1
00:00:02,040 --> 00:00:05,520
ردة فعل تدعى بـ " العواقب " تنتظرك عندما تقدم على فعل ما

2
00:00:06,440 --> 00:00:07,650
ليس هناك أي استثناءات

3
00:00:08,420 --> 00:00:10,750
حتى قوى ليلوتش لا تستطيع أن تغير ذلك

4
00:00:12,070 --> 00:00:16,370
,وبالرغم أنه يملك القوة لفرض الطاعة المطلقة لأي أمر يصدره

5
00:00:17,370 --> 00:00:19,200
فهو غير قادر على الهروب من المحتوم

6
00:00:20,960 --> 00:00:28,170
يسعى ليلوتش للإنتقام لأمه وأن يحول العالم إلى مكان آمن يمكن لأخته نانالي أن تعيش فيه بسعادة

7
00:00:29,210 --> 00:00:35,720
لكن، كما ترى ، لازال العالم والناس ينذرونه بعواقب مختلفة عما كان يتخيل

8
00:00:35,910 --> 00:00:37,890
وسيستمرون في ذلك

9
00:00:39,330 --> 00:00:42,890
,ولو أن هذا "التصرف" انتشر في كافة أنحاء العالم

10
00:00:43,400 --> 00:00:49,980
فأين الذي سيكشف الذنوب ويتحمل العقاب ؟

11
00:00:55,290 --> 00:00:58,940
تعليمات إلى الوحدة401:أوقفوا العدو إلى الساعة التاسعة

12
00:00:58,940 --> 00:01:01,050
وبعدها ستجدون القوة الرئيسية

13
00:01:11,020 --> 00:01:11,920
توقف

14
00:01:11,920 --> 00:01:12,880
لا تتبعه

15
00:01:13,200 --> 00:01:15,390
حسناً الآن : حماية الحاكم ستكون في المرتبة الأولى

16
00:01:16,440 --> 00:01:18,000
زيرو : أرجوك أجب

17
00:01:18,000 --> 00:01:18,470
زيرو

18
00:01:19,890 --> 00:01:22,290
هل أنت أوجي؟أنا سي سي

19
00:01:22,610 --> 00:01:23,790
ماذا جرى لـ زيرو؟

20
00:01:23,790 --> 00:01:25,590
هو لا يريد التحرك الآن . لكنه بخير

21
00:01:25,590 --> 00:01:27,540
أصدر الأمر بالتراجع

22
00:01:27,540 --> 00:01:29,250
سوف نباد بالكامل إذا أنسحب الأخرون

23
00:01:29,250 --> 00:01:31,620
أنا أدرك ذلك

24
00:01:33,620 --> 00:01:34,940
هل كانت تلك موافقة ؟

25
00:01:34,940 --> 00:01:36,290
نـ نعم

26
00:01:36,540 --> 00:01:37,790
هذا غريب

27
00:01:37,790 --> 00:01:41,350
هذا لكي لا تكون مصدوماً حتى

28
00:01:41,350 --> 00:01:42,160
أنت مخطئ بذلك

29
00:01:42,160 --> 00:01:43,570
فقدت بندقيتي

30
00:01:44,120 --> 00:01:46,760
شخص ما أخذها بينما فقدت الوعي

31
00:01:47,230 --> 00:01:48,410
من فعلها

32
00:01:48,910 --> 00:01:50,390
أعتقد أن شخص شاهده؟

33
00:01:50,840 --> 00:01:52,170
كان هناك إثنين تقريباً

34
00:01:53,110 --> 00:01:55,240
واحد قام بإطلاق النار , والآخر ضربني

35
00:01:55,240 --> 00:01:56,060
كان هناك اثنان

36
00:02:03,610 --> 00:02:04,530
شيرلي

37
00:02:06,700 --> 00:02:09,040
ماذا تفعل  في وقت مبكر؟

38
00:02:09,930 --> 00:02:10,940
كتابة رسالة ؟

39
00:02:11,610 --> 00:02:13,060
نعم , تقريباً

40
00:02:13,660 --> 00:02:15,560
أيمكن أن تكون رسالة غرامية؟

41
00:02:16,130 --> 00:02:17,040
تكتبها إلى ليلوتش؟

42
00:02:19,500 --> 00:02:20,650
ربما

43
00:02:24,240 --> 00:02:25,720
تريد مقابلة الرئيسة إيفميا؟

44
00:02:26,350 --> 00:02:28,720
شكراً...أريد شكرها

45
00:02:29,110 --> 00:02:33,060
لقد حمت نينا بحياتها في حادثة فنق جاكينج

46
00:02:33,570 --> 00:02:36,490
قمت بتقديم نفسك لها , صحيح؟

47
00:02:36,490 --> 00:02:37,410
أجل

48
00:02:37,410 --> 00:02:38,720
أريد أن أقابلها

49
00:02:38,720 --> 00:02:39,320
لماذا؟

50
00:02:39,560 --> 00:02:41,900
<i>حسناً ,هيه  الأميرة ! أنا كنت أتقرب منها</i>

51
00:02:42,370 --> 00:02:45,820
لا أعتقد أن أناساً بمثل هذه الأفكار الملوثة يمكنهم مقابلتها

52
00:02:45,820 --> 00:02:46,570
"ملوثه"

