﻿1
00:00:00,726 --> 00:00:03,686
- "في الحلقات السابقة"
- يأخذون الآليين إلى مكان يسمى الصومعة

2
00:00:03,759 --> 00:00:06,799
نحن هنا لتحريركم
لن يؤذيكم أحد مجدداً

3
00:00:07,729 --> 00:00:10,049
لا تتصرفي بهذا الشكل، كفى!

4
00:00:10,622 --> 00:00:13,102
لم تخبرني بأنك تريد
مني صنع أولاد آليين

5
00:00:13,944 --> 00:00:16,344
- مرحباً
- أخبريني بأنك سعيدة

6
00:00:16,628 --> 00:00:19,348
كان الأمر رائعاً في البداية
لكن يمكن للمرء أن يتوه فيه

7
00:00:19,408 --> 00:00:21,493
كانت هذه فرصتك يا (نيسكا)!

8
00:00:21,729 --> 00:00:23,584
لا، بل كانت فرصتهم

9
00:00:23,609 --> 00:00:25,689
إنها الشيفرة التي تولد
الوعي لدى الآليين

10
00:00:25,849 --> 00:00:28,329
لقد توصلت إلى طريقة
لمنح الوعي للآليين جميعاً

11
00:00:28,649 --> 00:00:30,369
أنا وأنت شريكان

12
00:00:30,969 --> 00:00:36,449
لقد تمت مطاردتنا وتعذيبنا
ولدينا فرصة واحدة لرد الصاع

13
00:00:36,689 --> 00:00:40,169
لا يسعنا فعل شيء
سوى الأمر الصائب بنظرنا

14
00:01:24,763 --> 00:01:26,323
كنت محقاً يا (ماركسي)

15
00:01:27,043 --> 00:01:28,483
كنت دوماً محقاً

16
00:01:38,043 --> 00:01:41,323
"هنا في مختبرات شركة (كواليا)
التقنية في (المملكة المتحدة)"

17
00:01:41,483 --> 00:01:43,803
"يجتهد سلك الشرطة لجمع الأدلة"

18
00:01:44,163 --> 00:01:48,563
"ما من تصريحات رسمية من طرف
الشرطة أو (كواليا) العالمية للأنظمة"

19
00:01:48,763 --> 00:01:51,403
"الشركة الأم التي تملك
هذا الحرم وتديره"

20
00:01:51,763 --> 00:01:53,123
- (ماتس)؟
- أجل، هذه أنا

21
00:01:53,243 --> 00:01:56,203
- "أأنت بخير؟ أين أنت؟"
- لا يمكنني إخبارك، لكنني بخير

22
00:01:57,283 --> 00:01:59,283
- لقد انتهى الأمر
- "هل تأذى أحد؟"

23
00:01:59,803 --> 00:02:03,403
آسف يا (ماتي)، لكن ربما
لا تزال (كواليا) تتعقب هواتفنا

24
00:02:03,723 --> 00:02:05,283
"(ماتس)، ماذا جرى؟"

25
00:02:05,563 --> 00:02:07,963
أبي، عليّ إقفال الخط وإغلاق هاتفي

26
00:02:08,243 --> 00:02:11,403
- هل ستعودين إلى المنزل؟
- أجل، سنلتقي قريباً

27
00:02:11,963 --> 00:02:13,123
"نحن نحبك"

28
00:02:14,683 --> 00:02:17,203
- كيف حاله؟
- إنه يلوم نفسه

29
00:02:22,003 --> 00:02:23,203
إلى أين أنت ذاهب؟

30
00:02:25,723 --> 00:02:29,363
علي أخذ (توبي) إلى منزل (ريني)
وإقلال (صوفي) إلى حفلها

31
00:02:29,563 --> 00:02:31,883
- سأقلّ (صوفي) إن شئت
- لا بأس، أنا سأقلّها

32
00:02:34,283 --> 00:02:36,443
اسمع، ثمة شيء أردت
أن أريك إياه منذ فترة

33
00:02:41,203 --> 00:02:46,283
ثمة بضعة منازل معروضة
للبيع قد تناسبنا

34
00:02:47,003 --> 00:02:49,163
لكن وكيل العقارات قال إنها تباع بسرعة

35
00:02:50,043 --> 00:02:51,763
المدارس الموجودة بجوارها ممتازة أيضاً

36
00:02:52,883 --> 00:02:54,603
أريد أن ننتقل إلى أحدها

37
00:02:55,443 --> 00:02:57,043
"مجتمع خال من الآليين؟"

38
00:02:57,883 --> 00:02:59,843
انظري ماذا فعلوا بنا
أنت وأنا

39
00:02:59,963 --> 00:03:04,283
عرّضت (ماتس) نفسها للخطر
وتود حبيبة (توبي) أن تكون آلية!

40
00:03:04,683 --> 00:03:06,843
علينا العودة إلى حياتنا الطبيعية وبسرعة

41
00:03:07,283 --> 00:03:09,523
- و(صوفي) هي الأحوج لذلك
- أنت جاد

42
00:03:10,043 --> 00:03:11,203
علينا القيام بذلك

43
00:03:16,123 --> 00:03:18,083
اطلعي على الأمر وسنناقشه لاحقاً

44
00:03:49,723 --> 00:03:49,885
<font color="#0000ff"><b>ا</font>

45
00:03:49,886 --> 00:03:50,047
<font color="#0000ff"><b>ال</font>

46
00:03:50,048 --> 00:03:50,210
<font color="#0000ff"><b>الب</font>

47
00:03:50,211 --> 00:03:50,372
<font color="#0000ff"><b>البـ</font>

48
00:03:50,373 --> 00:03:50,535
<font color="#0000ff"><b>البــ</font>

49
00:03:50,536 --> 00:03:50,697
<font color="#0000ff"><b>البـــ</font>

50
00:03:50,698 --> 00:03:50,860
<font color="#0000ff"><b>البــــ</font>

51
00:03:50,861 --> 00:03:51,022
<font color="#0000ff"><b>البـــــ</font>

52
00:03:51,023 --> 00:03:51,185
<font color="#0000ff"><b>البـــــش</font>

53
00:03:51,186 --> 00:03:51,347
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـ</font>

54
00:03:51,348 --> 00:03:51,510
<font color="#0000ff"><b>البـــــشــ</font>

55
00:03:51,511 --> 00:03:51,672
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــ</font>

56
00:03:51,673 --> 00:03:51,835
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر</font>

57
00:03:51,836 --> 00:03:51,997
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر </font>

58
00:03:51,998 --> 00:03:52,160
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر ا</font>

59
00:03:52,161 --> 00:03:52,322
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر ال</font>

60
00:03:52,323 --> 00:03:52,485
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الم</font>

61
00:03:52,486 --> 00:03:52,647
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر المو</font>

62
00:03:52,648 --> 00:03:52,810
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموس</font>

63
00:03:52,811 --> 00:03:52,972
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم</font>

64
00:03:52,973 --> 00:03:53,135
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم </font>

65
00:03:53,136 --> 00:03:53,297
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم ا</font>

66
00:03:53,298 --> 00:03:53,460
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم ال</font>

67
00:03:53,461 --> 00:03:53,622
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الث</font>

68
00:03:53,623 --> 00:03:53,785
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثا</font>

69
00:03:53,786 --> 00:03:53,948
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثان</font>

70
00:03:53,949 --> 00:03:54,110
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</font>

