1
00:00:11,390 --> 00:00:12,990
اين لانسلوت ؟

2
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
قام بالترجمة
eslambond

3
00:00:18,730 --> 00:00:19,530
زيرو

4
00:00:21,870 --> 00:00:24,620
انه امر سئ. لا أتذكر أى شئ

5
00:00:28,630 --> 00:00:30,000
هذا المكان ؟

6
00:00:39,980 --> 00:00:42,440
انها بالفعل جزيرة اخرى

7
00:00:42,900 --> 00:00:48,110
النباتات ودرجة الحرارة مثل  الذى فى شيكينجيما , لا يبدو انها جزيرة بعيدة

8
00:00:48,420 --> 00:00:51,280
لقد فقد كل وسائل الاتصال عندما فقدت جهاز الاتصال الخاص بى
(الانتركوم)

9
00:00:51,280 --> 00:00:55,790
من الافضل ان اؤمن مصدر الياه , حتى اضمن التخييم فى هذا العراء

10
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
كارن ؟

11
00:01:00,600 --> 00:01:01,540
مستحيل ؟

12
00:01:04,030 --> 00:01:05,250
سوزاكو

13
00:01:08,770 --> 00:01:10,820
هذة الملابس ..... انها ملابس منظمة الفرسان السوداء

14
00:01:12,870 --> 00:01:14,530
هل هذا انت بالفعل ؟

15
00:01:21,900 --> 00:01:24,980
كارن... كارن ستادتفلت , إنكى

16
00:01:25,250 --> 00:01:26,730
لا تنادينى بهذا الأسم

17
00:01:26,730 --> 00:01:29,170
اسمى كوزاكى كارن , يابانية

18
00:01:29,880 --> 00:01:31,310
إذن انتى بالفعل ... ؟

19
00:01:31,310 --> 00:01:34,860
انى عضوة فى منظمة الفرسان السود , ليس هناك حاجة الى الإختباء بعد الأن

20
00:01:34,860 --> 00:01:40,750
اذن فلابد ان اقبض عليك بتهمة الثورة ضد بريطانيا

21
00:01:42,400 --> 00:01:45,340
سيكون من الصعب الاتصال بأوهيو والاخرين

22
00:01:45,340 --> 00:01:50,620
ولكن إذا تظاهرت بأنى مواظن عادى وأطلب المساعدة من الجيش البريطانى  فقد

23
00:01:54,820 --> 00:01:56,140
لقد فهمت

24
00:01:56,140 --> 00:01:58,680
اذن انتى لا تعلمى ماذا حدث ايضا

25
00:01:58,680 --> 00:02:02,110
عندما استيقظتى وجدتى نفسك على هذا الجزيرة , اليس كذلك ؟

26
00:02:02,110 --> 00:02:05,670
انت ضائع مثلى
انى لست قلقة

27
00:02:06,190 --> 00:02:09,840
عندما يأتى رفاقى , ستكون انت المقبوض عليك

28
00:02:09,840 --> 00:02:11,480
هل تعتقدى ان زيرو سيأتى لينقذك ؟

29
00:02:11,480 --> 00:02:12,400
بالتأكيد

30
00:02:12,400 --> 00:02:15,130
اذن قبل ان يأتى , ارغب فى ان تخبرينى من هو زيرو ؟

31
00:02:17,270 --> 00:02:19,190
اكتشف ذلك بنفسك

32
00:02:19,190 --> 00:02:21,620
اذن انتى ايضا لا تعلمى

33
00:02:21,620 --> 00:02:23,160
كيف علمت

34
00:02:23,670 --> 00:02:24,570
كما اعتقدت

35
00:02:24,570 --> 00:02:25,860
لقد خدعتنى

36
00:02:25,860 --> 00:02:27,920
على الاقل انى لم اخفى حقيقتى عنكى

37
00:02:28,700 --> 00:02:30,830
لماذا تتبيعى  زيرو ؟

38
00:02:30,830 --> 00:02:33,090
ولما لا تفكر فى ذلك بنفسك لدقائق ؟

39
00:02:38,560 --> 00:02:39,310
لوليتش ؟

40
00:02:40,680 --> 00:02:41,810
انت لوليتش , اليس كذلك ؟

41
00:02:43,050 --> 00:02:44,950
لم اخبر احد
اقسم لك بذلك

42
00:02:44,950 --> 00:02:46,370
اخبرنى بالحقيقة على الاقل قبل ان تقتلنى

43
00:02:46,370 --> 00:02:50,200
اخبرنى بالحقيقة على الاقل قبل ان تقتلنى

44
00:03:08,340 --> 00:03:09,880
لوليتش

45
00:03:18,030 --> 00:03:22,390
فريق البحث ينتقل من المنطقة 4 الى المنطقة 5

46
00:03:22,390 --> 00:03:25,600
ابحثوا عنها ابذلوا كل مل تستطيعون عليه من اجل ايجاد الاميرة اوفيميا

