1
00:00:03,280 --> 00:00:04,690
! إبدأ بالهجوم

2
00:00:14,730 --> 00:00:15,810
!غلوسيستر ؟

3
00:00:15,810 --> 00:00:17,110
! لم أتصورهم هكذا

4
00:00:21,200 --> 00:00:23,460
! إن محاربهم الضخم ليس نداً لنا

5
00:00:23,630 --> 00:00:25,960
كان يجب عليهم أن يستسلموا ! عندما كانت لديهم فرصة

6
00:00:30,250 --> 00:00:30,840
ماذا ؟

7
00:00:34,300 --> 00:00:35,660
... كورنيليا

8
00:00:35,660 --> 00:00:37,200
... مستحيل , بآلة واحدة

9
00:00:44,150 --> 00:00:47,620
إذاً هذا يعني بأن المنطقة 18 خسرت , صحيح ؟

10
00:00:48,230 --> 00:00:50,730
... أيتها الاميرة , بالنسبة للتحرك

11
00:00:50,730 --> 00:00:53,280
آسف , يجب أن ترافقني لكي أنهيه

12
00:00:53,680 --> 00:00:57,490
لا , لا حاجة إلى هذا , قسمك آمن

13
00:00:58,950 --> 00:01:01,310
المنطقة 11 ستكون صعبة

14
00:01:01,310 --> 00:01:02,540
فهمت

15
00:01:04,990 --> 00:01:07,290
... سأجدك , زيرو

16
00:01:08,320 --> 00:01:10,000
! لأنتقم لكلوفيس

17
00:01:18,760 --> 00:01:25,850
Translating/Editing/Style : Gaara - 916

18
00:01:25,850 --> 00:01:31,520
Encode : .كيلوا

19
00:01:12,600 --> 00:01:14,860
أميرة الإمبرطورية و الساحرة

20
00:01:20,770 --> 00:01:21,570
لقد عدت

21
00:01:22,070 --> 00:01:23,290
مرحباً بعودتك , ليلوتش

22
00:01:25,750 --> 00:01:27,850
مرحباً بعودتك , أخي

23
00:01:27,850 --> 00:01:30,990
لقد تناولنا العشاء للتو

24
00:01:31,520 --> 00:01:32,980
كنت قلقة

25
00:01:32,980 --> 00:01:36,160
لقد قلقت أن يمسكك ذلك الشخص المدعو بـ زيرو

26
00:01:36,660 --> 00:01:39,140
إتصلت بك , لكن لم ترد

27
00:01:41,030 --> 00:01:42,120
أخي ؟

28
00:01:42,120 --> 00:01:44,230
... سي سي - سان أتى من مكان بعيد لرؤيتك

29
00:01:45,210 --> 00:01:46,260
سي سي ؟

30
00:01:47,540 --> 00:01:51,170
صديقك مثير جداً , يريدنا أن نناديه بحروفه الأولى من إسمه

31
00:01:51,170 --> 00:01:51,730
... نعم

32
00:01:52,310 --> 00:01:55,010
هل من الممكن أن ... تكون رفيقة حياتك ؟

33
00:01:55,010 --> 00:01:55,410
هاه ؟

34
00:01:56,050 --> 00:01:59,000
مستقبلنا واحد , صحيح ؟

35
00:02:00,260 --> 00:02:02,350
المستقبل , هل تقصدين الزواج ؟

36
00:02:02,350 --> 00:02:05,350
لا ! لا , لم تقصد هذا

37
00:02:05,900 --> 00:02:08,200
... إذاً , آمم ... إنها تمزح

38
00:02:08,440 --> 00:02:09,240
لا أحب المزاح

39
00:02:10,840 --> 00:02:15,030
فهمت , أنا متفاجئة لأنك سريع جداً في حزم أمورك , أخي

40
00:02:15,340 --> 00:02:18,750
يقولون"لكل شخص خاصيته" لذا أعتقد أنها ليست بتلك الغرابة

