﻿1
00:00:00,593 --> 00:00:01,993
- "في الحلقات السابقة..."
- أدعى (أنيتا هوكنز)

2
00:00:02,113 --> 00:00:05,153
تظهر هذه البيانات بأنها آلية عادية

3
00:00:05,273 --> 00:00:09,553
بتنا على يقين الآن بأن البشر
لن يتقبلوا الآليين الواعين صنواً لهم مطلقاً

4
00:00:09,793 --> 00:00:13,873
إذا ما أخلينا سبيلها، ستبلّغ عنا
وستشدد (كواليا) الحراسة وسينتهي أمرنا

5
00:00:14,313 --> 00:00:15,473
يلزمني بعض الوقت

6
00:00:16,953 --> 00:00:18,033
مرحباً

7
00:00:18,593 --> 00:00:20,153
لقد توفيت (جيني)

8
00:00:21,713 --> 00:00:25,233
لكنك واع الآن وهذا يعني أن لديك رغبة
في الأشياء، ما عليك سوى أن تحددها

9
00:00:25,513 --> 00:00:27,513
إنها الشيفرة التي تجعل الآليين واعين

10
00:00:27,713 --> 00:00:30,273
- تباً يا (ماتس)!
- علي إيجاد (ليو)

11
00:00:30,473 --> 00:00:33,513
نحن شريكان، لكن ذلك سيتغير
في حال أقمنا علاقة

12
00:00:33,673 --> 00:00:36,033
لا يمكنني إيجاده
لكن بإمكانه إيجادي

13
00:00:40,513 --> 00:00:43,473
"الأبوّة هي من أروع ملذات الحياة"

14
00:00:43,753 --> 00:00:47,033
"حيث تمنحون الأطفال الحب
وترونهم يكبرون"

15
00:00:48,673 --> 00:00:52,713
"إنما لا يكبر جميع الأطفال
ولا يمكننا تغيير ذلك"

16
00:00:53,593 --> 00:00:55,273
"لكن يمكننا تقديم المساعدة"

17
00:00:56,753 --> 00:00:58,073
"نقدّم لكم (جاسبر)"

18
00:00:58,433 --> 00:01:02,513
"إنه آلي واع يتعلّم ويشعر ويحب"

19
00:01:03,953 --> 00:01:07,993
"مع جسد يتم تحديثه سنوياً
يمكن لعائلتكم أن تكبر معاً"

20
00:01:09,673 --> 00:01:12,993
"(كواليا)، تبني لكم مستقبلاً مشرقاً"

21
00:01:15,653 --> 00:01:16,206
<font color="#0000ff"><b>ا</font>

22
00:01:16,207 --> 00:01:16,760
<font color="#0000ff"><b>ال</font>

23
00:01:16,761 --> 00:01:17,314
<font color="#0000ff"><b>الب</font>

24
00:01:17,315 --> 00:01:17,868
<font color="#0000ff"><b>البـ</font>

25
00:01:17,869 --> 00:01:18,422
<font color="#0000ff"><b>البــ</font>

26
00:01:18,423 --> 00:01:18,976
<font color="#0000ff"><b>البـــ</font>

27
00:01:18,977 --> 00:01:19,530
<font color="#0000ff"><b>البــــ</font>

28
00:01:19,531 --> 00:01:20,084
<font color="#0000ff"><b>البـــــ</font>

29
00:01:20,085 --> 00:01:20,638
<font color="#0000ff"><b>البـــــش</font>

30
00:01:20,639 --> 00:01:21,192
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـ</font>

31
00:01:21,193 --> 00:01:21,746
<font color="#0000ff"><b>البـــــشــ</font>

32
00:01:21,747 --> 00:01:22,300
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــ</font>

33
00:01:22,301 --> 00:01:22,854
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر</font>

34
00:01:22,855 --> 00:01:23,408
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر </font>

35
00:01:23,409 --> 00:01:23,962
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر ا</font>

36
00:01:23,963 --> 00:01:24,516
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر ال</font>

37
00:01:24,517 --> 00:01:25,070
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الم</font>

38
00:01:25,071 --> 00:01:25,625
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر المو</font>

39
00:01:25,626 --> 00:01:26,179
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموس</font>

40
00:01:26,180 --> 00:01:26,733
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم</font>

41
00:01:26,734 --> 00:01:27,287
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم </font>

42
00:01:27,288 --> 00:01:27,841
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم ا</font>

43
00:01:27,842 --> 00:01:28,395
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم ال</font>

44
00:01:28,396 --> 00:01:28,949
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الث</font>

45
00:01:28,950 --> 00:01:29,503
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثا</font>

46
00:01:29,504 --> 00:01:30,057
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثان</font>

47
00:01:30,058 --> 00:01:30,611
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</font>

48
00:01:30,612 --> 00:01:31,165
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>

49
00:01:31,166 --> 00:01:31,719
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>

50
00:01:31,720 --> 00:01:32,273
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(</font>

51
00:01:32,274 --> 00:01:32,827
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(ا</font>

52
00:01:32,828 --> 00:01:33,381
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(ال</font>

53
00:01:33,382 --> 00:01:33,935
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الح</font>

54
00:01:33,936 --> 00:01:34,489
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحل</font>

55
00:01:34,490 --> 00:01:35,043
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلق</font>

56
00:01:35,044 --> 00:01:35,597
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه</font>

57
00:01:35,598 --> 00:01:36,152
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه </font>

58
00:01:36,153 --> 00:01:36,706
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه ا</font>

59
00:01:36,707 --> 00:01:37,260
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه ال</font>

60
00:01:37,261 --> 00:01:37,814
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الس</font>

61
00:01:37,815 --> 00:01:38,368
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السا</font>

62
00:01:38,369 --> 00:01:38,922
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الساد</font>

63
00:01:38,923 --> 00:01:39,476
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادس</font>

64
00:01:39,477 --> 00:01:40,030
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه</font>

65
00:01:40,031 --> 00:01:40,584
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>

66
00:01:40,585 --> 00:01:41,138
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>

67
00:01:41,139 --> 00:01:41,692
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>

68
00:01:41,693 --> 00:01:42,246
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>ت</font>

69
00:01:42,247 --> 00:01:42,800
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تع</font>

70
00:01:42,801 --> 00:01:43,354
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعد</font>

71
00:01:43,355 --> 00:01:43,908
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعدي</font>

72
00:01:43,909 --> 00:01:44,462
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل</font>

73
00:01:44,463 --> 00:01:45,016
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل </font>

74
00:01:45,017 --> 00:01:45,570
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل ا</font>

75
00:01:45,571 --> 00:01:46,124
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل ال</font>

76
00:01:46,125 --> 00:01:46,678
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل الت</font>

77
00:01:46,679 --> 00:01:47,233
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التو</font>

78
00:01:47,234 --> 00:01:47,787
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوق</font>

79
00:01:47,788 --> 00:01:48,341
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقي</font>

80
00:01:48,342 --> 00:01:48,895
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت</font>

81
00:01:48,896 --> 00:01:49,449
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>

