1
00:00:02,050 --> 00:00:05,560
ردة فعل تدعى بـ " العواقب " تنتظرك عندما تقدم على فعل ما

2
00:00:06,390 --> 00:00:07,460
ليس هناك أي استثناءات

3
00:00:08,430 --> 00:00:10,940
حتى قوى ليلوتش لا تستطيع أن تغير ذلك

4
00:00:11,920 --> 00:00:17,150
,وبالرغم أنه يملك القوة لفرض الطاعة المطلقة لأي أمر يصدره

5
00:00:17,150 --> 00:00:19,490
فهو غير قادر على الهروب من المحتوم

6
00:00:20,930 --> 00:00:28,220
يسعى ليلوتش للانتقام لأمه وأن يحول العالم إلى مكان آمن يمكن لأخته نانالي أن تعيش فيه بسعادة

7
00:00:29,180 --> 00:00:35,630
لكن، كما ترى ، لازال العالم والناس ينذرونه بعواقب مختلفة عما كان يتخيل

8
00:00:35,840 --> 00:00:37,970
وسيستمرون في ذلك

9
00:00:39,310 --> 00:00:42,270
,ولو أن هذا التصرف انتشر في كافة أنحاء العالم

10
00:00:43,370 --> 00:00:49,660
فأين الذي سيكشف الذنوب ويتحمل العقاب؟

11
00:00:57,740 --> 00:01:05,660
Translation : Grandkaiser

12
00:01:05,660 --> 00:01:12,210
Edit : Gaara - 916

13
00:01:13,510 --> 00:01:18,760
Encode : Killua

14
00:00:-20,-740 --> 00:00:-06,-730
Not For Sale Or Rent

15
00:00:52,540 --> 00:00:55,170
شــيــرلي و طــلــقــة الــبــنــدقــيــة

16
00:00:56,830 --> 00:01:00,730
لقد كان مخلص ومؤمن بالله

17
00:01:01,060 --> 00:01:03,530
وصديق طيب لنا جميعاً

18
00:01:03,530 --> 00:01:06,180
قد كان زوج مسؤولا تجاه زوجته

19
00:01:06,590 --> 00:01:09,600
وأباً رائعاً تجاه أبنته

20
00:01:11,690 --> 00:01:12,730
... أبي

21
00:01:13,190 --> 00:01:17,580
وبذلك، نرجو أن يخلد بسلام إلى الأبد

22
00:01:23,320 --> 00:01:24,950
! لا , توقفوا

23
00:01:25,490 --> 00:01:28,620
رجاءً لا تدفنوه. رجاءً لا تجعلوه يعاني أكثر من ذلك

24
00:01:28,620 --> 00:01:30,750
!عزيزي... عزيزي

25
00:01:30,750 --> 00:01:31,790
...أماه

26
00:01:32,170 --> 00:01:33,370
...أماه

27
00:01:41,220 --> 00:01:45,090
!شيرلي. . . شيرلي ستصبح عروس أبيها

28
00:01:45,410 --> 00:01:46,370
يسعدني ذلك

29
00:01:47,070 --> 00:01:50,320
لكن كما قال معلم روضة الأطفال

30
00:01:50,970 --> 00:01:53,700
يوم ما ، ستجدين من تحبينه

31
00:01:54,170 --> 00:01:55,180
أكثر من أبي ؟

32
00:01:55,590 --> 00:01:56,230
نعم

33
00:01:56,670 --> 00:01:58,610
هناك أنواع عديدة من الحب

34
00:01:59,030 --> 00:02:02,650
,على كل حال ، شيرلي ، طالما أنك حقاً تحبين ذلك الشخص

35
00:02:02,650 --> 00:02:05,700
,وهو يحبك أيضاً

36
00:02:06,350 --> 00:02:08,410
فأبوكِ سيدعمكِ من أعماق قلبه

37
00:02:10,440 --> 00:02:13,140
في الحقيقة . . . أنني آسفة ، يا شيرلي

38
00:02:13,470 --> 00:02:15,710
عن ماذا تعتذرين ؟

39
00:02:15,710 --> 00:02:16,350
هاه ؟

40
00:02:17,480 --> 00:02:18,420
!أنني آسف أيضاً

41
00:02:19,340 --> 00:02:20,870
...كما ترين

42
00:02:20,870 --> 00:02:27,380
اعتقدت بأن منظمة الفرسان السود رائعة
...وذلك عندما رأيتهم على التلفاز أثناء حادثة مختطفي الفندق

43
00:02:27,380 --> 00:02:29,810
انظري، الأخبار كانت متحيزة أيضاً

44
00:02:29,810 --> 00:02:34,230
...كنت أرسل للوحة الرسائل , قائلا بأن الذي حدث في ناريتا كان رائعا