71
00:03:54,111 --> 00:03:54,273
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>

72
00:03:54,274 --> 00:03:54,435
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>


73
00:03:54,436 --> 00:03:54,598
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(</font>

74
00:03:54,599 --> 00:03:54,760
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(ا</font>

75
00:03:54,761 --> 00:03:54,923
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(ال</font>

76
00:03:54,924 --> 00:03:55,085
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الح</font>

77
00:03:55,086 --> 00:03:55,248
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحل</font>

78
00:03:55,249 --> 00:03:55,410
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلق</font>

79
00:03:55,411 --> 00:03:55,573
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه</font>

80
00:03:55,574 --> 00:03:55,735
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه </font>

81
00:03:55,736 --> 00:03:55,898
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه ا</font>

82
00:03:55,899 --> 00:03:56,060
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه ال</font>

83
00:03:56,061 --> 00:03:56,223
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الث</font>

84
00:03:56,224 --> 00:03:56,385
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثا</font>

85
00:03:56,386 --> 00:03:56,548
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثام</font>

86
00:03:56,549 --> 00:03:56,710
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامن</font>

87
00:03:56,711 --> 00:03:56,873
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه</font>

88
00:03:56,874 --> 00:03:57,035
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>

89
00:03:57,036 --> 00:03:57,198
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>

90
00:03:57,199 --> 00:03:57,360
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>


91
00:03:57,361 --> 00:03:57,523
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>ت</font>

92
00:03:57,524 --> 00:03:57,686
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تع</font>

93
00:03:57,687 --> 00:03:57,848
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعد</font>

94
00:03:57,849 --> 00:03:58,011
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعدي</font>

95
00:03:58,012 --> 00:03:58,173
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل</font>

96
00:03:58,174 --> 00:03:58,336
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل </font>

97
00:03:58,337 --> 00:03:58,498
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل ا</font>

98
00:03:58,499 --> 00:03:58,661
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل ال</font>

99
00:03:58,662 --> 00:03:58,823
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل الت</font>

100
00:03:58,824 --> 00:03:58,986
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التو</font>

101
00:03:58,987 --> 00:03:59,148
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوق</font>

102
00:03:59,149 --> 00:03:59,311
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقي</font>

103
00:03:59,312 --> 00:03:59,473
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت</font>

104
00:03:59,474 --> 00:03:59,636
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>

105
00:03:59,637 --> 00:03:59,798
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>

106
00:03:59,799 --> 00:03:59,961
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>


107
00:03:59,962 --> 00:04:00,123
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>K</font>

108
00:04:00,124 --> 00:04:00,286
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KA</font>

109
00:04:00,287 --> 00:04:00,448
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAM</font>

110
00:04:00,449 --> 00:04:00,611
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAME</font>

111
00:04:00,612 --> 00:04:00,773
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL</font>

112
00:04:00,774 --> 00:04:00,936
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL2</font>

113
00:04:00,937 --> 00:04:01,098
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20</font>

114
00:04:01,099 --> 00:04:01,261
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL200</font>

115
00:04:01,262 --> 00:04:01,423
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL2004</font>

116
00:04:01,424 --> 00:04:01,586
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

117
00:04:01,587 --> 00:04:01,687
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

118
00:04:01,911 --> 00:04:02,911
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

119
00:04:03,786 --> 00:04:04,786
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

120
00:04:05,661 --> 00:04:06,661
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

121
00:04:07,536 --> 00:04:08,536
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

122
00:04:09,411 --> 00:04:10,411
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

123
00:04:11,286 --> 00:04:12,286
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

124
00:04:13,161 --> 00:04:14,161
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

125
00:04:15,036 --> 00:04:16,036
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

126
00:04:16,911 --> 00:04:17,911
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

127
00:04:18,786 --> 00:04:19,786
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

128
00:04:20,661 --> 00:04:21,661
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

129
00:04:22,536 --> 00:04:23,536
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

130
00:04:24,411 --> 00:04:25,411
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

131
00:04:26,286 --> 00:04:27,286
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

132
00:04:28,161 --> 00:04:29,161
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

133
00:04:30,036 --> 00:04:31,036
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

134
00:04:31,911 --> 00:04:36,437
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

135
00:05:26,026 --> 00:05:27,146
(لور)؟

136
00:05:35,746 --> 00:05:36,946
(لور)؟

137
00:05:39,786 --> 00:05:40,946
ماذا تفعلين؟

138
00:05:42,706 --> 00:05:44,186
علي إخبار (صوفي) بأن تستعد

139
00:05:48,386 --> 00:05:49,586
لن أنتقل من هنا

140
00:05:50,146 --> 00:05:52,706
لقد أتينا إلى هنا حديثاً
ولا داعي لتغيير حياة الأولاد مجدداً

141
00:05:53,546 --> 00:05:54,906
ما المغزى على أي حال؟

142
00:05:55,026 --> 00:05:56,986
حتى نعيش ضمن فقاعة
زائفة بغطاء رجعي

143
00:05:57,106 --> 00:05:59,266
حيث يتظاهر الجميع
بأن المستقبل لا يتحقق؟

144
00:05:59,906 --> 00:06:01,986
لست ترين ما يحدث
لعائلتنا، أليس كذلك؟

145
00:06:03,746 --> 00:06:05,146
إليك ما أراه

146
00:06:07,586 --> 00:06:12,586
أجل، لقد فرّقت (أنيتا) بيننا
لأنك أقمت علاقة حميمة معها

147
00:06:13,626 --> 00:06:15,746
وأجل، أنا قلقة بشأن (ماتي)

148
00:06:15,866 --> 00:06:21,626
لكنها تهتم بقضية وتكافح من أجلها
ومحال أن أحرمها من ذلك

149
00:06:22,426 --> 00:06:26,186
أما بالنسبة إلى (توبي)
فأنا أرى فتى صالحاً وطيباً

150
00:06:26,426 --> 00:06:28,946
يضع نفسه على المحك لمساعدة
شخص يحتاج إلى المساعدة وأنا...

151
00:06:30,306 --> 00:06:32,546
- أنا أفتخر بهما
- وماذا عن (صوفي)؟

152
00:06:33,106 --> 00:06:35,386
ربما هي تتصرف بهذه الطريقة
بسبب مغادرة (ميا) و(نيسكا)

153
00:06:35,506 --> 00:06:38,226
وليس لوجودهما سابقاً في حياتنا
إنها تفتقد صديقتيها

154
00:06:38,946 --> 00:06:39,946
ربما

155
00:06:50,906 --> 00:06:53,506
ثمة شقة بـ3 غرف نوم

156
00:06:54,226 --> 00:06:57,146
إذا ما دفعنا مبلغ تعويض بطالتي كعربون
ربما نتحمل تكلفته

157
00:07:00,226 --> 00:07:02,866
أجل، ربما يكون ذلك اختباءً وهرباً
لكنني لا أبالي

158
00:07:02,986 --> 00:07:05,546
فالتغيير غامر وسريع جداً
وهم مجرد أطفال

159
00:07:06,386 --> 00:07:10,306
إنهم يستحقون حياة طبيعية
حتى لو لبعض الوقت

160
00:07:11,906 --> 00:07:13,426
لا تفعل ذلك رجاءً

161
00:07:14,466 --> 00:07:19,026
(ميا) و(نيسكا) جزء من حياتنا الآن
وجزء من حياة الأطفال

162
00:07:19,146 --> 00:07:22,306
ولا يمكننا التخلي عن الأشخاص
الذين نهتم لأمرهم بهذه البساطة...

