1
00:00:04,070 --> 00:00:09,820
الشاب البريطاني ليلوتش قابل الفتاة الغامضة سي سي وحَصل على قوة خاصة

2
00:00:10,800 --> 00:00:11,620
! جيس

3
00:00:12,190 --> 00:00:14,410
القدرة لإعطاء أمرَ إلى أي شخص

4
00:00:14,410 --> 00:00:15,990
أنها قوة تفرضُ الطاعةَ المُطلقة

5
00:00:16,950 --> 00:00:21,960
لأجل أخته، نانالي، يُخطط ليلوتش لتدمير إمبراطورية بريطانيا

6
00:00:22,930 --> 00:00:28,740
من الناحية الأخرى، صديقه، سوزاكو كورورجي وجدَ له مكان ضمن الإمبراطورية

7
00:00:29,760 --> 00:00:33,110
في الوقت الحالي ، مستقبلهما القريب أَصبحَ أمراً حتمياً

8
00:00:33,110 --> 00:00:36,180
أَو من الممكن القول أنه كان مُقدراً منذ زمن بعيد

9
00:00:49,730 --> 00:00:57,110
Translating : GrandKaiser

10
00:00:57,110 --> 00:01:02,540
Editing/Style : Gaara - 916

11
00:01:04,830 --> 00:01:11,250
Encode : Killua

12
00:01:12,250 --> 00:01:19,760
Not For Sale Or Rent !

13
00:00:44,370 --> 00:00:47,000
منظمة الفرسان السود

14
00:01:00,400 --> 00:01:03,960
هذه المرة الأولى التي أخرجُ فيها مِن مستوطنة طوكيو

15
00:01:03,960 --> 00:01:06,750
لو أتى ليلوتش معنا لكان ذلك افضل، أليس كذلك؟

16
00:01:06,750 --> 00:01:08,370
ليس هناك داعي للحرج

17
00:01:08,370 --> 00:01:12,730
ألم نتفق بأننا سنتحدثُ الليلة عن ما نحب في الرجال حتى الفجر؟

18
00:01:12,860 --> 00:01:14,940
يا رئيسة ، هل يوجد أحد في بالكِ. . . ؟

19
00:01:15,130 --> 00:01:16,230
مَن يعلم؟

20
00:01:21,590 --> 00:01:22,910
كل شيء بخير

21
00:01:22,910 --> 00:01:25,390
هناك الكثير مِن السياح البريطانيين في كاواجيشيكو

22
00:01:25,390 --> 00:01:26,440
إن الأمن جيدُ هناك

23
00:01:26,810 --> 00:01:28,460
انها ليست مخيفة، كالغيتو

24
00:01:28,910 --> 00:01:29,370
...ولكن

25
00:01:30,740 --> 00:01:32,200
نحن هنا من أجلك

26
00:01:32,600 --> 00:01:34,130
لن نترككِ بعد اليوم

27
00:01:34,570 --> 00:01:36,040
حـ - حسناً

28
00:01:40,760 --> 00:01:41,590
!...آه

29
00:01:46,310 --> 00:01:47,290
ماذا بك ؟

30
00:01:47,290 --> 00:01:48,280
بسرعة ادخلوا وتعالوا الى هنا

31
00:01:49,850 --> 00:01:52,470
من الآن فصاعدَاً، هذه ستكونُ قاعدتنا

32
00:01:52,470 --> 00:01:55,940
اذاً ... أنت تريد أن تتعاون معنا؟

33
00:01:55,940 --> 00:01:58,280
نعم، فنحن رفاق

34
00:01:58,280 --> 00:02:00,060
هذا مدهش

35
00:02:00,060 --> 00:02:01,210
ما كُل هذا؟

36
00:02:02,870 --> 00:02:04,350
كيف أستطعت أن تحصل على شيء كهذا ؟

37
00:02:04,780 --> 00:02:08,370
هؤلاء الأرستوقراطيين الفاسدين مستعدين لإعطائي أي شئ أطلبُه

38
00:02:08,370 --> 00:02:09,480
تطلبه؟

39
00:02:09,480 --> 00:02:10,780
بكل هذه البساطة؟

40
00:02:10,780 --> 00:02:11,920
لا تخف

41
00:02:11,920 --> 00:02:12,950
مسحت كل أثر لي

42
00:02:13,400 --> 00:02:15,480
هيه , هيه , انظروا يوجد طابق اخر

43
00:02:15,480 --> 00:02:17,090
أليست هذه العربة كبيرة جداً ؟

44
00:02:17,090 --> 00:02:19,960
بمعنى آخر ، لن يشكو بمخبأ بهذا الوضوح

45
00:02:20,190 --> 00:02:21,720
أيضاً يوجد هنا تلفاز

46
00:02:22,750 --> 00:02:24,380
هل هناك أحداث جديده؟

47
00:02:24,860 --> 00:02:25,490
مالذي يحدث؟

48
00:02:24,650 --> 00:02:28,370
نعم ، أنقل لكم الاخبار ومِن أمام فندق كاواجيشيكو المركزي

49
00:02:28,370 --> 00:02:31,140
مقتحموا الفندق يدعون أنهم مِن جبهة التحرير اليابانية

50
00:02:31,540 --> 00:02:35,530
لقد اخذوا الرئيس جيمس والأعضاء الذين حضروا مؤتمر القسم ساكورادايت

51
00:02:32,170 --> 00:02:32,770
ماذا قالت؟

52
00:02:35,530 --> 00:02:39,860
والسياح المتواجدون هناك وبعض الموظفين اخذوا كرهائن