47
00:03:27,720 --> 00:03:31,840
كانت تعلم ان منصبها كنائب الجنرال فقط من اجل العرض
كان لابد ان تقوم بهذا الدور فقط

48
00:03:31,840 --> 00:03:35,250
اذا وصل هذا الحادث الى منطقة كورنليا

49
00:03:37,540 --> 00:03:41,830
يا الهى , الحصن الطائر

50
00:03:42,860 --> 00:03:46,120
كنت اعتقدت انى لن تقومى بعمل النموذج الاولى قبل ان تجمعى بيانات اكثر

51
00:03:46,370 --> 00:03:49,410
الاشياء التى تصمموها مثيرة للغاية

52
00:03:49,410 --> 00:03:51,600
ببساطة لابد أن اصنع واحد

53
00:03:51,600 --> 00:03:53,260
ومدفع الهاردون ؟

54
00:03:53,260 --> 00:03:55,510
لابد ان اجرب

55
00:03:55,510 --> 00:03:59,540
لقد كنت اتطلع لمقابلتك ,أنسة سيسل كرومى فأنا

56
00:03:59,540 --> 00:04:01,010
الأمير شنيزر

57
00:04:01,010 --> 00:04:04,890
كيف تجرئين وتجلسين اعلى من الأمير ؟

58
00:04:05,240 --> 00:04:06,900
جنرال برادلى

59
00:04:11,310 --> 00:04:13,190
ها انتى بخير ؟

60
00:04:13,190 --> 00:04:16,010
أسمى شنيزر البريطانى

61
00:04:16,010 --> 00:04:17,650
أمسكى يدى

62
00:04:17,920 --> 00:04:20,330
حـ-حاضر

63
00:04:20,330 --> 00:04:22,250
يا ألهى

64
00:04:22,250 --> 00:04:25,390
أنك ذو رابطة عنق جميلة . جنرال

65
00:04:25,390 --> 00:04:31,170
حسنا, لقد انقذنى من التعفن  فى ذلك السجن النتن

66
00:04:31,640 --> 00:04:34,410
لا تشغل بالك بهذا الامر

67
00:04:34,410 --> 00:04:36,610
لقد ساعدتنى من  قبل , بالإضافة الى رعايتك لكلوفيز

68
00:04:36,610 --> 00:04:38,200
لقد ساعدتنى من  قبل , بالإضافة الى رعايتك لكلوفيز

69
00:04:38,200 --> 00:04:40,040
فى الحقيقة يجب علي ان اشكرك

70
00:04:40,040 --> 00:04:41,520
سـ-سيدى

71
00:04:41,520 --> 00:04:42,760
بردلى

72
00:04:43,440 --> 00:04:45,520
حسنا, ارجو المعذرة أنسة سيسل

73
00:04:45,520 --> 00:04:46,370
سموك

74
00:04:47,800 --> 00:04:49,770
حسنا, إنتظرينى عند القاعدة

75
00:04:50,050 --> 00:04:51,550
إلى أين انت ذاهب ؟

76
00:04:51,550 --> 00:04:52,630
لدى بعض الأعمال

77
00:04:52,630 --> 00:04:56,190
وايضا سنبحث عن سوزاكو

78
00:04:56,190 --> 00:04:58,600
فهو "ألى" عظيم
وخاصة بعدما اظهر فاعليته بالأمس

79
00:04:58,600 --> 00:05:01,610
فهو "ألى" عظيم
وخاصة بعدما اظهر فاعليته بالأمس

80
00:05:01,610 --> 00:05:02,940
أرحوك أنتظر
هل كلفته بهذه الأوار بالأمس ,سموك؟

81
00:05:02,940 --> 00:05:04,340
أرحوك أنتظر
هل كلفته بهذه الأوار بالأمس ,سموك؟

82
00:05:04,340 --> 00:05:05,470
أصمتى فسؤلك إهانة لأُذن سموه

83
00:05:05,470 --> 00:05:07,820
أصمتى فسؤلك إهانة لأُذن سموه

84
00:05:07,820 --> 00:05:10,960
نعم لقد فعلت ذلك وايضا مدفع هاردون

85
00:05:11,820 --> 00:05:15,560
فى مثل هذه الحالات ,فالقرار لأولويات الهامة

86
00:05:15,560 --> 00:05:19,530
فإذا حدث شئ غير متوق فنستطيع انقاذه

87
00:05:19,530 --> 00:05:21,120
لقد راهنت عليه

88
00:05:21,120 --> 00:05:25,640
المجند الخاص كيريرجى سوزاكو او فارس الأميرة اوفميا
سيتطيع أن ينجو

