1
00:00:02,694 --> 00:00:07,306
اود التعرف الى جلالته بشكل افضل

2
00:00:07,392 --> 00:00:09,754
الناس لن ينسوا ما تفعله هنا

3
00:00:09,784 --> 00:00:12,282
صوبوا -
تذكروا (الالمو) -

4
00:00:12,312 --> 00:00:14,252
تذكروا (الالمو)

5
00:00:14,282 --> 00:00:15,796
اطلقوا

6
00:00:19,220 --> 00:00:20,803
(هيوستن) في حاله فرار

7
00:00:22,390 --> 00:00:24,306
جندي (لامار) ، لدينا ازمة

8
00:00:24,392 --> 00:00:26,766
مع قائدنا الجبان

9
00:00:26,796 --> 00:00:28,644
نحتاج لأرسال رسالة عاجلة

10
00:00:28,730 --> 00:00:30,335
الى وزير الحرب

11
00:00:30,365 --> 00:00:31,619
سنيور فلوريس

12
00:00:31,649 --> 00:00:33,182
احتاج الى متطوع للتسلل

13
00:00:33,268 --> 00:00:34,567
لمخيم (سانتا انا )

14
00:00:34,652 --> 00:00:37,070
لمعرفة اذا كانت (اميلي ويست) هناك

15
00:00:42,176 --> 00:00:43,748
لقد خسرت قضيتنا ، تباً

16
00:00:43,778 --> 00:00:46,784
الشيء الوحيد الذي سنجده
في (تكساس) هو قبورنا

17
00:00:47,144 --> 00:00:49,736
انا مهتم في منحه الارض

18
00:00:49,766 --> 00:00:52,001
مستوطنون وطنيون لا يخشون شيءً

19
00:00:52,287 --> 00:00:56,539
الرئيس (سانتا انا) يحمي
كل مالكين الارض الشرعيين

20
00:00:56,850 --> 00:00:58,340
اذا اردتي قتل سانتا انا ...

21
00:00:58,476 --> 00:01:00,226
سوف تحتاجين لهذا

22
00:02:12,890 --> 00:02:35,990
<font color=#00FFFF> ترجمة و تعديل</font>
ستار الجبوري - Satar Aljobory

23
00:02:40,190 --> 00:02:41,382
هل هذا بيتنا؟

24
00:02:41,412 --> 00:02:42,750
بداية جديده عزيزي

25
00:02:42,780 --> 00:02:44,501
هل حقاً سنعيش هنا؟

26
00:02:44,531 --> 00:02:46,484
يبدو ان هذا ما سيحدث -
يبدوا كبيراً -

27
00:02:46,514 --> 00:02:48,200
كله لنا -
و ليس لأحد اخر -

28
00:02:48,285 --> 00:02:49,451
انظر لهناك

29
00:02:49,536 --> 00:02:51,876
لقد بدأنا بداية رائعة

30
00:02:51,906 --> 00:02:54,273
رهن شخص ما هو فرصتنا

31
00:02:56,076 --> 00:02:57,910
مهلاً مهلاً

32
00:02:58,028 --> 00:02:59,278
هل هذا حقاً لنا؟

33
00:02:59,363 --> 00:03:01,177
حسناً

34
00:03:01,207 --> 00:03:02,401
انه منزلنا

35
00:03:05,954 --> 00:03:07,485
(لوكاس) انتظر

36
00:03:14,862 --> 00:03:16,407
شكراً للرب

37
00:03:16,437 --> 00:03:17,555
انه ثروة جيدة لنا

38
00:03:17,585 --> 00:03:19,665
انظري ماذا وجدت يا امي

39
00:03:19,783 --> 00:03:21,617
انه رائع مثلك

40
00:03:21,752 --> 00:03:23,859
دميتي الصغيرة

41
00:03:23,889 --> 00:03:26,364
تعالوا انظروا لهذا

42
00:03:26,394 --> 00:03:28,874
لا تفعل -
هيا -

43
00:03:31,759 --> 00:03:33,626
جيمس

44
00:03:34,538 --> 00:03:36,987
لا تتحمس

45
00:03:43,403 --> 00:03:44,556
تعال هنا ايها الجرو الصغير

46
00:03:44,586 --> 00:03:46,558
تعال

47
00:03:48,429 --> 00:03:50,462
ما الذي لدينا هنا ؟

48
00:03:50,597 --> 00:03:52,097
ما الذي لدينا هنا ؟

49
00:03:57,304 --> 00:03:59,021
جيمس؟

50
00:04:03,060 --> 00:04:06,182
أليس من الغريب ان يترك شخصاً كل هذا

51
00:04:08,949 --> 00:04:10,682
نعم

52
00:04:18,305 --> 00:04:20,158
لا تجلبي النحس لنا يا أمرأة

53
00:04:20,210 --> 00:04:23,684
من السيء التحدث عن الثروة الجيدة

54
00:04:23,714 --> 00:04:26,041
بالطبع عزيزي

55
00:04:37,954 --> 00:04:39,900
اريد موقع (سانتا انا) بالضبط

56
00:04:39,930 --> 00:04:41,313
اريدك ان تعود لهناك

57
00:04:41,398 --> 00:04:43,640
عندما ترى اي تحرك
تعود الى هنا مسرعاً، هل فهمت؟

58
00:04:43,670 --> 00:04:45,923
نعم سيدي -
جيد جداً -

59
00:04:47,146 --> 00:04:49,350
جنرال (هيوستن)

60
00:04:50,889 --> 00:04:54,493
تفاصيل عن تحركات جيش سانتا انا

61
00:04:58,419 --> 00:05:00,821
لقد قسم جيشه

62
00:05:00,851 --> 00:05:02,022
و اخيراً

63
00:05:02,052 --> 00:05:03,135
الانسة (ويست) اعطتك هذه؟

64
00:05:03,220 --> 00:05:04,553
نعم سيدي

65
00:05:04,605 --> 00:05:06,605
سان جاسينتو

66
00:05:08,943 --> 00:05:11,727
و ارادتك ان تحصل على هذا

67
00:05:16,150 --> 00:05:17,232
جيد جداً

68
00:05:17,318 --> 00:05:18,650
احصل لنفسك شيء لتأكله

69
00:05:18,736 --> 00:05:19,952
حاضر سيدي

70
00:06:20,712 --> 00:06:23,461
هيا يا بني هيا

71
00:06:33,944 --> 00:06:35,861
افرايم؟ -
نعم -

72
00:06:35,946 --> 00:06:39,365
لا تمانع ان ناديتك بأسمك
المسيحي أليس كذلك؟

73
00:06:39,395 --> 00:06:41,116
ربما تلاحظ الرفاق هنا

74
00:06:41,201 --> 00:06:43,285
ينادوني بأسوء من ذلك

75
00:06:43,370 --> 00:06:45,559
بأمكانك مناداتي بما تشاء

76
00:06:45,589 --> 00:06:47,943
فقط لا تناديني بوقت متأخر عن العشاء

77
00:06:47,973 --> 00:06:49,842
اذا لم نعتني بأنفسنا

78
00:06:49,872 --> 00:06:51,843
من سيعتني بنا؟

79
00:06:51,929 --> 00:06:53,679
صحيح

80
00:06:53,764 --> 00:06:55,814
كما تعلم انا دائماً اقول

81
00:06:55,849 --> 00:06:58,195
ما هو مكروه و خاطىء

82
00:06:58,225 --> 00:07:01,896
فعل ما مجبرين على فعله للنجاة
في هذه المتاعب في بعض الاحيان

83
00:07:01,926 --> 00:07:03,605
أليس كذلك؟

84
00:07:03,691 --> 00:07:05,602
نعم

85
00:07:05,632 --> 00:07:07,721
ماذا لو اخبرتك اني
اعرف طريقة

86
00:07:07,751 --> 00:07:11,029
بخلالها لن نقلق حول المال بعد الان

87
00:07:13,584 --> 00:07:16,321
هل تخطط لسرقة مصرف لك او شيء ما؟

88
00:07:30,392 --> 00:07:34,308
يا الهي

89
00:07:34,338 --> 00:07:35,887
انت حقاً لديك

90
00:07:35,973 --> 00:07:39,591
خطة لسرقة بنك، أليس كذلك؟

91
00:07:39,676 --> 00:07:41,259
...حسناً

92
00:07:41,395 --> 00:07:43,758
تباً

93
00:07:49,436 --> 00:07:51,108
دعني احزر يا جنرال

94
00:07:51,138 --> 00:07:54,239
نحن نتراجع مرة اخرى اليوم

95
00:07:54,324 --> 00:07:56,241
كل هذا التراجع سوف يضعفه

96
00:07:56,326 --> 00:07:59,077
انه يحتاج لقيلوله

97
00:07:59,112 --> 00:08:02,280
هل سبق و ان كنتم في (كالفيستون) ايها الاولاد؟

98
00:08:02,416 --> 00:08:03,915
هذا الميناء الذي ابحرت اليه

99
00:08:04,001 --> 00:08:05,405
يوجد مصرف هناك ايها السادة

100
00:08:05,435 --> 00:08:07,152
اخبره حول المصرف يا (كيتور)

101
00:08:07,270 --> 00:08:10,355
اخبره

102
00:08:10,440 --> 00:08:13,940
التجار راهنوا عاى ان تكساس
تحضر لتمويل ثورة

103
00:08:13,970 --> 00:08:15,994
حسناً (كاتور) قال انه سيكون مهيأ للنقل

104
00:08:19,344 --> 00:08:21,333
انت (جوشين)

105
00:08:22,369 --> 00:08:24,658
أنه جوشين

106
00:08:24,688 --> 00:08:27,189
سوف يستغرق وقتاً قبل الوصول لهناك

107
00:08:27,307 --> 00:08:29,357
لديك الوقت لتفكر بالامر

108
00:08:55,752 --> 00:08:57,882
وجدتك

109
00:09:50,189 --> 00:09:51,597
مجزرة !

110
00:10:22,655 --> 00:10:24,594
لا سيدي

111
00:10:24,624 --> 00:10:26,958
ارجوك

112
00:10:27,093 --> 00:10:29,059
يا رفيق

113
00:11:13,089 --> 00:11:16,341
الى الان الامر يفاجئني

114
00:11:16,426 --> 00:11:19,024
لقد اصبحت رئيس المكسيك

115
00:11:19,054 --> 00:11:21,290
لماذا؟

116
00:11:24,014 --> 00:11:26,677
هناك الكثير من الامور كان
من الممكن ان انجزها

117
00:11:28,271 --> 00:11:30,188
مثل ان اصبح موسيقي

118
00:11:30,273 --> 00:11:32,954
أذاً ما هي الادوات التي تعزف عليها؟

119
00:11:34,711 --> 00:11:37,996
لم احظى بالوقت للتعلم على واحده

120
00:11:38,081 --> 00:11:42,116
لكني حساس لكل انواع الموسيقى

121
00:11:42,202 --> 00:11:44,735
انها تؤثر بي بشكل كبير

122
00:11:45,689 --> 00:11:48,022
ربما سأكون رسام

123
00:11:48,108 --> 00:11:50,191
او نحات

124
00:11:50,276 --> 00:11:52,496
شاعر

125
00:11:52,864 --> 00:11:55,063
انا احب الشعر

126
00:11:58,068 --> 00:12:01,285
لكن الرب بحكمته قرر

127
00:12:01,371 --> 00:12:03,538
ان اخدم بلدي بدل من ذلك

128
00:12:14,634 --> 00:12:20,364
لذا اظن ان كنت تسأليني ما الذي يلهمني
للعزف عليه

129
00:12:22,258 --> 00:12:24,143
جوابي هو ...

