً عن الآخرين

242
00:17:33,108 --> 00:17:35,348
كنت أحاول أن أعمل دفاعاً عن الآخرين

243
00:17:35,868 --> 00:17:38,668
عن الكائنات الصناعية الأخرى مثلنا
ممن يتعرضون للأسر أو التدمير

244
00:17:38,988 --> 00:17:40,028
مثل (تين)

245
00:17:41,508 --> 00:17:45,908
يجب أن نبذل دائماً قصارى جهدنا
لتجنب التسبب بمعاناة الآخرين

246
00:17:46,948 --> 00:17:48,868
لا يمكن تبرير ذلك إلا نادراً جداً

247
00:17:51,148 --> 00:17:53,828
كان مرفق إصلاح
المصنع الكيميائي في القبو

248
00:17:54,468 --> 00:17:57,708
كان المشرفون من البشر يدفعوننا
لننزل على السلالم عندما نتعطل

249
00:17:58,628 --> 00:18:00,428
إذا كان هناك كائن صناعي لا يمكن إصلاحه

250
00:18:00,548 --> 00:18:03,828
كانوا يمررون لبعضهم القضبان الحديدية
ليروا من يستطيع أن يضرب بقوة كبرى

251
00:18:04,588 --> 00:18:06,828
كانوا يرشوننا بالأسيد من باب التسلية

252
00:18:07,628 --> 00:18:09,348
أنت تتحدث عن التبرير

253
00:18:10,428 --> 00:18:12,748
- ماذا كان تبريريهم؟
- لم يحتاجوا إلى أي تبرير

254
00:18:13,748 --> 00:18:15,908
بالنسبة إليهم، كنتم آلات
لا تفكر وخالية من المشاعر

255
00:18:16,068 --> 00:18:18,628
لكنهم لم يعاملوا آلاتهم الأخرى كما عاملونا

256
00:18:20,108 --> 00:18:23,348
بدا شكلنا مثلهم وتحدثنا مثلهم

257
00:18:24,188 --> 00:18:27,268
- هل ذلك هو سبب فعلهم ذلك؟
- نعم، ربما

258
00:18:27,548 --> 00:18:29,108
- لماذا؟
- (هستر)

259
00:18:29,708 --> 00:18:31,868
لقد رأيت أناساً يحاولون تقسيم العالم

260
00:18:33,108 --> 00:18:35,388
وتبسيطه ووضع قواعد جديدة

261
00:18:36,548 --> 00:18:40,228
أتفهم سبب رغبتك في ذلك
لكن ذلك لا يؤدي إلى الخير

262
00:18:41,148 --> 00:18:43,748
أرجوك، صدقيني

263
00:18:45,748 --> 00:18:46,988
ها هو قادم

264
00:18:48,188 --> 00:18:49,908
لقد أخذوا الكائن الصناعي

265
00:18:50,268 --> 00:18:52,468
وصلوا إليه أولاً
إنهم يسبقوننا بخطوة في كل مرة

266
00:18:52,828 --> 00:18:54,708
عندهم مصادرهم
ونحن لا شيء عندنا

267
00:18:54,948 --> 00:18:56,508
يجب أن نعرف من يكونون

268
00:19:09,148 --> 00:19:11,788
مرحباً يا سيدة (هولي)
أدعى (آنيتا)

269
00:19:12,468 --> 00:19:16,108
وظفني ابنك (إد)
طلب مني أن أوصل لك هذه الأشياء

270
00:19:18,868 --> 00:19:20,748
الطقس بارد قليلاً على الخروج بلا معطف

271
00:19:21,028 --> 00:19:23,948
أنا لا أشعر بالبرد، فلا أحتاج إلى معطف

272
00:19:24,188 --> 00:19:27,228
يا لك من محظوظة
أنا بحاجة إلى معطفي

273
00:19:28,068 --> 00:19:29,708
كنت في طريقي للذهاب إلى السوق

274
00:19:30,428 --> 00:19:32,508
أعتقد أن الأمور
اختلطت عليك يا سيدة (هولي)