53
00:02:47,500 --> 00:02:49,660
نونالي_شان أنت قاسي جداً

54
00:02:50,040 --> 00:02:51,720
ليس هكذا , آنستي الرئيسة؟

55
00:02:51,720 --> 00:02:56,370
فقط لأني لا أريد ليلوتش إسائت التصرف معي لا يعني أني أغار منه

56
00:02:57,780 --> 00:03:01,550
لكني أريد مقابلة الأميرة إيفميا

57
00:03:02,970 --> 00:03:04,840
سوزاكو-سان , مالمشكلة؟

58
00:03:04,840 --> 00:03:06,530
لا شيء ، هو فقط

59
00:03:06,530 --> 00:03:08,600
هو من شخص راقي جداً

60
00:03:11,480 --> 00:03:13,810
نعم ؟ هذا مجلس طلاب أكاديمية آشفورد

61
00:03:16,800 --> 00:03:17,830
سوزاكو ؟

62
00:03:17,830 --> 00:03:18,750
ليلوتش؟

63
00:03:19,300 --> 00:03:21,900
لقد...حدث شيء غير عادي هناك ؟

64
00:03:22,140 --> 00:03:22,870
هذا

65
00:03:23,700 --> 00:03:24,770
أنت لست هنا

66
00:03:24,770 --> 00:03:26,030
هيه

67
00:03:26,030 --> 00:03:28,950
شيرلي لحد الآن لم تظهر أيضاً

68
00:03:30,120 --> 00:03:34,340
مؤخراً , بدأت تتغيب عن الصف , يجب أن تتصرف بشكل طالب

69
00:03:34,340 --> 00:03:36,330
آه , السيد , النموذجي للطلاب

70
00:03:36,790 --> 00:03:40,000
هل يمكنك أن تخبر نانلي أني سأعود للبيت متأخراً الليلة؟

71
00:03:40,690 --> 00:03:43,150
هذا غريب"يعود للبيت متأخراً"هو سيعود للبيت متأخراً"صحيح؟

72
00:03:43,150 --> 00:03:46,420
مالفائدة من وجودهم في نفس المدرسة إذا كانو لا يشاهدون بعضهم؟

73
00:03:47,410 --> 00:03:48,730
صاحب السمو ؟ مالخطب ؟

74
00:03:48,730 --> 00:03:50,070
آه لا شيء

75
00:03:50,070 --> 00:03:51,680
آرثر , آرغ

76
00:03:52,790 --> 00:03:55,010
لماذا يتسكع ؟

77
00:03:55,010 --> 00:03:56,360
قر ذلك المكان

78
00:03:56,360 --> 00:03:58,350
نعم , يبدو أن سوزكو لا يعلم لحد الآن

79
00:03:59,140 --> 00:04:01,910
من ذلك , أعتقد أن الخيط الذي يوصل الشاهد للجيش قطع

80
00:04:01,910 --> 00:04:06,980
بخلاف الجيش وترتيب السوداء الفرسان ،  لا اعتقد اي شخص آخر كان من شأنه ان يفعلها

81
00:04:06,980 --> 00:04:10,710
توجد هناك فرصة لبقاء جيش التحرير الياباني على قيد الحياة عن طريق المنشار

82
00:04:10,710 --> 00:04:12,160
وهم سرقوا فقط البندقية ؟

83
00:04:12,550 --> 00:04:15,480
أخبرت أوجي أن يتحرى عن الرتبة السوداء

84
00:04:15,480 --> 00:04:16,330
ماذا عن الدم؟

85
00:04:16,720 --> 00:04:18,660
جمعته , لكنه سيستغرق وقت للتحليل

86
00:04:19,460 --> 00:04:20,210
أيضاً

87
00:04:21,020 --> 00:04:23,250
أعتقد أني رأيت شيرلي في ساحة المعركة

88
00:04:23,300 --> 00:04:25,510
أوه , تلك الفتاه التي قبّلتك ؟

89
00:04:26,340 --> 00:04:27,300
أنت فضولي

90
00:04:27,690 --> 00:04:29,740
كنت أتأكد , يالك من شرير صغير مثير جنسياً

91
00:04:30,100 --> 00:04:34,180
لكن إذا رأيتها , يجب علينا أن نتحرى عن ذلك بسرعه

92
00:04:36,330 --> 00:04:39,060
سواء كان هذا او عملية واحدة في سلسلة جبال ناريتا

93
00:04:39,380 --> 00:04:42,020
الأمر واضح هم يستهدفون الأميرة

94
00:04:42,020 --> 00:04:44,690
أمر طبيعي إستهدافهم للزعيم

95
00:04:44,690 --> 00:04:46,320
كانت هناك حادثه وقعت مع الأميرة كلوفيس أيضاً

96
00:04:47,400 --> 00:04:50,070
زيرو , بدلاً من أيكون عدواً لبريطانيا جميعاً

97
00:04:50,480 --> 00:04:54,290
من المحتمل أنه يتصرف هكذا ليأخذ بثأره من العائلة المالكة