45
00:02:34,610 --> 00:02:36,020
لهذا. . . آسف

46
00:02:37,170 --> 00:02:38,980
هذا غير صحيح

47
00:02:38,980 --> 00:02:41,510
ليس لك علاقة بما حدث

48
00:02:41,510 --> 00:02:43,400
...حتى أنا اعتقدت أن الذي حدث في ناريتا كان

49
00:02:43,400 --> 00:02:44,560
هذا يكفي

50
00:02:44,950 --> 00:02:47,710
أني قلقة بشأنك , المهم

51
00:02:47,710 --> 00:02:48,810
هل بكيتي؟

52
00:02:49,150 --> 00:02:52,080
سيكون مؤلماً أكثر لو أبقيتي الدمعة حبيسة

53
00:02:53,190 --> 00:02:54,350
أني بخير الآن

54
00:02:55,260 --> 00:02:56,500
...لقد بكيت

55
00:02:58,010 --> 00:02:59,040
بما فيه الكفاية

56
00:03:01,010 --> 00:03:01,860
!يا للحقارة

57
00:03:02,650 --> 00:03:05,720
منظمة الفرسان السود ... والطريقة
 ! التي تصرف بها زيرو حقيرة جداً

58
00:03:06,180 --> 00:03:07,760
أنهم لا يتصرفون لوحدهم

59
00:03:08,230 --> 00:03:11,390
بل فقط يتعلقون بذيول الآخرين ويفسدون الوضع

60
00:03:11,390 --> 00:03:13,270
يعتبرون أنفسهم كالقضاة وينغمسون في نصرهم

61
00:03:13,510 --> 00:03:15,270
لا شيء يتغير بعمل ذلك

62
00:03:15,870 --> 00:03:18,940
لا قيمة للنتائج عند استخدام الطرق الخاطئة

63
00:03:21,680 --> 00:03:24,650
حسناً، ألم يحن الوقت لنا كي نغادر؟

64
00:03:25,280 --> 00:03:29,570
شيرلي، سأَكون دائماً هناك، سأنتظرك في غرفة مجلس الطلاب

65
00:03:29,570 --> 00:03:30,200
...لهذا

66
00:03:34,440 --> 00:03:36,010
حسناً ، لنذهب

67
00:03:36,010 --> 00:03:37,210
...هيه, ليلوتش

68
00:03:38,410 --> 00:03:39,910
...أه

69
00:04:06,970 --> 00:04:09,240
...ليلو... آسفة

70
00:04:09,500 --> 00:04:09,980
هاه ؟

71
00:04:10,800 --> 00:04:11,910
كنت أتصرف بطريقة خاطئة

72
00:04:13,630 --> 00:04:16,470
ذلك التصرف . . . كنت مخطئة ، أليس كذلك ؟

73
00:04:17,160 --> 00:04:19,970
لم يكن لديك خيار غير أن تفعل ذلك

74
00:04:20,530 --> 00:04:21,950
لذا، أنسى ذلك

75
00:04:21,950 --> 00:04:23,500
آسفة لكوني سببت لك المشاكل

76
00:04:25,160 --> 00:04:28,030
قد. . . تقربت منك بشكل خاطئ

77
00:04:28,500 --> 00:04:32,160
بالرغم من أنك أعطيتني قبلة، ألا أنني لا أشعر بسعادة تجاهها

78
00:04:34,220 --> 00:04:35,030
!شيرلي

79
00:04:55,110 --> 00:04:59,150
هل أنت نادم على ذلك؟  أن يتورط أبو صديقتك في ذلك؟

80
00:05:01,970 --> 00:05:08,020
قلت بأن كيريهارا كان ضعيف، وبأنك ستمشي نحو المجزرة