41
00:02:19,950 --> 00:02:22,160
آه , ماذا بكِ , سي سي ؟

42
00:02:22,160 --> 00:02:22,880
أنت مبتل تماماً

43
00:02:23,420 --> 00:02:25,680
يجب عليك أن تأخذ حماماً

44
00:02:25,720 --> 00:02:27,180
سأعطيك ملابساً أيضاً

45
00:02:27,480 --> 00:02:29,760
نانالي , سأعتني بها الآن , لذا إبقي هناك

46
00:02:30,170 --> 00:02:32,480
... أيضاً , لقد كنا نمزح قبل قليل

47
00:02:32,480 --> 00:02:33,690
كذبة , نكتة

48
00:02:38,270 --> 00:02:39,150
من أنتِ ؟

49
00:02:40,300 --> 00:02:41,490
قلت لك

50
00:02:41,490 --> 00:02:42,620
أنا سي سي

51
00:02:42,620 --> 00:02:43,900
لم أقصد هذا

52
00:02:43,900 --> 00:02:44,640
... أنتِ

53
00:02:44,640 --> 00:02:45,570
هل تعتقد بأني ميتة ؟

54
00:02:47,360 --> 00:02:48,510
هل أحببتها ؟

55
00:02:48,510 --> 00:02:50,270
القوة التي أعطيتك إياها

56
00:02:51,870 --> 00:02:53,540
... مثل ماعتقدت , أنت

57
00:02:54,550 --> 00:02:55,720
ألست ممتناً لي ؟

58
00:02:55,720 --> 00:02:57,330
لا , أنا كذلك

59
00:02:57,820 --> 00:03:01,400
يمكنني الآن أفعل خطتي

60
00:03:01,400 --> 00:03:02,320
خطة ؟

61
00:03:03,220 --> 00:03:05,490
خطة تدمير بريطانيا

62
00:03:05,850 --> 00:03:08,800
إعتقدت بأني سأفعل حركتي بعد مدة أطول بقليل

63
00:03:09,350 --> 00:03:12,350
هل تعتقد بأنك تستطيع تدميرها بهذه القوة فقط ؟

64
00:03:13,280 --> 00:03:15,390
لقد كنت أخطط بأن أفعل هذا بدونها

65
00:03:17,060 --> 00:03:19,690
كما توقعت , أنت شخصٌ مثير

66
00:03:20,440 --> 00:03:23,990
مالذي ستفعله من الآن فصاعداً
 الجيش يركز عليك , أليس كذلك ؟

67
00:03:23,990 --> 00:03:26,600
حتى لو قلت الجيش , إنه جزء صغير منه

68
00:03:26,600 --> 00:03:28,820
يكفي أن أكتب القليل عن حياتي

69
00:03:29,520 --> 00:03:30,880
سأضعها هنا

70
00:03:31,150 --> 00:03:32,830
هيه , هل ستبقين هنا ؟

71
00:03:33,920 --> 00:03:35,490
الرجال ينامون في الطابق السفلي

72
00:03:35,490 --> 00:03:37,030
... لن أفعل هذا

73
00:03:37,030 --> 00:03:39,370
إذا أمسكوني , ستقع بالمشاكل , صحيح ؟

74
00:03:39,820 --> 00:03:41,520
بقاؤنا سوية سيكون خطر إلى درجة أكبر

75
00:03:41,520 --> 00:03:43,460
إذا نمت في مكان آخر , سيمسكون بي

76
00:03:43,730 --> 00:03:46,420
- لست ملائمة .. لكن الـ

77
00:03:46,420 --> 00:03:47,870
أكره الناس الغليظين

78
00:03:49,730 --> 00:03:51,470
تبدين غير مهتمة بشأنها

79
00:03:51,770 --> 00:03:53,810
الأهم , كيف نجوتِ ؟

80
00:03:54,390 --> 00:03:55,480
كيف هو ظهرك ؟

81
00:03:55,800 --> 00:03:58,770
... ماذا عن العقد الذي كنت تتحدث عنه

82
00:03:58,210 --> 00:03:59,730
ليلة سعيدة , ليلوتش

83
00:04:06,340 --> 00:04:09,110
فوكوشيما , كوتشي , هيروشيما

84
00:04:09,620 --> 00:04:13,130
لقد حدثت سبع حوادث عندما ظهر زيرو

85
00:04:13,130 --> 00:04:16,710
بعد ظهور زيرو , أصبحت المجموعات الأخرى تعمل بجهد أكبر

86
00:04:17,250 --> 00:04:22,090
بعد أن قال كلمة "برتقالي" , تغير جيرميا بعدها تماماً

87
00:04:22,300 --> 00:04:24,100
لم يكن قادراً على فعلها

88
00:04:24,100 --> 00:04:27,220
شكراً على هذا , التعاون مع الشرطة و النقابات في الفوضى

89
00:04:27,470 --> 00:04:29,570
إنه إزعاج لنا أيضاً

90
00:04:31,300 --> 00:04:33,440
! أعرنا قوتك , تودو

91
00:04:33,440 --> 00:04:35,790
! شكراً لزيرو , بريطانيا الآن في حالة من الفوضى

92
00:04:35,790 --> 00:04:39,400
الآن هو وقت جبهة تحرير اليابان , يجب أن تتخذ موقفاً

93
00:04:39,400 --> 00:04:40,270
! لا تتسرع

94
00:04:40,720 --> 00:04:44,700
المعلومات التي أعطتها كايتو لزيرو ليست مؤكدة

95
00:04:45,590 --> 00:04:48,610
إذا ركزت على زيرو كثيراً سيسحبون البساط من تحتك

96
00:04:49,130 --> 00:04:51,630
هيه , على كلٍ , ماذا تعني "برتقالي" ؟

97
00:04:54,880 --> 00:04:55,640
ماذا ؟

98
00:04:56,200 --> 00:05:00,590
أنتِ لا تريدين الإجابة على أسألتي و مع هذا تسألينني , هاه ؟

99
00:05:00,930 --> 00:05:03,710
إذا كنت لا تريد الإجابة , إذاً هذا ليس ضرورياً

100
00:05:03,710 --> 00:05:04,730
مثل ما أنا لا أجيب

101
00:05:06,370 --> 00:05:08,250
برتقالي" كانت تلميحاً عادي"

102
00:05:09,420 --> 00:05:09,770
... لكن

103
00:05:10,190 --> 00:05:15,860
هناك أناس يعتقدون أنها تعني شيئاً و سيبدأون بتحليلها