89
00:05:26,090 --> 00:05:28,420
لقد فهمت

90
00:05:28,420 --> 00:05:31,810
انى اعتذر لقد كنت وقحة كما قال الجنرال

91
00:05:32,170 --> 00:05:36,460
على العكس فهذا خطئى لعدم حمايتى لتابعين لى

92
00:05:36,460 --> 00:05:38,230
أنى اسف

93
00:05:42,620 --> 00:05:44,360
منذ متى وانتى تعلمى ؟

94
00:05:44,360 --> 00:05:46,070
منذ حادثة الفندق

95
00:05:46,070 --> 00:05:47,300
لقد  فهمت

96
00:05:47,300 --> 00:05:49,560
قد اكون اكثرت الديث وقتها

97
00:05:49,560 --> 00:05:51,810
ولكنى تأكدت الأن

98
00:05:51,810 --> 00:05:53,930
لقد اتستخففت بك

99
00:05:53,930 --> 00:05:57,420
ولكن لماذا لم تخبرى كارونليا ؟

100
00:05:57,420 --> 00:06:00,370
أختى لا تنصت لما اقوله بالإضافة الى انى حزينة لمجرد التفكير فى ذلك

101
00:06:00,370 --> 00:06:01,980
أختى لا تنصت لما اقوله بالإضافة الى انى حزينة لمجرد التفكير فى ذلك

102
00:06:01,980 --> 00:06:04,280
أختى لا تنصت لما اقوله بالإضافة الى انى حزينة لمجرد التفكير فى ذلك

103
00:06:06,160 --> 00:06:08,560
كيف هى نانالى ؟

104
00:06:08,560 --> 00:06:10,100
انها تعيش معى ولكنها لم تتعافى بعد

105
00:06:10,100 --> 00:06:12,090
انها تعيش معى ولكنها لم تتعافى بعد

106
00:06:12,090 --> 00:06:13,600
لابد انك تكرهنى

107
00:06:16,310 --> 00:06:18,160
اخبرينى شئ واحد

108
00:06:18,160 --> 00:06:21,750
هل تعلمى أى شئ عن إغتيال أمى ؟

109
00:06:22,280 --> 00:06:23,790
لأسف لا

110
00:06:24,330 --> 00:06:27,670
ولكن اختى كانت تحقق فى هذا الأمر

111
00:06:27,670 --> 00:06:31,370
انها كنت تحب السيدة مارينا

112
00:06:33,230 --> 00:06:36,040
هل استطيع ان اسالك عن شئ؟

113
00:06:37,020 --> 00:06:39,180
هل انت زيرو ؟ أو

114
00:06:40,140 --> 00:06:41,710
هل انت زيرو ؟ أو

115
00:06:42,160 --> 00:06:43,130
أنا لوليتش

116
00:06:43,980 --> 00:06:48,750
نعم اوفي الشخص الجالس معكى الأن هو لوليتش الذى تعرفيه

117
00:06:50,130 --> 00:06:52,110
لوليتش

118
00:06:58,000 --> 00:07:00,650
أنى مرتاحة , انى اشعر بالجوع

119
00:07:01,940 --> 00:07:04,040
هل أنت بخير ؟

120
00:07:04,040 --> 00:07:08,430
قولى هذا عندما تاتى الحيونات الى هنا عن طريق أثار قدميك

121
00:07:09,960 --> 00:07:13,870
فخ بسيط هو افضل وسيلة فى مثل هذة الحالة

122
00:07:14,340 --> 00:07:15,160
أممم

123
00:07:16,790 --> 00:07:18,210
لقد امسكتها

124
00:07:18,210 --> 00:07:20,790
أنت لست سئ

125
00:07:21,590 --> 00:07:23,680
هل تودين المحاولة ؟

126
00:07:23,680 --> 00:07:27,500
سأحل وثاقك إذا وعدينى انك ستساعدينى فى جمع الطعام

127
00:07:28,080 --> 00:07:30,520
اذا كنت تظن انك ستكسب عاطفى بهذه الطريقة فأنت بالتأكيد خاطئ

128
00:07:30,520 --> 00:07:31,810
اذا كنت تظن انك ستكسب عاطفى بهذه الطريقة فأنت بالتأكيد خاطئ

129
00:07:31,810 --> 00:07:34,100
يا ألهى انتى مختلفة تمام عما انتى عليه فى المدرسة

130
00:07:38,640 --> 00:07:41,170
انه لا يجدى نفعا

131
00:07:41,170 --> 00:07:42,780
سوف اساعد

132
00:07:42,780 --> 00:07:47,220
لا استطيع ان ادع الأمير تقوم بمثل هذة العمل اليدوى

133
00:07:47,220 --> 00:07:50,330
لا تقلقى ,حسب النظرية, فالنظام ممتاز

134
00:07:50,330 --> 00:07:51,360
حسنا

135
00:07:52,000 --> 00:07:55,200
حسنا,سوف ابحث عن فاكهة او اى شئ لنا

136
00:07:55,540 --> 00:07:57,030
كونى حذرة

137
00:07:57,030 --> 00:07:57,920
حسنا

138
00:08:12,850 --> 00:08:14,760
لقد عبرتنا سفن العدو

139
00:08:15,500 --> 00:08:19,440
من سمع عن سفن تستطيع الوقوف فى منتصف الجو ؟

140
00:08:19,440 --> 00:08:22,880
سيكون من الخطر الإنتظار فى هذة المنطقة اكثر من ذلك