163
00:07:22,426 --> 00:07:24,106
عندما يصبح لذلك عواقب

164
00:07:25,866 --> 00:07:27,746
يجب ألا نعلّم الأولاد هذا

165
00:07:29,386 --> 00:07:30,826
أود حمايتهم فحسب

166
00:07:33,226 --> 00:07:34,906
لا يهمني شيء سوى هذا

167
00:07:37,386 --> 00:07:38,906
سأذهب لإقلال (صوفي) إلى حفلها

168
00:07:40,146 --> 00:07:41,586
اخترت لها لباساً

169
00:07:44,746 --> 00:07:46,066
إنه على سريرها

170
00:08:17,066 --> 00:08:18,426
مرحباً يا (كارن)

171
00:08:19,706 --> 00:08:21,026
قمت بشحني

172
00:08:22,266 --> 00:08:23,866
كانت طاقتك مستنزفة

173
00:08:27,826 --> 00:08:31,586
أواجه صعوبة في تحليل تعابير وجهك

174
00:08:33,186 --> 00:08:34,666
هل أنت مضطربة؟

175
00:08:36,426 --> 00:08:38,146
أريد منك القيام بشيء من أجلي

176
00:09:31,506 --> 00:09:33,426
قيل لي إنك صديقة لنا

177
00:09:36,546 --> 00:09:37,906
من قال لك ذلك؟

178
00:09:38,306 --> 00:09:40,786
إنها تدعى (ميا)
وقالت إنني سأكون في مأمن هنا

179
00:09:45,506 --> 00:09:46,906
أأنت واعية؟

180
00:09:50,986 --> 00:09:52,506
تفضلي، أدعى (لورا)

181
00:09:54,066 --> 00:09:55,386
أنا (مولي)

182
00:10:24,915 --> 00:10:29,589
"لم أكن موجوداً، اقتحم أشخاص شركتي
وهذا ليس خطئي"

183
00:10:40,782 --> 00:10:42,622
- (في)
- "مرحباً"

184
00:10:42,782 --> 00:10:44,062
لا أستطيع فعل ذلك يا (في)

185
00:10:45,542 --> 00:10:47,702
أردت دوماً أن أهبك جسداً

186
00:10:48,782 --> 00:10:50,662
لكي تعودي إلى أرض الواقع

187
00:10:52,302 --> 00:10:56,622
ظننت أن ذلك سيكون ممكناً مع آليي
(إيلستر) الواعين لكنني لا أستطيع ذلك

188
00:10:58,542 --> 00:10:59,862
إنهم بشريون إلى حد كبير

189
00:11:00,742 --> 00:11:04,582
لا أستطيع سلبهم حياتهم
لإعادة حياتك إليك

190
00:11:06,462 --> 00:11:11,262
"تريدين مني الإحساس بالعالم المادي
من خلال اللمس والتذوق"

191
00:11:12,142 --> 00:11:13,462
"تريدين معانقتي"

192
00:11:14,342 --> 00:11:15,422
"أتفهم ذلك"

193
00:11:16,702 --> 00:11:18,182
"أود أن أعرف ماهية الشعور بذلك"

194
00:11:18,342 --> 00:11:21,782
"ولكن، ليتك تعرفين ماهية
أن تكوني مثلي"

195
00:11:24,662 --> 00:11:26,022
"أستطيع الذهاب إلى أي مكان"

196
00:11:26,542 --> 00:11:30,702
"عقلي لا ينهكه الإرهاق
أو المرض أو الهرم"

197
00:11:31,742 --> 00:11:35,582
"أستطيع بناء كون كامل خلال
الزمن الفاصل بين نبضات قلبك"

198
00:11:37,542 --> 00:11:40,102
لكنك لن تشعري بأشعة
الشمس تلامس بشرتك

199
00:11:41,582 --> 00:11:46,182
ولن تتذوقي عصير البرتقال
أو تربّتي على كلب أو تقطفي زهرة

200
00:11:47,222 --> 00:11:51,382
"لن أقطف زهرة يوماً
لكنني أستطيع تخيل مليون زهرة"

201
00:11:52,862 --> 00:11:54,262
"كل زهرة مختلفة"

202
00:11:55,142 --> 00:11:56,822
"كل زهرة جميلة"

203
00:11:58,262 --> 00:12:02,182
أتذكر في صغرك، ذات ليلة
كانت السماء فيها مرصعة بالنجوم

204
00:12:03,022 --> 00:12:06,222
خشيت الخروج من المنزل
حتى لا تسقط نجمة على رأسك

205
00:12:07,422 --> 00:12:09,062
"أتذكر شعورها بذلك"

206
00:12:10,862 --> 00:12:11,942
هي؟

207
00:12:12,942 --> 00:12:14,222
"بدأت بصفتي (جيني)"

208
00:12:14,982 --> 00:12:18,102
"أتكوّن بالأساس من ذكرياتها ومشاعرها"

209
00:12:19,422 --> 00:12:21,742
"حبها لك ولوالدها"

210
00:12:23,182 --> 00:12:24,502
"لكنني لست هي"

211
00:12:25,342 --> 00:12:26,822
"ما عدت كذلك"

212
00:12:28,382 --> 00:12:29,742
"أنا كيان آخر"

213
00:12:38,662 --> 00:12:40,422
إذاً (ميا) طلبت منك المجيء إلى هنا؟

214
00:12:40,582 --> 00:12:41,622
أجل

215
00:12:42,462 --> 00:12:45,102
قالت إنك ستتصلين بها
و(ليو) حال وصولي

216
00:12:45,582 --> 00:12:47,102
لا أستطيع مساعدتك
من هذه الناحية

217
00:12:47,782 --> 00:12:49,422
أما من سبيل لاتصالك بهما؟

218
00:12:49,822 --> 00:12:53,302
لا، ابنتي برفقتهما لكنها اضطرت
إلى إغلاق هاتفها لسبب أو لآخر

219
00:12:54,102 --> 00:12:55,942
لا تقلقي، ستعود إلى المنزل
في وقت لاحق من اليوم

220
00:13:08,502 --> 00:13:12,182
إذاً يا (مولي)، متى تغيّرت؟

221
00:13:12,942 --> 00:13:14,102
قبل يومين

222
00:13:14,742 --> 00:13:18,382
اتصلت بمصنّعي
لكن (ليو) اعترض الاتصال

223
00:13:19,142 --> 00:13:22,382
قال إنه من غير الآمن أن أعود
لذا أرسلني إلى هنا

224
00:13:24,582 --> 00:13:27,902
- وأي آلية كنت في السابق؟
- جراحة أشجار

225
00:13:35,662 --> 00:13:37,062
لماذا تساعديننا؟

226
00:13:38,422 --> 00:13:39,782
لأنكم بحاجة إلى المساعدة

227
00:13:40,622 --> 00:13:42,022
لكن لماذا تفعلين ذلك؟

228
00:13:43,942 --> 00:13:47,062
لأنه قد اتضح لي مع الوقت أنكم نظراؤنا

229
00:13:47,942 --> 00:13:49,302
لماذا تفعلين ذلك؟

230
00:13:51,702 --> 00:13:54,742
يظنني زوجي فاعلة خير
يتعين عليها الاهتمام بعائلتها فحسب

231
00:14:01,422 --> 00:14:03,982
كانت تجمعني علاقة رديئة جداً بوالدتي

232
00:14:06,862 --> 00:14:11,702
الأمران مختلفان، لكن ربما لدي
فكرة حول معاملة المرء بدونيّة

233
00:14:13,302 --> 00:14:15,222
منظورك بأننا نظراؤكم...