104
00:05:20,210 --> 00:05:22,760
العالم بأكمله يبحث عنك

105
00:05:23,130 --> 00:05:25,560
العالم بأكمله يتحرك من أجلك

106
00:05:25,960 --> 00:05:28,980
ليلوتش , هل هذا ماكنت تريد أن تراه ؟

107
00:05:29,640 --> 00:05:32,230
لا , هذا الإضطراب ليس إلا جزءاً من الحساب

108
00:05:32,690 --> 00:05:36,280
العالم سيصبح في حالة من الفوضى

109
00:05:37,720 --> 00:05:45,640
كوروروجي سوزاوكو الجيش الخاص من المنطقة 11 , القضية رقم 1075 , تتعلق القضية بالشك في مقتل الأمير كلوفيس

110
00:05:45,640 --> 00:05:48,130
نحن نعلن بأنك بريء بسبب قلة الأدلة

111
00:05:49,160 --> 00:05:51,470
لماذا ... هذا مفاجئ ؟

112
00:05:51,990 --> 00:05:53,680
! رجاءاً إبتعد عن الطريق

113
00:05:53,680 --> 00:05:54,960
! أنظر

114
00:05:59,300 --> 00:06:01,370
آم ... هل جُرحتِ ؟

115
00:06:01,370 --> 00:06:02,450
! أنا آسفة

116
00:06:02,450 --> 00:06:04,400
لم أعتقد بأن هناك أحداً هنا

117
00:06:04,630 --> 00:06:05,800
... اوه ... لا

118
00:06:06,120 --> 00:06:10,260
لم أتوقع بأنه ستسقط فتاة من فوق

119
00:06:10,260 --> 00:06:10,940
اوه ؟

120
00:06:10,940 --> 00:06:12,970
هل هناك شيء مريب ؟

121
00:06:14,650 --> 00:06:16,450
! نعم , شيء مريب

122
00:06:16,560 --> 00:06:16,970
إه ؟

123
00:06:17,270 --> 00:06:20,690
في الحقيقة , أنا مُطاردة من قِبل ناس أوغاد

124
00:06:20,690 --> 00:06:23,250
إذاً , هل تريد مساعدتي ؟

125
00:06:24,560 --> 00:06:28,690
لا يمكن أن نسمح لكلمة "برتقالي" بأن تأثر على وصول الأميرة كورنيليا

126
00:06:29,250 --> 00:06:32,750
في هذه الحالة , الولاء منّا , سيشك الأصوليون بنا

127
00:06:32,750 --> 00:06:34,420
هل هذا صحيح ؟

128
00:06:34,420 --> 00:06:36,590
... السيد جيرميا طائش

129
00:06:36,590 --> 00:06:38,000
ماذا يعني " برتقالي " ؟

130
00:06:39,330 --> 00:06:43,100
في الحقيقة , إن السيد جيرميا مذنب

131
00:06:43,100 --> 00:06:47,190
! يقول بأنه لا يتذكر أي شيء , عذره غير منطقي أبداً

132
00:06:48,420 --> 00:06:51,210
السيد جيرميا في حاله النفسية صعبة

133
00:06:51,700 --> 00:06:54,860
نفس الشيء بالنسبة للذين تركوا أراضيهم تسرق في شينجوكو

134
00:06:55,510 --> 00:06:56,280
... أيضاً

135
00:07:01,440 --> 00:07:03,540
أنا لم أعرفك على نفسي حتى الآن , أليس كذلك ؟

136
00:07:03,540 --> 00:07:04,410
... أنا

137
00:07:06,410 --> 00:07:07,250
يوفي

138
00:07:07,250 --> 00:07:08,040
يوفي ؟

139
00:07:08,040 --> 00:07:08,620
نعم

140
00:07:08,930 --> 00:07:09,460
... إذاً

141
00:07:09,700 --> 00:07:10,850
لا يجب أن تفعل هذا

142
00:07:11,990 --> 00:07:14,030
أنت مشهور

143
00:07:14,440 --> 00:07:18,750
إبن النقيب السابق كوروروجي , كوروروجي سوزاكو

144
00:07:21,390 --> 00:07:22,520
كانت كذبة , صحيح؟

145
00:07:22,840 --> 00:07:24,480
القصة حول المطاردة من قِبل ناس سيئين

146
00:07:24,890 --> 00:07:25,940
ميو

147
00:07:26,650 --> 00:07:28,100
ميو , ميو ؟

148
00:07:28,100 --> 00:07:29,750
هل أنت مصاب , ميو ؟

149
00:07:30,800 --> 00:07:33,000
~ ميو ميو ميو

150
00:07:33,300 --> 00:07:34,120
ميو ؟

151
00:07:36,280 --> 00:07:37,240
~ ميو

152
00:07:37,590 --> 00:07:38,780
ميو ميو ؟

153
00:07:44,350 --> 00:07:45,440
ميو ؟

154
00:07:48,830 --> 00:07:49,630
هاه ؟

155
00:07:52,310 --> 00:07:55,330
لقد تأخرنا , أتمنى بأنه ينتظرنا

156
00:07:55,980 --> 00:07:58,350
لكن هل كان بريئاً حقاً ؟

157
00:07:58,350 --> 00:08:00,230
على نقص الأدلة

158
00:08:00,230 --> 00:08:03,430
حسناً , لقد حققنا معه بشكلٍ كامل , الشكر يعود إلى زيرو