53
00:02:39,860 --> 00:02:42,400
هذا هو الفيديو الذي أرسله لنا المعتدون

54
00:02:42,400 --> 00:02:45,360
نستطيع أن نشاهد عدة طلاب متواجدون مع الرئيس جيمس

55
00:02:46,390 --> 00:02:47,400
...مجلس الطلاب

56
00:02:47,600 --> 00:02:48,320
همم؟

57
00:02:48,320 --> 00:02:52,830
زعيم المجموعة الإجرامية يدعو نفسه بالعقيد كاوساكبي , ضابط سابق بالجيش الياباني

58
00:02:52,830 --> 00:02:53,700
!!مستحيل

59
00:02:54,260 --> 00:02:57,870
ساكورادايت ، هي مادة ضرورية للصناعات ذات الدرجات الحرارية العالية

60
00:02:58,170 --> 00:03:02,170
لكنها تؤثرُ على الأمن القومي العالمي مباشرة , فهي مصدرُ حرب مهم

61
00:03:02,170 --> 00:03:06,200
ان المنطقة 11 ، لديها أضخم إنتاج في العالم للساكورادايت

62
00:03:06,200 --> 00:03:09,800
أنها تغطي حتى 70 % من طلبات السوق

63
00:03:10,600 --> 00:03:14,350
مؤتمر ساكورادايت القومي يتم هنا كل عام

64
00:03:14,350 --> 00:03:17,120
من أجل أن يُقرر نسبة الساكورادايت الموزعة لكُل بلد

65
00:03:17,470 --> 00:03:23,140
يُقال إن النتيجة تُحدد ميزان القوى بين بريطانيا والبلدان الأخرى

66
00:03:23,550 --> 00:03:27,920
من المحتمل ان الإرهابيون مدركون للأهتمام الدولي الذي يوضع على هذا المؤتمر

67
00:03:27,920 --> 00:03:30,670
لذلك نفذوا هذا العمل الجريئ بأختطاف من في الفندق

68
00:03:31,740 --> 00:03:34,170
أَنا كاوساكبي مِن جبهة التحرير اليابانية

69
00:03:34,470 --> 00:03:37,530
لقد نهضنا من أجل إستقلال اليابان

70
00:03:38,040 --> 00:03:41,020
بالرغم أنكم لستم جنوداً ، كلكم بريطانييون

71
00:03:41,020 --> 00:03:42,840
أنها التي أحتلت أرضنا

72
00:03:43,270 --> 00:03:46,630
كونوا مطيعين وكل شيء سيكون بخير

73
00:03:46,630 --> 00:03:47,380
.لولو

74
00:03:47,670 --> 00:03:49,060
لقد تحركوا

75
00:03:49,410 --> 00:03:52,680
أنهم أكبر منظمة ضد بريطانيا في اليابان

76
00:03:52,680 --> 00:03:53,910
بالطبع هم لا يُريدون لِعب الدور الثانوي

77
00:03:53,910 --> 00:03:54,960
مقارنة بنا؟

78
00:03:54,960 --> 00:03:55,830
اعتقد ذلك

79
00:03:55,830 --> 00:03:58,570
هل يجب أن نبتهج أم يجب أن نحزن؟

80
00:03:58,570 --> 00:04:00,270
!ما يفعلوه هناك هو أنتحار

81
00:04:00,870 --> 00:04:01,480
رايفل؟

82
00:04:02,410 --> 00:04:03,360
!ليلوتش

83
00:04:04,230 --> 00:04:05,200
هنا ليلوتش

84
00:04:05,540 --> 00:04:07,240
أترك رسالة بعد أن تسمع الصفارة

85
00:04:07,760 --> 00:04:09,990
ما الذي يفعله في وقت كهذا؟

86
00:04:10,650 --> 00:04:11,880
...أعلم

87
00:04:12,390 --> 00:04:13,200
...ولكن

88
00:04:14,350 --> 00:04:18,120
كُل الجسور التي ترتبط بالفندق حُطمت، ماعدا الرئيسي

89
00:04:18,690 --> 00:04:21,870
جميع محاولات الإقتراب مِن الجو والبحر قد فشلت

90
00:04:22,440 --> 00:04:26,590
هناك فقط طريقة واحدة تبقت لنا من أجل تنفيذ عملية إنقاذ الرهائن

91
00:04:27,960 --> 00:04:31,890
إن نفق التغذية الرئيسي يقع تحت مركز المؤتمر مباشرة

92
00:04:31,890 --> 00:04:37,350
,إذا إستخدمناه في عمليتنا
سنتمكن من تحطيم قاعدة الفندق وبالتالي نغرقه

93
00:04:37,840 --> 00:04:42,770
,هذا النفق يُستعمل لتسليم المؤن
لذا سوثرلاند ستكون قادره على المرور من خلاله

94
00:04:42,770 --> 00:04:45,610
من المحتمل أن يكون العدو مستعداً ,لكن لن يكون هناك أي مشكلة

95
00:04:48,020 --> 00:04:48,570
إنطلق

96
00:04:48,800 --> 00:04:52,530
,بناء على مستوى الأسلحة التي إستخدمها معارضينا حتى الآن
يُمكننا أن نتجنبهم بسهولة