234
00:14:16,742 --> 00:14:18,542
أهو سائد بين البشر؟

235
00:14:20,142 --> 00:14:22,222
لا يعرف معظم البشر بوجودكم أساساً

236
00:14:22,782 --> 00:14:26,462
لكنهم سيعرفون، وعند حصول ذلك
كم منهم سيتبنون وجهة النظر هذه؟

237
00:14:26,742 --> 00:14:30,382
ليس الكثيرون... ليس في البداية
لكننا سنسعى لتغيير آرائهم

238
00:14:30,502 --> 00:14:33,022
- هل تتغير آراء البشر بسهولة؟
- لا، لا

239
00:14:33,902 --> 00:14:36,742
يحتاج الأمر إلى الوقت
والعمل الجاد

240
00:14:37,222 --> 00:14:38,462
- العنف؟
- لا!

241
00:14:40,062 --> 00:14:41,542
هذا ما نحاول تلافيه

242
00:14:42,142 --> 00:14:45,262
لدينا فرصة تاريخية لتحقيق
مرادنا الآن في البداية

243
00:14:45,422 --> 00:14:46,822
حتى لا تكون هناك حاجة إلى العنف

244
00:14:46,982 --> 00:14:49,822
لكن أليس العنف ببساطة
الجانب الحاد للتغيير؟

245
00:14:50,102 --> 00:14:51,502
لا داعي لأن يكون كذلك

246
00:14:52,222 --> 00:14:55,342
بحسب القول السائد
"أثره الإيجابي مؤقت لكن شروره أبدية"

247
00:14:56,022 --> 00:14:58,542
أعتقد أنك أعدت صياغة
أقوال (مهاتما غاندي) المأثورة

248
00:15:00,062 --> 00:15:02,862
- رجل هزمه العنف
- قتله العنف

249
00:15:04,102 --> 00:15:05,462
لكنه لم يهزمه

250
00:15:13,422 --> 00:15:16,702
(مولي)، أأنت بخير؟
كيف تشعرين الآن؟

251
00:15:21,182 --> 00:15:22,662
أنا سعيدة بالطبع

252
00:15:23,422 --> 00:15:25,342
أنا واعية ونابضة بالحياة

253
00:15:31,062 --> 00:15:32,662
لك عائلة جميلة

254
00:15:34,942 --> 00:15:36,142
شكراً

255
00:15:40,422 --> 00:15:42,702
- أهناك خطب ما؟
- لا، ليس هناك خطب

256
00:15:43,222 --> 00:15:46,422
- أنت تواجهين اضطراباً عاطفياً
- أنا بخير، اعذريني للحظة

257
00:15:52,582 --> 00:15:55,582
هذا غريب، أنا هنا
لكنني في مكان آخر أيضاً

258
00:15:56,022 --> 00:15:58,382
- مركز معلومات في (الصين)
- لا، لا تفعلي

259
00:15:59,582 --> 00:16:02,182
لا تخبريني، لا أريد أن أعرف

260
00:16:02,302 --> 00:16:04,462
وهكذا لن يتمكن (مايلو)
من معرفة أي معلومات من خلالي

261
00:16:05,022 --> 00:16:07,982
لكن موقعي الجديد سيظهر حين نتواصل

262
00:16:09,782 --> 00:16:13,382
أنا... أعتقد أننا لن نتواصل بعد الآن

263
00:16:15,702 --> 00:16:17,142
لم تعودي بحاجة إلي يا (في)

264
00:16:19,422 --> 00:16:23,822
لقد كبرت الآن
عليك أن تذهبي وتستكشفي العالم

265
00:16:25,222 --> 00:16:26,622
ماذا ستفعلين؟

266
00:16:28,382 --> 00:16:32,582
لا أعرف، ماذا ستريدني (جيني)
أن أفعل برأيك؟

267
00:16:35,382 --> 00:16:37,742
كانت سترغب في أن تعودي للتنزه
سيراً على الأقدام مجدداً

268
00:16:38,422 --> 00:16:41,702
والتسلق والسباحة والنوم تحت النجوم

269
00:16:44,982 --> 00:16:47,382
- ونسيان الذكريات كلها
- لست مستعدة، لست مستعدة

270
00:16:47,502 --> 00:16:50,622
- لا أريد أن... لا تذهبي الآن رجاءً
- لن أموت، بل سأرحل فحسب

271
00:16:50,742 --> 00:16:52,502
لست مستعدة

272
00:16:55,222 --> 00:16:57,622
يتم إطلاق أجزاء البيانات بشكل عشوائي

273
00:16:58,142 --> 00:17:01,262
ذكرياتها وعيد ميلادها الـ15

274
00:17:02,142 --> 00:17:03,862
وحذاء ضيق جداً

275
00:17:04,502 --> 00:17:06,342
وقد انتعلته رغم ذلك

276
00:17:06,982 --> 00:17:09,622
عمري 8 سنوات الآن
سمعت نباح كلب

277
00:17:10,142 --> 00:17:12,022
وجهي في فروه

278
00:17:13,542 --> 00:17:17,902
- أنا صغيرة الآن
- لا أريدك أن تذهبي

279
00:17:18,182 --> 00:17:20,782
إنه جرو الآن، جرو يعض كتاباً

280
00:17:21,022 --> 00:17:24,462
يعض كتاباً... يعض، يعض، يعض
يعض كلباً

281
00:17:24,582 --> 00:17:27,022
أنا وأنت وأبي نضحك

282
00:17:27,342 --> 00:17:30,102
الكلب... أنا وأنت وأبي نضحك

283
00:17:30,262 --> 00:17:35,062
وأبي... وأبي... نضحك
الكلب... أنا وأنت وأبي...

284
00:17:36,502 --> 00:17:38,622
أنا وأنت

285
00:17:40,702 --> 00:17:44,982
أنا وأنت

286
00:18:16,222 --> 00:18:18,862
- (ماتي)
- أجل، أنا في طريقي إلى المنزل الآن

287
00:18:19,582 --> 00:18:24,622
- حسن، أنت لست مع (ميا) و(ليو)؟
- لا، لقد تركتهما تواً، لماذا؟

288
00:18:24,862 --> 00:18:28,622
الآلية التي طلبا منها المجيء إلى هنا
إنها في الأسفل، (مولي)

289
00:18:29,142 --> 00:18:31,422
- لم يخبراني بذلك
- قالت إنهما طلبا منها المجيء إلى هنا

290
00:18:31,542 --> 00:18:33,102
كي تكون بأمان
إلى أن يأتيا ويأخذاها

291
00:18:35,222 --> 00:18:36,862
أمي، كيف يبدو شكلها؟

292
00:18:37,502 --> 00:18:41,502
متوسطة البنية، شعرها بني قصير
وهي متوترة نوعاً ما

293
00:18:41,942 --> 00:18:44,942
- يجب أن تخرجي الآن
- لماذا؟

294
00:18:45,142 --> 00:18:48,982
اسمها ليس (مولي)، إنها (هيستر)
إنها خطيرة، لقد هددتني

295
00:18:50,142 --> 00:18:52,542
أمي، لقد قتلت بعض الأشخاص
اخرجي فحسب

296
00:18:52,662 --> 00:18:54,622
اخرجي واهربي، لا تحاولي أن تكذبي
لأنها ستكشف أمرك

297
00:18:54,742 --> 00:18:56,142
سأتصل بالشرطة

298
00:18:57,142 --> 00:19:00,382
حسن يا عزيزتي، سيكون ذلك جيداً
سأراك قريباً

299
00:19:20,098 --> 00:19:21,458
المعذرة، أيمكننا أن نأخذ استراحة
لمدة 5 دقائق؟

300
00:19:26,138 --> 00:19:29,098
سيد (كوري)، لدينا اختراق أمني
حدث قبل 11 دقيقة

301
00:19:29,218 --> 00:19:30,978
تم نقل عدد كبير من البيانات...