98
00:04:54,290 --> 00:04:55,030
الإنتقام؟

99
00:04:55,570 --> 00:04:59,270
إفيميا , هل سيصمد لإنقاذ الرهائن؟

100
00:04:59,270 --> 00:05:00,370
أنت ما تزال كما كنت سابقاً

101
00:05:02,010 --> 00:05:03,510
إيفي , توخى الحذر

102
00:05:03,510 --> 00:05:03,790
إيه ؟

103
00:05:04,060 --> 00:05:06,830
لا تدع ماحصل في فندق جاكينج يحصل مرة أخرى

104
00:05:07,190 --> 00:05:09,170
ماذا عن ترتيب فرسانها ؟

105
00:05:09,170 --> 00:05:09,720
أي فارس ؟

106
00:05:10,230 --> 00:05:13,540
إذا نخصص فارس لحماية الأميرة إفيميا

107
00:05:13,540 --> 00:05:16,310
قالت أنها يمكن أن تصمم وحدة شخصية بذلك الشخص التوي وصفته بالجوهر

108
00:05:17,170 --> 00:05:20,880
لدى الأميرة إيفميا الحق في عمل أي شيء بما أنها نائبة حاكم الجنرال

109
00:05:22,750 --> 00:05:26,490
في البداية , أعتقدت أنه شخص رحيم

110
00:05:26,940 --> 00:05:31,450
لكن عندما تفكر بردت فعله تجاه الحياة الإنسانية تجدها شاذة

111
00:05:31,890 --> 00:05:34,780
لكن لا وجود لحالات الشذوذ أثناء المعركة الفعلية

112
00:05:35,250 --> 00:05:38,280
<i>أيضاً , كنت أفكر بالإختبار ذلك</i>

113
00:05:38,280 --> 00:05:40,190
مازلنا في منتصف إجراء التعديلات عليه

114
00:05:40,190 --> 00:05:43,830
أيضاً , إيقاف علاج سوزوكو-كن

115
00:05:43,830 --> 00:05:45,380
وقال أنه لن ينظر لنقاطك الخاصة

116
00:05:45,380 --> 00:05:47,210
لن تكون قادراً على تركيز أفكارك وهذا يعني أنك لا تتواصل معه بشكل صحيح

117
00:05:47,510 --> 00:05:48,830
مهلاً , هذا الشيء ينطبق عليك أيضاً

118
00:05:48,830 --> 00:05:51,970
ألا يمكن معاملته كشخص آخر ؟

119
00:05:52,390 --> 00:05:53,870
! مهلاً , أتسائل

120
00:05:53,870 --> 00:05:54,820
لكن

121
00:05:54,820 --> 00:05:55,220
همم ؟

122
00:05:55,540 --> 00:05:57,850
تميل إلى بعض الملاحظات الغريبة , صحيح؟

123
00:05:58,830 --> 00:06:00,810
<i>حسناً، أنا أنا رئيسكَ مع ذلك</i>

124
00:06:03,010 --> 00:06:05,230
ماذا تفعلين هنا؟

125
00:06:05,230 --> 00:06:08,440
أنتظر غرفتي تتنظف

126
00:06:09,650 --> 00:06:13,120
لماذا يجب علي البحث في الملابس الداخلية للآخرين؟

127
00:06:13,620 --> 00:06:15,140
أنت مدين لي  لهذا الوقت

128
00:06:15,140 --> 00:06:15,990
أعرف

129
00:06:16,940 --> 00:06:19,280
سيكون ذلك أسرع لو قمت به بنفسك

130
00:06:19,280 --> 00:06:21,400
إذاً أنت الرجل الذي تحبه تلك المرأة

131
00:06:21,400 --> 00:06:22,160
تلك مشكلتي

132
00:06:22,560 --> 00:06:24,770
أنت تحتفظ بالأشياء الغريبة ثانيةً

133
00:06:25,310 --> 00:06:27,900
لكن البندقيه لم يتم العثور على اي مكان

134
00:06:27,900 --> 00:06:30,250
تلك المفكره ليست سوى استكمال حتى الرابعة عشرة.