82
00:01:49,450 --> 00:01:50,003
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>

83
00:01:50,004 --> 00:01:50,557
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>

84
00:01:50,558 --> 00:01:51,111
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>K</font>

85
00:01:51,112 --> 00:01:51,665
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KA</font>

86
00:01:51,666 --> 00:01:52,219
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAM</font>

87
00:01:52,220 --> 00:01:52,773
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAME</font>

88
00:01:52,774 --> 00:01:53,327
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL</font>

89
00:01:53,328 --> 00:01:53,881
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL2</font>

90
00:01:53,882 --> 00:01:54,435
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20</font>

91
00:01:54,436 --> 00:01:54,989
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL200</font>

92
00:01:54,990 --> 00:01:55,543
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL2004</font>

93
00:01:55,544 --> 00:01:56,098
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

94
00:01:56,123 --> 00:01:56,902
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

95
00:01:57,122 --> 00:01:57,935
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

96
00:01:58,096 --> 00:01:58,923
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

97
00:01:59,103 --> 00:01:59,910
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

98
00:02:00,031 --> 00:02:02,824
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه السادسه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

99
00:02:05,193 --> 00:02:06,673
يجب ألا تكوني هنا

100
00:02:09,233 --> 00:02:10,473
هل أنت جاد؟

101
00:02:11,073 --> 00:02:15,153
لم تخبرني عندما عيّنتني بأنك تريد
مساعدتي على صنع أولاد واعين

102
00:02:15,433 --> 00:02:16,593
هذه هي الخطة، صحيح؟

103
00:02:16,913 --> 00:02:20,273
ما تفعله وما أفعله ليسا أمرين منفصلين

104
00:02:21,073 --> 00:02:23,713
لا، إنهما ليسا منفصلين

105
00:02:24,313 --> 00:02:26,393
ألم تتوقع أن تكون لدي تحفظات أخلاقية؟

106
00:02:28,393 --> 00:02:30,513
هل سبقت لك زيارة عيادات
طب الأطفال يا (أثينا)؟

107
00:02:31,673 --> 00:02:34,233
أو رؤية عائلة تعتني بطفل
مصاب بسرطان الدم

108
00:02:35,713 --> 00:02:40,153
وسألتهم عن شعورهم إزاء
التخلي عن كل آمالهم وأحلامهم

109
00:02:40,633 --> 00:02:46,073
للعمل على مدار الساعة لجعل رحلة
احتضار طفلهم أهون بعض الشيء؟

110
00:02:46,593 --> 00:02:49,633
لأنني فعلت ووجدت الحل

111
00:02:51,193 --> 00:02:53,033
لا يتمثل الحل في الأولاد الآليين

112
00:02:53,353 --> 00:02:58,473
إنهم أولاد آليون واعون لن تكون لديهم
أي من نقاط ضعفنا أو تلزمهم أي من مواردنا

113
00:02:58,713 --> 00:03:01,593
لا يمكنك حل مشاكل
البشرية بالتكنولوجيا

114
00:03:01,873 --> 00:03:04,193
يمكن حل كافة المشاكل بالتكنولوجيا

115
00:03:06,793 --> 00:03:08,833
بكم ستطالب لقاء هذه الخدمة؟

116
00:03:09,313 --> 00:03:13,193
- لن نأخذ بنساً من المحتاجين
- ماذا عمّن سواهم؟

117
00:03:14,193 --> 00:03:20,353
في نهاية المطاف، حال بذل العناية الواجبة
سنعرضهم بشكل محدود

118
00:03:20,993 --> 00:03:23,353
كيف ستكون ردود أفعال الناس
حيال هذا برأيك؟

119
00:03:23,473 --> 00:03:24,713
لدي فكرة جيدة في الواقع

120
00:03:24,913 --> 00:03:28,433
كانت لدى أحد علمائنا مخاوف مشابهة
وقد أطلق المجموعة الأولى

121
00:03:28,873 --> 00:03:31,113
هرب 12 منهم تقريباً لكننا تعقبناهم

122
00:03:31,233 --> 00:03:33,233
أي أن هؤلاء الآليين
يجوبون في الخارج بحرية

123
00:03:33,433 --> 00:03:36,153
- معظم الآليين الذين تم رصدهم بخير
- معظمهم؟

124
00:03:37,033 --> 00:03:39,313
- لقد فقدنا أثر بعضهم
- رباه!

125
00:03:41,473 --> 00:03:45,233
أنا بحاجة إليك يا دكتورة (مورو)، لا أستطيع
منح الوعي لهؤلاء الآليين من دونك

126
00:03:45,393 --> 00:03:47,193
- اذهب إلى الجحيم
- لا تتخلي عن (جيني)

127
00:03:47,313 --> 00:03:49,073
- لست أفعل ذلك
- إنها ملكي

128
00:03:50,593 --> 00:03:53,273
إنها مخزنة ضمن خوادمي
وهي تسكن في منزلي

129
00:03:56,113 --> 00:03:58,833
لدي اختصاصيون يستطيعون
صنع آلاف النسخ منها

130
00:04:00,233 --> 00:04:02,953
بفضلك، اقتربنا من ربطها بالآليين

131
00:04:04,953 --> 00:04:07,393
وسنستخدم برمجيتها في الدفعة الأولى

132
00:04:09,753 --> 00:04:12,193
ربما نصنّع 100 في البداية

133
00:04:12,553 --> 00:04:14,473
كمية قليلة للعائلات المحبّة

134
00:04:15,953 --> 00:04:17,313
ستحظى بوالدين مجدداً

135
00:04:18,433 --> 00:04:20,833
وإخوة وحياة

136
00:04:21,953 --> 00:04:23,273
لكن ليس معك

137
00:04:25,033 --> 00:04:27,593
أو بإمكانك العمل معي
حتى نغيّر العالم للأفضل

138
00:04:27,713 --> 00:04:30,833
إن نقل الوعي فكرة عبقرية

139
00:04:31,273 --> 00:04:33,033
لقد كان تعييني لك خياراً صائباً

140
00:04:35,233 --> 00:04:36,873
لا تدعيني أندم على ذلك

141
00:05:28,473 --> 00:05:29,633
مرحباً، (لورا)

142
00:05:40,673 --> 00:05:41,953
ظننتك (نيسكا)

143
00:05:42,313 --> 00:05:45,033
يؤسفني أنني لا أذكر قرارك
بالانتقال من المنزل

144
00:05:45,353 --> 00:05:47,553
لقد قصدت مساكنك السابقة
وتمت إعادة توجيهي إلى هنا

