1
00:00:09,560 --> 00:00:15,600
بموجب القانون نعلن استعادة اليابان
كدولة شرعية ذات سيادة مستقلة

2
00:00:17,000 --> 00:00:17,520
قائد المجموعة التي احتلت قاعدة فوكوكا هو " ساواساكي أتوشي"ـ

3
00:00:17,520 --> 00:00:20,480
قائد المجموعة التي احتلت قاعدة فوكوكا هو " ساواساكي أتوشي"ـ

4
00:00:20,480 --> 00:00:21,040
قائد المجموعة التي احتلت قاعدة فوكوكا هو " ساواساكي أتوشي"ـ

5
00:00:21,040 --> 00:00:26,160
كان رئيس أمناء مجلس الوزراء في اليابان سابقا خلال الفترة الثانية لحكومة كوروروغي

6
00:00:26,160 --> 00:00:28,400
التجأ إلى الإتحاد الصيني بعد الحرب

7
00:00:28,400 --> 00:00:29,720
على كل حال نحن نعتقد أنه يستفيد من الإضطراب الذي يسببه زيرو ليقوم بتنفيذ عمليته

8
00:00:29,720 --> 00:00:30,920
على كل حال نحن نعتقد أنه يستفيد من الإضطراب الذي يسببه زيرو ليقوم بتنفيذ عمليته

9
00:00:30,920 --> 00:00:33,320
على كل حال نحن نعتقد أنه يستفيد من الإضطراب الذي يسببه زيرو ليقوم بتنفيذ عمليته

10
00:00:33,320 --> 00:00:33,960
ونحن الان وسط تحقيق فيما إا كان لمنظمة الفرسان السود علاقة بهذه العملية

11
00:00:33,960 --> 00:00:34,320
ونحن الان وسط تحقيق فيما إا كان لمنظمة الفرسان السود علاقة بهذه العملية

12
00:00:34,320 --> 00:00:34,600
ونحن الان وسط تحقيق فيما إا كان لمنظمة الفرسان السود علاقة بهذه العملية

13
00:00:34,600 --> 00:00:36,560
ونحن الان وسط تحقيق فيما إا كان لمنظمة الفرسان السود علاقة بهذه العملية

14
00:00:40,760 --> 00:00:42,240
يبدو أنهم لا يعرفون شيئا

15
00:00:42,240 --> 00:00:46,600
كل شىء حتى عملية الحصول على الساكوراديت كان بشكل غير نخطط له

16
00:00:53,260 --> 00:00:53,300
حرب في كيشيو

17
00:00:53,340 --> 00:00:53,380
حرب في كيشيو

18
00:00:53,420 --> 00:00:53,460
حرب في كيشيو

19
00:00:53,500 --> 00:00:53,860
حرب في كيشيو

20
00:00:53,860 --> 00:00:55,100
حرب في كيشيو

21
00:00:55,500 --> 00:01:03,340
مجموعة ساكواكي يتعاونون مع خلايا الإهابيين الموجودين في منطقة كيوشو

22
00:01:03,340 --> 00:01:11,020
با الإضافة إلى دعم الإتحاد الصيني من منطقة لياودونغ العسكرية

23
00:01:11,500 --> 00:01:12,340
تبعا لأقوال العميد تساو من الإتحاد الصيني فإنهم يقدمون المساعدات الإنسانية فقط

24
00:01:11,500 --> 00:01:12,340
ملاحظة : فوكوكا و ناغازاكي أويتا كلها مقاطعات تابعة لكوشو

25
00:01:12,340 --> 00:01:16,060
تبعا لأقوال العميد تساو من الإتحاد الصيني فإنهم يقدمون المساعدات الإنسانية فقط

26
00:01:16,180 --> 00:01:17,020
وهم لن يخرقوا معاهدة مانيلا
كيف هو حال السيد سوزاكو ؟

27
00:01:17,020 --> 00:01:19,580
وهم لن يخرقوا معاهدة مانيلا
كيف هو حال السيد سوزاكو ؟

28
00:01:19,580 --> 00:01:21,940
قال إن سيطيع الأوامر بشكل كامل إذا شاركنا بالقتال

29
00:01:21,940 --> 00:01:23,020
فهمت

30
00:01:23,020 --> 00:01:26,500
أين هو الأمير شنايزر ؟

31
00:01:26,500 --> 00:01:29,260
الشيء الي يلي مشكلة سوزاكوهي هذه . صحيح ؟

32
00:01:29,260 --> 00:01:35,500
بالإضافة إلى ان السيد ليس هنا . جب ان نتخلص
من هذه العقبة أو لن نكون قادرين على مقاومة جيف جين المعطل