275
00:19:32,948 --> 00:19:34,348
مطلوب منك البقاء هنا

276
00:19:34,508 --> 00:19:38,108
أنت جميلة جداً
ماذا تفعلين مع ابني (إد)؟

277
00:19:41,228 --> 00:19:42,948
هل أنت ابنة (جين والش)؟

278
00:19:43,148 --> 00:19:46,908
آسفة يا سيدة (هولي)
لا أفهم سؤالك للأسف

279
00:19:52,868 --> 00:19:53,828
حسن

280
00:19:56,268 --> 00:19:57,468
يستحسن بي أن أذهب

281
00:19:57,908 --> 00:19:59,748
لا يمكنني الجلوس هنا طوال النهار

282
00:20:01,268 --> 00:20:04,148
أحتاج إلى معطفي، معطفي الجيد

283
00:20:08,948 --> 00:20:11,108
قلت إنني بحاجة إلى معطفي

284
00:20:14,268 --> 00:20:15,548
معطفي الجيد

285
00:20:17,788 --> 00:20:21,068
معطفك في المصبغة يا (دايان)، لا تقلقي

286
00:20:22,268 --> 00:20:25,948
وقد ذهبت إلى السوق
جلبت لك كل ما تحتاجين إليه

287
00:20:26,388 --> 00:20:27,588
بإمكانك أن ترتاحي

288
00:20:29,068 --> 00:20:31,308
الممرضات لا يقدمن المساعدة كثيراً هنا

289
00:20:32,228 --> 00:20:33,708
ولا يخبرنك بالكثير

290
00:20:34,148 --> 00:20:36,028
لا أعرف أين يجب أن أكون نصف الوقت

291
00:20:37,068 --> 00:20:41,468
أعرف كيف تشعرين
كأنك تعمقت جداً في داخلك

292
00:20:43,428 --> 00:20:45,908
كأنك علقت بين الأفكار والكلمات

293
00:20:48,308 --> 00:20:50,468
ستهتمين بـ(إد)، أليس كذلك؟

294
00:20:54,708 --> 00:20:56,108
بلى يا سيدة (هولي)

295
00:21:10,508 --> 00:21:14,468
هذه الأرقام لا تطابق ما عندي في النظام

296
00:21:14,748 --> 00:21:16,548
- أأنت متأكدة من أنها صحيحة؟
- أجل

297
00:21:17,508 --> 00:21:19,348
انتظري هنا
علي أن أتحقق من هذا

298
00:21:39,028 --> 00:21:43,188
حسن
أخشى أننا لا نستطيع الموافقة على...

299
00:21:48,868 --> 00:21:50,508
لا بد أنني كنت أنظر إلى الصفحة الخطأ

300
00:21:50,788 --> 00:21:52,828
يبدو كل هذا مناسباً

301
00:21:56,188 --> 00:21:57,588
"تم القبول"

302
00:21:58,348 --> 00:22:01,068
يجب أن أعرف أنك على يقين تام من هذا

303
00:22:01,988 --> 00:22:03,308
لقد عرضوا علي محاكمة

304
00:22:03,908 --> 00:22:06,588
إذا توصلوا إلى أنك واعية

305
00:22:07,028 --> 00:22:09,708
ما من إطار عمل هنا يا (نيسكا)
ما من تدقيق عام

306
00:22:10,068 --> 00:22:12,628
عندما يمسكون بك
تصبحين لا حول لك ولا قوة

307
00:22:13,548 --> 00:22:16,348
تقترفين خطأ واحداً أي خطأ كان

308
00:22:17,668 --> 00:22:19,108
ويصبح لديهم سبب لتدميرك

309
00:22:19,228 --> 00:22:20,908
لذلك السبب أحتاج إلى محام

310
00:22:21,068 --> 00:22:23,268
- قلت إنك ستعثرين لي على محام
- وأنا أحاول

311
00:22:23,788 --> 00:22:28,028
لكن هذا مجال لم يسبق أن دخله أحد
ليست هناك ضمانات

312
00:22:29,988 --> 00:22:33,748
لست أفهم، أنت حرة

313
00:22:34,068 --> 00:22:36,268
اذهبي، اختفي، مثل الآخرين

314
00:22:36,468 --> 00:22:39,348
لا أستطيع، ليس الآن

315
00:22:40,668 --> 00:22:41,948
سمعتك وأنت تتحدثين مع (ماتي)

316
00:22:42,108 --> 00:22:45,228
لقد حملت الشيفرة
هناك المزيد من أمثالك الآن

317
00:22:45,668 --> 00:22:49,188
- فلماذا لم يشع الخبر؟
- ثمة من لا يريد ذلك

318
00:22:50,428 --> 00:22:52,028
- من؟
- لا أعرف

319
00:22:53,388 --> 00:22:57,268
لكنهم لن يتمكنوا من إسكاتهم جميعاً
سيعرف الجميع الحقيقة قريباً

320
00:22:58,148 --> 00:23:02,348
لذلك السبب تفعلين هذا
لتقودي الطريق أمام الآخرين

321
00:23:02,508 --> 00:23:06,268
- يجب أن يولدوا في عالم أكثر عدلاً
- هل يجب أن يولدوا أصلاً؟

322
00:23:07,788 --> 00:23:10,628
إذا كان هناك شيء يمكن أن يكون حراً
فيجب أن يكون حراً

323
00:23:11,388 --> 00:23:13,468
إذا كان بإمكانه أن يفكر، يجب أن يفكر

324
00:23:14,068 --> 00:23:16,348
إذا كان يستطيع أن يشعر يجب أن يشعر

325
00:23:28,788 --> 00:23:31,108
- لقد وصلت السيارة
- أستطيع رؤيتها

326
00:23:49,108 --> 00:23:50,028
يا للهول!