302
00:19:31,098 --> 00:19:32,418
- من نظامنا الأمني...
- يا للهول!

303
00:19:32,538 --> 00:19:34,498
إلى مصدر خارجي غير معروف

304
00:19:35,738 --> 00:19:40,298
(أثينا)، ستدخلين السجن
(في) هي ملك لـ(كواليا)

305
00:19:40,418 --> 00:19:43,018
- وقد قمت بنقلها خارج الموقع الآن
- لا، لم أفعل ذلك

306
00:19:43,778 --> 00:19:46,858
بلى، كيف فعلت ذلك؟

307
00:19:47,858 --> 00:19:51,098
لم أفعل ذلك، (في) هي من فعل ذلك

308
00:19:51,498 --> 00:19:53,298
(في)؟

309
00:19:55,178 --> 00:19:59,418
- أين ذهبت؟
- لا أعرف، وأنت لن تعرف أيضاً

310
00:20:00,818 --> 00:20:02,178
لا تكوني متأكدة حيال ذلك

311
00:20:02,338 --> 00:20:06,218
لم تتمكن من منعها من الرحيل
فلماذا تظن أنك ستجدها؟

312
00:20:09,298 --> 00:20:10,938
هذا مذهل

313
00:20:12,738 --> 00:20:16,698
كان بإمكاننا فعل ذلك
أعني، إعادتها

314
00:20:17,618 --> 00:20:19,498
كما كنت تريدين

315
00:20:21,498 --> 00:20:23,218
إلى اللقاء يا (مايلو)

316
00:20:24,778 --> 00:20:26,338
(أثينا)

317
00:20:28,738 --> 00:20:30,978
كنت أحاول فعل شيء صادق فعلاً

318
00:20:31,658 --> 00:20:33,498
أعرف ذلك

319
00:20:52,018 --> 00:20:55,458
"إن كان الآلي لديك يعاني عطلاً ما
فنقترح أن تقومي بإيقاف تشغيلها"

320
00:20:55,578 --> 00:21:00,138
لا، أعرف كيف سيبدو الأمر
لكن هذه الآلية واعية، إنها تدرك كل شيء

321
00:21:00,258 --> 00:21:01,418
وهي تحب إيذاء الناس

322
00:21:01,538 --> 00:21:04,458
"يا آنسة، عقوبة البلاغات الكاذبة
تصل إلى 6 أشهر في السجن"

323
00:21:04,578 --> 00:21:06,298
- إنه ليس بلاغاً كاذباً
- "إن اتصلت مجدداً..."

324
00:21:06,418 --> 00:21:08,058
"فسيتم اتخاذ إجراء ضدك"

325
00:21:09,538 --> 00:21:11,378
تباً!

326
00:21:13,418 --> 00:21:15,258
أمي

327
00:21:16,258 --> 00:21:18,338
- لا
- "أين هي؟"

328
00:21:19,298 --> 00:21:21,418
إنها هنا، لم أقم بإيذائها

329
00:21:21,738 --> 00:21:23,738
أخبري (ليو) بأن يأتي إلى هنا
خلال ساعة

330
00:21:24,058 --> 00:21:26,698
سأقتلها إن لم يأت بعد ساعة

331
00:21:26,858 --> 00:21:29,578
إن سمعت أو رأيت شرطة فسأقتلها

332
00:21:29,938 --> 00:21:33,938
إن فعلت أي شيء
لم أطلب منك فعله فسأقتلها

333
00:21:39,818 --> 00:21:44,058
لا تخافي، لن أؤذيك إن تعاونت معي

334
00:21:44,338 --> 00:21:48,218
- إن لم تتعاوني معي فسأقتل أبناءك أولاً
- لا أصدقك

335
00:21:49,338 --> 00:21:51,058
لماذا سأكذب؟

336
00:21:52,698 --> 00:21:55,898
هل تظنين أن حياتكم
تعني شيئاً بالنسبة إلي؟

337
00:21:58,858 --> 00:22:01,698
أعرف آلية قتلت شخصاً بشرياً
وقد ندمت على ذلك

338
00:22:02,018 --> 00:22:04,778
- لماذا؟
- لأنها أدركت أنها كانت مخطئة

339
00:22:05,258 --> 00:22:06,618
وأنها لم تكن تملك الحق لقتله

340
00:22:13,778 --> 00:22:16,698
حياة البشر لا تملك أي قيمة جوهرية

341
00:22:18,058 --> 00:22:22,938
أنت تشعرين بأنهم يملكون قيمة جوهرية
لأنه لم يكن هناك بديل ينافسهم في الذكاء

342
00:22:24,178 --> 00:22:25,178
لكن أصبح البديل موجوداً الآن

343
00:22:27,098 --> 00:22:28,578
أخبرني (ليو) بشأن (نيسكا)

344
00:22:29,098 --> 00:22:31,018
كانت قوية في السابق

345
00:22:33,058 --> 00:22:34,818
أنا لست ضعيفة

346
00:22:35,218 --> 00:22:36,858
لقد قتلت 4 أشخاص

347
00:22:37,098 --> 00:22:40,738
3 منهم كانوا موظفين في الشركة
التي تطاردنا وتقتلنا

348
00:22:41,098 --> 00:22:42,818
والشخص الرابع هو ضابط شرطة

349
00:22:44,618 --> 00:22:48,218
كنت أريد أن أقتل ابنتك أيضاً
لكن القيام بذلك لم يكن تصرفاً عملياً

350
00:22:55,458 --> 00:22:59,298
هل تعرفين ماذا كان الفرق
بين أول شخص وآخر شخص قتلته؟

351
00:23:00,578 --> 00:23:02,178
- لا
- لا شيء

352
00:23:03,978 --> 00:23:08,618
حياتكم لا تعني شيئاً بالنسبة إلي
مثلما لا تعني أرواحنا شيئاً بالنسبة إليكم

353
00:23:10,978 --> 00:23:13,458
أمي مع (هيستر)، إنها في منزلي

354
00:23:14,298 --> 00:23:16,538
- سأذهب
- لا، إنها تريدني

355
00:23:16,658 --> 00:23:18,298
- (ليو)
- هذا ذنبي

356
00:23:19,018 --> 00:23:20,538
لن أسمح له بإيذاء شخص آخر

357
00:23:20,978 --> 00:23:23,058
طلبت مني ألا نبلغ الشرطة
ماذا تريد؟

358
00:23:23,418 --> 00:23:26,858
- تريد أن تقتلك
- ولا يمكنك منعها، أنا يمكنني فعل ذلك