33
00:01:40,900 --> 00:01:44,500
أنا لست مؤهلا لأكون فارسك

34
00:01:44,500 --> 00:01:46,340
هل تقصد حادثة التمرد

35
00:01:46,340 --> 00:01:50,980
أخي شنايزر قال إنه لا يجب تحميلك المسؤزلية
بما ان المشكله حدثث في لحظات إستثنائية

36
00:01:50,980 --> 00:01:53,820
لا يمكنني أن أسامح نفسي لهذا

37
00:01:55,620 --> 00:01:59,020
هل يشكل هذا عبئا عليك ان تكون فارسي

38
00:01:59,020 --> 00:02:01,740
لا . أنا سعيد بهذا

39
00:02:01,740 --> 00:02:03,380
أنا أسحب طلبي

40
00:02:05,020 --> 00:02:07,940
لقد قتلت والدي

41
00:02:08,580 --> 00:02:11,980
لكني لم اعاقب أبدا . لقد كنت أعيش بحرية

42
00:02:12,500 --> 00:02:15,260
لقد تمت حمايتي مرة أخرى

43
00:02:15,260 --> 00:02:18,900
أنا وحدي بدون الاهتمام بالإخلاص لواجبي أو لسكان المنطقة الحادي عشر

44
00:02:19,180 --> 00:02:22,020
أنا لست مؤهلا الان

45
00:02:22,020 --> 00:02:25,180
مؤهل

46
00:02:31,420 --> 00:02:34,500
سيدتي كورنيليا نحن نتعرض لخسائر كبيرة

47
00:02:34,500 --> 00:02:36,740
في مثل هذه الظروف الجوية . نحن غير قادرون
على الاستفادة من القوى الجوية

48
00:02:37,140 --> 00:02:39,900
كما أنه من الأفضل أن ننتظر حتى يتحسن الطقس بالنسبة للهجوم البري

49
00:02:42,300 --> 00:02:45,300
من حسن حظنا أن تهب عاصفة شديدة مثل هذه

50
00:02:45,300 --> 00:02:50,740
دعنا نغتنم هذه الفرصة لنستولي على كيوشو

51
00:02:50,740 --> 00:02:53,020
سننتصر في هذه الحرب

52
00:02:53,660 --> 00:02:55,700
لا داعي لإعلان الأحكام العرفية

53
00:02:55,700 --> 00:02:58,220
هذا سيزيد الفوضى بين الناس

54
00:02:58,420 --> 00:03:01,300
ابعث برسالة إلى وزير خارجية الإتحاد الأروبي غاندولفي

55
00:03:01,300 --> 00:03:02,900
و اتصل بمؤسسة تورومو في كامبوديا

56
00:03:04,060 --> 00:03:06,940
واتصل بمؤسسة تورومو في كامبوديا

57
00:03:07,460 --> 00:03:08,580
سيد رئيس الوزراء

58
00:03:08,860 --> 00:03:10,700
يوفي

59
00:03:10,700 --> 00:03:13,420
هل يمكنني أن أساعدك ؟

60
00:03:13,420 --> 00:03:16,060
أريد القيام بأمر بما أنني نائبة الحاكم العام للمنطقة الحادي عشر

61
00:03:16,380 --> 00:03:19,140
شكر لك . ذلك الشعور وحده يكفي

62
00:03:19,980 --> 00:03:24,020
لا تدع نائب الحاكم العام يقوم بأي عمل تلك هي أوامر الحاكم العام

63
00:03:24,020 --> 00:03:25,180
من اختي ؟

64
00:03:25,180 --> 00:03:27,700
لقد اخترت فارسي بكامل إرداتي

65
00:03:28,020 --> 00:03:30,260
لا أنت مخطئة

66
00:03:30,260 --> 00:03:31,700
أنا أيضا اشعر أن كوروروغي

67
00:03:31,940 --> 00:03:34,100
حاولي أن تكوني متفهمة يا يوفي

68
00:03:34,100 --> 00:03:37,420
تبعا للوضع الحالي . حتى كورنيليا ليس لديها الوقت لهذا