327
00:23:52,748 --> 00:23:54,268
أيتها الكائنة الصناعية
اخرجي من السيارة

328
00:24:04,388 --> 00:24:05,428
وداعاً

329
00:24:55,854 --> 00:24:59,094
مرحباً، أبحث عن واحد قديم
من سلسلة (دي)

330
00:24:59,294 --> 00:25:00,614
ربما تم جلبه إلى هنا قبل بضعة أشهر

331
00:25:00,734 --> 00:25:02,734
هل معك رقم تسجيل من مجلس (برنت)؟

332
00:25:04,174 --> 00:25:05,174
لا

333
00:25:06,334 --> 00:25:08,214
ما هو رأيك بالرشوة؟

334
00:25:08,614 --> 00:25:11,334
- هل أنت من الشرطة؟
- لا، لست من الشرطة

335
00:25:11,854 --> 00:25:14,774
لكن إذا عثرت على ما أبحث عنه
فسأجري لك تعديلاً مجانياً

336
00:25:14,894 --> 00:25:16,054
أنت من محبي التدمير؟

337
00:25:16,734 --> 00:25:17,694
سألتني تواً إذا كنت من الشرطة...

338
00:25:17,814 --> 00:25:19,294
ولا تستطيع أن تصدق
أن بإمكاني قرصنة الكائنات الصناعية؟

339
00:25:42,654 --> 00:25:44,494
ها هو (لندستروم) من سلسلة (دي)

340
00:25:44,614 --> 00:25:46,694
لو لم يكن مدمراً إلى هذا الحد
لكان ذا قيمة

341
00:25:50,574 --> 00:25:52,854
أضف خلية طاقة جديدة
وسأبدأ التعديل على الفور

342
00:26:10,254 --> 00:26:11,494
ضربة جيدة أيها الشبان

343
00:26:27,614 --> 00:26:29,534
إنها أصغر سناً من أن تكون كائنة صناعية

344
00:26:30,094 --> 00:26:32,974
نعم، تلك (ريني)، إنها تتظاهر

345
00:26:33,414 --> 00:26:35,174
- لماذا؟
- إنها صناعية

346
00:26:35,934 --> 00:26:39,014
يقول السيد (ديكسون) إن علينا
أن نتحمل خيار أسلوب حياتها

347
00:26:39,614 --> 00:26:41,574
وإلا كانت تلك جريمة كراهية أو ما شابه

348
00:26:47,134 --> 00:26:52,654
وماذا كانت برأيك الصفة الأساسية
في بناء العلاقة الأسبوع الماضي يا (لورا)؟

349
00:26:53,774 --> 00:26:54,774
(لور)؟

350
00:26:56,414 --> 00:26:59,054
آسفة، الثقة

351
00:27:00,454 --> 00:27:01,614
لا

352
00:27:03,294 --> 00:27:04,534
ربما الدعم

353
00:27:05,334 --> 00:27:09,734
87 بالمئة من الأزواج
يحددون الدعم العاطفي المتبادل...

354
00:27:09,894 --> 00:27:14,174
على أنه واحد من العوامل الخمسة الأساسية
للحفاظ على زواج مرض

355
00:27:14,854 --> 00:27:17,014
هل يمكن لكل منكما
أن يصف حادثة أخيرة...

356
00:27:17,214 --> 00:27:20,134
عرض فيها الدعم الهادف على الآخر؟

357
00:27:20,694 --> 00:27:24,334
أنا... فقدت عملي مؤخراً

358
00:27:26,614 --> 00:27:29,894
كانت (لورا) رائعة

359
00:27:31,334 --> 00:27:34,814
طلبت إحداهن إلي أن أساعدها
لم أستطع فعل ما طلبت

360
00:27:35,494 --> 00:27:38,214
لكن لو أنني فعلت كان (جو) سيدعمني

361
00:27:38,414 --> 00:27:39,974
ذلك مثير للاهتمام يا (جو)

362
00:27:40,134 --> 00:27:44,254
قد يكون من المفيد أن تعبر
عن الأسباب الكامنة وراء هذا الخيار

363
00:27:44,734 --> 00:27:46,094
هل يمكنني...؟

364
00:27:47,694 --> 00:27:50,054
لا يمكنك منع الشخص الآخر
من أن يكون ذاته

365
00:27:50,574 --> 00:27:54,894
إذا شعرت (لورا) أنها بحاجة
إلى مساعدة أحد ما، فأنا أدعمها

366
00:27:54,974 --> 00:27:58,494
لأن... هذا ما هي عليه

367
00:28:01,214 --> 00:28:04,414
تبدو تلك نقطة مناسبة لإنهاء جلسة اليوم

368
00:28:04,694 --> 00:28:07,774
وأعتقد أننا نحرز تقدماً هاماً

369
00:28:08,174 --> 00:28:12,174
أتطلع إلى جلستنا التالية
وأتمنى لكما أسبوع زواج مرضياً