159
00:08:04,890 --> 00:08:06,090
اوه , ماهذا .. ؟

160
00:08:06,450 --> 00:08:07,030
هاه ؟

161
00:08:09,610 --> 00:08:11,670
ألا تحب القطط ؟

162
00:08:11,670 --> 00:08:13,180
... حسناً , أنا أحبهم , لكن

163
00:08:16,440 --> 00:08:18,110
لكن ليس كثيراً

164
00:08:18,560 --> 00:08:21,630
الكثير من الناس لا يهتمون بالقطط مع أنهم لطفاء

165
00:08:24,220 --> 00:08:25,720
لقد هرب

166
00:08:26,660 --> 00:08:27,370
يوفي ؟

167
00:08:28,150 --> 00:08:30,040
لماذا كذبتِ للتو ؟

168
00:08:30,350 --> 00:08:32,480
هل هناك شيء يربطك بي ؟

169
00:08:32,480 --> 00:08:33,130
إه ؟

170
00:08:33,130 --> 00:08:34,600
اوه , نعم

171
00:08:34,600 --> 00:08:37,830
! حسناً , تعال معي قليلاً

172
00:08:47,090 --> 00:08:50,820
عندما نكون هكذا , إنه لإختلاف كبير على أن نكون في بريطانيا

173
00:08:50,820 --> 00:08:52,060
هل أنتِ من الوطن , يوفي ؟

174
00:08:52,300 --> 00:08:53,110
! نعم

175
00:08:53,110 --> 00:08:55,220
كنت طالب لغاية الأسبوع الماضي

176
00:08:55,610 --> 00:08:58,190
لغاية الأسبوع الماضي ؟ إذاً ألست طالباً الآن ؟

177
00:08:58,400 --> 00:08:59,840
هل تعنين أنكِ فصلتِ ؟

178
00:09:00,280 --> 00:09:02,240
إذهبي إلى أي مكان يحلو لك

179
00:09:03,280 --> 00:09:05,030
أنت تسأل الكثير من الأسئلة , ألا تعتقد ؟

180
00:09:05,030 --> 00:09:06,840
اوه , آسف

181
00:09:06,840 --> 00:09:09,040
... آه , لا , ليس هذا ماقصدته

182
00:09:09,420 --> 00:09:17,920
آمم ... اليوم هو آخر يوم لي , لذا أحببت أن أرى كيف تبدو المنطقة إحدى عشر

183
00:09:17,920 --> 00:09:19,800
... إذاً لم يكن عليّ أن

184
00:09:19,800 --> 00:09:22,190
لا , أنا مسرور لهذا

185
00:09:23,080 --> 00:09:23,970
... اه , فهمت

186
00:09:25,890 --> 00:09:29,540
سوزاكو - سان , هل تستطيع أخذي إلى مكان آخر أيضاً ؟

187
00:09:30,290 --> 00:09:32,650
أطلبي مايحلو لكِ أيتها الأميرة

188
00:09:33,210 --> 00:09:34,310
... لشينجيكو

189
00:09:36,500 --> 00:09:40,530
أرجوك أرني شينجكو , كوروروجي سوزاكو - سان

190
00:09:48,230 --> 00:09:49,240
ليلوتش - كون

191
00:09:50,220 --> 00:09:51,030
هل أنت مشغول الآن ؟

192
00:09:51,400 --> 00:09:52,800
همم ؟ ماذا ؟

193
00:09:53,380 --> 00:09:55,520
أتحدث عن المكالمة السابقة

194
00:09:55,940 --> 00:09:56,590
المكالمة ؟

195
00:09:57,490 --> 00:10:00,340
... آمم ... تعلم ... في الحمام

196
00:10:00,790 --> 00:10:01,460
آه

197
00:10:02,080 --> 00:10:04,050
هل هناك سجل للمكالمات ؟

198
00:10:04,370 --> 00:10:05,920
أريد الإتصال بذلك الشخص

199
00:10:05,920 --> 00:10:08,760
... إنه هاتف المدرسة , لذا لا أعتقد

200
00:10:10,190 --> 00:10:11,000
... فهمت

201
00:10:11,670 --> 00:10:13,200
... أعتقد هذا أيضاً

202
00:10:13,930 --> 00:10:14,970
... تلك الفتاة

203
00:10:15,990 --> 00:10:16,760
ماذا ؟

204
00:10:17,340 --> 00:10:18,500
! ... ماذا هناك - وااا

205
00:10:21,860 --> 00:10:22,580
... مستحيل

206
00:10:27,520 --> 00:10:28,190
... هيه

207
00:10:28,190 --> 00:10:28,780
همم ؟

208
00:10:29,290 --> 00:10:30,470
ماذا تفعل ؟

209
00:10:30,470 --> 00:10:31,990
... اه , في الحقيقة

210
00:10:35,150 --> 00:10:37,550
... العودة إلى وطني الأم هكذا

211
00:10:37,550 --> 00:10:39,590
... لم يكن عليّ أن أتورط مع هذه الإمرأة

212
00:10:41,960 --> 00:10:43,380
هل أنتِ غبية ؟

213
00:10:43,380 --> 00:10:44,710
! لا تتجولي هكذا

214
00:10:44,710 --> 00:10:47,090
حسناً لكني أتجول داخل المدرسة

215
00:10:47,090 --> 00:10:48,150
لا تكن صارماً جداً

216
00:10:48,510 --> 00:10:51,560
لا , أنتِ خارجها

217
00:10:51,940 --> 00:10:53,930
أنا بخارجها , لا مشكلة إلى أين أذهب

218
00:10:55,640 --> 00:10:56,850
مابه هذا الشخص ؟

219
00:10:57,230 --> 00:10:57,850
اوه

220
00:10:58,330 --> 00:10:59,470
هي هنا اليوم أيضاً

221
00:10:59,800 --> 00:11:00,520
اليوم أيضاً ؟

222
00:11:03,640 --> 00:11:08,040
لقد أعطيتها أمراً من جيس  لتنقش رمز على الحائط  كل يوم