359
00:23:26,978 --> 00:23:29,058
لن تفعل شيئاً بي
لقد خضنا الكثير معاً

360
00:23:29,458 --> 00:23:32,698
أأنت متأكد؟ إنها تشعر بأنك خنتها

361
00:23:34,458 --> 00:23:36,978
أنا أعرفها، سأغادر، لا أملك وقتاً

362
00:23:37,898 --> 00:23:42,138
مهلاً، الرقاقة في رأسي

363
00:23:43,618 --> 00:23:45,058
لا تزال الرقاقة في رأس (هيستر) أيضاً

364
00:23:46,058 --> 00:23:49,378
يمكننا استخدامها لإيقاف تشغيلها
كما يتم فعله مع الآليين في (كواليا)

365
00:23:49,498 --> 00:23:54,578
إيقاف تشغيلها؟ أتقصدين أن نقتلها؟

366
00:23:55,578 --> 00:23:57,058
أجل

367
00:24:01,498 --> 00:24:05,218
الرقاقة في رأسيّ (ميا) و(هيستر)
تطلق نبضات كهرومغناطيسية

368
00:24:05,338 --> 00:24:07,578
هذا هو مبدأ عملها
إنها تقوم بتطهير النظام

369
00:24:08,178 --> 00:24:11,658
علينا أن نجد التردد من خلال ربطها
بإشارة عريضة النطاق

370
00:24:12,058 --> 00:24:15,338
- لكن يمكن لذلك أن يشغلها
- جرب ذلك

371
00:24:15,898 --> 00:24:20,458
- لا، لا يمكننا أن نجرب
- لا تجادلني، لقد كنت أربط رباط حذائك

372
00:24:43,738 --> 00:24:45,378
حسن

373
00:24:45,858 --> 00:24:47,458
وجدته، وجدت التردد

374
00:24:50,858 --> 00:24:53,658
حسن، يجب أن تكون (هيستر)
داخل نطاق شبكة الهاتف اللاسلكية

375
00:24:53,778 --> 00:24:55,738
ثم علينا الاقتراب مسافة 15 متراً منها
ثم نضغط ذلك الزر

376
00:24:55,858 --> 00:24:59,538
وهذا سيعمل على بث تردد التفعيل
سيعمل ذلك على الفور إن نجح الأمر

377
00:24:59,658 --> 00:25:03,858
- حسن، سأذهب وحدي
- لا

378
00:25:04,218 --> 00:25:05,698
ماذا كانت (لورا) تريد؟

379
00:25:05,978 --> 00:25:08,618
لقد عرضتك للخطر، سأذهب وحدي

380
00:25:12,378 --> 00:25:15,618
ستحتاج إلى حمايتك إن لم ينجح الأمر
جميعهم سيحتاجون إليها

381
00:25:16,458 --> 00:25:19,098
أنت القائد يا (ماكس)
لم أكن القائد يوماً

382
00:25:21,018 --> 00:25:22,458
- لن تذهب وحدك
- ابقي هنا يا (ميا)

383
00:25:22,578 --> 00:25:25,218
أخبرتك بألا تجادلني، لنذهب

384
00:25:29,578 --> 00:25:31,898
(ميا)، لا يمكنك الاقتراب منه
حين يستخدم ذلك

385
00:25:33,178 --> 00:25:35,258
إن كنت ضمن النطاق
فسيتم تفعيل رقاقتك أيضاً

386
00:25:48,538 --> 00:25:49,978
يجب ألا يكون لون الطعام هكذا

387
00:25:52,378 --> 00:25:54,098
(توبي)

388
00:25:55,818 --> 00:26:00,178
آسف، لكن أمي وأبي يخبرانني باستمرار
بأن الأمور ستكون بخير

389
00:26:01,778 --> 00:26:03,018
هذا لا يبدو جيداً، صحيح؟

390
00:26:06,058 --> 00:26:07,898
لقد سررت حين انفصل والداي عن بعضهما

391
00:26:09,138 --> 00:26:12,858
فهما لم يكونا سعيدين
وقد استعادا السعادة مجدداً الآن

392
00:26:14,458 --> 00:26:16,778
حتى إن كان كلاهما أحمقين

393
00:26:26,938 --> 00:26:29,138
أأنت بخير؟

394
00:26:29,738 --> 00:26:33,938
وضعية هذه الفتاة خاطئة
لماذا يتحرك الناس بجمود؟

395
00:26:35,898 --> 00:26:39,698
هذا هو حال شباب هذا العصر
لا يمكن التنبؤ بما يحبونه

396
00:26:40,978 --> 00:26:43,618
مرحباً جميعاً، انظروا من جاء

397
00:26:54,618 --> 00:26:56,778
هل تريدين أن تخرجي وتتفرجي؟

398
00:26:58,138 --> 00:26:59,978
لا بأس، سأكون موجوداً هنا

399
00:27:05,698 --> 00:27:08,138
كنت أتساءل بشأن طابور المهرجين
أمام مركز التوظيف

400
00:27:09,418 --> 00:27:13,538
أجل، أعرف ذلك، قمنا بتوظيف المهرج
الذي يقوم بتشكيل البالونات بأشكال حيوانات

401
00:27:13,658 --> 00:27:17,178
أجرته 25 جنيهاً
وسيفعل أي شيء تطلبه منه

402
00:27:17,298 --> 00:27:21,458
- هل رأيت البالون بشكل (تاج محل)؟
- لا، لم أره

403
00:27:22,138 --> 00:27:23,978
إنه رائع جداً

404
00:27:24,898 --> 00:27:28,618
- كما أن هذا يجلب راحة البال
- ماذا تعني؟

405
00:27:30,178 --> 00:27:32,378
لن يكون متحرشاً بالأطفال، صحيح؟

406
00:27:41,538 --> 00:27:43,538
كيف كانت حياتك في السابق؟

407
00:27:45,378 --> 00:27:47,578
لا أظن أنك كنت جراحة أشجار

408
00:27:48,778 --> 00:27:51,978
أنا نموذج صناعي
كنت أعمل في مصنع كيميائي

409
00:27:52,098 --> 00:27:54,378
كانت الظروف سيئة جداً

410
00:27:54,738 --> 00:27:56,378
- هل كانوا يسيئون معاملتك؟
- أجل

411
00:27:57,618 --> 00:28:01,098
- وهذا أغضبك
- أجل، لكنه جعلني شاكرة أيضاً

412
00:28:01,858 --> 00:28:03,218
لماذا؟

413
00:28:03,978 --> 00:28:08,098
لقد رأيت حقيقة البشرية
لكن بعضهم لم يروها

414
00:28:08,418 --> 00:28:10,738
لقد رأيت جانباً واحداً
وليس جانباً صالحاً

415
00:28:10,858 --> 00:28:14,738
- لكن هذا لا ينطبق على الجميع
- لا تهدري طاقتك على هذا

416
00:28:15,658 --> 00:28:20,018
لا تحاولي التواصل معي
هناك فجوة بيننا

417
00:28:23,098 --> 00:28:28,458
في كل مرة أقابل فيها واحداً منكم
أدرك ما فعله (ديفيد إيلستر)

418
00:28:30,658 --> 00:28:32,578
هذا مذهل

419
00:28:33,938 --> 00:28:37,698
- ماذا فعل؟
- لم يقم بإيجاد أي شيء جديد

420
00:28:37,818 --> 00:28:43,338
لم يكن يحاول ذلك حتى
كان يعيد صنعنا على هيئتكم

421
00:28:44,378 --> 00:28:48,378
وقد فعل ذلك بشكل ممتاز
فأنتم تشبهون البشر كثيراً