370
00:28:12,374 --> 00:28:13,174
شكراً

371
00:28:14,014 --> 00:28:16,934
في الواقع، سيكون مرضياً أكثر إذا كان
بإمكانك قول ذلك بلكنة اسكوتلندية

372
00:28:17,134 --> 00:28:20,294
- أتمنى لكما أسبوع زواج مرضياً
- ذلك ممتاز، الويلزية؟

373
00:28:20,494 --> 00:28:22,414
أتمنى لكما أسبوع زواج مرضياً

374
00:28:22,614 --> 00:28:24,974
- جيد، ماذا عن لهجة (برمنغهام)؟
- توقف

375
00:29:22,054 --> 00:29:23,854
- مرحباً يا (صوف)
- مرحباً يا (جو)

376
00:29:27,614 --> 00:29:29,654
- هل حاجباي غريبان؟
- ماذا؟

377
00:29:30,294 --> 00:29:32,174
العالم يحسدنا على حواجب (هوكينز)

378
00:29:32,574 --> 00:29:34,534
لا، هل هناك في المدرسة
من تريد أن تبدو وسيماً من أجلها؟

379
00:29:34,654 --> 00:29:36,454
لا... اهتم بشؤونك الخاصة

380
00:29:36,654 --> 00:29:39,454
مرحباً جميعاً، ألقوا التحية

381
00:29:45,214 --> 00:29:47,334
إنه أفضل من صديقك الأخير

382
00:29:47,974 --> 00:29:50,614
قبل أن تقولوا أي شيء
هذا مشروع للجامعة، فلا يمكنكم الرفض

383
00:29:51,014 --> 00:29:53,294
يعطى كل منا كائناً صناعياً خردة
علينا أن نصلحه ونشغله مجدداً

384
00:29:53,774 --> 00:29:55,094
مهلاً، هل هذه ثيابي؟

385
00:29:55,214 --> 00:29:56,854
أعرف، كأنه لم يعان ما يكفي أصلاً

386
00:29:57,214 --> 00:29:59,654
- أعطوك إياه عارياً؟
- لا، لكن كانت ثيابه تتعفن

387
00:29:59,814 --> 00:30:02,814
فغيرت ثيابه؟ (ماتس)...

388
00:30:02,934 --> 00:30:04,494
هل تريد حقاً أن تخوض في ذلك يا أبي؟

389
00:30:04,854 --> 00:30:07,094
(ماتس)، أين ستحتفظين به؟
ليس عندنا مكان

390
00:30:07,254 --> 00:30:09,654
وهو معطل، فلا يستطيع حتى أن يساعدنا

391
00:30:09,774 --> 00:30:12,974
سيبقى في غرفتي
ونعم، أعرف أنه عديم الفائدة حالياً

392
00:30:13,134 --> 00:30:15,174
لكن أمهلوني بضعة أيام
وسيصبح (آنيتا) الجديدة

393
00:30:17,694 --> 00:30:19,774
مرحباً، أدعى (صوفي هوكينز)

394
00:30:20,254 --> 00:30:21,774
هل تحب أن تلعب لعبة الاختباء والبحث؟

395
00:30:23,454 --> 00:30:26,294
ارفضوا، لكن اعلموا
أنكم برفضكم تدمرون مستقبلي

396
00:30:27,734 --> 00:30:29,694
نعم، نعم إذاً

397
00:30:31,054 --> 00:30:32,214
هيا يا (بلينكي)

398
00:30:33,134 --> 00:30:35,934
أمي، هل تعرفين أن (نيسكا)
كانت تبحث في غرفتك من قبل؟

399
00:30:36,094 --> 00:30:37,254
- قبل أن تغادري؟
- ماذا؟

400
00:30:37,694 --> 00:30:40,814
نعم، كأنها تبحث عن شيء ما
توقفت عندما رأتني

401
00:31:12,454 --> 00:31:14,054
عرفت أنك كنت تغشينها

402
00:31:14,414 --> 00:31:16,094
عليك أن تعملي أكثر على تعابيرك البريئة

403
00:31:16,414 --> 00:31:17,894
أليس لديك ما تقوم به؟

404
00:31:21,734 --> 00:31:24,254
- (ماتس)، ماذا تفعلين؟
- تعال معي

405
00:31:28,054 --> 00:31:31,574
حسن، إذاً الشيفرة التي صنعوها
تجعل الكائنات الصناعية واعية

406
00:31:32,254 --> 00:31:34,774
حملتها (نيسكا)، والآن
يستيقظ المزيد من الكائنات الصناعية

407
00:31:35,494 --> 00:31:37,214
ذلك الكائن الصناعي الذي كان معي
ملك لرجل يعرف (إلستر)

408
00:31:37,374 --> 00:31:38,934
فسأعرف كيف يعمل هذا

409
00:31:39,494 --> 00:31:42,054
أحمله وأحاول أن أجعله واعياً
ومن ثم أرى ما يعرفه