223
00:11:08,040 --> 00:11:09,120
جيس ؟

224
00:11:09,120 --> 00:11:10,350
هذه القوة

225
00:11:10,800 --> 00:11:12,740
أثناء التعاقد , هذا ماسمعته

226
00:11:14,210 --> 00:11:16,340
تريد أن ترى كم مدة السيطرة , هاه ؟

227
00:11:16,340 --> 00:11:18,590
هذا أفضل حل لفهم سلاحك , أليس كذلك؟

228
00:11:19,010 --> 00:11:20,990
... إذا كنت خارج السيطرة , عندها

229
00:11:20,990 --> 00:11:22,880
أتساءل إذا كانت جيس تعمل فيني

230
00:11:24,480 --> 00:11:25,380
لا تقلق

231
00:11:26,170 --> 00:11:28,170
أنا و أنت شركاء

232
00:11:28,690 --> 00:11:31,260
لن أفعل شيء يضعنا في موقف صعب

233
00:11:36,900 --> 00:11:39,600
الشينجيكو جيتو إنتهى

234
00:11:40,400 --> 00:11:42,730
... الناس بدأو بالعودة , لكن

235
00:11:49,980 --> 00:11:53,780
اووه .. كما توقعت , هم لن يستعملوا الـ" آر جي" ضد الإحدى عشرية

236
00:11:53,780 --> 00:11:54,700
هيه , هنا

237
00:11:54,700 --> 00:11:57,330
! إنها النتيجة , أسرع و إالتقط الصورة

238
00:11:57,330 --> 00:11:58,420
! أعلم

239
00:11:58,420 --> 00:11:59,750
! إلتقط صورة لي بعدها

240
00:11:59,750 --> 00:12:00,420
! أنا أيضاً

241
00:12:01,690 --> 00:12:03,230
هل هذا حقيقي ؟

242
00:12:03,230 --> 00:12:04,530
المعلومات عن زيرو

243
00:12:04,530 --> 00:12:06,450
نعم , إنها معلومات من السيدة كوريل

244
00:12:06,820 --> 00:12:07,610
حسناً

245
00:12:07,610 --> 00:12:10,200
ضع نطاقاً في المنطقة الرابعة من شينجيكو جوتو

246
00:12:10,570 --> 00:12:12,030
فهمت يا سيدي

247
00:12:13,620 --> 00:12:16,360
سيد كوريل ... نحن أحياء لراحتك

248
00:12:18,120 --> 00:12:23,150
لقد أردت أن تتصل بالسيد جيرمايا , لكن يبدو بأنك لا تريد , أليس كذلك ؟

249
00:12:24,710 --> 00:12:27,150
! أخرجوا من هنا , أيتها الخنازير البريطانية

250
00:12:28,030 --> 00:12:28,860
! إبقي هنا

251
00:12:29,060 --> 00:12:31,540
! ما - ماذا ؟ أنت من الإحدى عشرية

252
00:12:31,230 --> 00:12:33,440
! نحن يابانيون , لا تنادنا بالإحدى عشرية

253
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
ماذا تقول ؟

254
00:12:34,440 --> 00:12:36,820
أنتم تختلفون عنا , أيها الكلاب ! أنتم من البلاد المهزومة