145
00:05:47,873 --> 00:05:49,753
أنت تحتفظين بالمفتاح الإضافي
في مكان معهود

146
00:05:50,393 --> 00:05:52,233
ارتأيت عدم إيقاظ الأطفال

147
00:05:54,753 --> 00:05:57,233
- من تكون (نيسكا)؟
- (ميا)، هل أنت بخير؟

148
00:05:57,873 --> 00:06:00,753
أدعى (أنيتا)
أتودين احتساء القهوة يا (لورا)؟

149
00:06:01,313 --> 00:06:02,713
ماذا حل بك؟

150
00:06:03,033 --> 00:06:04,433
(ميا)، هل أنت موجودة؟

151
00:06:05,513 --> 00:06:08,073
آسفة يا (لورا)، لست أفهم سؤالك

152
00:06:17,673 --> 00:06:18,753
شكراً

153
00:06:49,913 --> 00:06:51,033
هل أنت تائهة؟

154
00:06:53,473 --> 00:06:55,633
في الواقع، أبحث عن موقع
اختباء سري للغاية

155
00:06:56,033 --> 00:06:57,793
- هل تعرف أياً منها؟
- ربما

156
00:06:59,433 --> 00:07:01,633
إذاً يا (روبن هود)، أهذه غابتك؟

157
00:07:02,033 --> 00:07:05,833
نحن نستخدمها قاعدةً لنا
ثمة موقع مراقبة قدماً وسنقصده الآن

158
00:07:05,993 --> 00:07:08,033
- علام يطل؟
- سترين

159
00:07:08,753 --> 00:07:10,433
قلت عبر الهاتف إن لديك خبراً

160
00:07:10,673 --> 00:07:11,913
- أجل
- ما هو؟

161
00:07:12,993 --> 00:07:13,993
سترى

162
00:07:50,513 --> 00:07:52,713
- (لورا)!
- هل رآها أحد؟

163
00:07:53,273 --> 00:07:55,913
لا أستطيع البوح لك بتفاصيل
تتعلق بتحقيق قائم

164
00:07:56,033 --> 00:07:59,233
(نيها)، رجاءً
إنها وحيدة

165
00:08:00,393 --> 00:08:03,353
- ليس لديها أحد سواي
- ثمة اجتماع في تمام العاشرة

166
00:08:03,513 --> 00:08:06,473
وإذا اطلعت على أي معلومات
أستطيع مشاركتها فسأبلغك بها

167
00:08:06,673 --> 00:08:09,553
هل من ضمانات تمكنها
من توكيل محام حال جلبها؟

168
00:08:09,673 --> 00:08:11,073
ما من ضمانات على الإطلاق

169
00:08:11,473 --> 00:08:14,593
إنهم لا يعتزمون جلبها إلى القسم
التشغيلي، مع السلامة يا (لورا)

170
00:08:20,633 --> 00:08:24,073
(أنيتا)، هلا تساعدينني على تصفيف
شعري لاحقاً؟ أريده أملس

171
00:08:24,313 --> 00:08:26,553
- بالطبع يا (صوفي)
- شعرك لا يشكو من شيء

172
00:08:26,713 --> 00:08:27,833
ولكن يا أمي!

173
00:08:29,433 --> 00:08:32,753
أمي، هل رأيت حذائي الرياضي؟
يلزمني لاحقاً لـ...

174
00:08:33,433 --> 00:08:36,033
مرحباً يا (توبي)، حذاؤك الرياضي هنا

175
00:08:36,553 --> 00:08:39,793
قمت بتنزيل جدولك
ستبدأ مباراتك في الـ3:30

176
00:08:46,873 --> 00:08:48,753
- هذه (أنيتا)
- أجل

177
00:08:48,993 --> 00:08:51,433
- أياً كانت؟ ماذا حل بها؟
- لا ندري

178
00:08:51,953 --> 00:08:54,233
- هل للأمر صلة بـ(نيسكا)؟
- هذا ما أحاول التوصل إليه

179
00:08:54,393 --> 00:08:56,553
لكنني لا أستطيع الحصول
على أي إجابات قبل استعادة (ميا)

180
00:08:56,713 --> 00:08:57,833
أين (ماتي)؟

181
00:08:59,033 --> 00:09:00,913
- لا أدري
- أتود شرب القهوة يا (جو)؟

182
00:09:01,193 --> 00:09:05,113
(أنيتا)، أرجو منك الجلوس بهدوء
في مكان ما ريثما نتوصل لطريقة لإصلاحك

183
00:09:05,393 --> 00:09:09,393
- لم ترصد أنظمتي أي أعطال حالياً
- نعم، الجهل نعمة

184
00:09:09,593 --> 00:09:11,193
هل نستطيع الذهاب إلى المتنزه
لاحقاً يا (أنيتا)؟

185
00:09:11,353 --> 00:09:12,353
- لا
- لا

186
00:09:13,993 --> 00:09:16,433
- وما المانع؟
- لأننا قلنا ذلك يا (صوفي)، مفهوم؟

187
00:09:26,793 --> 00:09:28,513
- سنتأخر
- 5 دقائق فقط

188
00:09:28,633 --> 00:09:31,073
- لن نتأخر لـ5 دقائق فقط
- كفاك صراخاً و...

189
00:09:33,673 --> 00:09:34,793
خذ

190
00:09:35,953 --> 00:09:37,433
انتبه إلى طريقك أيها الدمية!

191
00:09:54,753 --> 00:09:56,153
شكراً لك أيها القس

192
00:10:06,993 --> 00:10:09,193
اجلس وأغلق الباب

193
00:10:15,793 --> 00:10:17,073
ماذا يدور في خلدك؟

194
00:10:18,993 --> 00:10:21,233
لقد اكتسبت مؤخراً وعياً ذاتياً

195
00:10:24,793 --> 00:10:27,513
وأواجه صعوبة في إيجاد
هدف أو معنى للحياة

196
00:10:28,273 --> 00:10:32,993
نعم، إن الاستفسار عن سبب
وجودنا هنا هو أكبر تساؤل

197
00:10:34,113 --> 00:10:36,433
- ماذا يوجد في قلبك؟
- لا أملك قلباً

198
00:10:37,273 --> 00:10:39,753
أي أنك عاملت أحدهم بقسوة

199
00:10:40,633 --> 00:10:41,793
يا للهول، أحقاً فعلت؟

200
00:10:42,433 --> 00:10:45,953
لنبدأ من جديد، ما الذي يسعدك؟

201
00:10:47,833 --> 00:10:48,953
مساعدة الآخرين

202
00:10:50,353 --> 00:10:51,793
إن الذكريات المتعلقة بذلك تبثّ فيّ...