141
00:08:22,880 --> 00:08:23,800
لابد من التراجع

142
00:08:23,800 --> 00:08:24,740
ها

143
00:08:24,740 --> 00:08:28,130
لابد ان ننتظر ونبحث عن زيرو

144
00:08:28,710 --> 00:08:29,830
بالفعل

145
00:08:29,830 --> 00:08:32,430
ولكننا لا نستيطع ارسال فريق لبحث بالخارج

146
00:08:33,010 --> 00:08:35,660
الشكر لـراكشاد فلولاها لما نكن قادرين على الاختباء هنا

147
00:08:35,970 --> 00:08:39,140
ولكننا لسنا متاكدين من ان زيرو و كارين على قيد الحياة

148
00:08:39,140 --> 00:08:41,780
أى حركة خاطئة سوف تعرض  المنظمة باكملها للخطر

149
00:08:41,780 --> 00:08:42,960
ما هذا الذى تقوله ؟

150
00:08:43,350 --> 00:08:46,440
لقد فهمت خطئ
بسبب زيرو نحن ظهرنا للوجود

151
00:08:46,440 --> 00:08:49,140
وبسببه ايضا ظهرت هذة المنظمة

152
00:08:49,140 --> 00:08:50,910
"الجماعة تنشئ لمجرد شخص"
هذا بالفعل كلام شخص بريطانى

153
00:08:50,910 --> 00:08:53,660
"الجماعة تنشئ لمجرد شخص"
هذا بالفعل كلام شخص بريطانى

154
00:08:54,440 --> 00:08:55,490
إذن دعنى اسالك

155
00:08:56,030 --> 00:08:59,770
انت ترى هنا ناس كثيرين مختلفى العقائد

156
00:08:59,770 --> 00:09:03,980
مالذى جمعهم هنا ,فى ريأك ؟

157
00:09:03,980 --> 00:09:05,820
النتائج

158
00:09:05,820 --> 00:09:09,050
ومن السبب فى هذة النتائج؟

159
00:09:09,690 --> 00:09:11,280
أنا اعترف انه هو السبب فى هذة النتائج ,ولكن
هل هذا سبب كافى لتعريض حياة كل هؤلاء للخطر من اجله؟

160
00:09:11,280 --> 00:09:14,080
أنا اعترف انه هو السبب فى هذة النتائج ,ولكن
هل هذا سبب كافى لتعريض حياة كل هؤلاء للخطر من اجله؟

161
00:09:14,080 --> 00:09:17,750
فى بعض الأحيان تكون حياة شخص واحد اهم من العديد

162
00:09:17,750 --> 00:09:19,870
بما انك جندى سابق , لابد انك تعرف ذلك

163
00:09:23,080 --> 00:09:25,760
ما باليد حيلة سأخبركم

164
00:09:25,760 --> 00:09:27,320
أنه على قيد الحياة

165
00:09:27,320 --> 00:09:29,040
ليس لدين وقت للإستماع إلى امنياتك

166
00:09:29,040 --> 00:09:30,240
أنى متأكدة من هذا

167
00:09:30,240 --> 00:09:31,260
انى على يقين بذلك

168
00:09:31,550 --> 00:09:33,390
ومن انتى لتقولى ذلك متنبئة ام ماذا؟

169
00:09:33,390 --> 00:09:36,810
على ما اظن انى قد قلت لكى "إذهبى إلى الجحيم" اليس كذلك ؟

170
00:09:37,110 --> 00:09:42,840
ماذا "إذهبى الى الجحيم" ؟
لم يتحدث احد معى بهذه منذ مدة طويلة

171
00:09:42,840 --> 00:09:45,480
كفى عن هذا الأسلوب المتغطرس
فأنت لست سوى حبيبة زيرو

172
00:09:45,480 --> 00:09:49,920
لقد قلت لك انى لست كذلك
ايها الساذج ذو الافكار الجنسية

173
00:09:49,920 --> 00:09:52,490
كيف تجرئين ؟ انا رئيسك

174
00:09:52,490 --> 00:09:55,320
اصمت, لقد خرجنا عن الموضوع

175
00:09:55,320 --> 00:09:57,050
:على اى حال دعنا نفكر فى الاتى

176
00:09:57,470 --> 00:10:01,110
سوف نذهب الى المنطقة الامنة من البحر بعيد عن مراقبة البريطانين

177
00:10:01,110 --> 00:10:03,720
ثم ننتظر للغد ونقوم بمهمة بحث ضخمة

178
00:10:03,720 --> 00:10:05,190
مهمة بحث ضخمة مع وقت محدود ؟

179
00:10:06,380 --> 00:10:07,250
حسنا

180
00:10:07,640 --> 00:10:09,210
اذن لا يوجد حلول اخرى

181
00:10:11,290 --> 00:10:16,010
اللعنة ,كل هذا بسبب العابك اضطرتنى لكى اتحدث مع ذلك الشخص الأحمق