255
00:12:37,430 --> 00:12:39,250
... لماذا البريطانيون

256
00:12:39,250 --> 00:12:40,240
! توقفوا

257
00:12:40,240 --> 00:12:41,120
! لا تلجأ إلى العنف

258
00:12:41,120 --> 00:12:42,630
! لا تتدخل

259
00:12:44,940 --> 00:12:46,000
... هذا الشخص

260
00:12:46,000 --> 00:12:48,180
أنت ... هل أنت كروروجي سوزاكو ؟

261
00:12:49,130 --> 00:12:51,060
كروروجي , الشخص الذي قتل كلوفيس ؟

262
00:12:51,060 --> 00:12:51,530
! أيها الغبي

263
00:12:51,530 --> 00:12:52,860
! الشخص الذي فعلها هو زيرو

264
00:12:53,630 --> 00:12:55,420
هذا الشخص متهم فقط

265
00:12:55,900 --> 00:12:58,280
إذاً هل هو بريطاني مُكرّم ؟

266
00:12:58,280 --> 00:12:59,100
... التمثيل بالسعادة

267
00:12:59,860 --> 00:13:02,210
... تبيع عزّتك و أصدقائك و روحك

268
00:13:02,210 --> 00:13:03,430
!هل أنت ياباني ؟

269
00:13:03,770 --> 00:13:05,140
... ليس هذا ! أنا

270
00:13:05,140 --> 00:13:06,190
! هذه هي

271
00:13:06,730 --> 00:13:09,110
! أنت كلب بريطاني

272
00:13:13,420 --> 00:13:14,570
! توقف

273
00:13:16,780 --> 00:13:18,940
أنا هو المدرب هنا

274
00:13:19,300 --> 00:13:20,800
... لا تتشاجر مع رفيقك مرةً أخرى

275
00:13:20,800 --> 00:13:22,080
!مالذي تعنيه برفيقك ؟

276
00:13:22,080 --> 00:13:23,720
هيه ! دعه يذهب

277
00:13:25,930 --> 00:13:27,490
... ذلك الخائن

278
00:13:29,620 --> 00:13:30,560
! سوزاكو

279
00:13:32,540 --> 00:13:33,800
هل أنت بخير ؟

280
00:13:34,380 --> 00:13:34,910
نعم

281
00:13:35,770 --> 00:13:37,370
! ليس بخير

282
00:13:37,370 --> 00:13:40,130
... تجهيز "جي" و " إم إكس " قد

283
00:13:40,130 --> 00:13:41,000
! لقد كنت بطيئاً جداً

284
00:13:41,520 --> 00:13:43,220
... تباً , أنت مُكرّم

285
00:13:44,100 --> 00:13:45,680
!لماذا تركتهم يذهبون ؟

286
00:13:45,680 --> 00:13:46,810
! لقد كان يجب عليك أن تقتلهم

287
00:13:46,810 --> 00:13:49,370
أنت قتلت الكثير من الإحدى عشرية من قبل , ألم تفعل؟

288
00:13:49,370 --> 00:13:51,520
من تعتقد بأنك تتعامل معه ؟

289
00:13:54,490 --> 00:13:57,530
! أنا لن أسمح لك أن تهين هذا الشخص مرةً أخرى

290
00:13:59,070 --> 00:14:02,440
في إستعمال جيس , واحد فقط يجب أن ينظر مباشرةً إلى العين

291
00:14:03,400 --> 00:14:05,770
إنها تمر من خلال النظارات أيضاً

292
00:14:06,180 --> 00:14:08,960
المسافة القصوى هي 270 كم

293
00:14:08,960 --> 00:14:14,030
بعد أن يختارهم جيس , أو عندما يكون مفعول جيس مستمراً , ستتضرر أدمغتهم

294
00:14:14,460 --> 00:14:18,980
ربما تسبب جيس فقدان الذاكرة المؤقتة

295
00:14:19,610 --> 00:14:22,230
إذا كان لديه خاصية الضوء , أعتقد بأنه يستطيع الإنعكاس أيضاً

296
00:14:22,710 --> 00:14:25,650
أرى بأنك درستها كثيراً في هذا الوقت القصير

297
00:14:26,370 --> 00:14:30,200
المعارض من الإمبرطورية الذي أخضع ثُلث العالم

298
00:14:30,200 --> 00:14:32,040
ليس هناك شيء مثل ممارسة الحكمة كثيراً

299
00:14:32,040 --> 00:14:35,570
يفهمها الإحدى عشرية , لكنك بريطاني , أليس كذلك ؟

300
00:14:35,950 --> 00:14:40,070
بريطانيا كبيرة جداً و قوية لكي يحاربها واحد فقط يمتلك قوة جيس

301
00:14:40,690 --> 00:14:42,120
إذا هل كل شيء سيصبح بخير إذا كنت قوياً ؟

302
00:14:44,050 --> 00:14:46,540
أتساءل إذا كان من السيء أن أكون ضعيفاً

303
00:14:47,260 --> 00:14:52,760
في ذلك الوقت , منذ عشر سنوات ... بدا العالم حزيناً جداً

304
00:14:54,700 --> 00:14:55,370
خوف

305
00:14:56,120 --> 00:14:56,940
مرض

306
00:14:57,510 --> 00:14:58,620
فساد

307
00:14:58,620 --> 00:14:59,410
إنحطاط

308
00:14:59,800 --> 00:15:00,670
تمرد

309
00:15:01,060 --> 00:15:02,650
الحرب و الإرهاب

310
00:15:03,110 --> 00:15:05,230
سلسلة من الكراهية

311
00:15:06,720 --> 00:15:08,330
دورة غبية متوحشة

312
00:15:08,670 --> 00:15:11,980
شخصٌ ما كان يجب عليه أن يوقف هذا

313
00:15:12,810 --> 00:15:13,780
مثالي تماماً

314
00:15:14,600 --> 00:15:17,950
بالطبع , لا أعتقد من أنه محتمل التخلص من كل هذا

315
00:15:18,510 --> 00:15:20,360
أنا لست بذلك المتغطرس

316
00:15:20,690 --> 00:15:21,580
... لهذا

317
00:15:21,940 --> 00:15:26,230
أتمنى أن نعيش في عالم مسالم
 حيث لا نخسر فيه أهلنا و أعزاءنا

318
00:15:26,840 --> 00:15:28,730
... عالم بسيط

319
00:15:29,010 --> 00:15:30,250
... مالذي تستطيع فعله

320
00:15:30,740 --> 00:15:31,540
إنها سهلة

321
00:15:33,580 --> 00:15:36,630
إذا فاز شخصٌ ما , القتال سينتهي

322
00:15:37,330 --> 00:15:38,390
شخصٌ ما ؟

323
00:15:40,160 --> 00:15:41,850
لا أعلم حتى الآن

324
00:15:42,420 --> 00:15:46,640
لكني لو توقفت عن التوجيه على شيء , هذا يعني أن أبي مات دون جدوى