130
00:12:25,228 --> 00:12:27,472
اهتمامات البشر

131
00:12:35,021 --> 00:12:39,907
سمعت انهم ينادونك (نابليون) في الغرب

132
00:12:42,162 --> 00:12:46,447
بعد ان هزمت الاسبان في (فيراكروز)

133
00:12:46,533 --> 00:12:50,023
بريد تكساس بدأ بالاتصال بي

134
00:12:51,337 --> 00:12:55,311
لقد خضت و فزت بالكثير من المعارك
اكثر من بونابرت

135
00:12:57,975 --> 00:13:00,628
حرب المكسك من اجل الاستقلال

136
00:13:00,713 --> 00:13:04,632
هل هذا مختلف عما تفعله تكساس؟

137
00:13:04,717 --> 00:13:07,218
لكن بالطبع
تكساس ارضنا

138
00:13:07,303 --> 00:13:08,386
فخامتك

139
00:13:08,521 --> 00:13:11,349
الغزاة هم انكليز

140
00:13:12,358 --> 00:13:15,333
انا فقط احارب من اجل حرية قومي

141
00:13:15,363 --> 00:13:17,195
فخامتك

142
00:13:17,230 --> 00:13:19,179
تم طلبك

143
00:13:21,096 --> 00:13:23,392
انا اسف ، الامر مهم

144
00:13:50,647 --> 00:13:52,146
انهم خائفون

145
00:13:52,265 --> 00:13:55,759
(لوركا) لقد قالوا انه نهض
من الموت من الامو و الكولياد

146
00:13:55,789 --> 00:13:57,485
يظنون ان روحه اتت من اجلك

147
00:13:57,604 --> 00:14:00,438
و جلب الموت لكل من حولك

148
00:14:00,490 --> 00:14:02,607
انها خرافة هندية غبية

149
00:14:02,692 --> 00:14:05,076
انها خرافة الريفيين

150
00:14:05,111 --> 00:14:07,325
لكنها تؤخذ على محمل الجد

151
00:14:19,292 --> 00:14:21,288
على قدميك

152
00:14:31,387 --> 00:14:33,588
هذا ليس من عمل شبح

153
00:14:33,618 --> 00:14:35,890
او شيطان

154
00:14:35,975 --> 00:14:38,286
هذا بواسطة رجل

155
00:14:40,146 --> 00:14:41,770
فقط رجل

156
00:14:49,895 --> 00:14:52,773
انزل هؤلاء الرجال من هناك

157
00:15:10,343 --> 00:15:12,393
نحتاج للتحدث اليه
نحتاج لمساعدته

158
00:15:12,512 --> 00:15:13,511
لا تقلقي -
سأتي معك -

159
00:15:13,563 --> 00:15:17,487
سنتحدث اليه الان -
حسناً -

160
00:15:22,747 --> 00:15:24,920
استحميك عذراً

161
00:15:24,950 --> 00:15:26,481
لكني اعطيت هؤلاء الناس كلمتي

162
00:15:26,511 --> 00:15:29,443
اني سأخذهم عبر (سابين)

163
00:15:31,298 --> 00:15:33,632
الامر هو ان (الكومانشي) في حالة
حرب في جهتنا الشمالية

164
00:15:33,767 --> 00:15:35,793
و الجيش المكسيكي يتجول بين الساحل

165
00:15:35,823 --> 00:15:38,719
و الله يعلم من الموجود
في هذه الجهة

166
00:15:42,476 --> 00:15:45,360
نحن نظن اننا سنكون افضل حالاً
معك يا سيدي

167
00:15:45,479 --> 00:15:48,630
على طريقتنا ، اخشى على موت هؤلاء الناس

168
00:15:52,119 --> 00:15:54,335
انا اقتل المكسيكيين

169
00:15:56,457 --> 00:15:59,241
الامر صعب لرجل واحد

170
00:15:59,326 --> 00:16:02,160
اذا كنا سنموت
فنفضل ان ننزل لنقاتل

171
00:16:02,666 --> 00:16:05,348
كلمتي حتمية

172
00:16:05,378 --> 00:16:07,918
بدون جدال

173
00:16:09,386 --> 00:16:11,628
انا (كول هورن فيشر)

174
00:16:13,474 --> 00:16:16,311
 لم اعرف اسمك

175
00:16:19,434 --> 00:16:21,480
نحن نشكرك يا سيدي

176
00:16:21,565 --> 00:16:23,413
نحن نشكرك

177
00:16:36,447 --> 00:16:38,196
نعم ، كنا محقين

178
00:16:38,282 --> 00:16:41,366
التوى الكاحل و ليس مكسوراً

179
00:16:41,853 --> 00:16:44,591
الجروح و الكدمات كلها على وشك الشفاء

180
00:16:44,621 --> 00:16:46,738
لقد اخبرتك
الطبيب يستطيع علاجك

181
00:16:46,823 --> 00:16:49,915
نعم، قريباً جداً ستكون قادراً
على الهرب من كل هذا يا (فيلر)

182
00:16:49,945 --> 00:16:53,517
كان شجاع ليحاول التخفيف من احراجي

183
00:16:53,547 --> 00:16:56,581
حسناً اتمنى ان تبقي هنا لفترة

184
00:16:56,667 --> 00:16:59,548
بأمكاني الاستفادة من كل المساعدة
التي احصلها

185
00:17:00,804 --> 00:17:03,196
شكراً ايها الطبيب

186
00:17:09,313 --> 00:17:10,812
اعذريني ايتها الممرضة

187
00:17:10,931 --> 00:17:12,093
سارة

188
00:17:12,123 --> 00:17:15,552
لدي ألم سيء اريدك ان تتفقديه

189
00:17:18,001 --> 00:17:19,521
يجب ان نكون في عزلة

190
00:17:19,606 --> 00:17:22,758
سارة؟ -
لا استطيع التحدث أليك -

191
00:17:24,277 --> 00:17:25,443
مهلاً

192
00:17:25,579 --> 00:17:26,700
انا لن اعضك

193
00:17:26,730 --> 00:17:28,502
ايها الفتى

194
00:17:28,532 --> 00:17:30,859
وقاحتك تزعجني

195
00:17:32,286 --> 00:17:33,940
تحت اي ظرف

196
00:17:33,970 --> 00:17:35,720
لن تنظر الى ابنتي؟

197
00:17:35,806 --> 00:17:37,338
هل تفهمني؟

198
00:17:39,810 --> 00:17:42,844
الا اذا كنت في خطر
تحتاج لعناية طبية

199
00:17:42,929 --> 00:17:46,188
اقترح ان تذهب الى اعمالك

200
00:17:47,350 --> 00:17:50,219
ظننت ان هذا بلد حر

201
00:17:50,249 --> 00:17:51,853
على الاقل هذا ما اقاتل من اجله

202
00:17:51,988 --> 00:17:54,989
فقط اخرج من هنا هيا

203
00:17:55,019 --> 00:17:56,948
تحرك من هنا

204
00:18:15,045 --> 00:18:16,344
مهلاً، انت جوال؟


205
00:18:16,379 --> 00:18:18,018
أعتقد انك تعرف الكثير عن الاسلحة

206
00:18:18,048 --> 00:18:19,547
انا أعلم بشأن الكثير من الامور

207
00:18:19,683 --> 00:18:20,849
من انت بحق الجحيم ؟

208
00:18:20,934 --> 00:18:22,217
الا تتذكر؟

209
00:18:22,302 --> 00:18:23,852
الاسم (كولبي بيت)

210
00:18:23,937 --> 00:18:26,221
انت و بقية الجوالة نقلتوني مائياً
عبر (اللوب)

211
00:18:26,306 --> 00:18:28,341
نقلتونا مسافة نصف تكساس
عبر ذلك النهر

212
00:18:28,371 --> 00:18:30,115
أتحاول كسر هذا المسدس؟

213
00:18:30,145 --> 00:18:32,247
لا سيدي، انه لأبي

214
00:18:32,277 --> 00:18:34,302
و كأن القس كان يعتني به

215
00:18:34,332 --> 00:18:38,538
لكن بالنسبة لعمري و موت والدي

216
00:18:38,568 --> 00:18:40,383
اعطانياه للأحتفاظ به

217
00:18:40,413 --> 00:18:41,569
لكن القفل لن يبقى مسدوداً

218
00:18:41,655 --> 00:18:44,239
أتريد أخذه لـ(بلاك سميث)؟

219
00:18:44,269 --> 00:18:46,616
أتعرف أين يمكن ان اجده؟

220
00:18:48,044 --> 00:18:49,410
هناك في هذه الخيمة

221
00:18:51,631 --> 00:18:52,797
ماذا أقول له؟

222
00:18:52,916 --> 00:18:55,500
اصلح سلاحي ايها الكسول اللعين

223
00:18:55,585 --> 00:18:57,252
اخبره انك ركبت مع الجوالة هل فهمت؟

224
00:18:57,304 --> 00:18:59,337
اذا سمع هذا سيصلح مسدسك مباشرة

225
00:18:59,422 --> 00:19:01,806
اما غير هذا ... فهذا الرجل
دعني اخبرك شيئاً

226
00:19:01,925 --> 00:19:03,918
سيعرف انه معتمد عليه

227
00:19:03,948 --> 00:19:06,450
أنه اصيل في ضرب مؤخرة الحصان، هل فهمت؟
<font color=#FFFF00>تعبير مجازي يقصد به خبرة في قيادة الحصان</font>

228
00:19:06,480 --> 00:19:07,701
اذهب
اذهب

229
00:19:07,731 --> 00:19:09,750
اذهب

230
00:19:15,489 --> 00:19:16,738
ماذا حدث؟

231
00:19:16,823 --> 00:19:18,855
انه يظن (هيوستن) نفسه (بلاك سميث)

232
00:19:22,028 --> 00:19:23,411
انه ذاهب لهناك -
انتظر انتظر -

233
00:19:23,497 --> 00:19:25,569
انظر انظر

234
00:19:28,835 --> 00:19:31,096
افق -
ما الامر؟ -

235
00:19:31,126 --> 00:19:32,787
اريدك ان تصلح هذا السلاح

236
00:19:32,817 --> 00:19:35,507
هناك شيء خاطىء في الالية

237
00:19:35,592 --> 00:19:37,425
بدون تأخير

238
00:19:37,460 --> 00:19:39,294
انا جوال، و يمكن أستدعائي في أي وقت

239
00:19:39,379 --> 00:19:41,985
يمكن استدعائي في الدفاع المشترك

240
00:19:42,015 --> 00:19:44,599
هيا ايها اللعين اصلحه

241
00:19:48,471 --> 00:19:51,023
الجنرال مستيقظ؟ -
ايها الجنرال .. الجنرال (هيوستن) -

242
00:19:51,053 --> 00:19:53,813
هذا الجنرال الوحيد الذي لدينا يا بني

243
00:19:54,477 --> 00:19:55,610
ايها الولد

244
00:19:58,815 --> 00:20:00,732
هذا كان سريعاً -
كيف يعمل؟ -

245
00:20:00,817 --> 00:20:04,466
هل اصبح نظيفاً؟ -
انه لا يبدو سعيداً -

246
00:20:06,248 --> 00:20:08,456
جنرال هيوستن ، لقد اعتقدت

247
00:20:08,542 --> 00:20:10,142
.. اقصد

248
00:20:10,172 --> 00:20:11,659
انا اشعر بالاسف و خجلان

249
00:20:11,745 --> 00:20:15,063
لتخريب نومك كأحمق
كم انا غبي

250
00:20:15,093 --> 00:20:18,508
و انا مستعد لتلقي الضرب الذي استحقه

251
00:20:19,165 --> 00:20:20,552
فقط

252
00:20:20,670 --> 00:20:22,778
فقط ماذا؟

253
00:20:25,179 --> 00:20:27,199
اود استعاده سلاحي

254
00:20:27,727 --> 00:20:31,408
لقد كان لأبي و قد
قتلوه الخارجون عن القانون

255
00:20:31,438 --> 00:20:33,940
انه الشيء الوحيد الذي تركه لي

256
00:20:42,795 --> 00:20:44,859
(باول) يحتاج للتأهب

257
00:20:44,911 --> 00:20:48,167
عد لاحقاً و ستجده جاهزاً

258
00:20:49,348 --> 00:20:50,615
هيا

259
00:21:01,977 --> 00:21:06,082
بما انكم سادة محترمون
لدي المزيد من الوقت لكم

260
00:21:06,112 --> 00:21:07,632
لدي مهمة لأجلكم

261
00:21:07,717 --> 00:21:10,183
سيدي

262
00:21:10,213 --> 00:21:11,988
لنصعد

263
00:21:32,626 --> 00:21:33,908
(انكلوس)