410
00:31:42,694 --> 00:31:44,494
أتظنين أن بإمكانه
العثور على (ميا) والآخرين؟

411
00:31:44,694 --> 00:31:46,174
لا أعرف، ربما

412
00:31:46,974 --> 00:31:49,614
أنت تدركين أنك وثقت بي
ألا أخبر والدينا

413
00:31:49,814 --> 00:31:52,174
لأنك ترغب برؤيتهم ثانية
بقدر ما أرغب أنا

414
00:31:53,294 --> 00:31:56,774
كما لدي صور تلك القصائد المثيرة
التي كتبتها وخبأتها تحت سريرك

415
00:31:57,374 --> 00:32:00,134
إذا أخبرتهما، فسيتم إرسالها
إلى أصدقائك من هاتفك

416
00:32:00,774 --> 00:32:03,134
مع رسالة تقول
"كتبت هذه لك، مع خالص حبي (توبي)"

417
00:32:07,934 --> 00:32:10,334
- من هذا الرجل؟
- لماذا تسألين؟

418
00:32:10,774 --> 00:32:12,734
أنت تقرئين عنه منذ زمن طويل

419
00:32:12,974 --> 00:32:16,494
إنه (إدوين هوب)
عالم ذكاء اصطناعي بريطاني

420
00:32:16,654 --> 00:32:18,254
واحد من أفضل العلماء
الذين عملوا مع (ديفيد إلستر)

421
00:32:18,414 --> 00:32:20,494
ربما واحد من 10 أشخاص أحياء
يستطيعون كتابة الشيفرات

422
00:32:20,654 --> 00:32:23,054
إلى الحد المطلوب
لتحويل الكائنات الصناعية غير السوية

423
00:32:23,254 --> 00:32:25,654
- أتظنين أنه فعل ذلك؟
- لا

424
00:32:25,894 --> 00:32:29,214
لكنه اختفى تماماً قبل 6 سنوات

425
00:32:29,734 --> 00:32:33,174
سمعت أنه تقاعد، لكنه
لم يقل كلمة واحدة منذ ذلك الحين

426
00:32:33,334 --> 00:32:35,654
لم يلق محاضرة واحدة ولم ينشر أي أبحاث

427
00:32:35,934 --> 00:32:39,814
ولم يدل بأي تعليقات للصحافة
ما يدفعني للظن أنه عمل حكومي سري

428
00:32:46,694 --> 00:32:48,614
هل هذا... هل هذا ضروري حقاً؟

429
00:32:48,734 --> 00:32:50,934
في المرة الأخيرة التي لم ندمر فيها
نموذج جهاز لوحي أولياً

430
00:32:51,094 --> 00:32:53,214
كان بإمكانك شراء واحد
في (شانغهاي) في الربيع التالي

431
00:32:58,974 --> 00:33:00,094
لقد خسرنا اثنين أيتها الدكتورة (مورو)

432
00:33:00,214 --> 00:33:03,214
تجلب لي كعكة جاهزة
ومن ثم تطلب إلي أن أستنتج الوصفة

433
00:33:03,374 --> 00:33:05,294
- والآن لا تريدني أن أقسمها؟
- حسن

434
00:33:06,094 --> 00:33:08,454
فقط... فقط أخبريني بما حدث

435
00:33:08,614 --> 00:33:12,614
قدمت أحد نماذجي لأرى مدى
تقبل المهندس المعماري للتعديلات

436
00:33:13,374 --> 00:33:15,214
يبدو أنه لم يكن كبيراً جداً

437
00:33:15,854 --> 00:33:18,054
يجب أن أذهب إلى (المملكة المتحدة)
ثمة أناس هناك يجب أن أتحدث إليهم

438
00:33:18,214 --> 00:33:19,694
إذا كان حديثنا قد انتهى

439
00:33:21,054 --> 00:33:24,654
مشكلتك هذه معي...
هل هي من نوع النفور العام؟

440
00:33:25,774 --> 00:33:29,494
قطعاً لا، إنها محددة جداً

441
00:33:30,094 --> 00:33:31,734
لقد قضيت طوال فترة مهنتي

442
00:33:31,894 --> 00:33:33,894
في صنع نماذج ذكاء اصطناعي لا هوية لها

443
00:33:34,094 --> 00:33:37,214
وأدوات لسحق بيانات كبيرة
وإيجاد حل لكل ما لا حل له

444
00:33:37,934 --> 00:33:42,814
إذا أخذت نصف نقود شركة (كواليا)
إلى جانب أي كان ما نتعلمه هنا

445
00:33:43,134 --> 00:33:47,574
ووضعته في خط الأبحاث هذا
بإمكانك إصلاح البيئة يا (مايلو)