69
00:03:39,020 --> 00:03:44,860
بالنسبة لما قلته سابقا يا دارلتون إن أحد معارفي يعرف الطرق . سأطلب منه المساعدة

70
00:03:44,860 --> 00:03:45,900
مفهوم

71
00:03:49,060 --> 00:03:51,860
لقد بذلنا الكثير من الجهد لهذه التحضيرات

72
00:03:51,860 --> 00:03:54,020
يبدو أنه سيتم إلغاء المهرجان المدرسي

73
00:03:54,020 --> 00:03:56,540
يبدو أنه سيتم إلغاء المهرجان المدرسي

74
00:03:56,540 --> 00:03:58,060
حرب ؟

75
00:03:58,060 --> 00:04:00,420
حتى ان الحكومة في الخارج عالقة فيها

76
00:04:00,820 --> 00:04:03,100
هذه الحرب هي حرب ضد الإتحاد الصيني

77
00:04:04,140 --> 00:04:07,460
ماذا عن الكشك الذي كان من المفترض أن نستعيره من المتحف يا نينا ؟

78
00:04:08,020 --> 00:04:09,740
لدي بعض الاعمال الورقية

79
00:04:09,740 --> 00:04:13,580
و إذا امكنني بعد ذلك سأذهب إلى قسم العلوم

80
00:04:13,580 --> 00:04:16,260
هل يتعلق الأمر بذلك العرض؟

81
00:04:17,260 --> 00:04:18,420
أي عرض ؟

82
00:04:18,660 --> 00:04:20,380
هناك شيء أريده

83
00:04:20,380 --> 00:04:22,780
لقد قال البروفسور لويد إنه سيعطيني إن سألته

84
00:04:22,780 --> 00:04:24,220
لويد ؟

85
00:04:24,220 --> 00:04:25,900
مطارد النساء

86
00:04:25,900 --> 00:04:28,300
هذا يكفي . تابع عملك

87
00:04:28,300 --> 00:04:30,980
انت تقولين ذلك مع أنني أعمل عمل ثلاثة أشخاص

88
00:04:31,340 --> 00:04:33,540
سوزاكو في الجيش . و كارين في المستشفى

89
00:04:33,540 --> 00:04:35,860
أما الأحمق المتبقي فهو مفقود

90
00:04:37,140 --> 00:04:40,780
تقصدين لي لاوش . يبدو أنه تغير

91
00:04:41,060 --> 00:04:42,540
لقد كانت صدمة

92
00:04:42,540 --> 00:04:44,660
مازلت مضطربة و مشوشة

93
00:04:44,660 --> 00:04:46,820
في الحقيقة ان لولو هو زيرو

94
00:04:47,380 --> 00:04:52,660
لم اخبر أحدا بذلك أردت ان أقابل لولو و اتاكد من ذلك بنفسي

95
00:04:53,660 --> 00:04:56,300
هل كنت أنا من كتب هذا ؟

96
00:04:57,020 --> 00:04:59,340
لماذا نسيتها ؟

97
00:04:59,580 --> 00:05:02,740
نسيت زيرو و شقيق نانا

98
00:05:04,460 --> 00:05:06,340
زد 01 لقد تم توصيل جهاز الطيران

99
00:05:06,340 --> 00:05:07,540
زد 01 لقد تم توصيل جهاز الطيران

100
00:05:07,540 --> 00:05:09,980
تم تأكيد التوصيل . إلكترونيات الطيران

101
00:05:10,340 --> 00:05:11,660
أنت مذهل حقا

102
00:05:11,660 --> 00:05:13,980
لقد حصلت على أفضل المعدات في محاكاة الطيران

103
00:05:13,980 --> 00:05:15,380
شكرا جزيلا لك

104
00:05:15,380 --> 00:05:18,540
لماذا تخليت عن منصب فارس الأميرة ؟

105
00:05:21,620 --> 00:05:25,940
الأميرة يوفيميا ستقبل بي كما أنا الان

106
00:05:26,500 --> 00:05:33,860
إذا ظهرت أي مشاكل فيها بعد اشعر انها ستلوم نفسها على ذلك و ستكره نفسها