264
00:21:44,971 --> 00:21:47,338
أجلب العربة

265
00:21:47,424 --> 00:21:48,806
لنذهب، لنعثر على المزيد

266
00:21:48,892 --> 00:21:51,136
لنعثر على المزيد

267
00:22:04,868 --> 00:22:06,584
تسديدة موفقة (نولز)

268
00:22:06,669 --> 00:22:07,873
هنا

269
00:22:11,783 --> 00:22:13,841
اللعنة عليك يا (بنز)
لماذا لا تحزم المزيد من الموؤن

270
00:22:13,960 --> 00:22:15,710
ليس لدي ما احزمه

271
00:22:15,795 --> 00:22:18,084
كيف يتوقع الكابتن (سميث)
ان نقوم بواجبنا

272
00:22:18,114 --> 00:22:20,698
مع معدات فارغة

273
00:22:24,132 --> 00:22:26,238
لماذا لا تذهب و تسأله؟

274
00:22:26,268 --> 00:22:28,005
لا امانع بفعل ذلك

275
00:22:28,057 --> 00:22:30,224
اعطه قطعة من خاصتي

276
00:22:30,343 --> 00:22:32,009
اجعلها صغيرة يا (بنز)

277
00:22:32,061 --> 00:22:33,677
ليس لديك الكثير من الاحتياطي

278
00:22:33,713 --> 00:22:34,801
لقد سمعت هذا

279
00:22:34,831 --> 00:22:37,520
مهمة سرية غبية بحيث
انهم لن يخبرونا شيء عنها

280
00:22:37,550 --> 00:22:39,216
تعبت من هذا الانتظار

281
00:22:39,302 --> 00:22:41,611
أكلكم تثرثرون عن ما تكلمنا عنه؟

282
00:22:41,641 --> 00:22:43,938
لا اريد سماع اي شيء عن الامر

283
00:22:44,023 --> 00:22:47,188
لن يصفى بالك لحين وصولنا
لـ كالفيستون يا كيت

284
00:22:47,218 --> 00:22:48,726
حسم الامر مسبقاً

285
00:22:48,811 --> 00:22:50,528
لن اقوم بأي سرقه مصرف

286
00:22:53,947 --> 00:22:56,703
و لن اكون واشياً ايضاً

287
00:23:05,661 --> 00:23:10,631
... فقط قانون غرب فيكتوريا يتوقع الاله

288
00:23:10,716 --> 00:23:14,168
كان يمكن ان اخدم كواعظ

289
00:23:14,303 --> 00:23:16,142
بدون اطلاق نار

290
00:23:16,172 --> 00:23:17,555
بدون لعن

291
00:23:17,640 --> 00:23:19,173
... بدون عراك و

292
00:23:19,258 --> 00:23:22,780
و بالتاكيد بدون بصق على
الارض اللعينة

293
00:23:22,810 --> 00:23:24,065
هذا هو حصاني

294
00:23:24,095 --> 00:23:26,647
أتسائل ماذا لو كانت تلك العاهرة 
مع سوار معصم يدي هناك

295
00:23:26,732 --> 00:23:28,849
انت اذهب يميناً و انا اذهب يساراً

296
00:23:28,901 --> 00:23:31,102
حسناً انا أذهب يميناً و انت أذهب يساراً

297
00:23:31,187 --> 00:23:33,810
هذه هي فتاتي

298
00:23:38,044 --> 00:23:39,710
نعم

299
00:23:39,762 --> 00:23:41,178
اعزف اسرع
اعزف افضل

300
00:23:41,264 --> 00:23:42,546
اعزف يا رجل الكمان

301
00:23:42,632 --> 00:23:44,932
الشراب على حسابي ايها الفتية

302
00:23:50,940 --> 00:23:53,643
اعطيني سوار يدي ايتها العاهرة

303
00:24:00,233 --> 00:24:02,286
... لماذا أيها

304
00:24:34,984 --> 00:24:36,517
حرك مؤخرتك يا روي

305
00:24:36,602 --> 00:24:38,102
هيا (كارلس) -
يجب ان نخرج من هنا -

306
00:24:38,187 --> 00:24:39,937
حصاني

307
00:24:41,190 --> 00:24:43,966
لقد اخذوا حصاني

308
00:24:55,171 --> 00:24:57,588
لوكاس -
راقبه الان -

309
00:24:57,623 --> 00:24:59,707
نايت -
توقف -

310
00:24:59,792 --> 00:25:02,435
... اول شيء سنفعله بعد توقف المطر

311
00:25:02,465 --> 00:25:05,129
سننظف القبو

312
00:25:05,181 --> 00:25:07,131
و سنصلح هذا الباب

313
00:25:07,183 --> 00:25:08,432
انا و انت

314
00:25:08,518 --> 00:25:10,634
حاضر سيدي

315
00:25:11,804 --> 00:25:13,673
حسناً

316
00:25:15,816 --> 00:25:17,024
تنظيف القبو؟

317
00:25:17,110 --> 00:25:19,819
مع كل العمل الذي يجب ان نفعله؟

318
00:25:19,849 --> 00:25:21,946
حسناً أمرأتي تريد جرارات و مربيات خاصة بها

319
00:25:21,981 --> 00:25:24,982
منعش و بارد في الصيف

320
00:25:25,068 --> 00:25:27,576
أليس هذا صحيحاً؟

321
00:25:29,469 --> 00:25:31,705
ليس امام الاطفال

322
00:25:33,659 --> 00:25:35,793
هيا تعالوا العشاء جاهز

323
00:25:35,878 --> 00:25:37,557
الان؟

324
00:26:02,081 --> 00:26:04,544
انت تدرك سيدي كوزير للحرب

325
00:26:04,574 --> 00:26:07,074
انت متمكن لتتولى القيادة بنفسك

326
00:26:07,193 --> 00:26:10,914
انت بالتأكيد جعلتني اقلق من هذا ايها العريف لامار

327
00:26:22,959 --> 00:26:25,589
احصل لنفسك شيئاً لتأكله

328
00:26:29,599 --> 00:26:33,467
حسناً (رسك) سيحفر قبر (هيوستن) الان

329
00:26:33,553 --> 00:26:35,603
انا خجل من رؤية وجهه

330
00:26:35,721 --> 00:26:38,771
عندا (رسك) يمزق هذه النجوم من بدلته

331
00:26:38,801 --> 00:26:41,388
و يرسلها بعيداً

332
00:26:42,145 --> 00:26:44,478
خلاص جيد

333
00:26:44,564 --> 00:26:46,564
نعم

334
00:26:54,736 --> 00:26:56,490
سام؟

335
00:26:56,576 --> 00:26:58,375
ماذا لو لم يكن (سانتا انا) هناك؟

336
00:26:58,411 --> 00:27:01,935
التسبب بكل هذه الجلبة
تحتم ان تكون انت

337
00:27:04,584 --> 00:27:06,550
اعفني من هذا يا توم

338
00:27:06,586 --> 00:27:09,136
لقد ناقشنا الامر

339
00:27:09,255 --> 00:27:10,921
حسناً هذا مفاجيء

340
00:27:11,007 --> 00:27:13,263
من قبل (برنت)؟

341
00:27:13,293 --> 00:27:15,476
من قبل الكل

342
00:27:15,595 --> 00:27:19,145
اذاً افعل الامر
انت ايها اللعين لنفعل الامر

343
00:27:20,383 --> 00:27:23,517
اعطني سبباً واحداً يمنعني من فعل ذلك

344
00:27:23,603 --> 00:27:26,070
لا استطيع التفكير بواحد

345
00:27:26,531 --> 00:27:29,133
بالطبع ظننتك تدافع عني

346
00:27:30,997 --> 00:27:34,497
لقد دافعت عنك لأسابيع
لكن لم يتغير شيء

347
00:27:36,441 --> 00:27:38,584
سام، المشكلة هو انت

348
00:27:41,370 --> 00:27:43,670
اعفيني من القيادة ايها الوزير

349
00:27:43,756 --> 00:27:46,340
لكن لا تهينني

350
00:27:46,425 --> 00:27:48,709
مهما ستضع بمكاني

351
00:27:48,844 --> 00:27:51,044
سيغادر

352
00:27:51,180 --> 00:27:53,964
مع الجنود الغير مدربين و الغير منضبطين

353
00:27:54,049 --> 00:27:57,351
و الضباط الغير مخلصين

354
00:27:57,436 --> 00:28:00,220
سام لقد قلت انك صمدت في (كونزالس)
و لكنك لم تفعل

355
00:28:00,356 --> 00:28:02,639
لقد قلت انك قاتلت في (كولورادو)

356
00:28:02,725 --> 00:28:04,391
لكنك لم تفعل

357
00:28:04,477 --> 00:28:06,226
لقد اقسمت لـ(برنت)

358
00:28:06,362 --> 00:28:10,731
بأن المكسيكيين لن يعبروا (برازورس)

359
00:28:10,816 --> 00:28:12,232
لقد عبروا

360
00:28:12,284 --> 00:28:14,618
(برنت)، الان، لديه رجل

361
00:28:14,737 --> 00:28:18,071
برؤية كل هذا الفساد

362
00:28:18,207 --> 00:28:22,292
ما يهمني ، توم
هو كيف ترى الامر؟

363
00:28:22,788 --> 00:28:25,574
هل ما زلت احظى بثقتك ام لا؟

364
00:28:29,468 --> 00:28:32,336
اذا كلكم ستعطونني الاعذار
حسناً

365
00:28:32,421 --> 00:28:34,888
لم تترك لي خياراً يا سام


366
00:28:38,552 --> 00:28:40,399
هل يعود اللص ام ماذا؟

367
00:28:40,786 --> 00:28:42,429
ما زلت جائعاً

368
00:28:42,515 --> 00:28:45,232
حقاً؟ خذ هذا

369
00:28:45,317 --> 00:28:48,268
ثوم، نبتة
الليمون الحلو، السافراس

370
00:28:48,354 --> 00:28:51,605
خمره و اشربه و لن تجوع بعدها

371
00:28:51,690 --> 00:28:55,325
(فيو) هل حقاً (دكنز) هناك

372
00:28:55,444 --> 00:28:57,611
هذا الساسفراس سيصفي كبدك

373
00:28:57,696 --> 00:28:59,029
و يجعلك تتغوط كأوزة

374
00:28:59,114 --> 00:29:00,219
هل هذا امر جيد؟

375
00:29:00,249 --> 00:29:02,165
نعم

376
00:29:02,284 --> 00:29:06,670
اذا ما هو السر الكبير للمهمة؟

377
00:29:06,789 --> 00:29:08,622
تم أمرنا بالألتقاء

378
00:29:08,707 --> 00:29:10,290
مع تؤام من الاخوات

379
00:29:10,426 --> 00:29:11,708
و مرافقتهم عائدين الى المخيم

380
00:29:11,794 --> 00:29:12,998
اخوات؟

381
00:29:14,113 --> 00:29:16,444
و اخيراً مهمة استطيع توليها

382
00:29:21,827 --> 00:29:23,420
حسناً، سوف اكون ملعوناً

383
00:29:25,831 --> 00:29:28,300
هذا كافي ليوقفك عن النحيب و يعيدك للعمل

384
00:29:28,330 --> 00:29:29,933
حاضر ايها القائد -
اظن هذا -

385
00:29:29,963 --> 00:29:31,462
اشعلوا النار و هيأوا الاكل

386
00:29:33,328 --> 00:29:34,736
فيرن؟

387
00:29:35,518 --> 00:29:37,398
لا بد ان الارض الصلبة خشنة

388
00:29:37,428 --> 00:29:40,476
بالنسبة لقدميك الكبيرتين

389
00:29:40,506 --> 00:29:42,703
أمتاكد انك لا تود الركوب

390
00:29:42,733 --> 00:29:45,948
قريباً سأركب و استكشف على سلحفاة النهر

391
00:29:45,978 --> 00:29:48,554
يجب ان نرتقي لننضم
لجيش سام هيوستن

392
00:29:48,584 --> 00:29:51,520
لماذا بحق الجحيم نحن ذاهبون لفيكتوريا؟

393
00:29:51,550 --> 00:29:53,216
لقد اخبرتك

394
00:29:53,302 --> 00:29:55,958
يجب ان نبلغ عن عمليات القتل للجهات المختصة

395
00:29:55,988 --> 00:29:57,104
لماذا؟

396
00:29:57,189 --> 00:29:58,689
سوف يجدهم شخص ما قريباً

397
00:29:58,824 --> 00:30:01,456
لماذا نورط انفسنا

398
00:30:01,486 --> 00:30:03,660
لقد تورطنا مسبقاً

399
00:30:03,746 --> 00:30:05,829
بالاضافة الى انك تود استعادة حصانك
أليس كذلك؟

400
00:30:05,915 --> 00:30:08,582
أتظن ان القانون سيفعل هذا من اجلنا؟

401
00:30:08,667 --> 00:30:10,443
لما لا؟

402
00:30:10,473 --> 00:30:11,876
انه مهمته، أليس كذلك؟

403
00:30:11,906 --> 00:30:16,173
قضية صعبة، امامك الكثير لتتعلمه

404
00:30:16,258 --> 00:30:17,758
كيف حال البثور؟

405
00:30:19,042 --> 00:30:20,711
هيا لنذهب

406
00:30:20,796 --> 00:30:24,047
من الافضل ان نتوجه للقاء
جيش هيوستن

407
00:30:24,183 --> 00:30:27,854
بعد ان نستقر في فيكتوريا

408
00:30:33,908 --> 00:30:38,316
اراهنكم الفتية اتوا من (باكلي)
باتجاه المحطة

409
00:30:39,288 --> 00:30:40,974
كان هناك اطلاق نار

410
00:30:44,620 --> 00:30:48,784
و ستخبروني بأنكم مارة ابرياء؟

411
00:30:59,353 --> 00:31:00,519
انا اراهن انهن اخوات

412
00:31:00,604 --> 00:31:02,521
لقد اتن متبرجات من أجل لقائي

413
00:31:02,573 --> 00:31:05,445
سيأخذون جزء منك و يهربون ميلاً خارج
البلد يا (بينز)