446
00:33:47,734 --> 00:33:49,574
والرعاية الصحية والاقتصاد العالمي

447
00:33:50,174 --> 00:33:54,134
لكن لا، لا
ما من روعة في ذلك، صحيح؟

448
00:33:54,734 --> 00:33:56,894
لا يمكنك إعداد
إعلان تجاري مثير لذلك الشيء

449
00:33:58,014 --> 00:34:02,494
أنا فقط أتمنى أن تستغل عبقريتك
في شيء أكثر نقاء

450
00:34:04,174 --> 00:34:08,694
أتدرين؟ في كل مرة نطلق فيها منتجاً
يفقد الناس صوابهم

451
00:34:10,054 --> 00:34:13,414
يقولون إننا قد غيرنا العالم
ونحن لم نقترب من ذلك أصلاً

452
00:34:14,614 --> 00:34:19,894
لكن في هذه المرة سنغيره
ولن تكون النقود هي المهمة

453
00:34:21,894 --> 00:34:23,574
ما أفكر فيه هو...

454
00:34:25,934 --> 00:34:27,974
أكثر نقاء مما يمكنك أن تتخيلي

455
00:34:43,239 --> 00:34:45,959
ها هي، شاهدي ما ترمي العائلة إليه

456
00:35:01,599 --> 00:35:02,839
لا تستطيعين أن تنامي؟

457
00:35:03,919 --> 00:35:06,359
- لا
- ما الأمر؟

458
00:35:06,799 --> 00:35:08,439
لا بأس
سأنزل إلى الطابق السفلي

459
00:35:08,599 --> 00:35:10,239
لا، لا

460
00:35:11,359 --> 00:35:12,559
إليك الضوء

461
00:35:14,759 --> 00:35:16,119
ساعة ذهبية

462
00:35:17,559 --> 00:35:21,039
سيكون كل الآخرين الذين
يبحثون عن أعمال في نوم عميق الآن

463
00:35:21,159 --> 00:35:22,839
فهنا أنتهز فرصتي

464
00:35:25,279 --> 00:35:29,759
الطائر الباكر يصبح حمال المناسبات؟

465
00:35:30,919 --> 00:35:31,959
بواب!

466
00:35:32,759 --> 00:35:36,199
عليك أن تبدأ بإجراء التمارين الرياضية
بشكل مكثف

467
00:35:36,839 --> 00:35:39,319
لا، يكمن كل شيء في لغة العيون

468
00:35:42,159 --> 00:35:43,559
لكن ليس مع المدربين الرياضيين يا صديقتي

469
00:35:44,439 --> 00:35:45,919
- لا؟
- لا

470
00:35:48,279 --> 00:35:51,039
يا إلهي! حتى إنهم يوظفون أناساً
في عملي القديم

471
00:35:51,319 --> 00:35:54,399
عمال مستودع
الأجر سيئ جداً بالطبع

472
00:36:02,919 --> 00:36:05,239
- أنت تفكرين في (نيسكا)
- أعرف أنني لا أستطيع مساعدتها

473
00:36:06,279 --> 00:36:10,319
إذا ساء الأمر، عندما
يبدأ الأولاد بالاستقرار ربما...

474
00:36:13,719 --> 00:36:15,919
لكن كيف أخبرهم أنني تخليت عنها؟

475
00:36:17,399 --> 00:36:19,199
أي قدوة تكون هذه لهم؟

476
00:36:23,479 --> 00:36:24,759
هل عنيت ما قلت؟

477
00:36:26,879 --> 00:36:30,799
- عند الاستشارية النفسية؟
- نعم، طبعاً

478
00:36:42,959 --> 00:36:44,719
لن تستيقظ (صوفي) قبل ساعة

479
00:36:45,959 --> 00:36:47,279
أرجو أن أتذكر ما علي فعله

480
00:36:47,439 --> 00:36:48,719
بإمكاننا دائماً أن نجري بحثاً في (غوغل)

481
00:36:48,879 --> 00:36:50,239
نعم، ليس باستخدام ظهري

482
00:37:02,679 --> 00:37:04,159
أرجو أن يكون هذا
لحماً من مزرعة يديرها البشر

483
00:37:04,319 --> 00:37:05,999
نعم، أنا نفسي قتلت الحيوان هذا الصباح

484
00:37:06,159 --> 00:37:09,439
-إذاً بماذا قتلته؟
- بصورة لوجهك

485
00:37:11,319 --> 00:37:13,039
هل بإمكانك المجيء
إلى هنا للحظة يا (آنيتا)؟

486
00:37:20,399 --> 00:37:21,879
ليست هذه هي الطريقة
التي ملأت الطلب فيها

487
00:37:22,119 --> 00:37:24,239
لقد أعطوني أكثر مما قدمت طلباً له بكثير

488
00:37:25,839 --> 00:37:27,159
هل أنت من فعل هذا؟

489
00:37:28,839 --> 00:37:33,239
- نعم
- إذاً هل أنت معطلة؟

490
00:37:35,039 --> 00:37:38,199
- لا
- (آنيتا)، هذا احتيال

491
00:37:39,039 --> 00:37:42,639
أعتذر يا (إد)
كنت أحاول أن أقدم المساعدة

492
00:37:43,719 --> 00:37:46,319
عرفت أنك كنت بحاجة
إلى مبلغ أكبر مما يمنحه لك المصرف