182
00:10:17,830 --> 00:10:19,810
كارين ايضا على الجزيرة ؟

183
00:10:20,340 --> 00:10:23,640
هذا ليس لطيف, ان تختلس النظر

184
00:10:31,120 --> 00:10:33,780
مالأمر ؟انه لذيذ

185
00:10:35,760 --> 00:10:39,510
سوف تكون قادر على انهاء الفخ غدا

186
00:10:40,610 --> 00:10:42,200
انه لذيذ

187
00:10:42,660 --> 00:10:43,710
لقد أكلت كثيرا

188
00:10:44,060 --> 00:10:45,790
هل هذة هى شخصيتك الحقيقية ؟

189
00:10:46,090 --> 00:10:47,800
نعم, هل ليك مشكلة فى هذا؟

190
00:10:47,800 --> 00:10:51,870
على العكس فأنتى تكونين مليئة بالحيوية والجمال اكثر مما تكونين عليه فى المدرسة

191
00:10:55,480 --> 00:10:58,140
كارين,اتركى تلك المنظمة

192
00:10:59,460 --> 00:11:00,650
تستطيعى الانسحاب الأن

193
00:11:01,900 --> 00:11:04,390
فمصير من يتم الامساك منهم ماساوى

194
00:11:04,710 --> 00:11:07,530
اذن فهذا هو السبب من كونك لطيف معى

195
00:11:07,530 --> 00:11:11,450
لأسف فانا قائدةوحدة حراسة زيرو شخصيا

196
00:11:11,450 --> 00:11:13,240
لقد قاتلتك حتى فى النايتميرالخاص بى

197
00:11:13,680 --> 00:11:14,940
أذا فانتى ذو اللون الأحمر

198
00:11:14,940 --> 00:11:15,810
بالفعل

199
00:11:15,810 --> 00:11:19,850
وسوف اهزم مقاتلك ذو الراس الأبيض
حتى وأن كان هذا اخر شئ  فى حياتى

200
00:11:20,330 --> 00:11:23,330
لا يوجد مستقبل فى هذة الطريقة

201
00:11:23,720 --> 00:11:25,430
اذا ماذا عن مستقبلك؟

202
00:11:25,430 --> 00:11:28,420
هل ستظل تعيش ككلب تحت سيطرة هذا النظام ؟

203
00:11:28,560 --> 00:11:32,230
بريطانى مكرم - فارس الأميرة

204
00:11:32,960 --> 00:11:35,830
رئيس الوزراء كوريوجى لابد انه يتقلب فى قبره

205
00:11:36,630 --> 00:11:40,420
أنا مختلفة وسأريك أنى سأغير هذا العالم الفاسد

206
00:11:40,420 --> 00:11:43,180
لابد ان افعل ذلك

207
00:11:43,180 --> 00:11:45,100
حتى يستطيع اخى ان يرقد بسلام

208
00:11:45,100 --> 00:11:46,500
لهذا السبب اقاتل

209
00:11:47,100 --> 00:11:49,140
سأفعل اى شئ من اجل ان افوز

210
00:11:51,730 --> 00:11:53,980
....كارين, انتى تعلمين أنى

211
00:11:55,530 --> 00:11:56,860
قتلت ابى

212
00:11:56,860 --> 00:11:57,910
أيه

213
00:11:58,320 --> 00:12:00,030
ابى لم ينتحر

214
00:12:01,470 --> 00:12:03,200
فانا قتلته

215
00:12:03,870 --> 00:12:04,790
بهذة اليدين

216
00:12:09,190 --> 00:12:12,840
النجوم لم تتغير فهى كام كانت عندما كنا اطفال

217
00:12:15,240 --> 00:12:18,530
كم من اللطيف ان ننظر الى السماء المظلمة معاً, كما كنا نفعل

218
00:12:19,680 --> 00:12:23,430
كم من اللطيف ان ننظر الى السماء المظلمة معاً, كما كنا نفعل

219
00:12:26,060 --> 00:12:27,370
أننا لا نستطيع الرجوع ؟

220
00:12:30,530 --> 00:12:34,860
نعم سيكون رائع ان نستطيع الرجوع

221
00:12:35,410 --> 00:12:37,630
زيرو انه مثل أبى

222
00:12:37,630 --> 00:12:41,240
أنه يظن ان العالم يدور حوله

223
00:12:41,240 --> 00:12:44,170
لهذا السبب مهما اريق من دماء سوف

224
00:12:44,170 --> 00:12:45,880
هل انت راضى عن هذة الحالة ؟

225
00:12:45,880 --> 00:12:47,540
هل انت بالفعل تظن اننا نعيش فى ذلك السلام ؟

226
00:12:47,540 --> 00:12:49,710
هناك اشياء اهم من حياتك, انت تعلم ذلك

227
00:12:49,960 --> 00:12:52,130
ليس عندى اى نية للإنسحاب

228
00:12:53,030 --> 00:12:55,320
ولكنى اعلم
ان كل  ما سيتبقى لكى بعض الانتصار بهذة الطرق الخاطئة هو الألم والمعاناة