414
00:31:05,475 --> 00:31:07,981
اتظن انهن بنات سياسي كبير في تكساس
او من هذا القبيل

415
00:31:08,011 --> 00:31:09,284
كم عمر هذه الفتيات؟

416
00:31:09,314 --> 00:31:11,846
العلامة التجارية جديدة -
احب المراهقات -

417
00:31:11,932 --> 00:31:14,149
(فيرن) انت تحب اي شيء
طالما كانت تتنفس

418
00:31:16,836 --> 00:31:17,885
نعم

419
00:31:17,970 --> 00:31:19,003
اين هن؟

420
00:31:19,055 --> 00:31:20,945
من؟ -
سيلتقيان بنا هنا؟ -

421
00:31:20,975 --> 00:31:22,248
ما الذي تتكلم عنه؟

422
00:31:22,278 --> 00:31:25,009
الفتيات، عليك اللعنه

423
00:31:25,094 --> 00:31:26,227
ايها الفتية

424
00:31:26,346 --> 00:31:27,845
قابلوا الشقيقتان التؤأم

425
00:31:27,930 --> 00:31:29,647
كل الطريق من سينيسيناتو اوهايو

426
00:31:29,732 --> 00:31:31,682
دعوني اقدم لكم

427
00:31:31,718 --> 00:31:32,772
(دافن)

428
00:31:32,802 --> 00:31:34,719
و شقيقتها الجميلة

429
00:31:34,804 --> 00:31:35,942
(بينلوب)

430
00:31:43,588 --> 00:31:45,946
مرحباً بك (دافن)

431
00:31:47,301 --> 00:31:49,150
هذه (بينلوب) و هي لي

432
00:31:50,820 --> 00:31:53,204
موؤن مكسيكية تتوجه من هذا الطريق

433
00:31:53,323 --> 00:31:54,648
ما الذي يحملونه؟

434
00:31:54,678 --> 00:31:56,105
لا استطيع معرفة ذلك

435
00:31:56,135 --> 00:31:57,942
موؤن، ربما دواء او بارود

436
00:31:58,027 --> 00:31:59,810
ويسكس؟ -
حسناً اذاً -

437
00:31:59,862 --> 00:32:03,331
لنرى بأي سرعة نستطيع الحصول على
واحدة من اخواتهم

438
00:32:13,941 --> 00:32:15,962
اضغط عليه للأسفل

439
00:32:16,527 --> 00:32:18,762
القليل بعد

440
00:32:22,681 --> 00:32:25,772
نعم -
حصلت عليه -

441
00:32:28,374 --> 00:32:30,724
 هذا هو

442
00:32:30,843 --> 00:32:32,176
لقد شنقته

443
00:32:32,261 --> 00:32:34,261
مع من كان هذا اللعين مجعد الشعر؟

444
00:32:34,347 --> 00:32:36,347
ابتعد .. بينما كان المجرم المغرور

445
00:32:36,399 --> 00:32:38,182
كان يطلق نحو البلدة

446
00:32:38,317 --> 00:32:39,850
لكي تعلم اننا نقول الحقيقة

447
00:32:39,936 --> 00:32:41,439
لا أعلم بهكذا امر

448
00:32:41,469 --> 00:32:42,853
انتما الاثنان يمكن ان تكونا افراد عصابة

449
00:32:42,939 --> 00:32:44,772
أين السوار الفضي الذي كان يرتديه؟

450
00:32:44,857 --> 00:32:47,024
يلبس ما حصل عليه

451
00:32:47,109 --> 00:32:49,994
هل استجوبته؟

452
00:32:50,079 --> 00:32:54,061
لا اثق بالثرثرة التي تكون بين
الامساك و الشنق

453
00:32:54,091 --> 00:32:58,090
بالنسبة لرجل قانون لديه شعور محير
من الاجراءات القانونية

454
00:32:58,120 --> 00:33:00,788
انا لا اعتذر عن العدالة الحدودية

455
00:33:00,873 --> 00:33:04,103
اذا كانت هذه الطريقة التي ادير بالبلدة بنظام

456
00:33:04,133 --> 00:33:05,259
بلدة اشباح؟

457
00:33:05,378 --> 00:33:07,261
سوف يعودون

458
00:33:07,380 --> 00:33:09,713
قريباً (سانتا انا) سيجلد مؤخرة (سام هيوستن)

459
00:33:09,849 --> 00:33:12,257
و سيسحق الثورة التي لا فائدة منها

460
00:33:13,219 --> 00:33:15,975
هل انت مساند لسانتا انا؟

461
00:33:17,658 --> 00:33:19,306
هذا يفسر فكرتك في القانون و النظام

462
00:33:19,392 --> 00:33:21,739
هل ستشنقنا ايضاً؟

463
00:33:22,278 --> 00:33:24,895
ليس قبل ان تعترفوا

464
00:33:24,981 --> 00:33:28,955
لم نفعل اي شيء خاطيء
لن نعترف بأي شيء

465
00:33:29,255 --> 00:33:31,061
سنرى حول هذا

466
00:33:40,650 --> 00:33:43,213
سنشرب الليلة

467
00:33:45,084 --> 00:33:47,918
حصلت على توصيلة خاصة من سانتا انا بنفسه

468
00:33:52,008 --> 00:33:53,807
نعم لدينا قضية (ميزكال)

469
00:33:55,511 --> 00:33:57,344
نعم، تعال للحصول على البند الخاص بك هنا

470
00:33:57,430 --> 00:33:59,930
نحصل على البارود معناه نحصل على الرصاص

471
00:34:00,066 --> 00:34:01,765
نعم بالفعل

472
00:34:01,817 --> 00:34:03,770
ماذا تحتاج؟ سنحصل عليه

473
00:34:03,800 --> 00:34:06,737
تحيات الجيش المكسيكي

474
00:34:06,822 --> 00:34:07,905
تعالوا الى هنا ايها الفتية

475
00:34:07,990 --> 00:34:09,657
تحية لقائد القوات

476
00:34:09,742 --> 00:34:10,991
اسلحتكم الجديدة ايها السادة

477
00:34:13,329 --> 00:34:14,995
تحية الجيش المكسيكي

478
00:34:15,114 --> 00:34:16,747
هذا سيجعلكم تبتسمون ايها الفتيه

479
00:34:16,782 --> 00:34:17,948
هل هناك أي عسل؟

480
00:34:20,920 --> 00:34:23,032
اعتقد انكم ايها الاولاد تستطيعون
استعمال هذه

481
00:34:23,062 --> 00:34:24,254
نعم، لقد حصلنا على كمية من الذخائر هنا

482
00:34:24,340 --> 00:34:26,672
هذا سيقلب الموجة

483
00:34:26,702 --> 00:34:28,539
ابي

484
00:34:32,098 --> 00:34:33,964
يجب ان تجعلني اشتبك
مع جيش (سانتا انا)

485
00:34:34,100 --> 00:34:36,245
على الاغلب لا توجد فرصة للفوز

486
00:34:36,275 --> 00:34:37,515
لا يا سام

487
00:34:37,545 --> 00:34:39,770
انا احييك كثيراً

488
00:34:39,855 --> 00:34:41,718
لكنهم سيفعلون

489
00:34:42,258 --> 00:34:44,091
فتى اتى الى خيمتي

490
00:34:44,126 --> 00:34:47,349
بالنظر الى الظروف لم يميز الضابط

491
00:34:47,379 --> 00:34:50,315
و أمرني بأصلاح هذا

492
00:34:53,468 --> 00:34:54,968
مقصدي هو

493
00:34:55,054 --> 00:34:58,204
بالرغم من خطئه
لقد اتى من المكان الصحيح

494
00:34:58,234 --> 00:35:01,558
ايمانه بالرغم من انه كان في غير  محله 

495
00:35:01,644 --> 00:35:04,311
و مع ذلك سيكافىء 

496
00:35:04,396 --> 00:35:06,734
انا اطلب ثقتك يا توم

497
00:35:06,764 --> 00:35:09,091
ذلك الشاب اعطاني اياه

498
00:35:09,952 --> 00:35:11,568
سيدي الوزير

499
00:35:11,654 --> 00:35:15,481
ما هي اوامرك سيدي؟

500
00:35:18,981 --> 00:35:21,078
اسأله؟

501
00:35:21,163 --> 00:35:24,164
انه جنرالك

502
00:35:24,216 --> 00:35:25,382
ديف

503
00:35:25,501 --> 00:35:27,084
اريد ان ارسل بعض الجواله الليلة 

504
00:35:27,169 --> 00:35:29,386
ثلاثة من افضل جوالتك 


505
00:35:29,505 --> 00:35:31,477
العقيد (بيكر) ، العقيد (شيرمان)
نعم سيدي -

506
00:35:31,507 --> 00:35:34,169
بموجب هذا أمرك ان تخدم 
في القوة الخلفية 

507
00:35:34,199 --> 00:35:35,392
سام هذه فكرة سيئة جداً 

508
00:35:35,511 --> 00:35:37,837
انت على الاغلب ستشترك مع (سانتا انا) 

509
00:35:37,867 --> 00:35:40,255
على الاكثر سأفعل 

510
00:35:40,933 --> 00:35:42,349
سرنا طويلاً

511
00:35:42,484 --> 00:35:44,268
غداً نكمل المسير 

512
00:35:46,856 --> 00:35:49,022
ارتاح جيدا الليلة يا رجل 

513
00:35:49,108 --> 00:35:52,442
تهيأ لمواجهة عدوك في ميدان القتال 

514
00:35:57,199 --> 00:35:59,646
سنجعل سانتا انا ينزف 

515
00:36:08,595 --> 00:36:10,344
الهي 

516
00:36:10,379 --> 00:36:12,991
أتيتك وحيداً 


517
00:36:13,021 --> 00:36:15,048
ضعيفة 

518
00:36:15,100 --> 00:36:17,418
مريضة 

519
00:36:17,448 --> 00:36:19,469
و حالتي فضيعة 

520
00:36:21,397 --> 00:36:26,026
لماذا وضعتني في هذا الزمان و المكان 

521
00:36:26,111 --> 00:36:28,717
حيث يعاني الكثير 

522
00:36:29,365 --> 00:36:32,366
كطفلة لقد حظيت بطعام سيء 

523
00:36:32,451 --> 00:36:37,413
خبز فاسد و لحم فاسد 
يوضع لنا في احواض كالخنازير