81
00:05:08,020 --> 00:05:08,630
أسكتي

82
00:05:09,040 --> 00:05:11,150
لكن الضعيف هو أنت

83
00:05:11,570 --> 00:05:13,670
هل اعتقدت أنها لعبة؟

84
00:05:14,150 --> 00:05:17,510
لحد الآن، قتلت الكثير من الناس

85
00:05:17,510 --> 00:05:20,560
قتلوا بيديك، أَو هل يجب أن أقول بكلماتك؟

86
00:05:21,400 --> 00:05:22,440
أسكتي

87
00:05:22,860 --> 00:05:26,870
أناس لديهم عائلات وأحباء وأصدقاء أيضاً

88
00:05:27,170 --> 00:05:30,370
لا تقل لي بأنك لم تدرك ذلك؟

89
00:05:30,370 --> 00:05:32,150
...هل عزمك قد

90
00:05:32,480 --> 00:05:33,350
! أصمتي

91
00:05:33,350 --> 00:05:34,320
!أني عازم

92
00:05:34,730 --> 00:05:37,270
!منذ اللحظة التي قتلت فيها كلوفيس

93
00:05:37,270 --> 00:05:39,200
أذاً لما أنت محتار الآن؟

94
00:05:39,200 --> 00:05:41,270
هل هزتك عواطفك؟

95
00:05:41,270 --> 00:05:43,000
عناق وتقبيل

96
00:05:45,150 --> 00:05:47,050
,مهما جعلت نفسك تبدو عظيماً

97
00:05:47,050 --> 00:05:50,670
أنت مازلت ولداً ساذجا يكثر الكلام ويحلم بالنصر

98
00:05:52,480 --> 00:05:56,700
ليس لديك الحق في أن تجادل أو أن تختار ألا تفعل شيئا

99
00:05:57,030 --> 00:05:59,100
يجب عليك ألا تفعل ذلك إذا أردت أن تعيش, أليس كذلك؟

100
00:05:59,420 --> 00:06:01,270
لا تخيب ظني

101
00:06:21,080 --> 00:06:25,210
!صحيح , الناس ولدوا لكي يتميزوا بعضهم على بعض

102
00:06:25,480 --> 00:06:27,420
ألهذا قتلت أخي؟

103
00:06:27,420 --> 00:06:31,300
لا قيمة للنتائج عند استخدام الطرق الخاطئة

104
00:06:31,500 --> 00:06:33,090
هيه، هل حقا سنفعل ذلك؟

105
00:06:33,090 --> 00:06:34,590
!يمكن لأي شخص أن يفتح فمه ويقول ذلك

106
00:06:34,590 --> 00:06:38,050
!تـ - توقف. بالرغم من اختلاف أمهاتنا، مازلت أخاك

107
00:06:38,260 --> 00:06:39,890
يبررون لأنفسهم أعمالهم

108
00:06:40,180 --> 00:06:41,930
...كم هو عالم ملائم

109
00:06:45,030 --> 00:06:47,150
أتمنى أن يصبح العالم أكثر رحمة

110
00:06:47,150 --> 00:06:50,110
يبدو أنه لديك مبرر للعيش

111
00:06:50,110 --> 00:06:52,100
من اجل تغيير كلا شيء

112
00:06:52,100 --> 00:06:55,280
هل أنت مقدم عليها؟ إلى المجزرة؟

113
00:07:00,670 --> 00:07:04,370
أوغي. أنه أنا , زيرو

114
00:07:32,860 --> 00:07:34,560
S4 يتم الدخول الى البيانات من خلال الإتصال

115
00:07:34,560 --> 00:07:38,650
... المجموعة الأولية قد أنهيتها

116
00:07:35,770 --> 00:07:38,660
سوزاكو - كن، حظ سيء

117
00:07:38,930 --> 00:07:41,870
أمر من الوحدة التي تحت قيادة صاحبة السمو الأميرة كورنيليا مباشرة

118
00:07:41,870 --> 00:07:44,040
أنك مطالب بالمشاركة في العملية القادمة

119
00:07:44,870 --> 00:07:47,990
هل اعترفوا بك؟ أم هل سيجعلونك طعماً للمرة الثانية؟

120
00:07:47,990 --> 00:07:49,120
لويد - سان

121
00:07:49,970 --> 00:07:54,090
هل أعلمك الطريقة المثلى للتواصل مع الآخرين؟

122
00:07:54,290 --> 00:07:56,240
لا، لكن شكراً على العرض

123
00:07:56,240 --> 00:07:58,550
...على كل حال، بخصوص العملية

124
00:08:01,220 --> 00:08:03,640
إ - إنتظر دقيقة يا زيرو

125
00:08:03,640 --> 00:08:05,840
...صحيح أن كايوتو طلبوا منا المساعدة

126
00:08:05,840 --> 00:08:07,820
فلا توجد مشكلة بأن نجيب طلبهم

127
00:08:07,820 --> 00:08:13,900
أما بالنسبة إلى جبهة التحرير اليابانية، فهم يفضلون أن يحاربوا بجانبنا على أن يهربوا إلى الخارج

128
00:08:13,900 --> 00:08:14,540
...ولكن

129
00:08:14,540 --> 00:08:16,360
... أيها المخبر

130
00:08:16,360 --> 00:08:17,570
أسمك ديثارد ، أليس كذلك؟

131
00:08:17,850 --> 00:08:18,860
نعم

132
00:08:18,860 --> 00:08:21,030
شرف لي أن أقابلك يا زيرو

133
00:08:21,370 --> 00:08:27,870
نشرت كورنيليا فرسان البحرية الآلية بهدف أسر الجنرال كاتاس قائد الجبهة حياً