97
00:04:53,460 --> 00:04:54,210
!شوهد العدو

98
00:04:54,730 --> 00:04:57,040
كما هو متوقع، أنهم قادمون من الطريق السفلي

99
00:04:57,040 --> 00:04:57,720
عُلم

100
00:04:57,720 --> 00:04:59,180
تم تنشيط وحدة ميركوري الثانية للتفجير

101
00:04:59,180 --> 00:05:01,020
المركبات الأربعة الداعمة في مواقعها

102
00:05:01,020 --> 00:05:03,710
تم شحن مدفع القنابل العنقودية بالطاقة

103
00:05:07,500 --> 00:05:09,660
على الأغلب لديهم بنادق مضادة للنايتماير

104
00:05:09,660 --> 00:05:11,170
إنتشروا وإخترقوا

105
00:05:11,520 --> 00:05:13,300
...مدفع القنابل العنقودية

106
00:05:13,910 --> 00:05:15,090
!إطلق النار

107
00:05:17,010 --> 00:05:17,680
!ماذا؟

108
00:05:21,020 --> 00:05:21,950
!لقد فعلوها

109
00:05:21,950 --> 00:05:22,960
!فقط بضربة واحدة

110
00:05:22,960 --> 00:05:24,990
حقاً أن وحدة ميركوري الثانية للتفجير مفيدة

111
00:05:24,990 --> 00:05:27,320
أرأيت ذلك، البريطانيين الخنازير؟

112
00:05:27,320 --> 00:05:28,500
!!دمروا جميعاً

113
00:05:28,500 --> 00:05:32,240
قام العدو بتعديل الغلاسكو ووضعوا شيئاً مثل المدفع

114
00:05:32,240 --> 00:05:34,820
هل تريد أن تخبرني بأنه من المستحيل إختراق دفاعاتهم؟

115
00:05:34,820 --> 00:05:35,710
ماذا يجب أن نفعل؟

116
00:05:35,710 --> 00:05:37,500
...أننفذ مطالبهم ونطلق سراح المجرميين السياسيين

117
00:05:37,500 --> 00:05:39,330
!لا تظهر ضعفك للأرهابيين

118
00:05:39,630 --> 00:05:41,300
...على كل حال , أيتها الأميرة يوفيميا

119
00:05:42,320 --> 00:05:43,160
..أعلم ذلك

120
00:05:43,360 --> 00:05:46,450
لم يكتشفوا ذلك الى الآن

121
00:05:46,770 --> 00:05:49,790
إذا علموا بأن الأميرة يوفيميا بين الرهائن

122
00:05:49,790 --> 00:05:52,370
فسيستخدمونها بالتأكيد كوسيلة ضغط أثناء المفاوضات

123
00:05:52,370 --> 00:05:56,320
,بما أن صاحبة السمو حضرت فقط للإستماع إلى المؤتمر
فأسمها ليس موجود في قائمة الأعضاء

124
00:06:01,610 --> 00:06:03,520
نعم , أعلم ذلك

125
00:06:03,870 --> 00:06:05,560
سوف تسير الأمور على ما يرام هذه المرة

126
00:06:05,560 --> 00:06:08,230
ولكن , أنا لست بحارسة

127
00:06:10,220 --> 00:06:14,270
هل البعثة الخاصة غير مسموح لها بالمشاركة في عملية إنقاذ الرهائن؟

128
00:06:14,270 --> 00:06:19,090
لقد قدمت طلباً, ولكن بما أننا ذي تركيب قيادي مختلف عوملنا كغير نظاميين

129
00:06:19,090 --> 00:06:20,120
...ليس فقط هذا

130
00:06:21,590 --> 00:06:24,410
لا يستطيعون ترك العملية في أيدي أحدى عشري

131
00:06:24,950 --> 00:06:29,590
صاحبة السمو كورنيليا تميز بشكل واضح بين البريطانيين والأرقام

132
00:06:29,920 --> 00:06:32,750
ما زالَ هناك الكثير لقبولنا ، أليس كذلك؟

133
00:06:32,750 --> 00:06:36,930
في تلك الحالة ، لأي غرض يخدم النظام البريطاني الفخري ؟

134
00:06:37,170 --> 00:06:38,930
...هل أنت أبوها؟ شيرلي - سان

135
00:06:38,720 --> 00:06:39,810
أين أضع هذا؟

136
00:06:39,810 --> 00:06:41,560
..هناك عند مقعد السائق

137
00:06:41,560 --> 00:06:43,350
هيه , أين الصندوق الذي كان هنا؟

138
00:06:43,620 --> 00:06:44,890
كانت فقط تشاهد معالم المدينة

139
00:06:45,950 --> 00:06:49,380
...هي ما زالت طالبة. ورغم ذلك، الإرهابيون ما زالوا

140
00:06:49,380 --> 00:06:50,170
!هذا لا يغتفر

141
00:06:50,560 --> 00:06:53,360
شيرلي , أبنتي هل ما زالت بخير ؟

142
00:06:53,890 --> 00:06:56,160
.هذه الفتاة لم تفعل أي شيء خاطئ

143
00:06:56,800 --> 00:06:59,610
أن المنظمة ضرورية لكي نحارب ضد بريطانيا

144
00:07:00,010 --> 00:07:01,490
..ولكن لازال الوقت مبكراً

145
00:07:02,120 --> 00:07:04,130
ولكن لا أستطيع ترك الأمور كما هيا عليه الآن

146
00:07:04,580 --> 00:07:07,420
بالأخذ بشخصية كورنيليا، فهي لن ...تهتم بسلامة الرهائن بالتأكيد، و

147
00:07:08,580 --> 00:07:09,920
إذاً لماذا لم تتحرك الى الان؟

148
00:07:10,350 --> 00:07:11,100
...لا تقل أن

149
00:07:11,630 --> 00:07:12,350
زيرو

150
00:07:12,910 --> 00:07:14,760
ما الذي سيحدث للرهائن؟

151
00:07:16,240 --> 00:07:20,280
في كل الأحوال ، ليس هناك أي سبب يدفعهم لإطلاق سراح أي بريطاني