524
00:36:38,374 --> 00:36:40,579
رجال خشنون كريهو الرائحة 

525
00:36:40,609 --> 00:36:42,275
اتو ألي في نهاية الليل

526
00:36:42,361 --> 00:36:45,551
عندما لا زلت انام مع دميتي الوسخة 

527
00:36:46,495 --> 00:36:50,250
جعلت هؤلاء الناس يطمعون بي 

528
00:36:50,285 --> 00:36:53,025
جعلتني جميلة

529
00:36:53,055 --> 00:36:55,188
هذه لعنة 

530
00:36:55,307 --> 00:36:57,357
فتاة بسيطة سوداء تعيش على 
حالات مخاضها 

531
00:36:57,443 --> 00:36:59,893
لديها نوعاً ما منزلاً

532
00:36:59,979 --> 00:37:02,612
زوج و اطفال يحبونها

533
00:37:02,698 --> 00:37:06,033
يساعدونها على التحمل 

534
00:37:06,447 --> 00:37:08,151
هذا الجمال

535
00:37:08,237 --> 00:37:10,120
جلب لي العديد من الرجال 

536
00:37:10,205 --> 00:37:13,629
لكن ليس الذي يحبني

537
00:37:14,221 --> 00:37:19,129
ليس الذي يسير بجانبي في هذا العالم

538
00:37:19,214 --> 00:37:21,682
يعلموني القراءة و الكتابة التي
 من المفترض ان تجعلني افضل 

539
00:37:21,712 --> 00:37:23,973
تجعلني افضل

540
00:37:24,003 --> 00:37:26,330
و ليس غير ذلك 

541
00:37:29,381 --> 00:37:32,056
قلبي اصبح بارد جدا

542
00:37:32,086 --> 00:37:34,394
لا أشعر بشيء

543
00:37:34,713 --> 00:37:38,348
انا أحرق حية بنيران غضبي 

544
00:37:39,807 --> 00:37:42,469
انا لا اعيش

545
00:37:42,554 --> 00:37:44,285
انا انجو

546
00:37:44,315 --> 00:37:46,397
انا موجودة

547
00:37:49,990 --> 00:37:52,529
لكن اذا اخي (جوبيتار)

548
00:37:52,614 --> 00:37:55,565
أحب تكساس كفاية ليموت من اجلها

549
00:37:55,951 --> 00:38:00,003
اقل شيء يمكن ان افعله هو واجبي لتحريره

550
00:38:00,033 --> 00:38:03,240
لا يهم ما الذي سيتطلبه الامر

551
00:38:03,325 --> 00:38:06,243
على الارض و في الجنة

552
00:38:09,131 --> 00:38:12,799
أصبحت على ما جعلتني عليه

553
00:38:12,884 --> 00:38:16,386
انا لا اطلب المغفرة

554
00:38:16,471 --> 00:38:19,089
أسوء ما يجب علي فعله

555
00:38:19,119 --> 00:38:21,317
لم يفعل بعد 

556
00:38:22,311 --> 00:38:25,679
في الكتاب انت تقول ان هناك
وقت للشفاء

557
00:38:25,764 --> 00:38:28,565
و وقت للقتل

558
00:38:28,650 --> 00:38:31,818
انا اعلم اي وقت بالنسبه لي

559
00:38:31,937 --> 00:38:35,397
اطلب منك القوة التي سترى من خلالها

560
00:38:36,325 --> 00:38:39,704
على الاقل انت تدين لي

561
00:38:40,927 --> 00:38:43,407
احكم علي كما تشاء

562
00:38:45,117 --> 00:38:46,499
امين

563
00:39:00,182 --> 00:39:01,348
جميل

564
00:39:01,466 --> 00:39:03,924
هل استمتعت بمبارة الديوك؟

565
00:39:04,603 --> 00:39:06,803
لقد ربحت

566
00:39:07,112 --> 00:39:09,132
انا دائماً اربح

567
00:39:10,960 --> 00:39:12,627
دائماً اعرف بطل المباراة 

568
00:39:12,657 --> 00:39:15,237
فقط بالنظر الى عينه

569
00:39:17,064 --> 00:39:18,448
حقاً؟

570
00:39:23,594 --> 00:39:27,540
من خلال العين يستطيع المرء
النظر الى القلب

571
00:39:27,659 --> 00:39:31,885
لمعرفة ان كان وحشاً او انساناً

572
00:39:36,585 --> 00:39:41,221
هذا الرجل تكرس من أجلك

573
00:39:41,306 --> 00:39:43,854
لماذا هو غيور مني؟

574
00:39:47,679 --> 00:39:50,577
لقد تم اخذه بواسطة الكومانشي

575
00:39:51,316 --> 00:39:54,351
الهنود اخذوا لسانه 

576
00:39:54,436 --> 00:39:57,689
و عضوه الذكري 

577
00:40:00,062 --> 00:40:01,524
... انه

578
00:40:01,894 --> 00:40:03,464
لم يحب اي امرأة

579
00:40:03,494 --> 00:40:05,484
الى الان

580
00:40:18,657 --> 00:40:22,514
اذاً بالتاكيد لن يعجبه هذا

581
00:42:09,125 --> 00:42:11,042
هنا أبي

582
00:42:11,127 --> 00:42:13,486
شكراً يا ولدي

583
00:42:24,445 --> 00:42:26,343
(نايت)

584
00:42:30,182 --> 00:42:32,386
هيا ايها الولد اشربه

585
00:42:39,038 --> 00:42:40,655
من يريد زرع بعض الذرة؟

586
00:42:40,790 --> 00:42:42,957
البازلاء و البطاطس

587
00:42:43,042 --> 00:42:44,075
و القرع و الجزر 

588
00:42:44,160 --> 00:42:45,793
و الطماطم و زبدة الفول 

589
00:42:45,828 --> 00:42:48,129
اي شيء تريده

590
00:42:48,214 --> 00:42:50,353
(نايت) أعتقد أنني انتهيت هنا

591
00:42:50,790 --> 00:42:52,572
انت أذهب الى البلدة

592
00:42:52,602 --> 00:42:54,200
أجلب ذلك المتعهد (باكلي)

593
00:42:54,230 --> 00:42:55,820
و أخبره اننا نحتاج بعض البذور و الموؤن

594
00:42:55,855 --> 00:42:58,606
و انت اخبره ان يضع هذا في الحسبان

595
00:42:58,691 --> 00:43:00,255
حاضر سيدي ، في الحال

596
00:43:00,285 --> 00:43:02,947
أريد أن ازرع في الصباح 

597
00:43:06,209 --> 00:43:08,421
حسناً، أيها الاطفال 
عودوا الى اعمالكم 

598
00:43:08,451 --> 00:43:10,740
نعم امي

599
00:43:27,336 --> 00:43:30,054
المشروبات على حساب الرئيس سانتا انا

600
00:43:38,231 --> 00:43:39,930
الى تكساس ايها السادة -
الى تكساس -

601
00:43:39,982 --> 00:43:42,900
ايها السادة الى تكساس ، الى النصر

602
00:44:42,879 --> 00:44:45,329
أتودين المشاركة؟

603
00:44:45,414 --> 00:44:48,382
أبي بالتأكيد سيمنعني 

604
00:44:50,136 --> 00:44:52,680
انا لن اسأل اباك

605
00:44:53,923 --> 00:44:56,724
اعتقد انك كبيرة كفاية لتتخذي
قراراتك بنفسك

606
00:44:57,614 --> 00:44:59,604
ألست كذلك؟

607
00:45:03,983 --> 00:45:06,512
لقد أخذت رشفة قبل هذا 

608
00:45:06,542 --> 00:45:09,236
بالطبع فعلت

609
00:45:28,758 --> 00:45:30,205
سارة؟

610
00:45:30,235 --> 00:45:32,259
لا انه ابي -
سارة -

611
00:45:32,378 --> 00:45:35,212
اود ان احظى بكلمة مع ابنتي

612
00:45:35,298 --> 00:45:38,390
يجب عليك العودة الى الاحتفالات 

613
00:45:38,885 --> 00:45:40,756
هيا

614
00:45:42,638 --> 00:45:44,704
تعالي للسير معي

615
00:45:45,942 --> 00:45:49,001
ام تودين البقاء هنا معه؟

616
00:45:58,830 --> 00:46:00,788
اعتقد اني اخبرتك

617
00:46:00,873 --> 00:46:05,743
لننتهي من الامر 
بدون عقاب 

618
00:46:05,878 --> 00:46:08,078
انظري، ارى انك تتكلمين معه مجدداً

619
00:46:08,214 --> 00:46:10,581
اقسم، سأجعلك تتمنين لو لم تفعلي

620
00:46:10,666 --> 00:46:13,050
هل فهمتي؟

621
00:46:13,392 --> 00:46:15,975
أبسبب هذا امي هربت مع بائع الخمور

622
00:46:16,362 --> 00:46:17,393
.. لماذا انتي

623
00:46:20,952 --> 00:46:22,342
... سارة

624
00:46:22,428 --> 00:46:24,739
سارة ارجوكِ

625
00:46:27,650 --> 00:46:29,576
ارجوك

626
00:47:29,912 --> 00:47:32,079
كل هذا الرعد

627
00:47:32,164 --> 00:47:34,380
و لم تمطر

628
00:47:36,969 --> 00:47:39,803
اللعنة سام

629
00:47:39,889 --> 00:47:42,422
لست متأكداً ان كان علي تبليغكم

630
00:47:42,508 --> 00:47:45,200
او الهروب

631
00:47:47,884 --> 00:47:50,397
انها ليست رقصة مطر

632
00:47:51,068 --> 00:47:55,831
انها اكثر من انشودة حرب 
و طقوس تنقية 

633
00:47:55,861 --> 00:47:57,614
تطهير الروح

634
00:47:57,644 --> 00:47:59,848
تجعل بالي صافي 

635
00:48:01,798 --> 00:48:04,369
أيفعل كل شيء لك؟

636
00:48:07,499 --> 00:48:08,949
ليس بالتحديد

637
00:48:21,263 --> 00:48:24,313
اثنان من كشافتي قد عادا

638
00:48:25,434 --> 00:48:28,340
سانتا انا يقسم جيشه 

639
00:48:29,664 --> 00:48:32,940
كما قال جاسوسك (كال)

640
00:48:35,978 --> 00:48:37,778
(ديف) ألم يفوتك شيء !

641
00:48:37,863 --> 00:48:41,048
لم تفعل ابداً و انت تعلم
لن تفعل

642
00:48:42,618 --> 00:48:45,449
لم امنعك من فقدانهم 

643
00:48:46,989 --> 00:48:48,594
كان يمكنك ان تضربني  

644
00:48:48,624 --> 00:48:51,183
عندما رايت (أميلي) مجدداً

645
00:48:52,661 --> 00:48:54,828
 الان انها ...