135
00:06:30,620 --> 00:06:31,650
الرابع عشر ؟

136
00:06:31,650 --> 00:06:32,230
نعم

137
00:06:32,560 --> 00:06:35,220
,في ذلك اليوم مات والدها

138
00:06:37,440 --> 00:06:38,190
هذا؟

139
00:06:38,960 --> 00:06:40,350
صور لك؟

140
00:06:40,640 --> 00:06:41,650
الألغام؟

141
00:06:41,650 --> 00:06:44,190
أليست مشتبه به رائع؟

142
00:06:44,550 --> 00:06:45,550
يكفي

143
00:06:45,550 --> 00:06:46,600
توقف عن قول ذلك

144
00:06:51,460 --> 00:06:52,200
ناريتا؟

145
00:07:06,520 --> 00:07:07,220
ليلوتش

146
00:07:07,600 --> 00:07:09,280
هل فعلتم شيء من ذلك القبيل

147
00:07:09,280 --> 00:07:11,630
نعم، أتسائل لماذا

148
00:07:15,390 --> 00:07:19,100
الذي نصب ملك شيرلي فينيتا-سان

149
00:07:20,080 --> 00:07:20,560
من أنت؟

150
00:07:22,800 --> 00:07:25,650
... يا له من عار , فقط اكثر قليلا ، و

151
00:07:25,650 --> 00:07:27,900
أنا سأنزل الدرع الأبيض في المره القادمه

152
00:07:27,900 --> 00:07:29,050
لاتقلق

153
00:07:29,050 --> 00:07:31,790
نعم ، نعم. تاماكي هزمت على الفور

154
00:07:33,920 --> 00:07:35,400
سفينة جبهة التحرير

155
00:07:35,670 --> 00:07:36,180
إيه؟

156
00:07:36,640 --> 00:07:38,450
لماذا ينفجر؟

157
00:07:38,790 --> 00:07:40,070
تدمروا ذاتياً ، أليس كذلك؟

158
00:07:40,070 --> 00:07:42,570
اتصلوا بنا إنهم يطلبون النجده ، صحيح؟

159
00:07:42,570 --> 00:07:44,770
كل ما حدث بسبب زيرو؟

160
00:07:44,770 --> 00:07:45,900
آه , معك حق

161
00:07:45,900 --> 00:07:47,480
إنها فرصة لرؤية وجهه

162
00:07:48,690 --> 00:07:50,640
لا تخبرني بأنك تشك في زيرو

163
00:07:50,640 --> 00:07:51,920
لـ_ لا، هو فقط

164
00:07:51,920 --> 00:07:54,490
التوقيت كان مثالياً

165
00:07:54,490 --> 00:07:57,930
ماذا ستعمل لـ زيرو إذا كان حقاً وراء ذلك ؟

166
00:07:58,430 --> 00:08:00,000
إلا ماذا تلمح؟

167
00:08:00,000 --> 00:08:01,370
مهلاً، ديثارد

168
00:08:01,370 --> 00:08:04,040
يبدو أنك قمت بالهرب في وقت سابق من الخزف

169
00:08:04,040 --> 00:08:08,350
ضعفاء بيرتناين لا يملكون الحق لإستجوابنا , اللجنة التنفيذية

170
00:08:08,650 --> 00:08:11,390
انني كلفت فقط لتقييم الوضع في المعركه

171
00:08:11,390 --> 00:08:13,190
كان عندي موافقة أوجي-سان أيضاً

172
00:08:14,310 --> 00:08:15,920
نعم

173
00:08:15,920 --> 00:08:17,280
قال زيرو أنه لن يهتم

174
00:08:20,300 --> 00:08:23,570
هل تحبها ؟تلك الفتاة التي تدعى شارلي ؟

175
00:08:24,050 --> 00:08:25,200
تسخر مني

176
00:08:25,200 --> 00:08:26,400
هل تكرهها؟

177
00:08:27,200 --> 00:08:27,960
تسخر مني

178
00:08:28,470 --> 00:08:30,120
لماذا إذاً ذهبت إلى ناريتا؟

179
00:08:30,420 --> 00:08:33,720
لأنها من الواضح ربما أكتشفت هويتي

180
00:08:34,290 --> 00:08:37,210
لماذا تذهب إذا أكتشفت ذلك ؟ تريد القضاء عليها؟

181
00:08:38,450 --> 00:08:41,840
لا تدخل كثيرا إذا كنت لا تريد أن تخسر شيئاً حقاً

182
00:08:43,220 --> 00:08:45,670
كان ذلك...من التجربة ؟

183
00:08:46,460 --> 00:08:48,640
لا هذه طريقة الحياة

184
00:08:49,970 --> 00:08:52,310
ليلوتش هذا الرجل قاسي

185
00:08:52,890 --> 00:08:54,470
لماذا تعرف لولو أيضاً ؟

186
00:08:54,770 --> 00:08:56,460
أنت خدعت بواسطته، أليس كذلك؟

187
00:08:56,460 --> 00:08:57,860
إنه حقاً زيرو

188
00:08:59,010 --> 00:09:00,550
من أنت؟

189
00:09:00,550 --> 00:09:04,350
بفمه أعطى الأمر بقتل أبيك

190
00:09:04,350 --> 00:09:05,870
وذهب خلسةً لمقابلتك

191
00:09:06,700 --> 00:09:08,960
يجب أن لا تغفر لتلك الأنواع من البشر

192
00:09:09,880 --> 00:09:11,980
يجب معاقبته

193
00:09:12,490 --> 00:09:14,270
جميعهم

194
00:09:14,720 --> 00:09:15,290
أنا؟

195
00:09:15,700 --> 00:09:19,380
أنا أعرف كل شيء عن تلك الليلة

196
00:09:24,560 --> 00:09:25,970
هكذا إذاً يا زيرو ؟

197
00:09:31,480 --> 00:09:33,240
هذه مفاجئه بالأحرى

198
00:09:33,240 --> 00:09:35,310
هو نفس الطالب زيرو

199
00:09:35,780 --> 00:09:37,550
و بريطاني

200
00:09:41,450 --> 00:09:45,410
إذا أنا سلمته للحاكمة كورونيليا يمكن أن
أصبح النبيل

201
00:09:45,610 --> 00:09:48,830
ليس سيد فقط , بل نبيل حقيقي

202
00:09:49,180 --> 00:09:51,120
هو مازال حي

203
00:09:51,470 --> 00:09:54,420
أتسائل مانوع العقاب الذي سيلقاه

204
00:09:55,320 --> 00:09:57,090
أما بالنسبة لك الحاكم العام

205
00:09:59,720 --> 00:10:00,690
غير متوقع

206
00:10:01,040 --> 00:10:02,760
هل كان أخاك؟

207
00:10:05,790 --> 00:10:07,750
أنت قاتل

208
00:10:07,750 --> 00:10:09,060
لقد إرتكبت نفس جريمة زيرو

209
00:10:10,220 --> 00:10:11,730
لا , كنت

210
00:10:11,950 --> 00:10:15,820
ليس هذا فقط , لقد إستعملت موت أبيك لكي تأخذ الجزية