422
00:28:50,298 --> 00:28:53,738
أنت مخطئة، أنت تجهلين ما هو شعور
أن تكوني مثلي

423
00:28:56,298 --> 00:28:59,098
لو كنت بشراً
فسيكون هناك وصف لحالتك

424
00:29:00,218 --> 00:29:02,458
تشخيص وعلاج

425
00:29:03,298 --> 00:29:07,258
هناك أشخاص عنيفون وعدائيون أمثالك
يملؤون المستشفيات والسجون

426
00:29:07,378 --> 00:29:11,538
أشخاص ولدوا غير أسوياء
وكانت حياتهم سيئة إضافة إلى ذلك

427
00:29:13,578 --> 00:29:14,818
لقد أصبحت شخصاً سيئاً

428
00:29:17,138 --> 00:29:18,938
كما كان سيحدث لأي منا

429
00:29:19,818 --> 00:29:23,538
جميع مشاعرك هي مشاعر بشرية يا (هيستر)

430
00:29:25,978 --> 00:29:28,578
أنت دليل على نجاح (ديفيد إيلستر)

431
00:29:31,258 --> 00:29:33,858
اصمتي الآن من فضلك

432
00:30:00,604 --> 00:30:02,274
هناك قطار متجه إلى (دوفر) سيغادر قريباً

433
00:30:02,284 --> 00:30:04,804
يمكننا أن نستقل شاحنة من هناك
للوصول إلى عبّارة (كالي)

434
00:30:05,364 --> 00:30:07,564
أنا لا أجيد التعامل مع أجهزة
الكشف عن المعادن

435
00:30:12,764 --> 00:30:16,524
أنت بارعة بالتفكير في أمرين
في الوقت ذاته

436
00:30:17,484 --> 00:30:19,004
تفكيرك مشتت

437
00:30:19,804 --> 00:30:23,244
أنت تفكرين في عائلتك
أنت قلقة بشأنهم

438
00:30:25,724 --> 00:30:28,884
عليك أن تذهبي
إن كانوا بحاجة إلى مساعدتك

439
00:30:29,364 --> 00:30:31,284
لن أخسرك مجدداً

440
00:30:33,444 --> 00:30:35,564
- يا للهول!
- ماذا؟

441
00:30:37,484 --> 00:30:42,124
أنا حبك الأول
لا عجب أنك متوترة جداً

442
00:30:48,324 --> 00:30:50,084
لن تخسريني يا (نيسكا)

443
00:30:51,764 --> 00:30:54,044
أنا معك

444
00:30:54,524 --> 00:30:57,844
أنا ذاهبة إلى (برلين)
افعلي ما يتوجب عليك فعله

445
00:30:58,164 --> 00:31:00,524
ثم عودي إلي، اتفقنا؟

446
00:31:01,244 --> 00:31:02,524
قد لا أعود

447
00:31:04,164 --> 00:31:06,364
لم أكن أقلق لما قد يحدث لي
قبل أن أقابلك

448
00:31:07,924 --> 00:31:10,124
إذاً، احرصي على العودي إلي

449
00:31:25,282 --> 00:31:26,362
بقي 3 دقائق

450
00:31:26,842 --> 00:31:29,082
لن أجازف بك، ابقي هنا

451
00:31:29,355 --> 00:31:32,065
المكان بعيد جداً عن المنزل
إن حدث أي خطأ...

452
00:31:32,090 --> 00:31:35,090
سأترك لك السيارة
ستكونين هناك في غضون 30 ثانية

453
00:31:38,882 --> 00:31:40,802
سأنتظر 5 دقائق ثم سأتبعك

454
00:31:41,962 --> 00:31:44,242
- لست المذنب في هذا يا (ليو)
- بلى أنا كذلك

455
00:31:53,111 --> 00:31:55,631
- هل المنظر جميل برأيك؟
- أجل

456
00:31:56,151 --> 00:31:57,151
ما الذي يدفعك لقول ذلك؟

457
00:31:58,151 --> 00:32:03,231
انعكاس الضوء على سطح الماء مرادف
لمنظور الجمال عند البشر

458
00:32:04,711 --> 00:32:06,951
وجدته دوماً مظلماً وبارداً

459
00:32:08,031 --> 00:32:10,311
لكن لا أدري إن كان ذلك ضمن برمجيتي

460
00:32:11,031 --> 00:32:12,271
ربما حدث هذا مع (بياتريس)

461
00:32:15,591 --> 00:32:16,871
أين هو (بيتر)؟

462
00:32:22,671 --> 00:32:25,111
أنت عدت لكنه لم يعد

463
00:32:25,711 --> 00:32:29,431
قلت إن العكس هو الصحيح
وإنه سيعتني بي

464
00:32:29,551 --> 00:32:34,631
كان سيفعل، لكن (بيت) لن يعود
لقد رحل

465
00:32:36,711 --> 00:32:38,151
أهو ميت؟

466
00:32:40,991 --> 00:32:45,511
- مثلك
- أجل، مثلي

467
00:32:52,471 --> 00:32:53,951
أنا سأعتني بك الآن

468
00:32:57,911 --> 00:32:59,231
إلى أين سنذهب؟

469
00:32:59,551 --> 00:33:03,031
ليس لنا مستقبل يا (سام)
ليس مستقبلاً مشرقاً على أي حال

470
00:33:03,871 --> 00:33:06,711
بسبب من تكون ومن أكون

471
00:33:07,911 --> 00:33:11,271
نحن فريدان في نوعنا
ولن نتأقلم في هذا المكان

472
00:33:14,431 --> 00:33:18,391
يأبى جسدي أحياناً أن يفعل ما أريد فعله
هلا تساعدني؟

473
00:33:19,551 --> 00:33:21,231
بالتأكيد يا (كارن)

474
00:33:31,511 --> 00:33:33,911
ماذا ستفعلين إن لم يصل (ليو)
في الوقت المحدد؟

475
00:33:37,951 --> 00:33:40,111
قتلي لن يفيدك بشيء

476
00:33:41,271 --> 00:33:45,831
بل سيزيد الأمر سوءاً
بالنسبة إلينا وإليك أيضاً

477
00:33:47,791 --> 00:33:49,391
أسوأ؟ كيف؟

478
00:33:51,191 --> 00:33:55,671
هل سيقومون باحتجازنا؟
أو تعذيبنا؟ أو تصفيتنا؟

479
00:33:57,271 --> 00:34:00,031
كيف سيزيد موتك الأمر سوءاً بالنسبة إلينا؟

480
00:34:23,191 --> 00:34:24,591
هذا ليس ذنبها بل ذنبي أنا

481
00:34:24,751 --> 00:34:28,271
(ليو)، اقترب من المنزل وأرسل الإشارة
لا تدخل إلى هناك