134
00:08:27,870 --> 00:08:28,710
أهذا صحيح؟

135
00:08:28,990 --> 00:08:32,630
نعم. هم مستعدون لكي يقدموا تقريرا خاص في الوكالة

136
00:08:33,010 --> 00:08:36,300
العقيد تودو لحد الآن لم يلتقي بالجنرال كاتاس

137
00:08:36,510 --> 00:08:40,750
بعبارة أخرى، جبهة التحرير اليابانية لا تملك القوة الكافية لكي تربح

138
00:08:41,190 --> 00:08:44,650
الشيء الوحيد الذي يمكن لهم أن يعتمدوا عليه هي الكمية الكبيرة لسائل الساكرودايت والذي يستخدمونه لتمويل الهروب

139
00:08:44,650 --> 00:08:49,680
أليس من المهم مساعدة الجنرال كاتاس على الهرب بدلاً من القتال ضد كورنيليا؟

140
00:08:49,000 --> 00:08:51,150
أوغي، من نحن؟

141
00:08:52,380 --> 00:08:54,310
مـ - منظمة. . . الفرسان السود

142
00:08:54,790 --> 00:08:57,230
إذا كنا كذلك, فهنالك فقط شيء واحد علينا أن نفعله

143
00:08:57,660 --> 00:09:02,840
سننقذ وحدات جبهة التحرير اليابانية بإزالة جيش كورنيليا

144
00:09:03,470 --> 00:09:05,020
انسوا ناريتا

145
00:09:05,020 --> 00:09:07,650
! اليوم ، وفي هذه الليلة ، سنرد الدَين

146
00:09:07,650 --> 00:09:08,820
ما هي فرصنا في النجاح؟

147
00:09:08,820 --> 00:09:10,000
سؤال أحمق

148
00:09:10,900 --> 00:09:11,670
فهمت

149
00:09:13,640 --> 00:09:15,410
استعدوا للعملية

150
00:09:15,410 --> 00:09:18,070
الجميع, عززوا مواقعكم طبقاً للأوامر التي أعطيت في وقت سابق

151
00:09:18,070 --> 00:09:19,540
!ا-اه! زيرو

152
00:09:19,540 --> 00:09:21,370
هناك شيء من الضروري أن افعله

153
00:09:21,370 --> 00:09:23,150
سنتكلم لاحقاً إذا أردتي مناقشة شيء

154
00:09:26,550 --> 00:09:31,380
يا حقير، الحاكمة العامة ما زال عندها الشكوك حول استخدام شخص رقمي مثلك

155
00:09:31,680 --> 00:09:33,650
لكن مبدئي أن أستخدم أي شخص ذا فائدة

156
00:09:34,080 --> 00:09:37,180
حتى لو أنه ابن رئيس الوزراء السابق لليابان

157
00:09:38,190 --> 00:09:39,480
هدفنا هو كاتاس

158
00:09:40,030 --> 00:09:43,540
القبض عليه يعتبر نهاية جبهة التحرير اليابانية

159
00:09:43,840 --> 00:09:45,410
إن وحدات البحرية مسئولة عن أسره حياً

160
00:09:45,930 --> 00:09:50,360
يا حقير، أنت ستؤمن تغطية من الساحل للوحدات البحرية حتى يأْسروا كاتاس

161
00:09:50,360 --> 00:09:53,330
عندما يتم أنجاز ذلك، قم بإبادة بقية الناجين

162
00:09:54,600 --> 00:09:56,000
إبادة؟

163
00:09:56,820 --> 00:09:59,380
ما عدا الهدف, لا أحد يترك حياً

164
00:10:01,350 --> 00:10:04,910
أظهر ولائك إلى بريطانيا، الملازم أول كوروروجي سوزاكو

165
00:10:05,440 --> 00:10:07,570
هذه فرصة للترقية. قدم أفضل ما لديك

166
00:10:09,090 --> 00:10:11,000
نعم، سيدي

167
00:10:11,000 --> 00:10:13,480
كانت في اليابان الإقطاعية، ممارسة تدعى فومي وهي أن تمشي
:على تمثال السيد المسيح أو مريم لإثبات انك لست مسيحي.شاهد
http://en.wikipedia.org/wiki/Fumie

168
00:10:11,000 --> 00:10:13,480
كأنه الفومي؟ ماذا ستفعل؟

169
00:10:13,480 --> 00:10:15,400
أنت تحت الاختبار

170
00:10:35,410 --> 00:10:36,150
...ليلو

171
00:10:37,170 --> 00:10:41,090
...هذه كذبة، أليس كذلك؟ كونها صدرت من شخص مشبوه