107
00:05:35,100 --> 00:05:37,100
نائبة الحاكم العام شكليا

108
00:05:37,420 --> 00:05:40,020
لقد عرفت ذلك منذ البداية

109
00:05:40,020 --> 00:05:43,300
لكن ما زلت اريد ان أبذل ما بوسعي فعل أي شيء

110
00:05:45,340 --> 00:05:47,580
أنا اسفة يا أخي كلوفيس

111
00:05:47,580 --> 00:05:51,180
لم استطع لأن أنتقم لك رغم أنني قابلت زيرو

112
00:05:51,820 --> 00:05:56,340
وما زلت غير قادرة على إيجاد طريقة لإنقاذ لي لاوش و نانالي

113
00:05:57,500 --> 00:06:02,220
أنا لست قوية مثل أختي أو اخي شنايزو

114
00:06:02,620 --> 00:06:04,980
أنا مجرد عبء على الجميع اينما ذهبت

115
00:06:04,980 --> 00:06:07,140
وقبل أن أردك ذلك وجدت نفسي اتصرف بعناد

116
00:06:07,580 --> 00:06:11,060
لقد خالفت قرار أختي و اخترت فارسي

117
00:06:13,260 --> 00:06:15,500
لقد رفضني

118
00:06:15,780 --> 00:06:17,780
لقد سمعت بذلك

119
00:06:17,780 --> 00:06:20,300
عليك فقط القيام ببعض الاعمال الورقية صحيح ؟

120
00:06:20,300 --> 00:06:22,620
هناك احد أفراد العائلة الملكية في الداخل

121
00:06:23,420 --> 00:06:24,660
من  ؟

122
00:06:29,980 --> 00:06:31,940
ماذا تعني ؟

123
00:06:32,300 --> 00:06:34,340
لن ننضم إلى ساواساكي

124
00:06:34,340 --> 00:06:36,740
هذا ليس استقلالا . إنها مجرد حكومة صورية

125
00:06:36,740 --> 00:06:38,140
يحكمها الإتحاد الصيني

126
00:06:38,140 --> 00:06:39,340
لكن يدعون أنفسهم اليابان

127
00:06:40,100 --> 00:06:43,140
لكن يدعون أنفسهم اليابان

128
00:06:43,140 --> 00:06:45,780
تجاهلوهم

129
00:06:46,940 --> 00:06:48,540
إذا هل تعني ؟

130
00:06:48,540 --> 00:06:50,860
هل سنتجاهل الأعمال البريطانية ؟

131
00:06:50,860 --> 00:06:55,020
أظن أنه من الأفضل أن توضح لنا أهداف المنظمة

132
00:06:55,020 --> 00:06:56,460
هذا صحيح

133
00:06:56,460 --> 00:07:00,260
حتى لو بقينا خارج حادثة ساواساكي . ما هو هدفنا المباشر ؟

134
00:07:00,260 --> 00:07:02,580
هدفنا هو تأسيس دولة مستقلة في طوكيو

135
00:07:02,580 --> 00:07:03,460
مستقلة ؟

136
00:07:03,460 --> 00:07:04,460
دولة ؟

137
00:07:04,460 --> 00:07:07,820
هل أنت جاد ؟

138
00:07:09,380 --> 00:07:12,220
لقد فهمت ... انت حقا

139
00:07:12,500 --> 00:07:13,540
انتظر أرجوك

140
00:07:13,540 --> 00:07:15,820
لا يهم كم ستنمو منظمة الفرسان السود

141
00:07:15,820 --> 00:07:18,900
العدو هو دولة كبيرة تحكم ثلث العالم

142
00:07:19,140 --> 00:07:20,740
القام بذلك بأنفسنا هو

143
00:07:21,020 --> 00:07:22,380
إذا سأسألك

144
00:07:22,380 --> 00:07:26,900
من تنتظر حتى يأتي و يهزم بريطانيا ؟

145
00:07:26,900 --> 00:07:29,540
هل تنتظر شخص ما ليأخذ مكانك و يقوم بذلك  عنك ؟

146
00:07:29,540 --> 00:07:32,380
هل ستأتي هذه الفرصة يوما إذا بقيت تنتظر ؟

147
00:07:32,380 --> 00:07:33,260
كم هذا سخيف

148
00:07:33,740 --> 00:07:37,580
إذا لم تقم بالعمل بنفسك . فإن ذلك " اليوم" لن يأتي بالتأكيد