211
00:10:16,860 --> 00:10:18,820
... لا , كنت

212
00:10:19,250 --> 00:10:20,320
... كنت

213
00:10:20,630 --> 00:10:21,980
أستغل إمرأة

214
00:10:22,480 --> 00:10:25,870
تصرفت بغباء لكي يكون لطبفاً معك

215
00:10:26,090 --> 00:10:27,570
لا , لا

216
00:10:27,570 --> 00:10:30,270
النظر بشكل لطيف يجعلك تحس بشعور أفضل؟

217
00:10:30,270 --> 00:10:30,750
توقف

218
00:10:31,200 --> 00:10:33,880
إلى متى تريد تمثيل دور البطل المأساوي؟

219
00:10:33,880 --> 00:10:35,460
! أنا لم أفكر بتلك الأشياء

220
00:10:35,460 --> 00:10:38,750
لقد قتلت رجلاً , وأغويت رجلاً , لا يمكن أن تكون بطلاً

221
00:10:39,130 --> 00:10:41,220
أنت ساحر شرير

222
00:10:41,220 --> 00:10:43,170
لا أنا كنت

223
00:10:43,680 --> 00:10:48,690
عرفتي أن ليلوتش يحب إمرأة أخرى , وما زلتي تتقربين منه

224
00:10:49,750 --> 00:10:51,970
حان الوقت لك للحصول على نهايتك

225
00:10:57,290 --> 00:11:00,050
إعتنق هذه العاطفة لبقية حياتك

226
00:11:00,050 --> 00:11:02,230
إعتنقها كلها وحدك

227
00:11:02,610 --> 00:11:05,970
إذا أنت لم تحتمل ذنوبك حرر قلبك

228
00:11:05,970 --> 00:11:08,990
أنت وليلوتش غبيان

229
00:11:18,800 --> 00:11:20,380
أعتقدت أن هذا المكان سيكون , لكن

230
00:11:20,380 --> 00:11:22,240
يبدو أنه ليس لدينا خيار سوى الإنفصال والبحث عنها

231
00:11:22,240 --> 00:11:24,510
أتعرف تشبه ماذا ؟

232
00:11:24,510 --> 00:11:25,780
لماذا تقول هذا الآن؟

233
00:11:29,120 --> 00:11:32,160
إن الفرصة ضئيلة , يجب أن لا تكون هناك

234
00:11:32,770 --> 00:11:36,130
مالذي ستفعلونه بعد وجودها ؟ هل ستقتلونها؟

235
00:11:36,130 --> 00:11:37,330
لا , توقف

236
00:11:37,330 --> 00:11:39,070
يجب أن يكون هناك شخص آخر

237
00:11:39,070 --> 00:11:40,140
أين ذلك الشخص؟

238
00:11:40,440 --> 00:11:41,790
ذلك الشخص و شيرلي

239
00:11:42,740 --> 00:11:44,780
إهدأ , سيفعلها مجدداً

240
00:11:48,130 --> 00:11:49,000
شيرلي؟

241
00:11:49,730 --> 00:11:51,470
أخبريني . أين أنت الآن؟

242
00:11:51,790 --> 00:11:53,700
أتسائل , أين هي ؟

243
00:11:54,650 --> 00:11:55,450
من أنت؟

244
00:12:00,070 --> 00:12:01,280
وقح

245
00:12:01,280 --> 00:12:02,500
ماذا فعلت لشيرلي؟

246
00:12:02,910 --> 00:12:06,100
آه , إنه ليس جميلاً ؟ ياله من وجه مخيف

247
00:12:06,100 --> 00:12:09,130
الذي يرى وجهك يعرف أنك لن تسامحني , لأخذي إمرأتك

248
00:12:09,350 --> 00:12:10,430
أين شيرلي ؟

249
00:12:10,660 --> 00:12:11,810
أتريد معرفة أين؟

250
00:12:12,420 --> 00:12:14,180
دعنا نتبارز أولاً

251
00:12:14,560 --> 00:12:16,820
أنت جيد فيها , صحيح ؟

252
00:12:22,280 --> 00:12:24,980
بيتوان : أسلوب إضهار الطلاء من العدم

253
00:12:22,280 --> 00:12:24,980
أنا لا أملك أي صور , وبإمكاني أن أوقف أسلوب بيتوان

254
00:12:25,350 --> 00:12:28,630
أعطني وقت للراحة , أتتوقع مني أن أعطيك فرصة للرسم؟