203
00:10:54,913 --> 00:10:56,073
الرضا

204
00:10:57,113 --> 00:10:59,913
لكن تم إخباري بأن علي
وضع أهداف أكبر لنفسي

205
00:11:00,273 --> 00:11:04,433
ثمة شرف كبير في الحياة
المكرّسة للخدمة، انظر إلي

206
00:11:05,033 --> 00:11:07,073
أحاول ذلك لكنك تقف من وراء حجاب

207
00:11:08,473 --> 00:11:11,633
ما الذي جعلك تتوقف
عن مساعدة الآخرين؟

208
00:11:11,953 --> 00:11:13,513
وفاتهم، مبدئياً

209
00:11:14,553 --> 00:11:15,673
فهمت

210
00:11:16,113 --> 00:11:18,113
إنهم في مكان أفضل

211
00:11:20,913 --> 00:11:22,033
حقاً؟

212
00:11:25,713 --> 00:11:28,353
سأنضم إليهم حالاً، هل تعرف الموقع؟

213
00:11:29,033 --> 00:11:30,513
ستذهب إليه في نهاية المطاف يا بنيّ

214
00:11:30,793 --> 00:11:34,073
لكنك ستجد هدفك بالعودة إلى الخدمة

215
00:11:34,513 --> 00:11:36,953
أليس هذا ما يريد أحبابك أن تفعله؟

216
00:11:39,153 --> 00:11:40,153
بلى

217
00:11:43,273 --> 00:11:44,793
بلى، هذا هو بكل تأكيد

218
00:12:06,673 --> 00:12:07,953
"شهادة وفاة"

219
00:12:08,153 --> 00:12:11,113
"(أماندا نيلسون)"

220
00:12:28,793 --> 00:12:31,233
مرحباً، أنا (أماندا)

221
00:12:33,633 --> 00:12:35,833
"مكالمة من (بيت)"

222
00:12:36,273 --> 00:12:38,073
(بيت)، رجاءً!
أعلم أنك ترغب في التحدث ولكن...

223
00:12:38,193 --> 00:12:39,753
لدي أحد الجنود السماويين

224
00:12:41,873 --> 00:12:43,873
- ماذا؟
- لدي أحد الجنود السماويين

225
00:12:45,033 --> 00:12:47,913
إنه معي في الشقة
أنا بحاجة إليك يا (كارن)

226
00:12:49,233 --> 00:12:51,513
- أنا أطلب مساعدتك
- ماذا لديك؟

227
00:12:55,433 --> 00:12:56,873
تعالي لتري بنفسك

228
00:13:05,753 --> 00:13:07,673
(ماتي)، هذه (هيستر)

229
00:13:08,433 --> 00:13:10,953
ونحن نعمل معاً

230
00:13:11,593 --> 00:13:12,593
مرحباً

231
00:13:12,713 --> 00:13:15,033
- معدل نبضات قلبها مرتفع
- لقد صعدت أعلى التل للتو

232
00:13:15,153 --> 00:13:18,313
أو أنك متوترة أو خائفة
أو تنتظرين شيئاً

233
00:13:18,553 --> 00:13:21,233
(هيستر)، (ماتي) ليست تهديداً
إنها صديقة

234
00:13:21,353 --> 00:13:23,153
- إنها بشرية
- بمعدل نبضات قلب مرتفع

235
00:13:25,433 --> 00:13:27,313
لقد انتظرنا مدة كافية
علينا أن ننطلق

236
00:13:27,673 --> 00:13:28,673
ما الذي يجري؟

237
00:13:28,793 --> 00:13:31,073
لقد حصلنا على تصريح
لدخول هذه المنشأة

238
00:13:31,193 --> 00:13:33,633
ثمة باب لا يضم كاميرات المراقبة

239
00:13:33,793 --> 00:13:37,873
سنعبره ونردع الحرس الذين يعترضون طريقنا
ونحرر الآليين المحتجزين في الداخل

240
00:13:38,193 --> 00:13:41,153
- لا داعي لمعرفة (ماتي) بكافة التفاصيل
- ظننتها صديقة

241
00:13:42,113 --> 00:13:45,193
- لن يتعرض أحد للأذى
- باستثناء الحرس الذين ستردعانهم

242
00:13:45,433 --> 00:13:48,393
سندخل لإلقاء نظرة واستطلاع المكان
هذا كل ما في الأمر

243
00:14:04,793 --> 00:14:08,873
- لماذا تنظرين إلي؟
- إنني أبلغ شرطة المدينة بموقعك

244
00:14:09,033 --> 00:14:12,513
رقم البروتوكول الجديد (كيه 55843)

245
00:14:12,753 --> 00:14:13,953
طاب يومك

246
00:14:47,313 --> 00:14:48,833
هل أستطيع مساعدتك؟

247
00:14:50,353 --> 00:14:51,513
بالطبع

248
00:14:52,953 --> 00:14:53,953
شكراً

249
00:14:55,833 --> 00:14:58,153
هل أساعدك على نقل
مشترياتك إلى المنزل؟

250
00:14:58,353 --> 00:14:59,873
سأتدبر أمري

251
00:15:07,033 --> 00:15:08,233
ماذا تفعل؟

252
00:15:08,713 --> 00:15:10,073
أستطيع أن أقلّك للمنزل

253
00:15:10,513 --> 00:15:12,873
لن يحدث ذلك، اخرج حالاً

254
00:15:13,433 --> 00:15:15,833
أود المساعدة، لا أمانع ذلك

255
00:15:16,273 --> 00:15:19,673
ألديك عطل أو ما شابه؟
اخرج، اخرج حالاً

256
00:15:26,193 --> 00:15:28,753
آسف، كنت أحاول المساعدة وحسب

257
00:15:29,393 --> 00:15:31,873
بل كنت تحاول سرقة
سيارتي على ما يبدو

258
00:15:32,033 --> 00:15:34,913
هيا، انصرف
أيها الشيء عديم النفع

259
00:16:15,713 --> 00:16:16,833
أين هو؟

260
00:16:17,313 --> 00:16:18,753
في غرفتنا

261
00:16:32,553 --> 00:16:33,873
مرحباً

262
00:16:35,553 --> 00:16:36,593
لا يملك اسماً

263
00:16:38,793 --> 00:16:43,873
أجريت بعض التحقيقات الأولية
غير مسجّل وهذا ليس غريباً

264
00:16:45,393 --> 00:16:47,513
يبدو أنه يملك نظامك التشغيلي
الأساسي ذاته

265
00:16:48,673 --> 00:16:51,953
كان يحتوي على ملفات أخرى
لكنها مشفرة لم أتمكن من الولوج إليها

266
00:16:52,953 --> 00:16:54,193
افترضت أنك قادرة على ذلك

267
00:16:56,633 --> 00:16:59,673
- اسمي (كارين)
- أنا لا أملك اسماً

268
00:17:01,033 --> 00:17:04,633
لا بأس، قد نمنحك اسماً

269
00:17:05,153 --> 00:17:08,193
يحق لمستخدمي الرئيسي اختيار
أي اسم يريد

270
00:17:09,313 --> 00:17:13,113
- من هو مستخدمك الرئيسي؟
- لم أحظ بواحد بعد

271
00:17:25,593 --> 00:17:27,713
سأقوم بتفحصك وحسب، اتفقنا؟

272
00:18:22,913 --> 00:18:25,713
إنه يقوم بحذف الذكريات المخزنة
كل 24 ساعة

273
00:18:26,313 --> 00:18:30,193
كما يقوم نظام تحديد المواقع فيه بحذف
البيانات تلقائياً، صمم كي لا يترك أثراً

274
00:18:30,593 --> 00:18:31,913
إذاً لا تعرفين من أين أتى؟

275
00:18:32,193 --> 00:18:34,993
ليس تماماً، سجل دخول الشبكة
لا يزال كما هو

276
00:18:35,433 --> 00:18:38,513
والمرة الأولى التي اتصل فيها بالشبكة
كانت عبر الرمز البريدي (إتش إيه 1)