325
00:15:47,170 --> 00:15:48,900
كابتن كوروروجي ... ؟

326
00:15:48,900 --> 00:15:52,640
! ... في هذه الحرب , خسرت أبي

327
00:15:56,410 --> 00:15:57,570
! جيرميا

328
00:15:57,570 --> 00:16:01,640
اليوم , ستدفع ثمن غلطتك , لقد !جعلت قاتل الأمير كلوفيس يهرب

329
00:16:01,910 --> 00:16:03,560
! أيها الجبان كيوريل

330
00:16:03,560 --> 00:16:05,190
! إذاً هذه هي المعلومات التي وجدتها بأن زيرو كانت كاذباً

331
00:16:05,920 --> 00:16:10,370
! قبل أن تصل الأميرة كورنيليا , يجب علينا أن نبعد العار عن أتباعنا

332
00:16:10,710 --> 00:16:12,790
! جيرميا , إنه بريء

333
00:16:15,700 --> 00:16:16,410
! سوزاكو - كن

334
00:16:16,910 --> 00:16:17,810
! سيسيل - سان

335
00:16:17,810 --> 00:16:18,830
! هذا خطر

336
00:16:18,830 --> 00:16:19,670
! أسرعوا

337
00:16:19,670 --> 00:16:21,680
إن الأصوليون يتحاربون داخلياً

338
00:16:21,680 --> 00:16:22,620
دعونا نسرع و نخرج من هنا

339
00:16:23,060 --> 00:16:27,140
اوه آسف على المقاطعة , إفعلها في وقتٍ لاحق

340
00:16:27,390 --> 00:16:28,430
! رجاءاً إنتظر

341
00:16:28,830 --> 00:16:31,770
أليست هذه فرصة جيدة لنرى قوة لانسيلوت ؟

342
00:16:32,020 --> 00:16:32,460
إه ؟

343
00:16:34,470 --> 00:16:35,620
... سوزاكو

344
00:16:35,620 --> 00:16:37,990
يجب أن نودع بعضنا البعض هنا

345
00:16:38,600 --> 00:16:40,320
يجب أن أذهب

346
00:16:40,320 --> 00:16:42,850
إذا كنت أملك لانسيلوت , يجب أن أكون قادراً على إيقافهم

347
00:16:43,580 --> 00:16:44,250
! إذاً

348
00:16:46,850 --> 00:16:48,830
... اللعنة ... أربعة على واحد

349
00:16:49,100 --> 00:16:50,250
! جبناء

350
00:16:51,520 --> 00:16:54,820
لا تقلق , جيرميا , سنعاملك كمحارب

351
00:16:54,820 --> 00:16:56,800
! لن يكون عاراً على إسم عائلتك

352
00:16:57,080 --> 00:16:57,920
هل أنت جاد ؟

353
00:16:58,300 --> 00:17:02,280
!هل أنت جاد في قتلي , كيوريل ؟

354
00:17:02,280 --> 00:17:03,590
! " بسببك و بسبب " برتقالي

355
00:17:03,590 --> 00:17:05,570
!لماذا تعتقد بأننا وُجدنا ؟

356
00:17:05,910 --> 00:17:07,120
أليس للبيت الإمبرطوري ؟

357
00:17:08,240 --> 00:17:11,220
! أهلاً و سهلاً بريطانيا

358
00:17:14,850 --> 00:17:16,120
! توقف

359
00:17:16,120 --> 00:17:17,510
! لا تقاتل معتبراً نفسك بريطانياً

360
00:17:17,800 --> 00:17:20,170
... هذا ... البريطاني المُكرّم

361
00:17:20,500 --> 00:17:22,470
!! السلاح التعاوني , لانسيلوت

362
00:17:25,140 --> 00:17:26,860
مالذي يريده المبعوث الخاص ؟

363
00:17:26,860 --> 00:17:28,920
إذا أردت أن تتدخل , نحن سنقتلك  ! بغض النظر عن من هو أنت

364
00:17:29,360 --> 00:17:30,080
! لا

365
00:17:31,760 --> 00:17:34,900
! أنا لا أستطيع أن أدع معركة ليس لها معنى أن تستمر

366
00:17:36,020 --> 00:17:39,070
إم في إس " هي آلة محملة بسيوف مازير "

367
00:17:36,020 --> 00:17:37,150
!إم في إس" ؟"