172
00:10:44,450 --> 00:10:49,010
هناك احتمال بأن هذا الشاب قد أنضم إلى منظمة الفرسان السود

173
00:10:49,520 --> 00:10:51,100
منظمة الفرسان السود؟

174
00:10:51,100 --> 00:10:52,120
أنهم إرهابيون

175
00:10:52,120 --> 00:10:52,930
!هذه كذبة

176
00:10:54,900 --> 00:10:57,510
لا يمكن ذلك... أنها كذبة

177
00:11:02,380 --> 00:11:02,940
...ليلو

178
00:11:04,030 --> 00:11:06,140
عذرا على شكي بك ولقيامي بتصرف كهذا

179
00:11:06,920 --> 00:11:07,660
...ولكن

180
00:11:09,840 --> 00:11:12,060
رجاءً، أجعلني أومن بك

181
00:11:12,660 --> 00:11:15,360
اللعنة، يبدو أننا فقدناه

182
00:11:15,360 --> 00:11:18,080
كان من الممكن أن أفعل شيئا لو أنها اتصلت علي مبكرا

183
00:11:18,800 --> 00:11:21,980
يبدو أنه كان من الواجب أن نقبض على ذلك الطالب من البداية

184
00:11:21,980 --> 00:11:24,340
لا، نحتاج لدليل قوي

185
00:11:24,640 --> 00:11:27,290
يمكننا بالتأكيد من إيجاد صلة في حديثه مع الفتاة

186
00:11:27,730 --> 00:11:31,850
...إذا كانت لديه وسائل للتأثير على الذكريات ،  فهذا يعني

187
00:11:33,310 --> 00:11:37,520
أني لن أنتهي كجيرمايا وأموت بعد أن أخسر موقعي وسمعتي

188
00:11:37,940 --> 00:11:40,270
لا، سأصل إليهم بدلاً من ذلك

189
00:11:40,600 --> 00:11:43,720
...لأقوم بذلك , فأنا بحاجة لأن اكتشف كيف هو مرتبط بزيرو

190
00:11:43,720 --> 00:11:44,970
سأفعلها لوحدي

191
00:11:46,660 --> 00:11:47,200
من هذا؟

192
00:11:47,480 --> 00:11:50,410
آه.ا-آسفة. أعذرني

193
00:11:50,780 --> 00:11:51,830
هل أنت مضطربة؟

194
00:11:56,070 --> 00:11:58,050
أنا أفعل ذلك من أجل العدالة

195
00:11:58,950 --> 00:12:02,460
حتى الآن، أحارب لأني أؤمن أنني اتخذت الطريق الصحيح

196
00:12:03,620 --> 00:12:05,150
لهذا أقتل الناس

197
00:12:05,770 --> 00:12:06,450
...لكن

198
00:12:07,510 --> 00:12:12,220
أيمكن أن...أحقاً يمكن أن نغير العالم من خلال أعمالنا ؟

199
00:12:12,720 --> 00:12:13,580
يمكن أن نغيره

200
00:12:13,990 --> 00:12:15,900
لا، يجب علينا أن نغيره

201
00:12:15,900 --> 00:12:16,780
...لكن

202
00:12:16,780 --> 00:12:17,870
هل سيكون هناك تضحيات؟

203
00:12:18,430 --> 00:12:21,730
سيجر الناس إليها ويموتون، حتى لو أنهم ليسوا جنوداً

204
00:12:22,440 --> 00:12:23,210
...ولكن

205
00:12:23,720 --> 00:12:26,730
لهذا يجب علينا أن نفعل شيئا

206
00:12:27,140 --> 00:12:29,410
,لا يهم أي طرق نستخدم

207
00:12:29,810 --> 00:12:32,640
(الغاية تبرر الوسيلة)
مصطلح رفضه ديننا الحنيف

208
00:12:29,810 --> 00:12:32,640
حتى لو نعرف بأنها حقيرة، يجب علينا أن نربح

209
00:12:33,550 --> 00:12:35,810
ولكي نفعل ذلك ، يتعين علينا أن نحتضن المجزرة

210
00:12:36,320 --> 00:12:38,470
,لكي لا يهدر الدم الذي أريق

211
00:12:39,090 --> 00:12:41,080
ليس لنا خيار غير أن نريق المزيد من الدماء

212
00:12:42,580 --> 00:12:44,260
لهذا لن أجبرك

213
00:12:44,750 --> 00:12:47,160
كارين، إذا أردتي العودة، فافعلي ذلك الآن

214
00:12:55,750 --> 00:12:59,100
دعنا نتقدم إلى الأمام سوية. من ألان وصاعداً سأذهب معك