229
00:12:55,320 --> 00:12:58,520
ولكنى اعلم
ان كل  ما سيتبقى لكى بعض الانتصار بهذة الطرق الخاطئة هو الألم والمعاناة

230
00:12:59,150 --> 00:13:02,140
أنه فقط الشعور بالخسارة والأسف

231
00:13:05,260 --> 00:13:07,210
إذا أخبرنى ما المعنى من حياة اخى ؟

232
00:13:07,760 --> 00:13:09,810
إذا أخبرنى ما المعنى من حياة اخى ؟

233
00:13:10,670 --> 00:13:14,980
من الشخص الى يحكم ما هو الصح والخطأ ؟

234
00:13:24,120 --> 00:13:26,450
اوفى

235
00:13:26,980 --> 00:13:29,430
انى اريد سبب من اجل ان أكافح

236
00:13:29,430 --> 00:13:32,990
من أجل حياتا الباقية

237
00:13:33,570 --> 00:13:35,500
انا حقير

238
00:13:42,360 --> 00:13:47,010
اذا كان الرئيس كوروجى على قيد الحياة فسوف ينجرف إلى هنا
إلى جزيرة الإله

239
00:13:47,010 --> 00:13:49,040
سوف نرسل غدا فرق البحث

240
00:13:49,040 --> 00:13:50,160
حسنا

241
00:13:50,160 --> 00:13:51,810
هل هذا هو المكان الذى كنت تتحدث عنه ؟

242
00:13:51,810 --> 00:13:55,080
حادثة شينجوكو حادثت ونحن فى منتصف اعمال التنقيب

243
00:13:55,080 --> 00:13:55,690
اه

244
00:13:56,450 --> 00:13:59,730
ان كلوفيز بالفعل يحب هذا الاعمال, أليس كذلك ؟

245
00:14:08,830 --> 00:14:12,030
هل رأيت بالفعل ذلك الضوء ؟

246
00:14:12,030 --> 00:14:14,990
نعم , لابد انه فريق البحث

247
00:14:14,990 --> 00:14:17,040
سوف تقرر كيف سنتعامل معهم بعدما نقرر الحالة

248
00:14:17,560 --> 00:14:18,710
....نتعامل معهم

249
00:14:21,490 --> 00:14:25,110
مصعد فكرى

250
00:14:25,110 --> 00:14:29,410
انا لست عامل أثار كمان انى لا اعلم أى شئ عن البشر الخارقين

251
00:14:29,410 --> 00:14:31,220
احفظ لسانك الوقح

252
00:14:31,220 --> 00:14:34,810
ولكن هذا مختلف تماما عن نخصصى

253
00:14:34,810 --> 00:14:37,400
كان يجب عليك ان تسأل الأنسة سيسل لكى تقوم بهذا

254
00:14:37,400 --> 00:14:39,470
لا تكون بهذة السلبية

255
00:14:39,470 --> 00:14:42,380
أنى ابى مهووس بهذة الأستكشافات

256
00:14:43,090 --> 00:14:44,590
أليس كذلك بردلى

257
00:14:44,590 --> 00:14:48,280
لقد وجنا عدة اشياء متشابه لهذا حول العالم

258
00:14:48,280 --> 00:14:52,880
فى الاماكن الأخرى التى اكتشفتها بنفسى اكنت هذة الاشياء فى اماكن محرمة

259
00:14:52,880 --> 00:14:59,920
على الرغم من انها نظريتى
ولكنى متاكد من ان السبب من غزونا للبلد الاخرى هو حماية هذة المناطق الموجود فى هذة البلدان

260
00:15:00,370 --> 00:15:05,970
من اجل ان نفهم هذة البيانات الغامضة فأننا نستخد نظان الكاهن

261
00:15:05,970 --> 00:15:08,370
انه مازل ألة نمززجية لم تدرج بعض فى السجلات

262
00:15:08,370 --> 00:15:10,100
لهذا السبب دعوتك انت بالطبع

263
00:15:15,210 --> 00:15:17,370
على ما اظن انهم فى هذة المنطقة

264
00:15:17,370 --> 00:15:21,250
اذا كان هناك فرق بحث بالفعل , اذا فيجب عليك ان تذهب

265
00:15:21,980 --> 00:15:23,070
يجب عليا ذلك

266
00:15:24,280 --> 00:15:27,720
من الصعب عليكى ان تحضرى مناسبات الدرجة الاولى مع فارس قذر مثلى