368
00:17:37,520 --> 00:17:39,070
... إذاً هم موجودون

369
00:17:40,000 --> 00:17:41,580
! لكن , لن أتراجع

370
00:17:43,970 --> 00:17:45,000
... بين حلفائك

371
00:17:50,770 --> 00:17:52,120
هل يريد إنقاذي ؟

372
00:17:52,490 --> 00:17:53,640
كوروروجي سوزاكو ... ؟

373
00:18:00,620 --> 00:18:02,060
... " حتى لو أنه بإمكاني أن آخذ " برتقالي

374
00:18:05,730 --> 00:18:06,440
! سيد جيراميا

375
00:18:06,840 --> 00:18:07,990
! فيلتا ؟ شكراً

376
00:18:11,630 --> 00:18:13,160
هل مازلت تخطط للمحاربة ؟

377
00:18:16,030 --> 00:18:17,170
الكل ليتراجع

378
00:18:18,300 --> 00:18:19,430
... كيوريل

379
00:18:19,430 --> 00:18:20,920
إذاً لقد أتينا فاهمين ؟

380
00:18:21,890 --> 00:18:23,480
سأستخدم القنبلة العشوائية

381
00:18:23,780 --> 00:18:24,220
إه ؟

382
00:18:26,730 --> 00:18:27,970
! توقفوا جميعاً

383
00:18:28,710 --> 00:18:29,170
ماذا ؟

384
00:18:51,590 --> 00:18:53,480
... البريطاني المُكرّم

385
00:18:53,810 --> 00:18:54,980
... يستخدم جسده كدرع

386
00:18:55,380 --> 00:18:57,520
! كلا الجانبين , أنزلا أسلحتكم

387
00:18:59,960 --> 00:19:02,510
! سأقودك بإسمي

388
00:19:02,660 --> 00:19:04,100
... لـ .. لا يمكن أن

389
00:19:04,450 --> 00:19:08,890
أنا الأميرة الإمبراطوية الثالثة لبريطانيا , يوفيميا لي بريطانيا

390
00:19:09,150 --> 00:19:09,600
... إه

391
00:19:10,390 --> 00:19:11,180
يوفي ... ؟

392
00:19:11,750 --> 00:19:13,600
أطيعوا أوامري حرفياً

393
00:19:13,900 --> 00:19:14,730
! إنزلوا

394
00:19:15,430 --> 00:19:17,970
... كما توقعت , أميرة الإمبرطورية

395
00:19:18,500 --> 00:19:20,420
هل كنت تعلم هذا , ليويد - سان ؟

396
00:19:20,420 --> 00:19:21,110
نعم

397
00:19:21,450 --> 00:19:24,800
إنها تظهر للشعب نادراً لأنها طالبة

398
00:19:25,300 --> 00:19:27,130
... أ .. أنا حقاً

399
00:19:28,490 --> 00:19:30,290
! أنا آسف حقاً

400
00:19:31,550 --> 00:19:32,550
! أميرة الإمبرطورية

401
00:19:32,550 --> 00:19:33,200
إه ؟

402
00:19:34,310 --> 00:19:36,870
أنت لا تستطيع أن تدركني , أنا أتصرف بوقاحة معك

403
00:19:39,250 --> 00:19:40,070
... سوزاكو

404
00:19:40,710 --> 00:19:45,170
مثلما فقدت والدك , أنا أيضاً فقدت أخي الأكبر , كلوفيس

405
00:19:47,050 --> 00:19:52,720
هل ستعيرني قوتك لكي لا يخسر الآخرون أحبائهم ؟

406
00:19:55,020 --> 00:19:57,470
! نعم ! كلماتك الرحيمة أكثر مما أستحقه أنا

407
00:20:00,500 --> 00:20:02,270
سمعت عنه , يوموفيما

408
00:20:02,270 --> 00:20:03,570
لا تفعل مثل هذه الأشياء الخطرة

409
00:20:04,150 --> 00:20:06,110
آسفة , أختي

410
00:20:06,410 --> 00:20:07,350
... على كلٍ

411
00:20:07,350 --> 00:20:10,280
عندما نكون هنا , نادني بالجنرال العام , نائب الجنرال يوموفيما

412
00:20:10,980 --> 00:20:13,530
تميزنا حقيقي لأننا أشقاء

413
00:20:13,730 --> 00:20:15,450
نعم , فهمت

414
00:20:17,350 --> 00:20:19,370
... أيضاً , تعلق المخابرات أُخذ

415
00:20:19,630 --> 00:20:25,300
نعم , التحضيرات للترحيب بالأميرة
 الإمبرطورية جُهز لها في المكتب

416
00:20:26,630 --> 00:20:27,710
أنت ناقص في ولائك

417
00:20:28,350 --> 00:20:29,340
أنت ضعيف

418
00:20:29,790 --> 00:20:31,220
أنت بطيء

419
00:20:31,480 --> 00:20:32,950
... ذلك زيرو

420
00:20:32,950 --> 00:20:34,890
! لنمسك عدو إمبرطوريتنا

421
00:20:35,090 --> 00:20:36,180
! زيرو

422
00:20:36,730 --> 00:20:37,310
إه ؟

423
00:20:38,950 --> 00:20:43,690
من الآن فصاعداً , سأدرس في أكادمية أشفورد

424
00:20:43,690 --> 00:20:44,860
أنا كوروروجي سازوكو

425
00:20:45,330 --> 00:20:46,630
مسرور برؤيتكم

426
00:22:18,420 --> 00:22:19,740
نعم أعلم

427
00:22:20,370 --> 00:22:21,860
أنا كاذب

428
00:22:22,160 --> 00:22:23,830
... إلى شيرلي و المنافس

429
00:22:23,830 --> 00:22:25,520
حتى إلى سوزاكو و نانالي

430
00:22:26,140 --> 00:22:28,730
لكن لا أستطيع البقاء , لا أستطيع العودة

431
00:22:29,520 --> 00:22:32,720
إذا كانت سي سي شريكتي , إذاً يجب علي أن أفعلها

432
00:22:33,040 --> 00:22:35,950
لأني لا أريد أن أكذب على نفسي مرةً أخرى