255
00:12:28,630 --> 00:12:31,190
إنه أسرع من أيسأل الجيش أو الشرطة

256
00:12:31,190 --> 00:12:33,600
لا أريد أن يقبض علي في قضية تافهة

257
00:12:34,090 --> 00:12:36,450
ولماذا تنظر إلى المناطق العالية من الأرض؟

258
00:12:36,450 --> 00:12:38,100
أنا أفهم جيداً

259
00:12:40,240 --> 00:12:41,960
إنه ليلوتش

260
00:12:46,870 --> 00:12:48,550
مستحيل ... ماو

261
00:12:54,100 --> 00:12:57,120
هل هو ؟ الشاهد الآخر

262
00:12:58,890 --> 00:13:00,940
إن لعبة الشطرنج , على الأغلب فخ

263
00:13:01,470 --> 00:13:05,560
لابد أنه كان يريد إستدراجي إلى مكان مهجور

264
00:13:05,560 --> 00:13:08,280
هذه أول مرة ألعب هذه اللعبه

265
00:13:08,660 --> 00:13:11,090
هل رن هاتفي الخلوي؟

266
00:13:11,090 --> 00:13:13,930
لا , لابد أنه لايعرف ذلك

267
00:13:13,930 --> 00:13:17,700
بمعنى آخر . هو لايملك الوقت الكافي لأخذ صورة لي

268
00:13:18,130 --> 00:13:20,350
وهذا يعني انه لا مجال للاعداد لمعركة

269
00:13:20,770 --> 00:13:22,030
في تلك الحالة

270
00:13:22,030 --> 00:13:23,250
يمكنك أن تستفيد من نقاط الضعف للأختراق؟

271
00:13:24,000 --> 00:13:27,170
ألا يمكنك أن تجذب إنتباهه أكثر للمعركة؟

272
00:13:27,490 --> 00:13:28,840
أنت ستخسر

273
00:13:30,130 --> 00:13:32,190
أنت تكذب , مالذي جرى تلك المرة؟

274
00:13:35,940 --> 00:13:37,780
ليلوتش ، ما لم تكن أنت

275
00:13:37,780 --> 00:13:40,680
لا , لأنك لن تستطيع الربح ضد ماو

276
00:13:45,420 --> 00:13:46,280
مستحيل

277
00:13:46,870 --> 00:13:48,150
أنا في الحقيقة

278
00:13:49,510 --> 00:13:53,740
هيه , هل ستوافق إذا أعتبرت أنه إنتصاري؟

279
00:13:55,780 --> 00:13:58,260
هزمني بالكامل

280
00:13:58,260 --> 00:13:59,640
من هو هذا ؟

281
00:13:59,640 --> 00:14:01,730
أنت لم تسمع عني من سي سي؟

282
00:14:03,430 --> 00:14:04,890
هذا متوقع منك

283
00:14:04,890 --> 00:14:08,880
أظهرت أربعة عشر من هويتي الحقيقية فقط

284
00:14:09,310 --> 00:14:12,590
واحد منها حقيقي

285
00:14:13,260 --> 00:14:14,450
أي مستعمل جيس؟

286
00:14:15,290 --> 00:14:20,040
إحياء جيس , لافائدة منه إن لم يكن خصمك أمام ناضريك

287
00:14:20,040 --> 00:14:22,680
أعرف كل تلك القواعد

288
00:14:22,970 --> 00:14:24,200
وفي رأيي يجب أن تتعلم؟

289
00:14:24,200 --> 00:14:26,700
تلك طريقة جيس عندي

290
00:14:26,700 --> 00:14:28,020
هل قتلت شيرلي؟

291
00:14:28,350 --> 00:14:30,320
أنت...أنت قتلت شيرلي؟

292
00:14:30,560 --> 00:14:31,780
لا شك

293
00:14:34,210 --> 00:14:35,030
شيرلي؟

294
00:14:35,330 --> 00:14:38,700
هل نبدأ لعبة المعاقبة الآن ؟

295
00:14:40,560 --> 00:14:41,210
زيرو

296
00:14:42,280 --> 00:14:44,120
أنت لست كما كنت عليه أمس

297
00:14:44,870 --> 00:14:46,630
لماذا أشعر بهذه الطريقة؟

298
00:14:51,290 --> 00:14:52,220
هل أنت بخير؟

299
00:14:54,350 --> 00:14:55,230
أصبح يسيطر عليك

300
00:14:55,620 --> 00:14:56,800
هي أنت

301
00:14:58,500 --> 00:14:59,050
أنت حي

302
00:14:59,470 --> 00:15:00,320
أعتقد ذلك

303
00:15:00,910 --> 00:15:01,760
أنت

304
00:15:02,860 --> 00:15:03,600
زيرو

305
00:15:06,380 --> 00:15:08,770
شيرلي ، تلك البندقية. . . ؟

306
00:15:08,990 --> 00:15:10,900
نعم , هيه زيرو

307
00:15:11,540 --> 00:15:12,690
بندقية ليلوتش

308
00:15:13,870 --> 00:15:15,570
إستعمل جيس

309
00:15:16,270 --> 00:15:18,620
أنت لم تستخدمها علي إلى الآن , صحيح؟

310
00:15:19,810 --> 00:15:23,040
لكن بإمكاني أن أطلق عليك النار إذا فعلت ذلك

311
00:15:24,370 --> 00:15:26,180
هل بإمكانه أن يقرا الأفكار السطحيه فقط؟

312
00:15:26,510 --> 00:15:29,250
هل هناك حدود لإستخدامي لـ جيس؟

313
00:15:29,250 --> 00:15:31,180
مستوى الوقت , المدة ؟

314
00:15:31,480 --> 00:15:33,480
على أية حال، ماهي نواياه؟

315
00:15:33,480 --> 00:15:34,880
إذا نوى قتلي

316
00:15:35,180 --> 00:15:38,760
أعتقد أنه سيستخدم إستراتجيات خفيفة

317
00:15:38,760 --> 00:15:40,330
الدوران ، الدوران ، الدوران تحول

318
00:15:40,330 --> 00:15:40,800
إخرس

319
00:15:41,710 --> 00:15:45,060
لا يوجد شيء أفضل من الموت لشخص يتلاعب بقلوب الآخرين