215
00:13:00,970 --> 00:13:02,520
شكراً, كارين

216
00:13:09,130 --> 00:13:11,720
نعم، قد تم إنقاذي في وقت سابق

217
00:13:12,310 --> 00:13:13,130
شكراً

218
00:13:13,830 --> 00:13:17,100
سي سي ، أحتاجك

219
00:13:18,530 --> 00:13:19,560
...أنا

220
00:13:20,820 --> 00:13:24,130
لا أستطيع تكرار نفس الأخطاء ثانية

221
00:13:33,880 --> 00:13:34,640
لقد حان الوقت

222
00:13:35,360 --> 00:13:36,800
!أبدأ العملية

223
00:13:37,010 --> 00:13:39,100
إلى كل الوحدات، انزلوا تحت الماء ولتبدأ المعركة

224
00:13:39,440 --> 00:13:40,800
!إلى الغوص! إلى الغوص! إلى الغوص

225
00:13:40,800 --> 00:13:42,890
...إلى وحدة الإخماد الخاصة، عليكم بفحص الأسلحة

226
00:13:43,250 --> 00:13:45,440
وحدتنا ستؤمن الغطاء من الشاطئ

227
00:13:45,440 --> 00:13:47,690
أحذروا أن تغرقوا أي ناقلات مدنية

228
00:13:47,690 --> 00:13:49,230
نعم, سيدي

229
00:13:50,400 --> 00:13:52,240
كل الوحدات، لكم الحرية في استخدام جميع الأسلحة

230
00:13:52,240 --> 00:13:55,090
أكرر: لكم الحرية في استخدام أسلحة الطوربيد

231
00:14:05,970 --> 00:14:07,640
لا تقل لي. . . هجوم إرهابي؟

232
00:14:12,270 --> 00:14:13,620
زيرو, قد بدأت

233
00:14:14,060 --> 00:14:14,380
زيرو؟

234
00:14:15,050 --> 00:14:16,420
زيرو, ألم تذهب بعد؟

235
00:14:16,960 --> 00:14:19,130
هيه، هل بإمكانك أن تسمعني؟

236
00:14:19,130 --> 00:14:20,450
...إن جيش التحرير الياباني

237
00:14:20,450 --> 00:14:21,220
غير مناسب التحرك الآن

238
00:14:22,050 --> 00:14:24,300
تحركت كورنيليا باكراً على غير المتوقع

239
00:14:24,610 --> 00:14:26,520
سنُهزم إذا تحركنا الآن

240
00:14:27,150 --> 00:14:29,000
إبدأ بأطلاق النار لتزويدنا بالغطاء اللازم

241
00:14:29,000 --> 00:14:32,480
وأيضاً، تسلحوا بحكمة، عليكم استخدام الرصاصات
الصغيرة الحجم وأطلقوا الواحدة بعد الأخرى

242
00:14:32,480 --> 00:14:35,280
احذروا أن تشعلوا سائل الساكوردايت

243
00:14:35,950 --> 00:14:38,860
...اللعنه ! إنه جيشا بريطانيا ! متى قاموا بذلك

244
00:14:40,400 --> 00:14:42,430
!الأعداء! أنهم قادمين من الماء

245
00:14:42,780 --> 00:14:43,750
!قادمون

246
00:14:43,940 --> 00:14:47,170
أطلقوا الطوربيد في اتجاه الساعة التاسعة

247
00:14:47,490 --> 00:14:50,250
هذه. . . لم تعد معركة

248
00:14:50,250 --> 00:14:51,350
الملازم كوروروجي

249
00:14:51,350 --> 00:14:51,590
نعم؟

250
00:14:52,060 --> 00:14:55,260
قد تؤلمك، لكنك جندي محترف

251
00:14:55,940 --> 00:14:57,860
نعم, لقد فهمت

252
00:15:00,060 --> 00:15:02,620
كيف سربت المعلومات؟ أين تودو؟

253
00:15:02,620 --> 00:15:04,810
مكانه ما زال مجهولا. كذلك الشيزيكن

254
00:15:05,010 --> 00:15:07,980
!ألم يقل تودو بأنه سيبادر بالاتصال بنا ؟

255
00:15:07,980 --> 00:15:11,160
قد فعل ذلك، لكننا لا نملك المعدات اللازمة لإنشاء الاتصالات معه

256
00:15:11,160 --> 00:15:13,860
هل تلمح إلى أنه يجب علي أن أخبر
...جنودنا المجروحين بالمواصلة رغم عدم جدوى ذلك