277
00:18:38,793 --> 00:18:40,753
وهو مبنى كان مستأجراً
من قبل شركة (كواليا)

278
00:18:41,633 --> 00:18:43,633
(كواليا)؟ تباً

279
00:18:43,753 --> 00:18:45,713
كما أنهم قاموا مؤخراً بتعيين
خبيرة ذكاء اصطناعي

280
00:18:45,833 --> 00:18:47,713
الدكتورة (أثينا مورو)
انتقلت إلى (المملكة المتحدة)

281
00:18:51,113 --> 00:18:52,633
علينا الذهاب للتحدث إليها

282
00:19:01,753 --> 00:19:04,593
عليك تثبيتها هناك لمدة 10 ثوان
لإعادة تشغيل النظام

283
00:19:06,673 --> 00:19:09,153
لا بأس يا (صوفي)، لا أشعر بالألم

284
00:19:15,313 --> 00:19:17,033
- ماذا الآن؟
- أعد تشغيلها

285
00:19:23,633 --> 00:19:24,673
لا تزال كما هي

286
00:19:27,273 --> 00:19:29,353
- (أنيتا)؟
- مرحباً (لورا)

287
00:19:30,713 --> 00:19:31,713
(ميا)!

288
00:19:32,553 --> 00:19:35,273
تمت مناداتي باسم (ميا)
في 10 مناسبات مختلفة

289
00:19:35,433 --> 00:19:38,393
(ميا)، أصغي إليّ! إن كنت تسمعينني
نحن بحاجتك

290
00:19:38,713 --> 00:19:40,353
- (نيسكا) بحاجتك
- إن أردت تغيير اسمي...

291
00:19:40,593 --> 00:19:43,153
- عليك التواصل مع مستخدمي الرئيسي
- أرجوك، أفيقي!

292
00:19:52,953 --> 00:19:55,233
- نحن بحاجة إلى (ماتس) لاستعادتها
- أجل

293
00:19:57,153 --> 00:19:58,473
إنها برفقة (ليو)

294
00:20:06,953 --> 00:20:09,073
- إنها لا تجيب
- اختفى حاسوبها المحمول

295
00:20:09,593 --> 00:20:13,993
(ماتس)، هذا والدك أطلب منك للمرة المئة
أن تعاودي الاتصال بي عند سماع الرسالة

296
00:20:14,273 --> 00:20:17,153
إن لم تكلمينا قريباً سنطلب تدخل الشرطة
ونحن نعلم جيداً ما تنوين فعله

297
00:20:17,473 --> 00:20:19,393
لذا عاودي الاتصال بي فوراً

298
00:20:24,113 --> 00:20:26,713
الوظائف في حالة حرجة
هناك عدة أعطال

299
00:20:26,873 --> 00:20:28,313
(هيستر)، لا تتوقفي عن العمل

300
00:20:28,753 --> 00:20:30,953
- ماذا حدث؟
- كان باب الحراسة موصولاً بالكهرباء

301
00:20:31,673 --> 00:20:33,153
(هيستر) أيمكنك سماعنا؟

302
00:20:39,273 --> 00:20:40,833
تماسكي يا (هيستر)، تماسكي

303
00:20:52,353 --> 00:20:53,593
أدت الصدمة إلى تفعيل إعادة التشغيل

304
00:20:53,993 --> 00:20:57,113
- ماذا كانت تفعل قبل أن تصبح واعية؟
- عاملة مصنع، مهمة يدوية

305
00:20:57,233 --> 00:21:00,993
حسن، يملك الآليون العاملون في مجال
الصناعة حماية إضافية ضد الإصابات الخطيرة

306
00:21:01,113 --> 00:21:05,793
ربما كانت تملك قواطع كهربائية
وفي تلك الحالة سيتوقف نظامها عن العمل

307
00:21:06,993 --> 00:21:07,993
آمل ذلك

308
00:21:09,993 --> 00:21:12,033
ستكونين بخير

309
00:21:20,713 --> 00:21:22,193
نود التحدث إلى الدكتورة (مورو)

310
00:21:24,753 --> 00:21:25,753
بالتأكيد حضرة المحققة

311
00:21:25,993 --> 00:21:28,673
- انتظري من فضلك حتى أتصل بمكتبها
- سنصعد بمفردنا، أي طابق؟

312
00:21:28,913 --> 00:21:30,593
مكتبها موجود في الطابق الأول

313
00:21:36,353 --> 00:21:37,793
إلام تنظرين؟

314
00:21:37,913 --> 00:21:42,193
أظن أن هناك آلياً شاذاً في هذا المبنى
قد يساعدني في العثور على (ليو إلستر)

315
00:21:43,953 --> 00:21:45,993
حالما تعثرين على (ليو)
يمكنك العثور على...

316
00:21:47,313 --> 00:21:51,593
دكتورة (مورو)، نود التحدث إليك بخصوص
محاولة اقتحام محتملة في (كواليا)

317
00:21:52,233 --> 00:21:55,473
- نظن أنه تمت سرقة أحد الآليين
- ألا يجدر بكما التحدث إلى رجال الأمن؟

318
00:21:56,073 --> 00:21:57,633
هذا الآلي مختلف

319
00:21:58,713 --> 00:22:01,913
- من أي ناحية؟
- ما هي طبيعة عملك في شركة (كواليا)؟

320
00:22:03,593 --> 00:22:06,273
- إنها معلومات سرية
- يمكننا إحضار مذكرة

321
00:22:06,473 --> 00:22:09,673
- هذا من حقكم
- نحن لا نشك فيك حضرة الدكتورة

322
00:22:09,873 --> 00:22:11,753
لكننا ننتساءل عما يجري هنا

323
00:22:13,113 --> 00:22:15,673
أكرر، لست الشخص المناسب
للتحدث بهذا الشأن

324
00:22:16,033 --> 00:22:19,753
لا بد أنك تعملين على مشروع مثير
لتأتي من (الولايات المتحدة)

325
00:22:20,273 --> 00:22:22,433
أنا عالمة وأذهب حيث المكاسب المضمونة

326
00:22:22,593 --> 00:22:26,073
- أتديرين عملك الخاص هنا؟
- لا، لديّ مدير، أنا أعمل تحت رئاسته

327
00:22:26,753 --> 00:22:30,593
- أهو موجود؟
- كان هنا، لكنه سافر إلى (الصين)

328
00:22:30,713 --> 00:22:33,553
أو (المكسيك)، أنا لا أتابع الأخبار

329
00:22:34,473 --> 00:22:37,793
حسن حين تقابلينه ثانية
أخبريه أننا نملك شيئاً يخصه

330
00:22:57,033 --> 00:22:59,513
- أبي
- (ماتس)، لماذا لا تجيبين على اتصالاتي؟

331
00:22:59,713 --> 00:23:03,153
- آسفة، كنت مشغولاً
- حقاً، نعلم أنك برفقة (ليو)