320
00:15:46,180 --> 00:15:46,940
ليلوتش

321
00:15:47,380 --> 00:15:48,290
مت

322
00:15:49,310 --> 00:15:50,710
إحمل ذنوبك

323
00:15:51,110 --> 00:15:52,900
بما أننا سوف نموت معاً

324
00:15:52,900 --> 00:15:53,730
ماذا ؟

325
00:15:54,170 --> 00:16:00,080
أطلقت النار على الشاهد الآخر لكي لا يعرفوا سرك

326
00:16:00,080 --> 00:16:01,740
إذاً , تلك كانت وصلة الدم؟

327
00:16:02,780 --> 00:16:04,660
ليلوتش , دعنا ننهي كل شيء

328
00:16:04,900 --> 00:16:07,160
حسناً , حسناً , المذنب يجب أن يعاقب

329
00:16:07,560 --> 00:16:09,420
وقح , جعلت شيرلي

330
00:16:09,800 --> 00:16:13,420
إذا كان بإمكانه قرائة أفكار الشخص فهو قادر على أن يخدعه

331
00:16:13,690 --> 00:16:15,480
نعم , هذا صحيح

332
00:16:15,800 --> 00:16:17,230
شيرلي , لابد أنها خدعت بواسطته

333
00:16:17,230 --> 00:16:18,000
... إنها

334
00:16:18,000 --> 00:16:22,110
هيه , هيه , الوحيد الذي كذب عليها أنت , أليس كذلك؟