257
00:15:15,080 --> 00:15:18,450
ر-رجاء...أوق...ججوم الآن

258
00:15:18,450 --> 00:15:20,280
هذه جبهة التحرير اليابانية

259
00:15:20,280 --> 00:15:21,780
!سنستسلم لكم

260
00:15:22,120 --> 00:15:24,730
...يا سيدي، الرائد, هناك إعلان استسلام على القناة المفتوحة

261
00:15:24,730 --> 00:15:25,540
تجاهله

262
00:15:25,540 --> 00:15:26,120
...لكن ذلك

263
00:15:28,260 --> 00:15:30,480
انظر، أنها فقط وسيلة لكسب الوقت

264
00:15:30,480 --> 00:15:32,040
لا تخفف من هجومك عليهم

265
00:15:35,570 --> 00:15:37,880
هل حقاً أنضم لولو إلى منظمة الفرسان السود؟

266
00:15:38,210 --> 00:15:40,570
اللعنة، سنتأخر كثيراً إذا استمر هذا

267
00:15:40,570 --> 00:15:42,310
متى يعتزم زيرو البدء بالتحرك؟

268
00:15:42,980 --> 00:15:46,730
دعنا نأمل بأن زيرو ليس مجرد عالم نظري

269
00:15:49,680 --> 00:15:51,550
! إستقل مقاتلات السفينة

270
00:15:51,550 --> 00:15:52,610
هكذا إذاً ؟

271
00:15:52,950 --> 00:15:55,820
...يجب أن يكون هناك طريق واحد للهروب، لكن

272
00:15:56,140 --> 00:15:58,780
...لكونهم يتمسكون بسائل عزيز الساكوردايت

273
00:16:01,450 --> 00:16:02,700
!...زيرو، إذا لم تعجل

274
00:16:03,110 --> 00:16:04,360
أعلم ذلك

275
00:16:04,360 --> 00:16:05,370
أطلق

276
00:16:09,420 --> 00:16:11,290
مـ - ماذا يحدث. . . ؟

277
00:16:17,520 --> 00:16:19,550
كم هو تصرف أحمق

278
00:16:19,850 --> 00:16:22,140
...أن تقدم على إشعال سائل الساكرودايت

279
00:16:25,940 --> 00:16:28,140
كما هو متوقع من جبهة التحرير اليابانية

280
00:16:28,560 --> 00:16:31,100
استدرجوا جيش بريطانيا وأقدموا على الانتحار

281
00:16:31,100 --> 00:16:31,980
الانتحار؟

282
00:16:32,210 --> 00:16:33,560
...لكننا لم نتصل بهم

283
00:16:34,280 --> 00:16:37,490
!سنستمر هكذا وسنضرب حيث تتواجد قوات كورنيليا الرئيسية

284
00:16:37,490 --> 00:16:39,060
!لا تقلقوا حول أي شيء آخر

285
00:16:40,030 --> 00:16:42,050
!النتائج قبل كل شيء

286
00:16:42,460 --> 00:16:45,000
لا تدعوا دماء جبهة التحرير اليابانية تراق بلا جدوى

287
00:16:45,000 --> 00:16:48,860
!أقبضوا على كورنيليا وأظهروا لهم عزيمتنا وقوتنا

288
00:16:49,780 --> 00:16:52,130
ألا يشبه ذلك ما حدث في ناريتا ؟

289
00:16:52,130 --> 00:16:53,500
...إن لم يتم ذلك

290
00:16:53,500 --> 00:16:54,840
هيه, الى أين أنت ذاهب؟

291
00:16:55,040 --> 00:16:58,760
استخدام جبهة التحرير كطعم
وشن هجوماً مباغتاً على القوات الرئيسية الضعيفة

292
00:16:59,330 --> 00:17:01,260
فكرة جيده، لكن ما زالت هناك بعض العيوب

293
00:17:01,720 --> 00:17:02,800
!هل تهرب؟! هيه

294
00:17:04,970 --> 00:17:12,410
هذا صحيح. من الأفضل استخدام جبهة التحرير
العديمة الفائدة كفخ لتخفيض القدرات العسكرية للعدو