152
00:07:20,280 --> 00:07:22,730
...هذا... هذا صحيح

153
00:07:22,730 --> 00:07:23,800
...هيه , زيرو

154
00:07:24,110 --> 00:07:25,770
هل لديك مانع إذا وزعت هذه؟

155
00:07:27,010 --> 00:07:31,430
... أعتقد أنها رائعة ، ولكننا افراد مقاومة

156
00:07:31,430 --> 00:07:31,940
لا

157
00:07:32,900 --> 00:07:35,180
نحن لسنا أفراد مقاومة

158
00:07:35,180 --> 00:07:36,140
اذاً ما نحن؟

159
00:07:36,570 --> 00:07:39,510
....ما نهدف اليه هو

160
00:07:39,960 --> 00:07:41,780
....أن نكون حلفاء العدالة

161
00:07:41,910 --> 00:07:43,750
إن وحدة القناص الخاصة في موقعها

162
00:07:43,750 --> 00:07:45,020
أنهم ينتظرون الأوامر

163
00:07:45,020 --> 00:07:47,200
قادة كل سرب ما زالوا يجرون إستطلاعاً

164
00:07:46,720 --> 00:07:50,060
إن بعض الرهائن مِن مجلس الطلاب،أليس كذلك؟

165
00:07:50,390 --> 00:07:52,530
...المفاوضات ما زالت مستمرة

166
00:07:52,530 --> 00:07:53,960
أنني عضو في منظمة

167
00:07:54,650 --> 00:07:57,550
يجب أن أضع مبادئ المنظمة قبل عواطفي الشخصية

168
00:07:59,750 --> 00:08:01,180
سيسل-سان , أنظري هناك

169
00:08:01,550 --> 00:08:02,390
ماذا؟

170
00:08:02,720 --> 00:08:03,350
...هذا

171
00:08:03,350 --> 00:08:04,720
... هل الرهائن سوف

172
00:08:04,720 --> 00:08:05,260
...توقف

173
00:08:06,200 --> 00:08:06,980
.توقف عن ذلك

174
00:08:08,470 --> 00:08:10,860
<b>!توقف</b>

175
00:08:12,260 --> 00:08:18,540
إذا لم نستلم أي من مطالبنا، سنجعل شخص يموت كل ثلاثين دقيقة

176
00:08:19,020 --> 00:08:22,030
أتمنى أن تبذلوا جهد مخلص نيابة عن الرهائن

177
00:08:22,270 --> 00:08:24,800
قتل شخص فقط ليخبرنا أنه جاد في قولة. أنه بربري

178
00:08:24,800 --> 00:08:28,490
ما رأيكم أن نستمر بالمفاوضات ونطالبهم بتحرير النساء والأطفال أولا؟

179
00:08:27,990 --> 00:08:28,800
!لا

180
00:08:29,140 --> 00:08:33,110
إذا سلمناهم , فسيكون اعترافاً منا بهم

181
00:08:33,110 --> 00:08:34,480
إذاً هل نقتحمهم بالقوة؟

182
00:08:34,820 --> 00:08:38,590
يجب أن نفعل ذلك فقط بعد أن نتأكد من سلامة الأميرة يوفيميا، أليس كذلك؟

183
00:08:40,050 --> 00:08:42,260
...يوفي... أنني

184
00:08:43,130 --> 00:08:44,680
...أيها الحاكم العام , أنه زيرو

185
00:08:45,200 --> 00:08:46,850
إستلمنا رسالة مِن زيرو

186
00:08:46,960 --> 00:08:48,020
ماذا ؟

187
00:08:48,020 --> 00:08:50,540
السيارة #3 سرقها زيرو

188
00:08:50,540 --> 00:08:52,190
!مالذي يفعله الجيش؟

189
00:08:52,190 --> 00:08:55,120
يبدو أنها بطريقة ما سرقة من غير أن يلاحظوا ذلك

190
00:08:55,120 --> 00:08:55,960
هاه؟

191
00:08:56,260 --> 00:08:57,690
أذا أين هيا السيارة #3 الآن؟

192
00:08:57,690 --> 00:08:59,030
...في وسط الجيش تماماً

193
00:09:01,950 --> 00:09:03,670
تم تأكيد ذلك أنه زيرو

194
00:09:03,670 --> 00:09:04,710
ألا يجب أن نقتنصه؟

195
00:09:04,710 --> 00:09:06,330
إبق على ما أنت عليه الآن

196
00:09:06,330 --> 00:09:07,950
إعتقلوه بعد أن نحاصره

197
00:09:08,270 --> 00:09:09,310
...هيه

198
00:09:09,310 --> 00:09:12,390
ما الذي يعنيه بقولة ((حلفاء العدالة)) ؟

199
00:09:12,390 --> 00:09:13,050
.وما أدراني

200
00:09:13,480 --> 00:09:15,430
لكننا لربما نقتل قبل أن نعرف ذلك

201
00:09:16,000 --> 00:09:17,710
المسؤول عن هذا ليس لدية أي وسيلة للهروب أيضاً

202
00:09:18,690 --> 00:09:21,120
لماذا لم نستعمل تلك المقطورة؟

203
00:09:21,120 --> 00:09:23,620
ماذا سنفعل إذا أكتشفت قاعدتنا؟

204
00:09:24,560 --> 00:09:27,630
هل تعتقد بأن زيرو رجل يُمكن أن يُأتمن؟

205
00:09:27,630 --> 00:09:29,820
لِهذا قُلت من قبل بأنه شخص مريب

206
00:09:29,820 --> 00:09:32,180
حسناً، سأفكر في شيء إذا ما حدث شيئا ما

207
00:09:37,770 --> 00:09:39,090
...كورنيليا

208
00:09:39,090 --> 00:09:43,850
,أود إرجاع الإحسان الكبير الذي عملتيه لي
ولكن ما زال مبكر جداً لأن أستفيد منكِ