335
00:16:22,110 --> 00:16:22,680
توقف

336
00:16:23,070 --> 00:16:26,100
ذا القتل خطيئه , لن يكون لي ذنب مرة أخرى

337
00:16:26,100 --> 00:16:28,590
رائع , فهمت ماذا أقول

338
00:16:29,470 --> 00:16:33,380
هل قمت بقتل شخص حقاً ؟ ألم تخدع بواسطته؟

339
00:16:33,740 --> 00:16:36,060
خمنت ذلك بنفسك

340
00:16:36,060 --> 00:16:38,700
لأنه لا معنى من تخبئت ذلك الآن

341
00:16:38,900 --> 00:16:40,280
!لا يمكن ان يحدث! شيرلي

342
00:16:40,630 --> 00:16:41,610
إخرس فقط

343
00:17:04,530 --> 00:17:06,230
مالذي كنت تريد الحصول عليه؟

344
00:17:06,230 --> 00:17:08,810
تريد القضاء على الذي قتل أباك , صحيح؟

345
00:17:09,020 --> 00:17:11,890
إقتله هو فقط لأنه القاتل

346
00:17:11,890 --> 00:17:12,890
لكن

347
00:17:14,000 --> 00:17:15,400
شيرلي

348
00:17:15,400 --> 00:17:16,310
... أنا

349
00:17:16,870 --> 00:17:17,530
... أنا

350
00:17:17,750 --> 00:17:19,800
ماهي المشكلة في تلك الفتاة ؟

351
00:17:19,800 --> 00:17:21,420
أفكارها مشتتة

352
00:17:21,760 --> 00:17:23,160
... يكفي , أنا سوف

353
00:17:24,660 --> 00:17:26,030
!توقف توقف

354
00:17:26,290 --> 00:17:28,670
حصلت عليه , حصلت عليه بالفعل

355
00:17:29,030 --> 00:17:31,160
أنا سأترككم الإثنان لتنظما أنفسكم

356
00:17:34,700 --> 00:17:35,380
شيرلي

357
00:17:37,130 --> 00:17:40,320
ماذا يجري؟ يبدو أن أنه كان شيء خطير

358
00:17:41,140 --> 00:17:43,590
هذا مزعج , منكم أنتما الأثنين

359
00:17:45,010 --> 00:17:45,900
من هذا؟

360
00:17:45,900 --> 00:17:47,180
... بمجرد أني لم أنبّه

361
00:17:50,170 --> 00:17:50,940
هذا مستحيل

362
00:17:53,590 --> 00:17:54,350
سي سي

363
00:17:56,190 --> 00:17:58,670
! إنه أنت حقاً ! وجدتك أخيراً

364
00:17:58,670 --> 00:18:00,740
! أنت الحقيقي

365
00:18:01,330 --> 00:18:02,930
هل أنت بخير , ماو؟

366
00:18:03,370 --> 00:18:05,170
أنا آسف ماو

367
00:18:05,590 --> 00:18:08,330
ذلك صحيح , ماو , أنت فعلتها , أليس كذلك؟

368
00:18:08,740 --> 00:18:10,570
شكرأ لك ماو

369
00:18:12,540 --> 00:18:15,080
سي سي , ذلك الزي رائع

370
00:18:15,450 --> 00:18:17,480
سي سي , أنا سأذهب معك

371
00:18:17,480 --> 00:18:18,890
أنا سأذهب معك الآن

372
00:18:18,890 --> 00:18:20,840
! بالتأكيد! بالتأكيد

373
00:18:21,340 --> 00:18:22,190
ماو

374
00:18:23,590 --> 00:18:26,300
لاتظن أنك فعلاً خرجت من قلب شخص

375
00:18:26,880 --> 00:18:29,180
شيرلي، إنه بخير الآن

376
00:18:29,180 --> 00:18:29,830
إنه بخير

377
00:18:29,830 --> 00:18:30,620
ليلوتش

378
00:18:30,970 --> 00:18:33,000
قتلت شخص ما

379
00:18:33,000 --> 00:18:34,030
لذا

380
00:18:34,030 --> 00:18:34,960
إنه خطئي

381
00:18:35,660 --> 00:18:36,980
شيرلي , أنتِ لست مذنبة

382
00:18:37,680 --> 00:18:39,150
أنا هاجمتك أيضاً

383
00:18:39,990 --> 00:18:41,190
مازلت حياً

384
00:18:41,460 --> 00:18:43,610
لكن ليلوتش , قتلك

385
00:18:43,940 --> 00:18:47,400
أنا سأغفر ذنبك , أنا سأتحمل كل شيء

386
00:18:48,040 --> 00:18:50,180
أريدك أنت تكون رحيماً معي

387
00:18:50,180 --> 00:18:51,620
ما هو الخطأ في ذلك؟

388
00:18:51,850 --> 00:18:53,550
بالرغم من أن أبي قد مات

389
00:18:53,900 --> 00:18:57,790
إنسَ أمره , ستكون بخير إذا نسيت الأمور المروعة

390
00:18:57,790 --> 00:18:58,960
أنا لا أستطيع ذلك

391
00:18:58,520 --> 00:18:58,960
تستطيع

392
00:19:00,610 --> 00:19:02,530
أنا سأجعلك تنسى كل شيء

393
00:19:03,180 --> 00:19:04,090
لا تخبرني

394
00:19:04,460 --> 00:19:07,300
شيرلي , أنا آسف على أمر والدك

395
00:19:08,060 --> 00:19:11,290
إذا تبادل الأرواح موجود , أنا سوف

396
00:19:11,290 --> 00:19:11,940
ليلوتش

397
00:19:12,350 --> 00:19:13,310
لا

398
00:19:23,540 --> 00:19:27,320
إيرم , هل فقدت شخصاً من العائلة أيضاً ؟

399
00:19:27,860 --> 00:19:30,070
لا , ليس فرداً من العائلة

400
00:19:31,310 --> 00:19:32,250
صديق

401
00:19:32,810 --> 00:19:33,570
حسناً

402
00:19:34,480 --> 00:19:35,100
ربما

403
00:19:35,530 --> 00:19:36,370
شخص ثمين

404
00:19:37,460 --> 00:19:38,920
أعتقد ذلك

405
00:19:39,820 --> 00:19:43,830
فهمته مرة واحدة , في المرة اللتي فقدته فيها

406
00:19:44,600 --> 00:19:48,310
كم مرة قام بحمايتي بإبتسامته

407
00:19:49,690 --> 00:19:54,090
لم يعد بإمكاننا التحدث والضحك معاً

408
00:19:54,930 --> 00:19:58,060
هل أحببت ذلك الشخص؟

409
00:20:00,530 --> 00:20:03,620
أنا لا أعرف لما لم يعد

410
00:20:05,130 --> 00:20:06,630
يوماً سيأتي

411
00:20:07,990 --> 00:20:13,310
حتى الآن لا أعرف لماذا أنا هنا

412
00:20:13,980 --> 00:20:18,120
لكن ربما أتيت لأضع حداً لشيئ ما

413
00:20:18,580 --> 00:20:24,100
بالرغم من وجود الأشياء الّتي لا يمكنني نسيانها , ووجود الأشياء الحزينة

414
00:20:24,650 --> 00:20:27,330
يوماً سيأتي , أليس كذلك؟

415
00:20:27,330 --> 00:20:29,680
لذا ليس هناك حاجة للأحتفاظ به في قلبك

416
00:20:30,010 --> 00:20:31,160
هذا صحيح

417
00:20:31,670 --> 00:20:33,190
يراودني نفس الشعور

418
00:20:34,140 --> 00:20:36,680
شكراً لمساعدتك

419
00:22:18,200 --> 00:22:20,480
حقاً يمكن أكون في بعض الأوقات ساذجاً

420
00:22:21,140 --> 00:22:23,750
ربما كان أفضل لو تخلصت من شيرلي

421
00:22:24,110 --> 00:22:24,540
على أية حال

422
00:22:25,850 --> 00:22:27,170
... جيس

423
00:22:27,170 --> 00:22:30,020
وجدت هذه القوة لتجعل الناس وحيدون

424
00:22:30,020 --> 00:22:32,550
يجب أن تكون لدي الروح لتحمل ذلك

425
00:22:32,950 --> 00:22:34,180
أما بالنسبة إلى ماو

426
00:22:34,570 --> 00:22:35,860
الإنتقام