646
00:48:59,530 --> 00:49:02,283
سأخبرك بهذا

647
00:49:02,313 --> 00:49:05,081
اثمن لحظة

648
00:49:05,111 --> 00:49:06,340
التي نادراً ما تحدث في هذا العالم

649
00:49:06,392 --> 00:49:10,094
عندما مرأة تحب رجل على حاله

650
00:49:12,777 --> 00:49:15,256
هذا هو المختصر

651
00:49:21,705 --> 00:49:24,647
امر جيد بالتكلم عنك يا (ديف)

652
00:49:24,677 --> 00:49:27,494
لا أستطيع اخبارك بشيء

653
00:51:50,252 --> 00:51:51,344
ابي

654
00:51:51,430 --> 00:51:52,762
أذهب الى غرفة النوم

655
00:51:52,848 --> 00:51:54,784
هيا هيا
اذهب الى الفراش

656
00:51:59,743 --> 00:52:01,739
لا تقفي خلفي ايتها الامرأة

657
00:52:01,769 --> 00:52:04,309
اذهبي الى غرفة النوم و اغفلي الباب

658
00:52:19,202 --> 00:52:21,775
احملي السلاح و اذهبوا للقبو

659
00:53:01,620 --> 00:53:03,243
لقد سيطرت على الامر

660
00:53:21,219 --> 00:53:23,553
ابي؟

661
00:53:23,588 --> 00:53:25,421
كلى شيء على ما يرام

662
00:53:25,507 --> 00:53:27,670
انتم بأمان

663
00:53:32,840 --> 00:53:34,013
اصمد

664
00:53:34,099 --> 00:53:35,481
ابقى صامداً

665
00:53:38,215 --> 00:53:39,800
ابقى هناك

666
00:53:39,830 --> 00:53:41,771
ابقى قرب اخيك

667
00:53:41,856 --> 00:53:43,546
حسناً اريدك ان تضع هذه عليك

668
00:53:43,576 --> 00:53:44,780
ضعها الان

669
00:53:44,810 --> 00:53:47,603
(باك)؟

670
00:53:47,633 --> 00:53:49,279
يجب ان اغلق ذلك

671
00:53:49,414 --> 00:53:50,496
ايها الاولاد

672
00:53:50,615 --> 00:53:52,987
ايها الاولاد عودوا الى هنا

673
00:53:53,418 --> 00:53:55,473
عودوا الى هنا

674
00:53:55,503 --> 00:53:56,949
(باكي)

675
00:53:58,585 --> 00:53:59,792
(باكي)

676
00:54:01,789 --> 00:54:03,901
(لوكاس)

677
00:54:06,598 --> 00:54:09,059
حسناً هيا

678
00:54:12,938 --> 00:54:14,993
احذر

679
00:54:15,319 --> 00:54:17,023
اذهب

680
00:55:30,861 --> 00:55:33,310
انسة (بولين)

681
00:56:15,638 --> 00:56:18,228
(كاتور) أسرقت مصرف من قبل؟

682
00:56:18,258 --> 00:56:21,170
هل مؤخرة الضفدع مضاد للماء؟

683
00:56:21,200 --> 00:56:25,096
مصرف قناة لوسيانا 32

684
00:56:25,421 --> 00:56:27,187
هذا كان انا و الاخوة (لاميل)

685
00:56:27,217 --> 00:56:28,778
الاخوة (لاميل)؟

686
00:56:28,808 --> 00:56:29,982
نعم

687
00:56:30,012 --> 00:56:31,583
لقد كنت محترف في البوكي 

688
00:56:31,613 --> 00:56:34,355
مع الاخوة (لاميل) في 32

689
00:56:36,326 --> 00:56:39,727
ربما كان 31

690
00:56:40,148 --> 00:56:41,985
هراء

691
00:56:54,781 --> 00:56:57,461
هذا ما يسمى بالسخرية 

692
00:56:57,897 --> 00:57:01,582
اقسم انها قضية صعبة
انت مجرد شخص لديه حظ سيء

693
00:57:01,991 --> 00:57:04,335
انا؟

694
00:57:04,420 --> 00:57:07,355
منذ ان تعرفت عليك 
لقد تعرضت للهجوم 

695
00:57:07,385 --> 00:57:09,916
سرقت و كدت أقتل

696
00:57:09,946 --> 00:57:12,365
و الان على وشك الشنق

697
00:57:18,434 --> 00:57:19,963
هذا لطفاً منك سيدتي

698
00:57:19,993 --> 00:57:21,402
شكراً لك

699
00:57:21,487 --> 00:57:23,604
هل تفعل ما يقول لك المتعهد؟

700
00:57:23,690 --> 00:57:25,239
لا سيدتي
انه يجعلنا نعمل في سكة الحديد

701
00:57:26,126 --> 00:57:27,320
انا اؤمن به

702
00:57:27,350 --> 00:57:30,244
زوجي (ايراستوس) انه برفقة الجوالة 

703
00:57:30,330 --> 00:57:31,946
النقيب ديف سميث

704
00:57:32,031 --> 00:57:35,649
بدون تدليل الاسرى 

705
00:57:39,622 --> 00:57:41,622
سأعطيك يوماً اخر

706
00:57:41,758 --> 00:57:44,041
اذا ما زلت متردد بالاعتراف في ذنبك

707
00:57:44,127 --> 00:57:48,191
سأجعل (كلارنس) يعرض بعض التشجيع

708
00:57:54,137 --> 00:57:56,053
كلارنس فنان 

709
00:57:56,359 --> 00:57:57,588
سيد

710
00:57:57,674 --> 00:57:59,062
اذا ضربني بهذا السوط

711
00:57:59,092 --> 00:58:01,193
من الافضل انا لا يتوقف الى ان اموت

712
00:58:01,223 --> 00:58:02,426
منصف للغاية

713
00:58:02,456 --> 00:58:06,013
بالرغم من ان الشنق الشرعي 
سيكون اكثر تحضراً

714
00:58:06,099 --> 00:58:08,666
فقط يوم واحد أيها السادة

715
00:58:16,924 --> 00:58:18,609
أخبر الجنرال (جاينس) ان يتهيأ

716
00:58:18,695 --> 00:58:22,413
في حالة المكسيكيين 
المغامرة في المنطقة المحايدة

717
00:58:22,498 --> 00:58:23,948
سيدي انهم مخيمين خارجاً
قرب الحدود

718
00:58:24,033 --> 00:58:25,366
لكني لست قلقاً من أي مكسيكي

719
00:58:25,451 --> 00:58:26,951
نشط في المنطقة المحايدة 

720
00:58:27,036 --> 00:58:28,591
اذهب الى هناك و جدهم يا بني

721
00:58:28,621 --> 00:58:31,088
انهم هناك ، أعدك بذلك

722
00:58:31,124 --> 00:58:33,062
سيدي الرئيس ماذا لو؟
بأتباع الاوامر

723
00:58:33,092 --> 00:58:35,259
الجنرال (جاينس) يلتجأ الى الجيش المكسيكي

724
00:58:35,345 --> 00:58:39,597
حسناً هذا سيكون اليوم الاكثر حظاً
في حياة سام هيوستن

725
00:58:39,682 --> 00:58:41,679
يجب على سانتا انا أتباع الجنرال هيوستن

726
00:58:41,709 --> 00:58:44,218
عبر الحدود و الى الولايات 

727
00:58:44,304 --> 00:58:45,976
نستطيع بالتأكيد الدفاع عن انفسنا

728
00:58:46,006 --> 00:58:49,974
و اعطاء هذا المتعجرف المغرور الضرب 
الذي يستحقه

729
00:59:11,637 --> 00:59:14,248
النجدة
أي احد، ساعدوني

730
00:59:14,334 --> 00:59:15,499
هيا

731
00:59:15,585 --> 00:59:17,251
انها تنزف
لنذهب

732
00:59:17,337 --> 00:59:20,282
هيا انها تنزف

733
00:59:22,842 --> 00:59:24,874
ما الذي حدث أيها الفتى؟

734
00:59:26,763 --> 00:59:28,884
الكومانشي

735
00:59:29,802 --> 00:59:32,516
الكومانشي

736
00:59:33,169 --> 00:59:35,404
كومانشي

737
00:59:51,120 --> 00:59:52,475
هذا الطريق سيعيدك

738
00:59:52,505 --> 00:59:54,538
الى الثالوث و الناكودوشيس

739
00:59:54,590 --> 00:59:57,552
الطريق هنا (هاريزبرك)
مباشرة كالبوصلة 

740
00:59:58,544 --> 01:00:00,511
حسناً

741
01:00:00,596 --> 01:00:02,213
ايها السادة

742
01:00:02,298 --> 01:00:04,285
هذا الطريق يؤدي الى نهر (سابين)

743
01:00:04,315 --> 01:00:06,767
و الى أمان الولايات المتحدة

744
01:00:06,886 --> 01:00:12,017
و من هنا .. سانتا انا و الجيش المكسيكي

745
01:00:13,188 --> 01:00:15,177
اي طريق نسلك ايها الرجال؟

746
01:00:16,479 --> 01:00:18,195
ما الذي تتذكره ؟

747
01:00:18,281 --> 01:00:21,649
أتتذكر الالمو !

748
01:00:21,679 --> 01:00:24,568
أتتذكر الالمو !

749
01:00:34,130 --> 01:00:36,247
تركتهم يقررون؟

750
01:00:36,299 --> 01:00:39,216
الرجل يقاتل بقوة اذا ظن ان
القرار عائد له

751
01:00:41,387 --> 01:00:42,970
بالاضافة الى

752
01:00:43,000 --> 01:00:44,909
انهم يعرفون أي طريق

753
01:02:24,759 --> 01:02:28,893
انا عالق في تكساس اللعينة

754
01:02:30,131 --> 01:02:33,655
اسحق البعوض 

755
01:02:33,685 --> 01:02:36,352
اطارد الفئران

756
01:02:37,087 --> 01:02:39,269
هؤلاء متمردين تكساس

757
01:02:39,299 --> 01:02:42,942
اغبياء جداً لمعرفة انهم خسروا

758
01:02:45,544 --> 01:02:46,996
لقد تعبت من هذه الحرب

759
01:02:47,082 --> 01:02:49,557
انا ذاهب لأنهائها

760
01:02:50,255 --> 01:02:51,751
جلالتك

761
01:02:51,836 --> 01:02:54,854
كشافتنا قد ابلغوا ان هيوستن قد استدار
و هو قادم من هذا الطريق

762
01:02:56,041 --> 01:02:57,795
سهول جاكينتو

763
01:02:57,825 --> 01:02:59,942
على ما يبدو اوقفوا تراجعهم 

764
01:03:00,028 --> 01:03:01,110
ممتاز

765
01:03:01,196 --> 01:03:02,612
ابتلعوا الطعم 

766
01:03:02,697 --> 01:03:05,198
في النهاية 
الجرذان سيقعون بالفخ 

767
01:03:05,250 --> 01:03:07,700
الشرف و المجد من نصيبنا

768
01:03:07,785 --> 01:03:09,502
نادوا على جوالاتنا

769
01:03:09,587 --> 01:03:12,922
و أرسل من أجل جنرالاتنا

770
01:03:13,041 --> 01:03:15,591
هذه لحظتنا

771
01:03:41,891 --> 01:03:45,901
ايها السادة، الرب يؤخر و لا ينكر

772
01:03:46,308 --> 01:03:50,343
أعتقد ان الرب اعطانا اسوارنا 

773
01:03:50,428 --> 01:03:53,936
الخيالة لا يستطيعون عبور الغابات الكثيفة

774
01:03:53,966 --> 01:03:56,349
و لا يستطيعون الالتفاف علينا من الاهوار

775
01:03:56,484 --> 01:04:00,069
هناك فقط الحقل بيننا و بينهم

776
01:04:00,188 --> 01:04:02,484
اذا قرروا عبوره

777
01:04:02,514 --> 01:04:04,310
سنصب عليهم نيراننا من هذه الغابات 

778
01:04:04,340 --> 01:04:06,409
و نقطعهم الى اوصال 

779
01:04:06,494 --> 01:04:08,771
انصبوا مخيم في الغابات

780
01:04:08,801 --> 01:04:11,005
انشروا الخبر

781
01:04:14,369 --> 01:04:16,034
انصبوا المخيمات

782
01:04:16,064 --> 01:04:17,421
في الغابات

783
01:04:17,451 --> 01:04:19,169
انشروا الخبر

784
01:04:24,842 --> 01:04:27,297
عززوا مواقعكم

785
01:04:27,382 --> 01:04:30,219
هيوستن بالضبط موجود في المكان الذي نريده فيه

786
01:04:31,353 --> 01:04:34,187
ضعوا كل الخيمات التي لدينا في مكان واضح

787
01:04:34,272 --> 01:04:36,103
اشعلوا النار في مقدمة كل واحد

788
01:04:36,133 --> 01:04:38,195
تأكدوا ان يحترقوا طوال الليل

789
01:04:38,225 --> 01:04:41,389
المتمردون يجب ان لا يعلموا اننا
لسنا في كامل قوتنا