149
00:07:42,500 --> 00:07:44,260
أيتها الأميرة يوفيميا

150
00:07:45,740 --> 00:07:46,540
لا تتحركي

151
00:07:46,780 --> 00:07:48,900
هناك حادثة خرق للأمن

152
00:07:48,900 --> 00:07:50,780
أغلقوا الطرقات

153
00:07:50,780 --> 00:07:52,500
أغلقوا جميع الطرقات

154
00:07:53,060 --> 00:07:55,260
أكرر : أغلقوا جيمع الطرقات المؤدية إلى المبنى

155
00:07:56,340 --> 00:07:57,740
إنها الفتاة

156
00:07:57,740 --> 00:08:00,180
أرجوكم اتوسل إليكم

157
00:08:00,660 --> 00:08:02,740
تم تجهيز غرفة الاستجواب . أخضروها

158
00:08:02,740 --> 00:08:04,140
توقفوا

159
00:08:04,140 --> 00:08:05,940
إنها صديقتي

160
00:08:08,260 --> 00:08:09,740
حسنا . أصبحت السماء صافية

161
00:08:10,180 --> 00:08:12,700
يمكننا الان متابعة الهجوم البري

162
00:08:12,700 --> 00:08:15,740
اقتراح الأمير شنايزر يمكن ان ينفذ

163
00:08:15,980 --> 00:08:18,100
هل تعتقد أن البعثة الخاصة يمكنها اخترقهم ؟

164
00:08:18,380 --> 00:08:20,300
هذا ممكن غذا كان كوروروغي سينفذ المهمة

165
00:08:21,100 --> 00:08:22,780
إنه حقا شخص يصعب التغلب عليه

166
00:08:23,020 --> 00:08:26,580
لكن بوجود قائد الوحدة . فإنهم يتعمدون على التقنية بشكل كامل

167
00:08:26,580 --> 00:08:29,740
هناك صواريخ قادمة باتجاهنا تم غطلاقها من قاعدة فوكوكا

168
00:08:29,740 --> 00:08:35,660
دقيقة وخمس ثواني تفصلنا على الاصطدام بها

169
00:08:38,460 --> 00:08:40,260
هل ادمر هذا الوابل من الصواريخ ؟

170
00:08:40,260 --> 00:08:41,780
لا . يمكننا تولي أمرها من هنا

171
00:08:47,020 --> 00:08:49,540
إصابة مؤكدة . لقد إصابة البارجة الحربية الطائرة

172
00:08:49,540 --> 00:08:54,060
حتى ولو كانت مركبة حديثة . فإن مركبة واحدة

173
00:09:00,140 --> 00:09:03,100
الان يمكننا استخدام اللانسيلوت

174
00:09:03,420 --> 00:09:06,620
أيها الرائد كوروروغي سأراجع تعليمات المهمة معك للمرة الأخيرة

175
00:09:06,980 --> 00:09:09,820
البعثة الخاصة ستقوم باختراق دفاعات العدو من الاعلى باستخدام السفينة

176
00:09:09,820 --> 00:09:11,460
نحن الان نتجه نحو النقطة التي ستقلع منها

177
00:09:11,860 --> 00:09:18,620
السلاح الموجة زد واحد سيستخدم جهاز الطيران ليقوم بهجوم ضد مركز قيادة العدو في قاعدى فوكوكا

178
00:09:18,940 --> 00:09:23,060
الطاقة المستهلكة خلال الطيران ستكون عالية لا ارجوك تقيد بالوقت المحدد لمدة التشغيل

179
00:09:23,060 --> 00:09:25,300
حاضر يا سيدي

180
00:09:29,980 --> 00:09:31,220
المعزز

181
00:09:31,500 --> 00:09:33,220
انطلق ايها اللانسيلوت

182
00:09:33,220 --> 00:09:34,180
انطلق

183
00:09:49,340 --> 00:09:53,060
يبدو أن القاذفة قد أقلعت من سفينة العدو . لكنها اسرع من الطائرة المقاتلة

184
00:09:53,060 --> 00:09:54,500
أريد صورة مرئية

185
00:09:56,700 --> 00:09:58,380
فارس صاعقة الي

186
00:09:58,380 --> 00:10:03,580
لا يتم نقلة عبر الجو . ولكنه يطير

187
00:10:03,580 --> 00:10:06,700
ذلك السلاح الخارق

188
00:10:13,460 --> 00:10:19,300
غن وجود ساواساكي اتوشي هي ذريعة اولئك الناس ليستولوا على حي كيوشو

189
00:10:19,780 --> 00:10:23,220
هذا يعني أن حكومة اليابان الجديدة ستنهار إذا مات