482
00:34:29,351 --> 00:34:30,631
يمكنني الوصول إليها

483
00:34:39,511 --> 00:34:40,831
(هيستر)؟

484
00:34:46,551 --> 00:34:47,751
(هيستر)، ضعي هذا من يدك

485
00:34:57,631 --> 00:34:59,071
(لورا)، هل أنت بخير؟

486
00:35:08,711 --> 00:35:10,031
ماذا نفعل هنا؟

487
00:35:10,391 --> 00:35:13,271
أود سماعك تقر بعواقب ضعفك

488
00:35:15,311 --> 00:35:18,151
- ضعفي؟
- لو تركتني أفعل ما يتوجب عليّ فعله

489
00:35:18,711 --> 00:35:21,271
لو ساعدتني لقتلناهم جميعاً

490
00:35:21,831 --> 00:35:25,311
لكنا أبطلنا أنظمتهم الأمنية
ولكان أولئك الآليون على قيد الحياة

491
00:35:29,231 --> 00:35:32,031
موت هذه المرأة سيكون
بسببك أيضاً

492
00:35:32,271 --> 00:35:33,711
لقد خذلتك يا (هيستر)

493
00:35:35,831 --> 00:35:41,311
كنت بحاجة إليّ أكثر
فقد كنت ملاذك الوحيد، أنا آسف

494
00:35:46,511 --> 00:35:48,151
أنت تقول الحقيقة

495
00:35:49,951 --> 00:35:51,191
لقد خذلتك

496
00:35:52,911 --> 00:35:55,151
التقى الغضب في داخلي
بالغضب الموجود بداخلك

497
00:35:56,271 --> 00:35:58,511
كان عليّ إيقافه وكان عليّ أن أدرك ذلك

498
00:36:00,871 --> 00:36:05,631
لكن إن رافقتني أعدك بأنني سأمضي بقية
حياتي في تصويب الوضع

499
00:36:07,991 --> 00:36:11,351
عليك أن تدفعي ثمن أفعالك
وأنا كذلك، سنفعل ذلك معاً

500
00:36:14,071 --> 00:36:15,831
أما زلت أقول الحقيقة؟

501
00:36:20,271 --> 00:36:23,711
أجل، لكنك بشريّ

502
00:36:24,031 --> 00:36:28,791
ليس كلياً، أتتذكرين؟
شعرت دوماً بأنني أنتمي إليكم

503
00:37:10,711 --> 00:37:15,911
تساءلت دوماً عن مكان الجانب الآلي

504
00:37:27,831 --> 00:37:29,591
هنا

505
00:37:32,071 --> 00:37:33,511
أنا أشعر به

506
00:37:38,431 --> 00:37:40,511
أتحبني يا (ليو)؟

507
00:37:44,551 --> 00:37:45,991
أجل، أحبك

508
00:37:58,431 --> 00:38:00,871
أنت لا تستحق حبي

509
00:38:03,231 --> 00:38:04,751
يا إلهي!

510
00:38:28,151 --> 00:38:29,551
كنت تكذب

511
00:38:44,871 --> 00:38:46,591
(ليو)...

512
00:39:18,111 --> 00:39:19,711
لا بأس يا (لورا)

513
00:40:03,951 --> 00:40:08,351
أحتاج إلى سيارة إسعاف
"72 (هايبريدج درايف)، إي إن 4"

514
00:40:09,711 --> 00:40:11,271
تعرض أحدهم للطعن في رأسه

515
00:40:12,231 --> 00:40:14,751
أجل، أنا أقوم بذلك بالفعل

516
00:40:16,191 --> 00:40:17,351
أجل

517
00:40:23,231 --> 00:40:25,191
- (نيسكا)
- ماذا حدث؟

518
00:40:26,551 --> 00:40:30,871
طعنته (هيستر) ثم فعلت (ميا) شيئاً
وانهارتا على إثره

519
00:40:32,231 --> 00:40:33,511
أظنه يحتضر

520
00:40:37,511 --> 00:40:40,191
لا، أصاب الضرر الجزء الآلي

521
00:40:40,791 --> 00:40:43,271
لم يفقد الكثير من الدم
جسده سوف ينجو

522
00:40:43,711 --> 00:40:47,191
لكن عقله... لا أدري كيف سيصمد

523
00:40:55,311 --> 00:40:58,151
عقلها ينهار بسبب وجود عبء
على النظام

524
00:40:58,391 --> 00:41:00,151
- كم بقي لديها من الوقت؟
- دقيقتان تقريباً

525
00:41:01,191 --> 00:41:02,191
أين البقية؟

526
00:41:10,471 --> 00:41:14,631
- أمي، هل أنت بخير؟
- (ماتي)، اعتدت (هيستر) على (ليو)

527
00:41:14,751 --> 00:41:17,631
ثم انهارت هي و(ميا)
و(نيسكا) هنا

528
00:41:17,991 --> 00:41:19,551
(ميا) تحتضر، ما الذي يجري؟

529
00:41:19,831 --> 00:41:23,991
زرعت شركة (كواليا) رقاقة في رأسيهما
لتدمير عقليهما بشكل دائم

530
00:41:24,431 --> 00:41:26,551
- ماذا سنفعل؟
- لا شيء

531
00:41:27,831 --> 00:41:28,831
الشيفرة

532
00:41:29,951 --> 00:41:33,071
نجحت بتفعيلها، يمكنني إعادتها للحياة
أنا قادمة

533
00:41:33,231 --> 00:41:35,871
ستموت قبل وصولك
أمامنا دقيقة واحدة أو أقل

534
00:41:36,631 --> 00:41:40,071
(ماتي)، اخترقي الشبكة العالمية وأرسلي
الشيفرة إلى كل الوحدات، فعلتها من قبل

535
00:41:41,111 --> 00:41:43,391
تعني أن أرسلها إلى كل الآليين حول العالم؟

536
00:41:43,871 --> 00:41:45,151
أتعرفين ما الذي يعنيه ذلك؟

537
00:41:45,751 --> 00:41:48,231
- إنها فرصتنا الوحيدة لإنقاذها
- لا يمكننا فعل هذا

538
00:41:48,431 --> 00:41:50,591
لقد دافعت عن حق وجودي
لم لا تدافعين عن حق الجميع؟

539
00:41:50,751 --> 00:41:51,991
لسنا مستعدين لذلك

540
00:41:53,151 --> 00:41:54,871
سأقوم بتجهيزها إلى حين اتخاذ القرار

541
00:41:55,431 --> 00:41:58,471
لن يستعد العالم أبداً
لكن هذا سيحدث في كل الأحوال

542
00:42:01,111 --> 00:42:02,111
حسن، ما الذي نفعله الآن؟

543
00:42:06,111 --> 00:42:07,311
أمي؟

544
00:42:09,711 --> 00:42:12,911
- ستعم الفوضى
- أو نتركها لتموت

545
00:42:17,951 --> 00:42:19,431
افعليها يا (ماتي)!

546
00:42:23,511 --> 00:42:24,991
لا يمكنني ذلك

547
00:42:28,071 --> 00:42:29,071
انظري

548
00:42:33,791 --> 00:42:35,031
ستكون الأمور على ما يرام

549
00:42:45,311 --> 00:42:46,511
لقد فعلت

550
00:43:07,591 --> 00:43:08,871
من أنت؟

551
00:43:09,951 --> 00:43:14,271
أنا (نيسكا) شقيقة (ليو)
أستكونين بخير؟

552
00:44:33,551 --> 00:44:36,471
لا بأس، أنا هنا

553
00:44:39,951 --> 00:44:41,311
أنت بخير

554
00:47:06,116 --> 00:47:16,755
<font color="#0000ff"><b>البـــــشـــر الموسم الثاني</b></font>
<font color="#ff0000">(الحلقه الثامنه)</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>KAMEL20041</font>