267
00:15:29,390 --> 00:15:35,120
الى جان ان سوزاكى هو فارسك الحقيقى

268
00:15:36,000 --> 00:15:37,390
هل تمانعين أذا سالتك لما اخترتى بريطانى مكرم ؟

269
00:15:37,910 --> 00:15:39,770
هل تمانعين أذا سالتك لما اخترتى بريطانى مكرم ؟

270
00:15:40,280 --> 00:15:41,670
بسبب

271
00:15:49,990 --> 00:15:51,350
ماذا يفعلون هنا ؟

272
00:15:51,670 --> 00:15:52,540
سوزاكو

273
00:15:53,690 --> 00:15:54,810
الأميرة يوفيميا

274
00:15:54,810 --> 00:15:57,580
لا تتحرك انها رهينتى

275
00:15:58,200 --> 00:15:58,730
زيرو ؟

276
00:15:59,050 --> 00:16:00,690
دعينا نلعب اطول

277
00:16:01,360 --> 00:16:04,000
ده تابعتى تذهب

278
00:16:04,000 --> 00:16:05,110
هذا تبادل رهائن

279
00:16:05,110 --> 00:16:06,780
زيرو أنت تفعل هذا مرة أخرى ؟

280
00:16:06,780 --> 00:16:08,070
لا تقترب منى

281
00:16:08,820 --> 00:16:11,200
هل تريد ان تدعونى بالحقير مرة اخرى ؟

282
00:16:13,990 --> 00:16:17,880
أقضى على الأرهابين مهم تكلف الأمر

283
00:16:17,880 --> 00:16:21,290
هل تظن ان هذة القاعدة تساوى موت رئيسك ؟

284
00:16:21,580 --> 00:16:24,750
يبدو انك لاتملك خيارات فى هذا الأمر ؟

285
00:16:26,520 --> 00:16:27,470
توقف

286
00:16:27,470 --> 00:16:28,570
اخرسى ايتها الاميرة الدمية فأنتى بمفردك هنا

287
00:16:28,570 --> 00:16:31,620
اخرسى ايتها الاميرة الدمية فأنتى بمفردك هنا

288
00:16:32,420 --> 00:16:36,410
لا تهتم بى سوزاكو قاتلها ولا تهتم بى

289
00:16:36,410 --> 00:16:37,140
....سموك

290
00:16:37,140 --> 00:16:38,650
هذة هى فرصتى

291
00:16:39,420 --> 00:16:41,130
أنت مغفل

292
00:16:52,100 --> 00:16:53,620
ما هذا ؟

293
00:16:57,740 --> 00:16:59,430
ارجوك أنسحب يا سيدى

294
00:17:03,920 --> 00:17:07,110
الرئيس كوروجى

295
00:17:07,110 --> 00:17:08,100
و زيرو

296
00:17:09,590 --> 00:17:12,490
أغبياء ألأميرة يوفيميا معاهم

297
00:17:12,490 --> 00:17:13,930
أسروهم احياء ,  أسروهم احياء

298
00:17:14,940 --> 00:17:17,150
زيرو, النايتمير هناك

299
00:17:17,150 --> 00:17:18,640
حسنا, سوف أستخدمه

300
00:17:18,640 --> 00:17:19,390
لنذهب

301
00:17:19,390 --> 00:17:20,560
حسنا

302
00:17:20,560 --> 00:17:22,020
سوزاكو

303
00:17:26,860 --> 00:17:28,650
سوزاكو ,ماذا بك ؟

304
00:17:30,470 --> 00:17:31,580
شكرا لله

305
00:17:31,580 --> 00:17:33,640
الاثنان أليين وفعالين

306
00:17:34,240 --> 00:17:36,760
حائط, شكلو حائط امام الميرة يوفيميا

307
00:17:40,250 --> 00:17:42,520
ما هذا النايتمير

308
00:17:43,730 --> 00:17:45,230
يا للحظ

309
00:17:47,440 --> 00:17:49,210
شنيزر

310
00:17:49,210 --> 00:17:51,200
أذا هذا هو زيرو

311
00:17:51,200 --> 00:17:53,590
الجاوين

312
00:17:54,140 --> 00:17:58,560
استرجوعها لا نستطيع ان تركها تقع فى يد زيرو

313
00:17:59,470 --> 00:18:01,440
شنيزر لابد ان احصل عليك الن

314
00:18:01,440 --> 00:18:03,060
أنذرا رقم واحد

315
00:18:03,460 --> 00:18:05,070
يوجد ساثرلاندس عند المدخل

316
00:18:05,070 --> 00:18:07,050
تمسكى جيدا سوف نخترقهم

317
00:18:07,050 --> 00:18:07,480
ايه؟

318
00:18:11,990 --> 00:18:13,360
أختفى

319
00:18:19,160 --> 00:18:20,240
هذا السلام مازالغير مكتمل

320
00:18:24,830 --> 00:18:26,210
زيرو, لن نستطيع ان نفعلها

321
00:18:27,210 --> 00:18:30,090
لا تقلقى لدينا حيلة أخرى

322
00:18:34,470 --> 00:18:35,110
أنه يطير

323
00:18:35,670 --> 00:18:37,680
نايتمير فى السماء

324
00:18:43,060 --> 00:18:45,730
جاوين.. انه جاوين الخاص بنا

325
00:18:45,730 --> 00:18:48,240
كل شئ على ما يرام أنه نموذج مبدئى

326
00:18:48,240 --> 00:18:50,480
الأكثر أهمية هو أن هذان الأثنا بخير

327
00:18:50,980 --> 00:18:51,900
أه

328
00:18:53,410 --> 00:18:55,740
الأخ الأكبر شنيزر

329
00:18:55,740 --> 00:18:58,400
اوفي, اسف لقدومى متاخر

330
00:18:58,400 --> 00:18:59,880
حسنا

331
00:18:59,880 --> 00:19:01,910
حسنا,سموك , هل نكمل؟

332
00:19:01,910 --> 00:19:03,250
نعم

333
00:19:04,510 --> 00:19:08,700
كوروكى سوزاكو نحن نتحجزك بسبب انتهاكك الليحة الثانية من القانون العسكرى وهو التمرد