790
01:04:41,419 --> 01:04:42,795
ابنوا الحواجز هناك 

791
01:04:42,847 --> 01:04:44,714
أجلبوا الاغصان ، اي شيء تجدونه 

792
01:04:44,799 --> 01:04:48,640
لحماية المخيم من هجوم امامي 

793
01:04:48,670 --> 01:04:51,871
ضعوا المدافع هناك 

794
01:04:51,923 --> 01:04:54,123
اذهب للأسفل و تمركز على التلة

795
01:04:56,453 --> 01:04:59,147
اريد كشافة في الحقل الان

796
01:05:00,548 --> 01:05:02,417
اسحبوا هذه العربات

797
01:05:03,268 --> 01:05:05,801
اريد كل شيء جاهز قبل الغروب

798
01:05:13,027 --> 01:05:15,478
ضعوا المدافع هنا -
في الحال يا سيدي -

799
01:05:17,732 --> 01:05:19,732
اريد نشر حراس هناك 

800
01:05:19,867 --> 01:05:21,951
ثلاثة على ذلك الارتفاع 

801
01:05:22,036 --> 01:05:23,619
و مباشرة عبر النهر

802
01:05:23,738 --> 01:05:25,610
اخبرهم ان لا يشتبكوا

803
01:05:25,640 --> 01:05:28,641
مع فرقة الجوال و ان يراقبوا جيش سانتا انا 

804
01:05:28,726 --> 01:05:30,393
استكشفوا عن قرب اي تقدم للقوات 

805
01:05:30,478 --> 01:05:31,611
حاضر سيدي

806
01:05:31,696 --> 01:05:34,805
الحراس هنا و هناك 

807
01:05:44,542 --> 01:05:46,174
اسرع

808
01:05:57,639 --> 01:05:59,735
رجالي الشجعان

809
01:06:05,857 --> 01:06:08,848
جنود الحرية

810
01:06:09,214 --> 01:06:12,018
اعلم انكم متعبون

811
01:06:12,270 --> 01:06:15,221
لكن بعملكم الشاق الشجاع 

812
01:06:15,273 --> 01:06:18,774
قد انقذت حياة الشخص الذي بجانبك

813
01:06:18,893 --> 01:06:22,311
اذا استعد كل شخص للموت من اجل الاخر

814
01:06:23,981 --> 01:06:27,066
سوف نعيش كلنا لنرى منازلنا مرة اخرى

815
01:06:27,201 --> 01:06:29,118
تعيش المكسيك

816
01:06:29,203 --> 01:06:31,871
تعيش

817
01:06:38,246 --> 01:06:41,213
حالما يكون الدفاع في مكانه سوف 
أبدا الهجوم

818
01:06:41,249 --> 01:06:43,749
ماذا عن التعزيزات جلالتك؟

819
01:06:43,779 --> 01:06:46,588
بقية جيشنا في طريقهم الينا

820
01:06:51,259 --> 01:06:53,843
هذه تبدو احكام الدفاع 

821
01:06:53,928 --> 01:06:56,812
هيوستن لا ينوي التأخر 

822
01:06:56,931 --> 01:06:59,648
اذا كنت تؤمن بتكتيك الهجوم العنيف

823
01:06:59,734 --> 01:07:02,167
فقد حصلتم على الجنرال الخطأ

824
01:07:03,571 --> 01:07:06,822
ايها الرجال ارتاحوا و كلوا 

825
01:07:06,852 --> 01:07:09,608
اطلاقه لكل شخص 
بدون استثناء 

826
01:07:09,694 --> 01:07:12,372
سيغطس في الغروب

827
01:07:12,402 --> 01:07:15,998
اريد كل الاسلحة جاهزة لأطلاق النار

828
01:07:16,083 --> 01:07:18,834
شفرات الحلاقة الحادة 

829
01:07:18,920 --> 01:07:22,922
بارود و رصاصة لكل بندقية

830
01:07:22,957 --> 01:07:24,454
بالاضافة الى المدافع

831
01:07:24,484 --> 01:07:26,876
حدوه الحصان و الاسلاك 

832
01:07:26,961 --> 01:07:31,152
و اي خردة معدنية من اليد 
لأعطاءه للأخوات 

833
01:07:31,182 --> 01:07:33,508
لنعلمهم اننا هنا

834
01:07:33,538 --> 01:07:36,089
حاضر سيدي

835
01:07:36,637 --> 01:07:38,303
هذا كل شيء

836
01:07:51,216 --> 01:07:53,235
احلام

837
01:07:57,920 --> 01:07:59,574
انا اسف

838
01:08:09,637 --> 01:08:12,838
سأتحدث أليه

839
01:08:12,974 --> 01:08:15,964
تأكد اننا حصلنا على كمية ماء كافية -
هل هذا صحيح؟ -

840
01:08:17,512 --> 01:08:19,806
لقد جلبوه الى هنا

841
01:08:24,189 --> 01:08:27,419
و الكومانشي يجوبون البرية

842
01:08:27,449 --> 01:08:30,940
سنحتاج الى زوج من الاسلحية الاضافية

843
01:08:31,307 --> 01:08:32,691
اذهب من الافضل ان تجد بعضاً منها

844
01:08:32,777 --> 01:08:34,577
نحن لن نفعل شيئاً من اجلك

845
01:08:34,607 --> 01:08:35,967
ليس انا، انت تحتاج الى المساعده

846
01:08:35,997 --> 01:08:38,407
انهم الناس الطيبيون لهذه البلدة

847
01:08:39,831 --> 01:08:42,813
بالاضافة كنت اتفقد الدليل

848
01:08:42,843 --> 01:08:45,120
دليل؟

849
01:08:45,531 --> 01:08:48,123
بعض الاشياء التي تم اخذها من قبل
قطاع الطرق الشباب

850
01:08:48,209 --> 01:08:49,313
سوار يدي؟

851
01:08:49,343 --> 01:08:53,128
لا، لكن دعنا نرى

852
01:08:53,214 --> 01:08:55,798
هناك بندقية و غمد

853
01:08:55,883 --> 01:08:59,436
حقيبة سرج من النوع البدائي
ربما تكون H

854
01:08:59,466 --> 01:09:01,518
حصان بني كبير

855
01:09:01,548 --> 01:09:03,882
و يبدو انه حصان جيد

856
01:09:03,912 --> 01:09:06,142
احصنتنا -
انت تساعدنا في تخطي هذا -

857
01:09:06,172 --> 01:09:08,364
ربما استطيع جمعهم من المكان 
الذي وضعتهم به 

858
01:09:08,394 --> 01:09:10,410
لماذا انت وضيع -
ايها اللعين -

859
01:09:10,440 --> 01:09:13,148
هل تفضل ان يشنقونك و يحتفظون
بالاحصنة

860
01:09:13,234 --> 01:09:16,225
لكن الان

861
01:09:16,255 --> 01:09:18,857
الضروره تتطلب مساعدتكم 

862
01:09:32,883 --> 01:09:34,855
خذوه حياً -
هيا -

863
01:09:34,885 --> 01:09:36,731
لقد تمكنت منه

864
01:09:46,161 --> 01:09:48,263
بني، ما الذي تملكه في الحقيبة ؟

865
01:10:07,038 --> 01:10:09,706
هذا يبدو قديماً

866
01:10:09,736 --> 01:10:13,772
(ايلود) انت تفضل تصفية بالك 
على حراسة هذه الارض 

867
01:10:13,802 --> 01:10:16,825
او سندفن كلنا تحتها 

868
01:10:29,256 --> 01:10:30,922
لنرى

869
01:10:31,007 --> 01:10:33,413
المستنقع امامنا 

870
01:10:33,443 --> 01:10:36,283
جدار الصنوبر خلفنا 

871
01:10:36,313 --> 01:10:38,208
علم اسود 

872
01:10:38,238 --> 01:10:40,305
موسيقى شيطانية

873
01:10:40,335 --> 01:10:43,014
فوضى عارمة من المكسيكيين 

874
01:10:44,371 --> 01:10:46,902
هل هذا الصوت مالوف لأي منكم؟

875
01:10:47,992 --> 01:10:49,824
أتقصد الالمو؟

876
01:10:49,910 --> 01:10:53,376
يبدو ان احدهم ترك فانوساً مضاءً

877
01:10:53,406 --> 01:10:56,298
هنا

878
01:10:56,416 --> 01:10:58,383
هيوستن غبي لعين لقد اخبرتكم بهذا

879
01:10:58,418 --> 01:11:00,544
انها قضية خاسرة -
اخرس يا فيرن

880
01:11:00,574 --> 01:11:03,159
لقد سئمت من نحيبك 

881
01:11:03,189 --> 01:11:06,861
انت تخرسني يا ذو الاصول الافريقية 

882
01:11:06,891 --> 01:11:09,676
ألست رجلاً أبيض
ألست رجلاً احمر

883
01:11:09,706 --> 01:11:11,758
و انت تعتبر ماذا؟

884
01:11:12,074 --> 01:11:14,064
سأريك ماذا انا

885
01:11:17,637 --> 01:11:18,770
ابعدهم 
حسناً حسناً

886
01:11:18,855 --> 01:11:20,481
انهض، أبتعد عنه -
هيا يا رجل -

887
01:11:20,511 --> 01:11:21,973
هذا يكفي -
أبتعد عنه -

888
01:11:22,109 --> 01:11:23,942
لقد قلت هذا يكفي يا (فيرن) -
تتصرف كحيوان -

889
01:11:23,977 --> 01:11:25,477
انهض -
أبتعد عني -

890
01:11:25,512 --> 01:11:27,796
أجلب لهم قرون ليقتلوا بعضهم البعض 

891
01:11:27,881 --> 01:11:29,714
تم تسويه الامر 

892
01:11:29,800 --> 01:11:32,467
الان انا احاول صنع وجبة جيدة 

893
01:11:32,552 --> 01:11:35,854
اذهب و اجلب لنا البسكويت و العسل 

894
01:11:35,939 --> 01:11:38,856
لن يخرج احد للموت و معدته فارغة

895
01:11:42,499 --> 01:11:44,362
ماذا تعلم؟
(اندرسون) ليس ممتازاً

896
01:11:47,420 --> 01:11:50,567
لم ارى سابقاً هندي يقع من حصانه 

897
01:11:53,153 --> 01:11:55,235
(ربيكا)

898
01:11:59,162 --> 01:12:02,055
لا تخبري احداً

899
01:12:02,085 --> 01:12:04,274
سانتا انا جعلنا محاصرين

900
01:12:04,304 --> 01:12:06,451
انت و سارة يجب ان تجدون مكاناً أمناً

901
01:12:06,570 --> 01:12:07,735
انت تعلمين ماذا يفعل للسجناء

902
01:12:07,871 --> 01:12:10,154
ماذا يحدث لك سيحدث لي

903
01:12:10,240 --> 01:12:12,574
انا لن اذهب لأي مكان

904
01:12:12,659 --> 01:12:15,398
تعالي الى هنا

905
01:12:15,912 --> 01:12:18,885
ما الذي تخفيه خلفك؟ -
لا شيء -

906
01:12:18,915 --> 01:12:20,087
بحقك، ما الذي تخفيه؟

907
01:12:20,117 --> 01:12:21,188
لا شيء -
بحقك -

908
01:12:21,218 --> 01:12:22,750
ما الذي تخفيه؟

909
01:12:22,836 --> 01:12:24,057
تكلم -
لا شيء -

910
01:12:24,087 --> 01:12:26,337
اعطني اياه -
لا احمل شيء -

911
01:12:28,327 --> 01:12:30,684
هل كتبت لي شيء؟

912
01:12:50,337 --> 01:12:52,634
لماذا لم تخبريني؟

913
01:12:52,664 --> 01:12:55,128
لأنني لم ارده ان يصبح حقيقياً

914
01:12:56,183 --> 01:12:59,225
يجب ان تعرفي اني لا املك هذا الحظ

915
01:12:59,255 --> 01:13:01,971
اذاً أين خطيبك الان؟

916
01:13:02,001 --> 01:13:05,771
(كافين) يتوجه شمالاً ليهيأ لنا مكان اقامة 

917
01:13:08,214 --> 01:13:10,754
الافضل ان تذهبي مع رجلك

918
01:13:10,784 --> 01:13:12,166
كما قلت

919
01:13:12,252 --> 01:13:14,354
لا يوجد امان هنا

920
01:13:46,291 --> 01:13:48,403
لماذا تحتاجين لهذه؟

921
01:13:48,738 --> 01:13:50,560
لكي تطلقي النار علي بها؟ -
لا -

922
01:13:50,590 --> 01:13:52,090
أنه من اجل الحماية يا (انتونيو)

923
01:13:52,175 --> 01:13:53,508
حماية؟

924
01:14:01,165 --> 01:14:04,145
أتريدين قتلي؟

925
01:14:06,072 --> 01:14:08,990
هل هذا ما تريدينه؟ -
انتونيو !