209
00:09:43,850 --> 00:09:46,370
,إذا سارت الإمور كما خططت
لن يكون هناك حاجة لإستعمال جيس

210
00:09:47,970 --> 00:09:49,280
هانحن نلتقي مرة اخرى يا زيرو

211
00:09:50,040 --> 00:09:53,080
هل أنت عضو في جبهة تحرير اليابان؟

212
00:09:53,450 --> 00:09:55,210
أم تريد فقط أن تمد لهم يد العون؟

213
00:09:55,210 --> 00:09:58,410
على أية حال ، عملنا يجيء بالمرتبة الأولى

214
00:09:58,880 --> 00:10:00,730
...الثأر لأخي ((غير الشقيق)) كلوفيس

215
00:10:01,250 --> 00:10:02,870
!سأفعلها هنا

216
00:10:03,660 --> 00:10:05,840
كورنيليا، أيهما تختارين؟

217
00:10:06,680 --> 00:10:10,010
كلوفيس الميت، أم يوفيميا؟

218
00:10:10,480 --> 00:10:12,240
جيد، كما توقعت

219
00:10:12,550 --> 00:10:14,570
العملية الأولى قد تمت

220
00:10:14,880 --> 00:10:17,330
أنتِ لا زلتي كما كنتِ ، كورنيليا

221
00:10:17,330 --> 00:10:20,090
إنك دائماً تدللين يوفيميا

222
00:10:20,430 --> 00:10:22,110
لهذا السبب لم تقدمي على فعل شيء

223
00:10:22,110 --> 00:10:24,280
العواطف أعاقتك

224
00:10:25,630 --> 00:10:28,390
سأنقذ يوفيميا

225
00:10:29,660 --> 00:10:30,350
زيرو

226
00:10:30,780 --> 00:10:32,760
لا أعلم ما تقول

227
00:10:33,310 --> 00:10:34,700
سأنقذها

228
00:10:34,700 --> 00:10:35,640
سأكون قادر على ذلك

229
00:10:36,620 --> 00:10:37,420
أنه زيرو؟

230
00:10:37,680 --> 00:10:38,100
نعم

231
00:10:38,540 --> 00:10:39,840
إتصلت بنا القوات البريطانية

232
00:10:40,090 --> 00:10:42,350
جميع القوات, دعوا زيرو يعبر

233
00:10:42,350 --> 00:10:44,260
أُكرر : دعوا زيرو يعبر

234
00:10:51,730 --> 00:10:58,130
,هل سيقبلني جبهة تحرير اليابان كرفيق لهم
أَم سيعتبرونني مصدر إزعاج؟

235
00:10:58,850 --> 00:11:04,760
مهما يكن، فهم لن يستطيعوا مقاومة رغبتهم الشديدة لرؤية زيرو

236
00:11:05,250 --> 00:11:06,450
...وذلك يعني

237
00:11:08,500 --> 00:11:09,200
جيد

238
00:11:09,870 --> 00:11:12,420
جميع شروط العملية قد تمت

239
00:11:13,580 --> 00:11:15,430
ماذا يجب أن نفعل، أيها الحاكم العام؟

240
00:11:15,430 --> 00:11:20,560
لابد أن تنفيذ الاعدام برهينة أخرى قد تم تأخيره بسبب وصول زيرو

241
00:11:20,560 --> 00:11:22,730
أنها فرصة

242
00:11:23,050 --> 00:11:24,920
!سنبيدهم جميعاً مع زيرو

243
00:11:24,920 --> 00:11:28,280
نعم! شكراً

244
00:11:28,990 --> 00:11:31,090
!قالت بأنه يمكننا أن نطلق لانسيلوت

245
00:11:31,430 --> 00:11:31,990
هاه ؟

246
00:11:31,990 --> 00:11:35,180
قالت عليك أن تدخل عبر النفق الرئيسي وتنطلق مباشرة نحو العدو

247
00:11:35,180 --> 00:11:38,960
لليود - سان! ألا يعني ذلك أنهم يُريدون منا أن نكون طعماً !؟

248
00:11:38,960 --> 00:11:42,930
نعم , يبدو أن وحدتها الخاصة ستهاجم أثناء الفوضى

249
00:11:42,930 --> 00:11:44,160
...إذاً هذه هي خطتهم

250
00:11:44,160 --> 00:11:44,810
سيسل -سان

251
00:11:45,700 --> 00:11:47,650
سأفعلها , رجاءً اتركيني أقوم بذلك

252
00:11:48,200 --> 00:11:49,910
...طالما من الممكن إنقاذ الجميع

253
00:11:50,150 --> 00:11:53,620
!إذاً لانسيلوت وأنا مطلوبان الآن، فيجب أن أفعلها

254
00:11:53,760 --> 00:11:55,920
حتى لو كان ذلك يعني أن أكون طعماً

255
00:12:06,530 --> 00:12:09,520
الملازم أول كورورجي، سأطلعك الآن على العملية

256
00:12:09,520 --> 00:12:10,850
بناءاً على أجهزة المراقبة

257
00:12:10,850 --> 00:12:15,470
إن الرهائن محتجزون بالقرب من البرج الأوسط ، داخل مخزن الطعام

258
00:12:15,470 --> 00:12:21,100
السلاح الموجه زد 01 لانسيلوت سيستخدم النفق الرئيسي ويتحرك نحو سرداب الفندق