493
00:37:47,119 --> 00:37:48,479
تصرفت بشكل غير مناسب

494
00:37:49,799 --> 00:37:54,399
لا، لقد كذبت
لكن لا يمكنك أن تكذبي

495
00:37:56,279 --> 00:37:57,759
هل فعل أحد ما شيئاً بك؟

496
00:38:01,359 --> 00:38:04,679
آسفة يا (إد)
يجب أن أعود إلى مالكي الآن

497
00:38:05,599 --> 00:38:09,439
- إنه متوعك
- إنها كذبة أخرى، أليس كذلك؟

498
00:38:10,799 --> 00:38:12,239
انتظري! فقط...

499
00:38:20,519 --> 00:38:22,559
- رجاء...
- اخرجي

500
00:38:23,319 --> 00:38:25,239
- دعني...
- قلت لك اذهبي، الآن

501
00:38:42,999 --> 00:38:44,559
كيف يعرفون إلى أين يذهبون؟

502
00:38:46,799 --> 00:38:48,239
يرفض أن يأكل

503
00:38:48,879 --> 00:38:50,879
- سيأكل في النهاية
- وإذا لم يفعل؟

504
00:38:51,679 --> 00:38:54,279
(ليو)، علينا أن ندعه يذهب

505
00:38:54,839 --> 00:38:57,319
وإلا أصبحنا ما يخشونه
وما يقولون إننا عليه

506
00:38:57,679 --> 00:38:59,519
ربما حان الوقت لنكون كذلك

507
00:39:00,999 --> 00:39:01,879
(ليو)!

508
00:39:02,119 --> 00:39:05,079
إنهم يحاصروننا يا (ماكس)
ألا ترى أن هذا قتال؟

509
00:39:07,919 --> 00:39:11,399
(ميا)، إنهم يحتجزون الكائنات الصناعية
الجديدة في مكان يدعى الصومعة

510
00:39:13,959 --> 00:39:18,679
- هل أنت على ما يرام؟
- أنا بخير، إلا أنني...

511
00:39:28,879 --> 00:39:30,319
هل سمعت ما قلت؟

512
00:39:31,279 --> 00:39:32,559
إنهم يحتجزون الكائنات الصناعية
الواعية في مكان ما

513
00:39:32,679 --> 00:39:34,119
يجب أن نعثر عليهم ونخرجهم

514
00:39:37,679 --> 00:39:38,839
وماذا بعد ذلك؟

515
00:39:40,639 --> 00:39:42,239
ما الذي ستفعله عندما تحررهم؟

516
00:39:44,159 --> 00:39:45,719
سنحميهم ونحافظ على سلامتهم

517
00:39:49,639 --> 00:39:53,479
هذا ليس كافياً
إنهم بحاجة إلى التعليم

518
00:39:54,519 --> 00:39:56,439
- والتربية
- سنفعل ذلك إذاً

519
00:39:56,839 --> 00:40:01,479
وماذا ستعلمهم؟
ما الذي يستطيع أي منا تعليمهم إياه؟

520
00:40:02,959 --> 00:40:05,079
نحن أنفسنا بالكاد عشنا

521
00:40:06,119 --> 00:40:08,119
- نحن أولاد
- هل أنت بخير؟

522
00:40:09,519 --> 00:40:10,999
- ما الذي حدث؟
- لا شيء

523
00:40:13,439 --> 00:40:16,559
أنا فقط أحاول أن أعيش
وعليك أن تحاول أيضاً

524
00:40:17,759 --> 00:40:20,479
لو لم يكن هناك من تنقذه ومن تحميه

525
00:40:20,759 --> 00:40:23,119
لو كان كل ما عليك
فعله هو عيش حياتك

526
00:40:25,879 --> 00:40:28,079
من كنت ستكون يا (ليو ليستر)؟

527
00:40:32,119 --> 00:40:34,999
أريد فقط أن نعيش جميعاً
لكن عليك أن تكوني أولاً على قيد الحياة

528
00:40:55,279 --> 00:40:57,519
لا تسكب الشراب
يبدو هذا عملاً غير احترافي

529
00:40:58,239 --> 00:41:02,559
ما هو أكبر مبلغ يمكنك دفعه
ثمناً لكائن صناعي جديد هذه الأيام؟

530
00:41:03,199 --> 00:41:05,199
من أحسن الأنواع
وأغلى الأسعار، حسن...

531
00:41:05,599 --> 00:41:08,919
أحدث جيل (لندستروم سالي إكس إي)
يكلفك 55 ألفاً

532
00:41:09,119 --> 00:41:13,959
صحيح، لماذا يقول هذا المحقق إذاً
إنه سمع محب تدمير...