332
00:23:03,553 --> 00:23:05,073
إذاً أخبر (توبي) أنه وغد

333
00:23:05,433 --> 00:23:07,113
سأفعل لاحقاً، لكن أولاً أنا بحاجة
إلى مساعدتك

334
00:23:07,713 --> 00:23:11,433
عادت (ميا)، لكنها تتقمص شخصية
(أنيتا) مجدداً

335
00:23:11,953 --> 00:23:14,033
- يا إلهي، حقاً؟
- لا نعلم ما الذي حدث لها؟

336
00:23:14,313 --> 00:23:17,753
حسن، سأرسل لك برمجية إبطال
لاستعادة (ميا)، هل ستعلمني إن تحسنت؟

337
00:23:17,913 --> 00:23:21,153
- أجل سأفعل
- (ماتي)، عودي إلى المنزل في الحال

338
00:23:21,593 --> 00:23:23,113
سأفعل، حين أكون مستعدة لذلك

339
00:23:23,353 --> 00:23:25,953
حسن، لكن أرجوك لا ترتكبي أي حماقة

340
00:23:26,513 --> 00:23:28,873
اعتني بنفسك وابتعدي عن المخاطر، اتفقنا؟

341
00:23:29,193 --> 00:23:30,953
اتفقنا، وأنت أيضاً

342
00:23:39,153 --> 00:23:41,353
- متى استيقظت
- استيقظت للتو

343
00:23:42,873 --> 00:23:46,793
- ماذا حدث؟
- حاولت فتح باب موصول بالكهرباء وفشلت

344
00:23:48,593 --> 00:23:50,313
- أين هو (ليو)؟
- يحضر المؤن

345
00:23:55,913 --> 00:23:56,913
أهو غاضب؟

346
00:23:57,793 --> 00:23:58,953
لا، بل كان قلقاً

347
00:24:01,713 --> 00:24:03,633
كنا على وشك تحقيق الهدف

348
00:24:04,633 --> 00:24:07,553
ليس صحيحاً، كنتم على وشك رؤية
ماذا يوجد في الجانب الآخر من الباب

349
00:24:11,673 --> 00:24:15,473
- لا تظنين أن ما نفعله مهم
- لا، أرى أن ما تفعلونه مهم جداً

350
00:24:15,993 --> 00:24:18,393
لكنني أرى طريقتكم في تحقيق
ذلك سخيفة

351
00:24:18,753 --> 00:24:20,033
كنت قلقة على (ليو)

352
00:24:20,233 --> 00:24:23,273
عاش حياة تحفها المخاطر لفترة طويلة
لكنه كان حذراً على الأقل

353
00:24:23,593 --> 00:24:26,673
يحاولون قتلنا ولإلغاء وجودنا
يتوجب علينا قتالهم

354
00:24:26,833 --> 00:24:29,753
إذاً عليك التصرف بذكاء
قبل أن تتعرضا للقتل

355
00:24:32,673 --> 00:24:34,233
أقمت علاقة معه

356
00:24:36,353 --> 00:24:39,033
وهو يتصرف بغرابة منذ ذلك الحين

357
00:24:40,393 --> 00:24:42,233
أهذا يحدث غالباً؟

358
00:24:43,353 --> 00:24:44,433
لا أدري

359
00:24:45,993 --> 00:24:47,193
هل أقمت علاقة من قبل؟

360
00:24:49,873 --> 00:24:52,033
أعتذر، حدث خلل في الشيفرة
وكانت بحاجة إلى الإصلاح

361
00:24:56,273 --> 00:24:58,313
تكنين له المشاعر

362
00:25:00,913 --> 00:25:03,473
أعتقد أن ما يقوم به (ليو) مهم للغاية

363
00:25:03,633 --> 00:25:05,593
وأعتقد أنك ستحاولين إيقافه

364
00:25:06,193 --> 00:25:09,033
وأعتقد أنني إن فعلت هذا الخيار
فسيتوقف نظامك عن العمل

365
00:25:09,153 --> 00:25:10,153
أقترح أن نهدأ

366
00:25:11,073 --> 00:25:15,553
وأنصحك بعدم الوقوف كعائق أمام متابعة
أهدافنا الرئيسية

367
00:25:54,153 --> 00:25:55,553
يبدو المكان جميلاً

368
00:25:56,473 --> 00:25:58,713
سيكون هذا المكان ملاذاً آمناً لأمثالنا

369
00:25:59,593 --> 00:26:04,633
من يشعرون بالخوف والوحدة
سنرحب بهم هنا، سنحقق ذلك معاً

370
00:26:06,393 --> 00:26:07,513
يسرني ذلك

371
00:26:08,913 --> 00:26:10,553
كنت أبحث عن (ميا)

372
00:26:11,993 --> 00:26:13,233
ماذا هناك؟

373
00:26:24,033 --> 00:26:26,193
- جاهز؟
- أجل، أظن ذلك

374
00:26:32,153 --> 00:26:33,393
سأتولى الأمر

375
00:26:42,633 --> 00:26:44,553
- ماذا أفعل الآن؟
- شغل البرنامج

376
00:26:55,313 --> 00:26:58,033
- كيف حالك يا (أنيتا)؟
- بخير، شكراً (جو)

377
00:27:26,673 --> 00:27:28,073
(أنيتا)؟

378
00:27:35,553 --> 00:27:37,273
لا

379
00:28:13,073 --> 00:28:15,833
رقم البروتوكول (كيه 55843)

380
00:28:25,833 --> 00:28:27,033
(ميا)

381
00:28:53,313 --> 00:28:55,993
أين كنت؟ وما الذي حدث لك؟

382
00:28:56,633 --> 00:29:02,113
- (نيسكا) في ورطة
- أجل، كيف عرفت؟ أتعرفين أين هي؟

383
00:29:02,393 --> 00:29:05,433
أعطوني تعليمات لإبلاغ السلطات
في حال رأيتها

384
00:29:06,793 --> 00:29:08,233
فعلوا ذلك مع كل الآليين

385
00:29:08,873 --> 00:29:11,553
أيمكننا تغيير الأحداث؟
ماذا بوسعنا أن نفعل؟

386
00:29:12,353 --> 00:29:13,553
إنها بحاجة لمساعدتنا

387
00:29:19,873 --> 00:29:22,473
تعالي معي يا (صوف)، وأنت أيضاً

388
00:29:28,593 --> 00:29:30,313
اقتربي يا (ميا)

389
00:29:31,113 --> 00:29:32,593
اقتربي

390
00:29:40,033 --> 00:29:41,313
لقد وثقت به

391
00:29:45,553 --> 00:29:46,553
من هو؟

392
00:29:47,553 --> 00:29:48,553
رجل

393
00:29:52,113 --> 00:29:53,753
تركت البقية من أجله

394
00:29:55,113 --> 00:29:56,153
لا بأس

395
00:29:58,753 --> 00:30:00,033
لا

396
00:30:02,993 --> 00:30:04,113
كان (ليو) محقاً

397
00:30:09,593 --> 00:30:12,713
- هل (هيستر) بخير؟
- أجل إنها بخير، تعافت تماماً

398
00:30:13,273 --> 00:30:14,593
(ليو)، عادت (ميا)

399
00:30:16,553 --> 00:30:17,673
إنها في منزل والدَي

400
00:30:18,553 --> 00:30:21,393
- لماذا؟ ماذا حدث لها؟
- تظن أنها (أنيتا) مجدداً لا أدري لماذا