259
00:12:21,400 --> 00:12:24,880
عندما تقترب ، ستحطم القواعد وتغرق الفندق

260
00:12:25,370 --> 00:12:28,520
ستمضي تقريباً ثمان دقائق قبل أن يصبح مكان الرهائن مغمور بالمياه

261
00:12:28,520 --> 00:12:32,200
بينما يتم أنقاذ الرهائن، وحدة أخرى ستهتم بإزالة الإرهابيين

262
00:12:32,540 --> 00:12:34,900
الآن، لكي تحطم القواعد، ستستخدم الـ في أي آر آي إس

263
00:12:34,900 --> 00:12:38,370
سلاح مضاد للمعادن من المستوى الثالث وقد تم تركيبة

264
00:12:38,590 --> 00:12:42,620
إن المشكلة في أولئك الذين ينتظروننا داخل النفق مستعدين للانقضاض

265
00:12:42,620 --> 00:12:47,760
نسبة مراوغة لانسيلوت 47.8 % فقط بسبب ضيق المكان

266
00:12:47,760 --> 00:12:49,230
هل حقاً سنقوم بذلك؟

267
00:12:49,230 --> 00:12:50,100
نعم

268
00:12:50,100 --> 00:12:54,720
إرجع عند الضرورة , أننا لا نستطيع تحمل إتلاف لانسيلوت

269
00:12:55,010 --> 00:12:56,260
!عند الضرورة؟

270
00:12:56,260 --> 00:12:57,140
نعم

271
00:12:58,740 --> 00:12:59,560
عُلم

272
00:13:00,400 --> 00:13:04,920
سوزاكو - كن، سأذهب مع الرئيسة ونينا إلى كاواجيشيكو هذا الأحد

273
00:13:04,920 --> 00:13:05,730
هل تريد أن تأتي معنا؟

274
00:13:05,950 --> 00:13:08,500
أسف, لدي عمل في ذلك اليوم

275
00:13:08,980 --> 00:13:11,780
حسنا. يبدو أنه لا حيلة لدي

276
00:13:12,100 --> 00:13:16,950
ولكن شكراً جزيلاً. أنا مسرورُ جداً لدعوتكِ لي

277
00:13:18,040 --> 00:13:19,690
12دقيقة قبل أن تبدأ العملية

278
00:13:20,220 --> 00:13:21,580
ابدأ العد التنازلي

279
00:13:24,260 --> 00:13:25,650
...أحـ - أحدى عشري

280
00:13:26,120 --> 00:13:26,960
!ماذا قلتِ؟

281
00:13:28,050 --> 00:13:30,460
!أحدى عشر؟ نحن يابانيون

282
00:13:30,730 --> 00:13:32,800
!لقد فهمنا , لذا توقف

283
00:13:33,060 --> 00:13:35,220
! أسحبي كلامك! فنحن لا ندعي بالإحدى عشرية

284
00:13:35,570 --> 00:13:37,040
!لقد سحبناه

285
00:13:37,040 --> 00:13:38,560
ما هذا التصرف؟

286
00:13:38,980 --> 00:13:42,290
!تعالي هنا! سأعلمك درساً

287
00:13:42,290 --> 00:13:43,280
!لا

288
00:13:43,280 --> 00:13:44,390
!...لا

289
00:13:47,090 --> 00:13:48,400
!قفي, أيتها الغبية

290
00:13:49,080 --> 00:13:49,760
!...لا

291
00:13:50,220 --> 00:13:51,930
!لا

292
00:13:51,930 --> 00:13:52,980
!توقف

293
00:13:52,980 --> 00:13:54,360
!من أنتِ أيتها الحقيرة

294
00:13:55,560 --> 00:13:58,360
خذني الى قائدك

295
00:13:58,360 --> 00:13:58,740
!ماذا؟

296
00:13:58,930 --> 00:14:00,580
يجب أن لا تفعل هذا، يا نائبة الحاكم العام

297
00:14:00,580 --> 00:14:05,040
أنا الأميرة الثالثة لبريطانيا، يوفيميا

298
00:14:07,830 --> 00:14:08,810
هل أنتِ بخير؟

299
00:14:09,230 --> 00:14:10,090
هل تأذيتي؟

300
00:14:11,210 --> 00:14:12,010
...لا

301
00:14:13,480 --> 00:14:15,290
هل عندك أي نوايا لتتحالف معي؟

302
00:14:15,710 --> 00:14:19,300
أرينا وجهك يا زيرو. أليست وقاحة منك أن تخفي وجهك؟

303
00:14:19,520 --> 00:14:20,400
.لقد فهمت

304
00:14:20,830 --> 00:14:22,890
على أية حال، هناك شيء أريد أن اسألك أياه قبل ذلك

305
00:14:23,280 --> 00:14:26,600
ماذا تنوي أن تنجزه بهذه الأعمال ؟

306
00:14:26,600 --> 00:14:31,710
هذا واضح , أريد أن أُعلن للعالم بأن اليابانيون ما زالوا أحياء

307
00:14:31,710 --> 00:14:32,730
أنك قديم الطراز

308
00:14:32,990 --> 00:14:33,610
هاه؟

309
00:14:33,800 --> 00:14:37,110
أنتم رجال قد ولى عليهم الزمن ولم يعد من الممكن إنقاذهم