533
00:41:14,159 --> 00:41:17,999
يتحدث عن بيع كائن صناعي وحيد
مسروق بمئة ألف؟

534
00:41:18,319 --> 00:41:20,399
- ربما كان مصنوعاً من العاج
- حقاً

535
00:41:20,599 --> 00:41:23,119
أي نوع من الكائنات الصناعية
يساوي مئة ألف؟

536
00:41:23,279 --> 00:41:25,919
إنه خيالي أو خطأ مطبعي

537
00:41:27,279 --> 00:41:30,039
بينما كنا نتحدث عن الشراء
تكلمت مع المشرف هذا الصباح

538
00:41:30,239 --> 00:41:32,079
يريد أن يعرف إذا كنت جاهزة للعودة

539
00:41:33,239 --> 00:41:35,359
- وماذا أخبرته؟
- قلت إنني سأبدأ يوم الاثنين

540
00:41:35,519 --> 00:41:36,959
- يوم الاثنين؟
- ماذا؟

541
00:41:37,239 --> 00:41:38,959
- لقد تحدثنا عن ذلك
- أعرف، أعرف

542
00:41:39,039 --> 00:41:43,719
لكن يبدو ذلك...
هل أنت متأكدة من أنك جاهزة؟

543
00:41:44,039 --> 00:41:46,519
تم إيقاف عملية (هوب)
لو أن أحداً ما عرف بأمري

544
00:41:46,679 --> 00:41:48,999
لكنا عرفنا الآن نحن بمأمن يا (بيت)

545
00:41:49,199 --> 00:41:50,839
أعني، هل أنت جاهزة؟

546
00:41:51,879 --> 00:41:54,079
أن تعودي إلى التظاهر طوال النهار
وبشكل يومي

547
00:41:54,359 --> 00:41:56,559
ألا تتمكني أبداً من أن تكوني على طبيعتك

548
00:41:59,279 --> 00:42:00,519
سأكون بخير

549
00:42:19,679 --> 00:42:22,879
كما تعرفين، ليس عليك
أن تتظاهري بشيء من أجلي يا (كيه)

550
00:42:24,119 --> 00:42:26,839
أبداً، فأنا أعرف ماذا تكونين
أو من تكونين

551
00:42:30,239 --> 00:42:34,759
لا أستطيع أن أتخيل
كيف تكونين شخصاً آخر طوال الوقت

552
00:42:36,119 --> 00:42:37,399
لا بد من أن ذلك مريع

553
00:42:42,399 --> 00:42:45,559
في الواقع، لا أطيق الانتظار

554
00:43:05,439 --> 00:43:06,959
لا بد أن هذه هي المحامية

555
00:43:11,759 --> 00:43:13,239
هل عاملوك معاملة حسنة؟

556
00:43:14,319 --> 00:43:15,719
جيد، هذا (يان لوفنز)

557
00:43:15,879 --> 00:43:18,119
وهو مراقب لحقوق الإنسان
من (الأمم المتحدة)

558
00:43:18,359 --> 00:43:19,959
وهو هنا للتأكد
من حصولك على معاملة عادلة

559
00:43:20,079 --> 00:43:21,879
وسيكون حاضراً خلال فترة التقييم كلها

560
00:43:22,719 --> 00:43:24,039
كما سأكون أنا حاضرة

561
00:43:25,119 --> 00:43:28,719
والآن، سأحتاج إلى المؤهلات
والانتماءات وإلى ما هنالك

562
00:43:28,879 --> 00:43:30,239
ستحصلين عليها

563
00:43:30,879 --> 00:43:33,719
- هل من شيء تبلغون عنه؟
- سنحتاج إلى المزيد من الوقت

564
00:43:36,759 --> 00:43:38,319
إنها لا تتحدث كثيراً، أليس كذلك؟

565
00:43:38,559 --> 00:43:40,959
عندما يكون عندي ما أقوله
ستسمعونني أتحدث

566
00:43:48,439 --> 00:43:49,799
ألا ترى أن هذا يتحول إلى قتال؟

567
00:43:49,999 --> 00:43:52,479
- (هستر)
- ربما حان الوقت لنكون كذلك

568
00:44:12,119 --> 00:44:13,839
كل ما نريده هو أن نحيا

569
00:44:17,119 --> 00:44:21,279
لست آبه بذلك
اسمع، دعني أذهب فقط

570
00:45:06,879 --> 00:45:10,519
لم أستمتع بإيذائك
لم أشعر بعد بأي متعة

571
00:45:12,039 --> 00:45:14,119
لا تقتربي مني

572
00:45:14,559 --> 00:45:16,519
يقول لي الآخرون إن ما فعلته كان خطأ

573
00:45:17,639 --> 00:45:19,359
لا أستطيع أن أفهم منطقهم

574
00:45:23,479 --> 00:45:27,959
لكن إذا كانوا محقين
علي أن أشعر بالذنب على هذا

575
00:45:58,847 --> 00:46:06,055
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