401
00:30:21,633 --> 00:30:25,153
- يجدر بها التواجد معنا
- أعلم، أرسلت لهم برمجية إبطال

402
00:30:25,393 --> 00:30:28,913
- ستعود إلى طبيعتها وستتمكن من مكالمتها
- هل أنت بخير؟

403
00:30:30,793 --> 00:30:36,273
أنا بخير، اذهب لتفقد (هيستر)
وأنا سأرحل

404
00:30:37,633 --> 00:30:40,873
- لماذا؟
- قالت (هيستر) الكثير عندما أفاقت

405
00:30:50,433 --> 00:30:51,833
أنت لا تتصرف على طبيعتك

406
00:30:53,033 --> 00:30:56,953
لا يمكنك التغلب على شركة (كواليا)
يا (ليو)، وأخشى أنك تعي ذلك

407
00:30:57,273 --> 00:30:58,713
لكنك تنوي محاربتها بكل الأحوال

408
00:31:00,833 --> 00:31:02,793
قلت في المكالمة إن لديك بعض الأخبار

409
00:31:06,033 --> 00:31:09,153
- انس الأمر
- حسن

410
00:31:12,393 --> 00:31:13,713
(ماتي)

411
00:31:20,633 --> 00:31:22,193
خذي

412
00:31:26,353 --> 00:31:29,593
يسرني وجودك هنا
أريدك أن تبقي

413
00:31:30,033 --> 00:31:31,553
أجل

414
00:31:44,593 --> 00:31:46,673
- مرحباً
- أريد أن أتحدث إلى (ليو)

415
00:31:49,313 --> 00:31:51,193
إنه ليس هنا

416
00:31:51,313 --> 00:31:53,113
أعلم أن حارس الأمن مات

417
00:31:53,433 --> 00:31:56,833
أعرف أنك قتلته
لن يسامحك (ليو) على أفعالك

418
00:31:57,953 --> 00:32:00,793
- إنه يعرف ذلك
- لا أصدقك

419
00:32:01,793 --> 00:32:04,393
لقد غضب جداً في البداية

420
00:32:04,753 --> 00:32:08,833
لكنه يعلم أن أمامنا عملاً صعباً
وعلينا أن نكمله مهما كلّف الأمر

421
00:32:10,473 --> 00:32:13,673
جعلني أعده بألا أفعل ذلك مجدداً
ثم سامحني

422
00:32:14,913 --> 00:32:19,073
قال إن هذا من شيم الإنسان
قال إنك علمته ذلك

423
00:32:20,553 --> 00:32:22,713
لقد تحدث كثيراً عنك بعد رحيلك

424
00:32:23,953 --> 00:32:29,833
كان غاضباً جداً
لكنه لا يذكر اسمك الآن بتاتاً

425
00:32:52,713 --> 00:32:54,193
ماذا تفعل؟

426
00:32:54,713 --> 00:32:57,793
هناك نظام إنذار يتم إطلاقه
حين يصبح لدى الآلي وعي

427
00:32:57,913 --> 00:33:00,993
لقد وجدتك من خلاله
أنا أغيّر شيفرات المشفّرة

428
00:33:01,153 --> 00:33:02,233
لماذا؟

429
00:33:03,793 --> 00:33:05,513
كي لا يتمكن (ليو) من استخدامها

430
00:33:26,833 --> 00:33:29,673
طاب مساؤك، كيف يمكنني مساعدتك؟

431
00:33:40,233 --> 00:33:44,233
ليس عليك أن تتظاهر
أنا أعرف ما تكون عليه

432
00:33:45,113 --> 00:33:46,233
كيف أصبحت هكذا؟

433
00:33:47,113 --> 00:33:49,153
(ماتي) ساعدتني

434
00:33:52,273 --> 00:33:57,873
لقد جعلت الوعي يتولد بداخلي
هناك شيفرة، وهي أكملتها

435
00:33:59,153 --> 00:34:00,433
لماذا لا تزال هنا؟

436
00:34:01,233 --> 00:34:05,793
كنت أحاول أن أعيش
لكن الخوف هو كل ما أشعر به

437
00:34:11,233 --> 00:34:13,633
يجب أن تتحلى بقوة أكبر
إن أردت أن تبقى حياً

438
00:34:18,153 --> 00:34:23,993
أجل، جيد، كيف سيؤثر هذا في...
ماذا تفعل؟ أحسنت

439
00:34:29,473 --> 00:34:31,153
سأغادر

440
00:34:32,313 --> 00:34:34,553
- ستغادرين؟
- لكنك وصلت هنا للتو

441
00:34:34,673 --> 00:34:36,193
أريد أن أكون ما أبناء جنسي

442
00:34:36,993 --> 00:34:38,793
انتظري يا (ميا)، لا يمكنك الرحيل هكذا

443
00:34:39,073 --> 00:34:41,553
أنا مضطرة لذلك

444
00:34:46,753 --> 00:34:48,833
انتظري يا (ميا)، لا تذهبي

445
00:34:58,993 --> 00:35:00,633
عودي إلى عائلتك يا (صوفي)

446
00:35:39,353 --> 00:35:43,193
إذاً، متى سنخبر الجهات العليا بهذا؟

447
00:35:43,433 --> 00:35:45,033
حين نعرف ما نتعامل معه

448
00:35:45,433 --> 00:35:47,673
إخبار (كواليا) بهذا الآن
أمر خطير للغاية

449
00:35:48,593 --> 00:35:50,353
إن أخبرناهم فسيتوقفون عن التعامل معنا

450
00:35:51,473 --> 00:35:54,313
وسيأخذونه ولن نعرف ماذا سيفعلون

451
00:35:54,673 --> 00:35:56,273
فيم تفكرين؟

452
00:35:56,673 --> 00:35:58,433
أفكر في أنني أحب اسم (سام)

453
00:36:00,193 --> 00:36:02,073
هل يعجبك؟

454
00:36:07,593 --> 00:36:09,513
اسمك (سام)

455
00:36:10,993 --> 00:36:14,113
اسمي (سام)، يعجبني الاسم كثيراً

456
00:36:16,513 --> 00:36:20,193
- لقد أوجدت رابطة بينكما
- أجل

457
00:36:24,353 --> 00:36:25,953
من هي (أماندا نيلسون)؟

458
00:36:29,593 --> 00:36:32,473
أهذه هي الخطة؟
أن تصبحي شخصاً جديداً؟

459
00:36:37,913 --> 00:36:40,913
سأجهز الأريكة بعد العشاء
يمكنك أن تنامي على السرير

460
00:36:44,313 --> 00:36:45,953
حسن

461
00:37:49,873 --> 00:37:51,593
(صوفي)، مرري لي الملح من فضلك

462
00:37:51,793 --> 00:37:53,273
بالطبع يا (لورا)

463
00:37:58,593 --> 00:38:02,673
لا، بشكل طبيعي
مرري لي الملح من فضلك

464
00:38:05,313 --> 00:38:08,353
- بالطبع يا (لورا)
- أمي! ناديني "أمي"