310
00:14:37,260 --> 00:14:38,770
!أيها اللعين

311
00:14:39,330 --> 00:14:41,280
ما الذي تقصده يا زيرو؟

312
00:14:42,800 --> 00:14:44,080
..."دفع "إم أي

313
00:14:44,080 --> 00:14:45,620
!لانسيلوت, أنطلق

314
00:14:48,410 --> 00:14:50,640
تم تأكيد التفاعل

315
00:14:50,640 --> 00:14:51,350
العدو مقاتلة واحدة فقط

316
00:14:51,350 --> 00:14:52,280
نسبة التسارع أعلى من المتوقع

317
00:14:52,280 --> 00:14:53,140
لا يهم

318
00:14:53,140 --> 00:14:54,170
ستكون النتيجة نفسها

319
00:14:54,170 --> 00:14:56,750
...مدفع القنابل العنقودية

320
00:14:56,750 --> 00:14:57,500
!إطلق النار

321
00:15:06,360 --> 00:15:08,560
!لقد أخبرتك من قبل

322
00:15:08,560 --> 00:15:10,650
يُبدو أنه لا يريد أن يكون طعماً ويريد إنْهائهم بدلاً مِن ذلك

323
00:15:14,940 --> 00:15:18,480
أحضرت الرهينة المذكورة إلى العقيد

324
00:15:19,020 --> 00:15:20,660
تدعي أنها يوفيميا

325
00:15:21,370 --> 00:15:24,750
!زيرو لم يعد لدي شيئاً أقوله لك

326
00:15:25,040 --> 00:15:25,930
! مُت

327
00:15:27,920 --> 00:15:28,790
!إطلق النار

328
00:15:35,260 --> 00:15:36,010
!أيها العقيد؟

329
00:15:37,610 --> 00:15:38,590
!إهدأ

330
00:15:39,860 --> 00:15:40,520
زيرو؟

331
00:15:40,920 --> 00:15:42,680
العقيد والبقية قد إنتحروا

332
00:15:43,350 --> 00:15:45,640
أدركوا أن أعمالهم لا معنى لها

333
00:15:47,200 --> 00:15:48,230
يوفيميا

334
00:15:48,540 --> 00:15:51,350
هل ظهرتِ لكي تنقذي الرهائن؟

335
00:15:51,350 --> 00:15:52,600
ستبقي كما أنتِ ولن تتغيري

336
00:15:52,600 --> 00:15:52,850
اه؟

337
00:15:53,250 --> 00:15:55,510
...ماذا؟ المقاتلة من البعثة الخاصة قد

338
00:15:55,510 --> 00:15:56,410
نعم

339
00:15:56,410 --> 00:15:58,330
من الممكن أن يخترقهم إذا بقي هكذا

340
00:15:59,500 --> 00:16:00,660
أيجب أن أتوقع هذا منه؟

341
00:16:02,670 --> 00:16:05,540
حسناً. أُستطيع أن أتعامل مع هذا المستوى من الضرر

342
00:16:06,980 --> 00:16:08,600
!لقد إخترق الهجوم الخامس

343
00:16:08,600 --> 00:16:09,860
!لا يصدق

344
00:16:09,860 --> 00:16:10,990
! لا تخف

345
00:16:10,990 --> 00:16:13,160
إنشر المدافع على الدعامات الأربعة

346
00:16:13,160 --> 00:16:15,800
!علينا أن ندافع عن هذا المكان حتى الموت

347
00:16:16,340 --> 00:16:18,450
سيسل -سان، سأستخدم الـ في أي آر آي إس هنا

348
00:16:18,450 --> 00:16:20,550
!أ-أنتظر, هذا خطر

349
00:16:21,860 --> 00:16:23,990
وقتي ضيق علي أن أتصرف

350
00:16:23,990 --> 00:16:25,390
!لقد هيأت نفسي للإنفجار منذ مدة طويلة

351
00:16:32,510 --> 00:16:33,770
... أيها اللعين

352
00:16:34,930 --> 00:16:39,700
سمعت بأنك عُينتِ نائبة للحاكم العام، صاحبة السمو يوفيميا