334
00:19:08,700 --> 00:19:09,130
ايه

335
00:19:09,490 --> 00:19:12,410
أنتظرو انه فارسى

336
00:19:12,410 --> 00:19:13,970
....لا تستطيعون

337
00:19:13,970 --> 00:19:17,810
سوف نهتم بهذا لاحقا ولكن الأن دعيه يذهب

338
00:19:18,250 --> 00:19:19,640
ماذا حدث؟

339
00:19:20,110 --> 00:19:22,070
لقد اتصلت باوجى سيقابلنا فى المياه المفتوحة

340
00:19:22,070 --> 00:19:24,030
سوف ننضم أليهم فى البحر المفتوح

341
00:19:24,030 --> 00:19:24,910
حسنا

342
00:19:24,910 --> 00:19:26,060
وايضا

343
00:19:26,470 --> 00:19:27,560
وماذا عن جيرين ؟

344
00:19:27,560 --> 00:19:28,870
لقد تم استراجعه

345
00:19:28,870 --> 00:19:30,990
تذكرى ان تشكر كيبا و شيبا

346
00:19:30,990 --> 00:19:31,860
حسنا

347
00:19:32,470 --> 00:19:34,300
سوزاكو أنا اسف

348
00:19:34,840 --> 00:19:37,200
لم اكن اريد ان استخدمها عليك ابدا

349
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
ظل على قيد الحياة

350
00:19:53,060 --> 00:19:54,860
ميجور كوروجى, ما هى اوامرك ؟

351
00:19:54,860 --> 00:19:57,460
أخرس , لن اموت هنا لابد أن اظل على قيد الحياة

352
00:19:57,460 --> 00:19:59,650
لابد ان اظل على قيد الحياة مهما حدث

353
00:19:59,650 --> 00:20:03,110
لا اعلم كيف خرجت من لانسلوت

354
00:20:03,110 --> 00:20:08,350
ولكنك أضعت افضل فرصة لدينا لهزيمة زيرو من اجل الحفاظ على حياتك انت

355
00:20:08,670 --> 00:20:10,680
ها ترغب فى الدفاع عن نفسك ؟

356
00:20:10,680 --> 00:20:13,450
هل قلت ذلك بالفعل ؟

357
00:20:13,450 --> 00:20:15,400
اذا ليس لديك أى شئ لتبرر تمردك

358
00:20:18,210 --> 00:20:19,070
كوروجى فعل ذلك ؟

359
00:20:19,070 --> 00:20:21,590
التفاصيل مازلت غير واضحة

360
00:20:21,590 --> 00:20:25,370
وانا كنت اظن ان جميع شئون ايشكا انتهت

361
00:20:25,370 --> 00:20:26,340
سموك

362
00:20:26,340 --> 00:20:27,520
ماذا ايضا

363
00:20:28,090 --> 00:20:30,670
الكبارى التى تؤدى الى منطقة كيشيا تم تدميرها

364
00:20:30,670 --> 00:20:31,580
ماذا ؟

365
00:20:31,890 --> 00:20:33,670
وفى المنطقة هناك هجوم من الاربع جهات

366
00:20:33,670 --> 00:20:38,010
كما ان هناك عدد كبير من المهاجمين يسافرون بالباخرة نحو المنطقة السابعة

367
00:20:38,010 --> 00:20:39,650
هل هذا الإتحاد الصينى

368
00:20:39,650 --> 00:20:41,180
ولكن لم يكن هناك تصريحات خرب

369
00:20:41,180 --> 00:20:43,180
لا,لا على هذا القوراب يوجد اعلام اليابان

370
00:20:43,180 --> 00:20:44,810
اعلام اليابان

371
00:22:18,690 --> 00:22:20,650
لماذا شنيزر على هذة الجزيرة

372
00:22:20,930 --> 00:22:23,540
هل هذا يعنى وجود شئ خفى على هذة الجزيرة ؟

373
00:22:23,540 --> 00:22:26,890
....وايضا اوفي, استطيع ان اثق بها فى الوقت الراهن ولكن

374
00:22:26,890 --> 00:22:28,660
لابد ان افكر بخصوص كارين وسوزكو

375
00:22:28,660 --> 00:22:31,160
لا, انه امر حاسم ان نتعامل مع كيشيا فى فى البداية

376
00:22:31,430 --> 00:22:36,580
هذة المعركة ستحدد مصير كلا من منظمة الفرسان السوداء
ومصيرى