926
01:14:33,627 --> 01:14:35,923
ابقيها تحت الحراسة

927
01:14:40,382 --> 01:14:44,063
ايها الرجال .. ضعوا هذا الحاجز اسفلاً
بجوار الاخر 

928
01:14:44,093 --> 01:14:45,142
قوموا بملىء هذه الثغرة 

929
01:14:45,261 --> 01:14:46,427
لقد سمعت الجنرال
تحرك

930
01:14:46,512 --> 01:14:48,346
تم مشاهدة سانتا انا يرسل جوالين 

931
01:14:49,732 --> 01:14:51,682
مكتوب هنا

932
01:14:51,768 --> 01:14:53,901
نحن في الطريق للأنضمام له

933
01:14:53,987 --> 01:14:55,186
قوات (كوس)

934
01:14:55,271 --> 01:14:57,855
تفصلنا عده ساعات فقط

935
01:14:57,941 --> 01:15:00,942
لقد اخبرتك ... نحن نهدر فرصتنا 

936
01:15:06,916 --> 01:15:08,833
هذا من أجل العرض فقط

937
01:15:08,918 --> 01:15:10,868
ليعلمنا أنه هنا

938
01:15:12,773 --> 01:15:14,121
السجين ! اوقفه

939
01:15:14,257 --> 01:15:15,923
اللعنة
اجلب هؤلاء

940
01:15:15,959 --> 01:15:17,174
تأهبوا

941
01:15:17,260 --> 01:15:18,342
أنه ليس هجوماً

942
01:15:18,372 --> 01:15:19,595
ماذا؟

943
01:15:19,625 --> 01:15:21,012
لم يقل احد اطلق النار عليه

944
01:15:21,097 --> 01:15:22,847
كان من الالمو

945
01:15:22,877 --> 01:15:24,928
و كيف استنتجت ذلك ؟

946
01:15:28,560 --> 01:15:31,346
لقد كان العقيد (ترافيس)

947
01:15:32,141 --> 01:15:34,225
اضبطوه على درجتين لليسار 

948
01:15:34,310 --> 01:15:37,575
اعطهم المزيد ليقلقوا حوله

949
01:15:38,948 --> 01:15:41,983
تأكد ان تجعلهم غير قادرين
على النوم الليلة

950
01:15:42,068 --> 01:15:43,950
اطلق

951
01:15:45,321 --> 01:15:47,447
عاود الاطلاق على هذه المدافع

952
01:15:47,477 --> 01:15:49,123
عاود الاطلاق على هذه المدافع

953
01:15:49,208 --> 01:15:50,875
ليس بعد

954
01:15:52,829 --> 01:15:55,533
لنرد على تحية جلالته 

955
01:15:55,563 --> 01:15:57,920
اطلق عند اشارتي

956
01:15:58,655 --> 01:16:00,334
اطلق الاول

957
01:16:00,796 --> 01:16:03,276
اطلق الثاني

958
01:16:09,846 --> 01:16:11,012
ممتاز

959
01:16:11,064 --> 01:16:13,064
الان بتنا نعلم

960
01:16:13,149 --> 01:16:15,683
الان لديهم اثنان من (6باوند)

961
01:16:15,768 --> 01:16:18,647
و ضباط يعرفون كيف يطلقون النار بها

962
01:16:20,490 --> 01:16:21,828
اوقفوا النار

963
01:16:33,601 --> 01:16:35,057
لقد انتهى

964
01:16:35,087 --> 01:16:36,912
اوضح مقصده

965
01:16:41,510 --> 01:16:43,010
حسناً لننهي الامر

966
01:16:48,293 --> 01:16:50,006
ما الذي ازعجكم سام؟

967
01:16:50,036 --> 01:16:51,876
هذا

968
01:16:51,906 --> 01:16:54,489
اريد منك ان تأخذ (كارنيس) 
و تذهب لجسر فينس

969
01:16:54,519 --> 01:16:57,898
أخبرني اذا سانتا انا حصل على تعزيزات 

970
01:17:02,098 --> 01:17:04,548
أعتقد أنهم على وشك الهجوم جلالتك

971
01:17:04,634 --> 01:17:06,100
انهم لن يهجموا

972
01:17:06,219 --> 01:17:08,018
لكنهم يتحضرون و كأنهم سيفعلون

973
01:17:08,104 --> 01:17:09,308
حاضر سيدي

974
01:17:09,338 --> 01:17:11,505
ارسل فرقة من الفرسان 

975
01:17:11,590 --> 01:17:13,207
فقط لأختبارهم

976
01:17:13,237 --> 01:17:15,113
حاضر سيدي

977
01:17:31,637 --> 01:17:33,470
ايها الجنرال

978
01:17:33,506 --> 01:17:36,807
افهم انك استراتيجي عسكري افضل مني 

979
01:17:36,892 --> 01:17:39,415
لكن قبل ان ينقصنا العدد

980
01:17:39,445 --> 01:17:42,029
لماذا لا نهاجم؟

981
01:17:42,115 --> 01:17:45,833
لأني لم أؤمر احداً

982
01:17:45,863 --> 01:17:48,119
ربما يجب عليك الاستطلاع مع فرسانك
بعد غروب الشمس 

983
01:17:48,204 --> 01:17:50,626
لكن تحت أي ظرف
لن تهاجم؟

984
01:17:50,656 --> 01:17:53,657
هل هذا واضح؟

985
01:17:53,793 --> 01:17:56,393
توم لماذا لا تاخذ جولة معي؟

986
01:17:58,863 --> 01:18:00,581
كش ملك

987
01:18:08,466 --> 01:18:11,772
(المونتي)
اذهب 

988
01:18:12,028 --> 01:18:13,900
أعرف اين يوجد الجنرال (كوز)

989
01:18:13,930 --> 01:18:15,012
في الحال يا سيدي

990
01:18:15,098 --> 01:18:17,381
انصرف

991
01:18:17,467 --> 01:18:19,850
ليقف الجميع في موقعه

992
01:18:20,576 --> 01:18:22,403
لقد سمعت جلالته 

993
01:18:22,433 --> 01:18:25,525
جدوا الجنرال (كوز)

994
01:18:30,029 --> 01:18:32,518
أقتلني او دعني أذهب

995
01:18:34,554 --> 01:18:35,771
نعم يا سيدي

996
01:18:35,801 --> 01:18:38,875
انا استحق الجلد

997
01:18:38,905 --> 01:18:42,509
لكن لم يستخدم اي من اسيادي السابقين قبضاتهم

998
01:18:42,539 --> 01:18:45,846
كان لديهم كرامة لأستخدام السوط

999
01:18:47,330 --> 01:18:51,805
لو كنت سأقتلك فقد حصلت على
 فرص كثيرة و لم افعل 

1000
01:19:04,991 --> 01:19:09,675
أتعلمين، الوقت الوحيد الذي ينجو فيه 
الثور في الحلبة ..

1001
01:19:11,604 --> 01:19:15,859
هي عندما يكون شجاعاً للغاية

1002
01:19:18,194 --> 01:19:22,732
انتي شجاعة للغاية

1003
01:19:35,626 --> 01:19:37,461
... انتي حرة

1004
01:19:37,491 --> 01:19:39,463
للذهاب

1005
01:19:39,845 --> 01:19:42,079
او للأنضمام لي في الخيمة 

1006
01:19:43,104 --> 01:19:44,769
 أختاري

1007
01:19:44,804 --> 01:19:47,159
انا او هيوستن

1008
01:19:58,067 --> 01:19:59,150
لا أستطيع التوقف الان يا سيدي

1009
01:19:59,285 --> 01:20:00,484
لنذهب

1010
01:20:02,405 --> 01:20:03,988
اعيدوا التلقيم

1011
01:20:04,073 --> 01:20:05,322
هيا

1012
01:20:05,408 --> 01:20:06,824
اطلقوا

1013
01:20:06,959 --> 01:20:09,362
أيها الجنرال
(شيرمان) يهاجم

1014
01:20:10,848 --> 01:20:12,313
شيرمان اللعين

1015
01:20:12,343 --> 01:20:14,732
انه نغل سيكلفنا الحرب

1016
01:20:14,762 --> 01:20:16,050
لقد أمرته بعدم الهجوم

1017
01:20:33,236 --> 01:20:35,366
أعيدوا التشكيل

1018
01:20:37,655 --> 01:20:39,412
أنسحبوا

1019
01:20:39,824 --> 01:20:41,661
أنسحبوا

1020
01:20:43,773 --> 01:20:45,689
ابقوا بالخلف

1021
01:20:45,719 --> 01:20:47,739
توقفوا ، ابقوا خلف الاشجار

1022
01:20:48,934 --> 01:20:50,100
بشكل صفوف

1023
01:20:50,185 --> 01:20:51,435
احموهم ليتراجعوا

1024
01:20:51,465 --> 01:20:52,603
تراجعوا الى خط الاشجار

1025
01:20:52,738 --> 01:20:54,488
أحتموا
لقد سمعته

1026
01:21:00,274 --> 01:21:02,823
أنسحبوا
شيرمان أحذر

1027
01:21:03,921 --> 01:21:07,251
(سيدني) أصعد\ على الحصان ايها الغبي

1028
01:21:07,336 --> 01:21:10,621
أحمل الكولونيل على الحصان و انسحب

1029
01:21:14,177 --> 01:21:16,343
النجده -
(كولبي) -

1030
01:21:16,373 --> 01:21:18,128
ساعدوني -
اللعنة -

1031
01:21:21,287 --> 01:21:23,185
تراجع

1032
01:21:25,585 --> 01:21:26,887
ساعدوني

1033
01:21:26,917 --> 01:21:29,787
أيها الجنرال -
هيا -

1034
01:21:35,023 --> 01:21:36,982
تراجعوا

1035
01:22:06,732 --> 01:22:09,365
انا انتظر

1036
01:22:17,385 --> 01:22:19,656
أوامرك هي ان لا نشتبك

1037
01:22:19,792 --> 01:22:21,908
الان أغرب عن وجهي

1038
01:22:21,994 --> 01:22:24,768
ألن يكون من الافضل ان نعيد
تشكيل كل جيوشنا

1039
01:22:24,798 --> 01:22:26,630
و من ثم متابعة هيوستن على الهجوم؟

1040
01:22:26,715 --> 01:22:28,665
لماذا؟ نحن نملكه

1041
01:22:28,717 --> 01:22:30,500
ايها الجنرال
لقد أخذنا هذا الجسر

1042
01:22:30,636 --> 01:22:31,885
ليس عليك ان تقلق حوله

1043
01:22:32,004 --> 01:22:34,129
لا مزيد من التعزيزات لسانتا انا 

1044
01:22:34,159 --> 01:22:36,390
سوف تكون وحدك 

1045
01:22:36,420 --> 01:22:37,507
أنا أعلم من أنت

1046
01:22:37,593 --> 01:22:39,309
أذاً تعلم ان عليك ان تدعني اقوم بألأامر

1047
01:22:39,395 --> 01:22:41,511
أّذا قمنا بتفجير الجسر

1048
01:22:41,597 --> 01:22:43,847
كيف من المفترض ان نعود عبره؟!

1049
01:22:43,932 --> 01:22:46,600
لن نعود

1050
01:22:46,685 --> 01:22:49,686
في هذا أليوم سوف أتحالف
مع الشيطان بنفسه

1051
01:22:49,772 --> 01:22:52,439
الرب يقول ، الانتقام لي 

1052
01:22:52,524 --> 01:22:54,658
أعتقد انك فعلت للتو

1053
01:22:54,743 --> 01:22:56,693
اجمع الرجال من اجل الرفقة 

1054
01:22:56,779 --> 01:22:58,278
لدينا مهمة انقاذ

1055
01:22:58,364 --> 01:23:00,669
هناك مشكلة في مكان ما
و انت تحتاج للرجال

1056
01:23:00,699 --> 01:23:02,416
هل وجدت (اميلي ويست)

1057
01:23:03,752 --> 01:23:06,253
تذكر الالمو

1058
01:23:06,338 --> 01:23:07,587
هيا

1059
01:23:11,343 --> 01:23:13,186
ربما قاموا بتنظيفك

1060
01:23:13,216 --> 01:23:15,288
انا اعرفك

1061
01:23:15,488 --> 01:23:25,688
<font color=#00FFFF> ترجمة و تعديل</font>
ستار الجبوري - Satar Aljobory