295
00:17:13,160 --> 00:17:15,590
في الحقيقة , زيرو مادة رائعة للمقابلة

296
00:17:15,590 --> 00:17:17,270
أصل الفوضى

297
00:17:17,270 --> 00:17:20,180
!المزيد! أرني المزيد

298
00:17:20,180 --> 00:17:22,460
!عالم تبلور بوجهات نظرك

299
00:17:29,990 --> 00:17:31,290
!كمين؟

300
00:17:33,710 --> 00:17:35,480
إشارة 204 قد فقدت

301
00:17:35,480 --> 00:17:38,300
اريكسون ، أتصل بـ308 وقم بدعمهم

302
00:17:38,300 --> 00:17:40,240
كل الآلات، تقرير عن الوضع

303
00:17:40,240 --> 00:17:42,550
أكرر: كل الآلات، تقرير عن الوضع

304
00:17:42,730 --> 00:17:45,800
هل حقاً فجرت نفسك، يا جنرال كاتاس؟

305
00:17:47,880 --> 00:17:48,850
إن القوات الرئيسية. . . ؟

306
00:17:49,300 --> 00:17:51,020
!لا تقل لي أن الناقلة كانت طعماً

307
00:17:51,310 --> 00:17:52,400
!طوارئ

308
00:17:52,400 --> 00:17:53,940
!شكل خط دفاعي

309
00:17:54,230 --> 00:17:55,640
...كيف حصلوا على المعلومات

310
00:17:55,640 --> 00:17:56,150
!سموُّك

311
00:17:58,550 --> 00:18:01,650
!أرسلوا كل المقاتلات إلى البحر قبل أن يركبهم الطيارين

312
00:18:02,150 --> 00:18:03,770
!جرين إم كي 2 , أتبعني

313
00:18:04,280 --> 00:18:05,200
حسناً

314
00:18:11,290 --> 00:18:12,840
...سموّك، دعي ذلك لنا

315
00:18:12,840 --> 00:18:16,080
!أسكت. كيف أتركهم يخدعوني للمرة الثانية أو حتى الثالثة؟

316
00:18:18,460 --> 00:18:20,620
!اللعنة ، قبل أن أشغله

317
00:18:24,070 --> 00:18:26,720
!هل تعتزمون هزيمتي في قتال مباشر بين المقاتلات ؟

318
00:18:30,510 --> 00:18:31,970
أنه ذلك الآلي الجديد ؟

319
00:18:32,730 --> 00:18:34,810
,سأحطم مقصورتك وأسحبك خارجاً

320
00:18:35,240 --> 00:18:36,480
!كورنيليا

321
00:18:42,900 --> 00:18:43,990
شيرلي؟

322
00:18:50,870 --> 00:18:51,810
!زيرو

323
00:18:51,810 --> 00:18:54,420
!لا شيء سيتغير من خلال طرقك

324
00:18:54,420 --> 00:18:58,290
!تسعى فقط للنتائج. . . هل تعرف شيئا عن ألم الآخرين؟

325
00:18:59,500 --> 00:19:00,340
!زيرو

326
00:19:01,580 --> 00:19:03,640
!أنه ساعة الانتقام لما أقدمت عليه فناريتا

327
00:19:05,320 --> 00:19:08,390
!اللعنة، ثانيةً؟ ذلك الدرع الأبيض المزعج

328
00:19:08,660 --> 00:19:10,780
...بلا مبالاة تستخدم حياة الآخرون كطعم

329
00:19:10,780 --> 00:19:12,720
!أنت مجرد قاتل

330
00:19:18,960 --> 00:19:22,580
!لماذا. . . أيها الحقير، لماذا أنت دائماً في طريقي؟

331
00:19:22,580 --> 00:19:25,150
!لماذا تتسبب دائماً في إراقة دماء لا ضرورة لها؟

332
00:19:25,600 --> 00:19:26,820
!...لو لم تكن موجوداً

333
00:19:27,330 --> 00:19:28,820
!بسبب كونك هنا

334
00:19:48,070 --> 00:19:50,170
زيرو، هذه نتيجة أخرى

335
00:19:52,100 --> 00:19:53,720
!لانسيلوت، خلفك

336
00:19:56,480 --> 00:19:58,140
!سأحمي زيرو

337
00:20:22,510 --> 00:20:23,800
سلاح زيرو ؟

338
00:20:25,590 --> 00:20:27,750
....إذا كان الأمر كذلك، إذاً بهذا

339
00:20:33,560 --> 00:20:35,930
...أنا سوف. . . أبي

340
00:22:17,590 --> 00:22:20,100
لا يهم ما يكون، كل الأشياء ستتفكك في النهاية

341
00:22:20,100 --> 00:22:22,320
التشويش يمكن أن يحدث في أي وقت

342
00:22:22,750 --> 00:22:26,730
...دعت الأحجار "المشاعر" التي تنمو تدريجياً في القلب

343
00:22:26,730 --> 00:22:28,430
هل هو حجر الأساس نحو الغد؟

344
00:22:28,430 --> 00:22:31,340
أم هل هو تردد ترك من الأمس؟

345
00:22:31,810 --> 00:22:33,080
...الجواب الذي يجب أن أواجهه

346
00:22:33,640 --> 00:22:35,400
موجود في داخلي