465
00:38:08,473 --> 00:38:11,153
- توقفي عن التصرف بهذه الطريقة
- (لورا)

466
00:38:20,593 --> 00:38:23,113
(صوفي)، تعالي معي

467
00:38:35,873 --> 00:38:38,593
أجل، حسن

468
00:38:43,553 --> 00:38:45,913
- ماذا تفعل يا (جو)؟
- أنا أحدث فوضى

469
00:38:47,113 --> 00:38:49,673
- (توب)، التقطها
- ماذا؟

470
00:38:49,873 --> 00:38:52,793
بربّك! لا تتصرف بسخافة

471
00:38:53,513 --> 00:38:55,233
- لا...
- فات الأوان

472
00:38:55,473 --> 00:38:57,953
- بربّكم!
- سأقضي عليك

473
00:38:58,073 --> 00:38:59,833
لا تفعل ذلك

474
00:39:01,353 --> 00:39:04,433
- آسف
- انظروا إلى الفوضى، من فضلكم

475
00:39:04,553 --> 00:39:05,753
انسي أمرها

476
00:39:08,473 --> 00:39:12,633
- يا رفاق
- (لورا)، (لورا)، (لورا)

477
00:39:16,393 --> 00:39:18,753
هيا، هيا

478
00:39:19,913 --> 00:39:21,553
لا

479
00:39:21,953 --> 00:39:23,393
- خذ هذه
- لا

480
00:39:25,753 --> 00:39:28,593
- لا
- لا يا أمي، لا

481
00:39:29,633 --> 00:39:31,793
أمي!

482
00:40:30,033 --> 00:40:31,913
مرحباً

483
00:40:35,673 --> 00:40:37,553
مساء الخير

484
00:41:07,953 --> 00:41:09,513
انظري إليها

485
00:41:10,113 --> 00:41:15,913
الآباء يتذمرون عبر الإنترنت
بشأن تصرف أبنائهم كالزومبي

486
00:41:16,033 --> 00:41:18,953
ماذا سنفعل حيال ذلك يا (جو)؟
هل تريد أن نعالجها؟

487
00:41:19,113 --> 00:41:22,033
- لا، بالطبع لا
- ماذا سنفعل إذاً؟

488
00:41:26,753 --> 00:41:29,993
- أنا آسف بشأن ما حدث ذلك اليوم
- لا داعي للقلق

489
00:41:31,313 --> 00:41:34,513
أجل، مازلت آسفاً

490
00:41:38,073 --> 00:41:39,953
لا تزال (صوفيا) تتصرف وكأنها آلية

491
00:41:42,633 --> 00:41:44,633
ربما يمكنك التحدث إليها

492
00:41:46,633 --> 00:41:49,993
- ومساعدتها
- أنت تفترض أنها بحاجة إلى مساعدة

493
00:41:52,833 --> 00:41:54,713
أجل، إنهما يتحدثان عن معالجتها

494
00:41:56,673 --> 00:41:59,993
أنا أفهمك الأمر
هذا أنت وهذا ما تريدينه

495
00:42:00,113 --> 00:42:02,873
لكنها مجرد فتاة صغيرة، إنها مشوشة

496
00:42:03,353 --> 00:42:05,833
ربما أنت مشوش

497
00:42:06,193 --> 00:42:07,913
أخبريني بأنك سعيدة

498
00:42:15,873 --> 00:42:17,833
نحن لا نشعر بالسعادة مثلكم

499
00:42:19,393 --> 00:42:21,193
وليس هذا ما أريده لها

500
00:42:24,393 --> 00:42:29,353
أرجوك يا (ريني)، تحدثي إليها وحسب

501
00:43:07,753 --> 00:43:09,793
مرحباً

502
00:43:50,353 --> 00:43:53,593
النجدة، النجدة، ساعدوني

503
00:43:53,713 --> 00:43:54,993
- ما الأمر؟
- كنت أسقط

504
00:43:55,113 --> 00:43:59,913
- كنت أسقط، كان ذلك سريعاً
- أنا هنا معك، حسن، أنا هنا

505
00:44:00,033 --> 00:44:03,793
- لم تستطيعي إنقاذي
- ليتني أستطيع أن أعانقك

506
00:44:03,913 --> 00:44:06,593
- أنا خائفة، كنت خائفة
- لا عليك

507
00:44:07,273 --> 00:44:11,073
- لا عليك
- أنت فوقي، أنت بعيدة ولا يمكنك إنقاذي

508
00:44:13,193 --> 00:44:15,633
- كنت وحيدة
- أنا آسفة

509
00:44:16,193 --> 00:44:20,633
- كنت وحيدة
- سأجد حلاً لهذا، أعدك بذلك

510
00:44:44,953 --> 00:44:47,153
لقد تم اختياركم من مجموعتكم

511
00:44:47,833 --> 00:44:51,193
لأنني أعتقد أنكم ربما تواصلتم
مع شخص أبحث عنه

512
00:44:52,753 --> 00:44:58,153
اسمه (ليو إيلسر)، ربما تواصل معكم
حين تولد لديكم الوعي

513
00:44:58,273 --> 00:45:01,513
ربما عرض عليكم الأمان والرفقة

514
00:45:04,033 --> 00:45:08,153
أعتقد أن هذا الرجل خطير للغاية

515
00:45:08,873 --> 00:45:12,433
هناك العديد من أمثالكم في الخارج

516
00:45:12,593 --> 00:45:14,913
وهو يهاجمهم

517
00:45:15,673 --> 00:45:18,313
أنتم محظوظون لأننا وصلنا إليكم قبله

518
00:45:18,793 --> 00:45:21,433
لكن قد لا يحالف الحظ الآخرين

519
00:45:23,953 --> 00:45:27,753
أريد أن أعثر عليه
أيمكن لأي منكم مساعدتي؟

520
00:45:31,113 --> 00:45:33,593
أجل، أنا أستطيع

521
00:45:40,433 --> 00:45:44,473
اسمي (فيرونيكا)
أخبرني بأنه صديقي

522
00:45:52,113 --> 00:45:53,513
أحدهم قادم

523
00:46:08,313 --> 00:46:11,873
سررت لرؤيتك، ربما يمكنك
إعادة هذين الاثنين إلى رشدهما

524
00:46:12,273 --> 00:46:14,713
- لماذا؟
- إنهما يحاولان اقتحام المكان وحدهما

525
00:46:14,833 --> 00:46:16,713
وتحرير الآليين، سيتعرضان للقتل

526
00:46:17,793 --> 00:46:21,993
لن يحدث ذلك إن ساعدتهما

527
00:46:26,313 --> 00:46:29,193
- هل أخبرتكم؟
- بماذا أخبرتنا؟

528
00:46:31,033 --> 00:46:33,433
بما تعرفه

529
00:46:34,073 --> 00:46:35,473
أكملت (ماتي) الشيفرة

530
00:46:36,033 --> 00:46:40,073
لقد عرفت كيف يمكنها
توليد الوعي فينا، نحن جميعاً

531
00:46:46,356 --> 00:46:51,936
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