353
00:16:40,030 --> 00:16:42,010
أنه امر لا يدعو الى الفرح

354
00:16:42,010 --> 00:16:42,990
حقاً ؟

355
00:16:42,990 --> 00:16:46,620
ذلك لأن كلوفيس مات ، وأنا من قتله

356
00:16:47,760 --> 00:16:51,170
كان يتوسل ألي كي أبقي على حياته حتى النهاية

357
00:16:51,170 --> 00:16:54,110
تلك الحياة التي أمرت بقتل الإحدى عشريين

358
00:16:54,110 --> 00:16:56,240
ألهذا قتلت أخي؟

359
00:16:56,760 --> 00:16:57,510
لا

360
00:16:57,510 --> 00:16:58,040
اذاً لماذا؟

361
00:16:58,440 --> 00:17:01,370
لأن ذلك الشخص هو إبن إمبراطور بريطانيا

362
00:17:01,830 --> 00:17:02,370
هاه؟

363
00:17:03,020 --> 00:17:04,580
...بذكر ذلك

364
00:17:04,580 --> 00:17:06,220
أنتِ أبنته أيضاً

365
00:17:07,110 --> 00:17:08,800
!أدره بالطاقة القصوى

366
00:17:08,800 --> 00:17:10,630
!لا يهم إذا ذاب المدفع

367
00:17:10,630 --> 00:17:13,110
!يجب أن نوقف العدو مهما يكن

368
00:17:13,460 --> 00:17:14,600
!أطلق النار

369
00:17:29,510 --> 00:17:30,450
...هذا الاحدى عشري

370
00:17:42,800 --> 00:17:45,140
!لقد فعلها! جيلفورد؟

371
00:17:45,140 --> 00:17:45,510
!نعم

372
00:17:48,890 --> 00:17:49,510
!...مستحيل

373
00:17:52,980 --> 00:17:54,850
! إنه نفسه ذلك الدرع الأبيض

374
00:17:59,380 --> 00:18:00,400
!يوفي

375
00:18:01,160 --> 00:18:02,280
!الجميع

376
00:18:02,980 --> 00:18:04,490
!توقف, أيها الملازم كورورجي

377
00:18:08,630 --> 00:18:10,240
كيف هيا آلة التصوير الثالثة؟

378
00:18:10,530 --> 00:18:12,300
ألم يأخذها زيرو؟

379
00:18:11,610 --> 00:18:13,790
!لهذا أتمنى أنها تعمل

380
00:18:14,480 --> 00:18:15,790
مالمشكلة يا زيرو؟

381
00:18:16,670 --> 00:18:18,340
أليست هذه غايتك؟

382
00:18:19,000 --> 00:18:20,600
لإستخدامها؟

383
00:18:28,810 --> 00:18:29,920
!سوزاكو-كن

384
00:18:37,270 --> 00:18:38,760
...لم أستطع أن أنقذهم

385
00:18:40,140 --> 00:18:42,290
...أنا ...أنا

386
00:18:43,190 --> 00:18:44,190
!للمرة الثانية

387
00:18:50,020 --> 00:18:50,780
هاقد ظهر

388
00:18:50,940 --> 00:18:53,800
!هاه ؟ انه...زيرو

389
00:18:53,800 --> 00:18:57,170
!الى جميع البريطانيين, لا داعي للخوف

390
00:18:57,170 --> 00:19:00,880
جميع الرهائن الذين حجزوا بالفندق قد تم أنقاذهم

391
00:19:01,360 --> 00:19:03,540
سأعيدهم لكم

392
00:19:05,050 --> 00:19:05,590
...جميعهم

393
00:19:05,880 --> 00:19:07,220
...شكراً لله

394
00:19:07,560 --> 00:19:09,390
إنها كذبة وقحة

395
00:19:09,710 --> 00:19:13,560
ذلك يعني فقط بأنهم سيصبحون رهائن !مرةً أخرى إذا تصرفنا ضدك الآن

396
00:19:16,760 --> 00:19:17,740
!أيها الناس

397
00:19:18,140 --> 00:19:20,770
!خافوا منا أو أبحثوا عنا

398
00:19:20,770 --> 00:19:23,320
! نحن ... منظمة الفرسان السود

399
00:19:24,030 --> 00:19:24,840
فرسان؟

400
00:19:25,390 --> 00:19:28,850
أنها لمِن المضحك أن يطلق الإرهابيون على أنفسهم فرساناً

401
00:19:29,280 --> 00:19:33,980
إننا , منظمة الفرسان السود , حلفاء ! لأولئك الذين لا يحملون السلاح

402
00:19:34,420 --> 00:19:37,830
سواء كان أحدى عشري أَو بريطاني

403
00:19:38,370 --> 00:19:44,760
,جبهة التحرير اليابانية إستعملت وسائل دنيئة
فقد إستخدموا المدنيين البريطانيين كرهائن، وقتلتهم عمداً

404
00:19:45,370 --> 00:19:46,760
لقد كان تصرف لا معنى له

405
00:19:47,070 --> 00:19:49,180
ولهذا ، عاقبناهم

406
00:19:50,390 --> 00:19:53,210
!بالطبع يجب أن تستمر بنقله

407
00:19:53,210 --> 00:19:54,270
المسؤولية؟

408
00:19:54,270 --> 00:19:56,380
!سأتحملها كلها

409
00:19:56,380 --> 00:19:58,570
كلوفيس ، الحاكم العام السابق ، كان كذلك

410
00:19:58,950 --> 00:20:01,660
أرتكب مجزرة في الأحدى عشريين العزل

411
00:20:02,120 --> 00:20:07,510
أنني لا أتحمل هذه الأفعال القاسية ، ولهذا السبب عاقبته

412
00:20:08,160 --> 00:20:10,150
أنني لا أريد القتال

413
00:20:10,150 --> 00:20:14,370
...ولكن ,  الأقوياء يقتلون الضعفاء

414
00:20:14,370 --> 00:20:15,490
!وهذا أمر لا يغتفر

415
00:20:16,420 --> 00:20:19,830
فقط أولئك الذين سيُقتلوا يجب أن يُقتلوا

416
00:20:20,570 --> 00:20:25,960
عندما يهاجمون أصحاب القوة أولئك العزل، سنظهر مرةً أخرى

417
00:20:26,300 --> 00:20:30,260
!مهما كانت عظمة وقوة العدو

418
00:20:30,490 --> 00:20:33,100
حلفاء ... العدالة ؟

419
00:20:34,510 --> 00:20:35,850
...يامن تملكون القوة

420
00:20:36,340 --> 00:20:37,780
!خافوا منا

421
00:20:38,670 --> 00:20:40,380
...يامن لا تملكون القوة

422
00:20:40,380 --> 00:20:41,340
!أبحثوا عنا

423
00:20:41,980 --> 00:20:46,750
! نحن من سنحكم العالم ، منظمة الفرسان السود

424
00:22:18,960 --> 00:22:19,740
هذا صحيح

425
00:22:20,090 --> 00:22:23,120
أنني ألبس القناع منذ ذلك اليوم

426
00:22:23,390 --> 00:22:24,770
...إسم مزيف

427
00:22:24,770 --> 00:22:26,330
...سجل مزيف

428
00:22:26,910 --> 00:22:29,930
لكني حصلت على سلطتين

429
00:22:30,580 --> 00:22:32,250
!جيس ومنظمة الفرسان السود

430
00:22:32,700 --> 00:22:35,100
كل شيء يسير كما خططت له