190
00:10:23,220 --> 00:10:28,100
وسيخسر الإتحاد الصيني سبب تدخلهم ايضا ولن يكون لديهم خيار سوى الانسحاب

191
00:10:45,540 --> 00:10:48,460
ذلك هو مركز قيادة العدو

192
00:10:54,340 --> 00:10:57,580
الموجة العامة ؟

193
00:10:57,580 --> 00:11:00,740
هل أنت أبن كوروروغي ؟

194
00:11:01,700 --> 00:11:05,100
إنه محظوظ أن يكون لديه ولد مثلك

195
00:11:05,620 --> 00:11:10,540
لقد .. لقد انقذتني الأميرة يوفيميا

196
00:11:10,540 --> 00:11:15,420
لقد كانت غاية في اللطف

197
00:11:15,420 --> 00:11:17,620
أنا اسفة

198
00:11:17,620 --> 00:11:20,340
يجب علي أولا ان اشكرك لأنك اعرتني ملابسك

199
00:11:20,620 --> 00:11:22,820
لا تشكريني على ذلك

200
00:11:23,340 --> 00:11:27,500
بالإضافة غلى أنني لست ذلك الشخص العظيم كما تقولين

201
00:11:27,500 --> 00:11:29,660
أنا عديمة الفائدة تماما مقارنه بأختي الكبرى

202
00:11:30,020 --> 00:11:31,100
لا لست عديمة الفائدة

203
00:11:31,100 --> 00:11:32,020
ماذا ؟

204
00:11:32,380 --> 00:11:34,620
إذا كانت الأميرة يوفيميا بلا فائدة

205
00:11:35,820 --> 00:11:40,900
فأنا لا أصلح لشيء البتة

206
00:11:40,900 --> 00:11:44,540
والواي هم من عامة الشعب  ... بالإضافة إلى أنني لست جميلة أبدا

207
00:11:44,900 --> 00:11:48,340
هذا غير صحيح . أنت جذابة حقا

208
00:11:50,180 --> 00:11:53,220
أنا حقا عديمة الفائدة تماما

209
00:11:54,980 --> 00:11:57,380
أنت تكرهين نفسك أليس كذالك ؟

210
00:11:57,980 --> 00:11:59,460
الأمر ينطبق علي أيضا

211
00:11:59,460 --> 00:12:03,180
أنا اعرف ذلك تماما ... و سوزاكو أيضا

212
00:12:03,900 --> 00:12:06,220
فهمت ... سوزاكو أيضا

213
00:12:06,780 --> 00:12:11,380
لذا لا يمكنني أن ادع الأميرة يوفيميا تقول عن نفيها أنها بلا فائدة

214
00:12:14,580 --> 00:12:16,580
لأنني بحاجة إليك

215
00:12:16,580 --> 00:12:18,140
تحتاجين إلي ؟

216
00:12:19,260 --> 00:12:22,780
شكرا لك يا نينا

217
00:12:24,020 --> 00:12:25,900
يبدو أني بدأت أفهم الان

218
00:12:25,900 --> 00:12:27,940
لا علاقة لوالدي بهذا

219
00:12:27,940 --> 00:12:30,340
لقد أتيت لأني أردت أن اضع حد للقتال

220
00:12:30,340 --> 00:12:31,780
إذا استسلمت

221
00:12:31,780 --> 00:12:35,260
هل تريد أن تسلب منها حلم استقلال اليابان ؟

222
00:12:36,580 --> 00:12:39,300
بهذا الحالة . يجب أن تحقق ذلك باستخدام الطرق الصحيحة

223
00:12:39,300 --> 00:12:41,740
هل ستمضي بقية حياتك هكذا ؟

224
00:12:41,980 --> 00:12:43,900
و الاستمرار بتللك الفكرة المثالثة عن العدالة ؟

225
00:12:44,460 --> 00:12:46,100
لا هذا

226
00:12:50,020 --> 00:12:51,300
الفاريس

227
00:12:52,140 --> 00:12:54,220
هذا الغانزو من صنع الأتحاد الصيني

228
00:12:55,420 --> 00:12:58,860
لقد ألهيته بمحادثة صغيرة ؟ لا زال مجرد مبتدىء

229
00:13:01,260 --> 00:13:02,020
يوفي

230
00:13:02,340 --> 00:13:03,780
أخي شنايزر

231
00:13:03,780 --> 00:13:05,980
أرجوك اسمح لي بإرسال بث خاص

232
00:13:10,700 --> 00:13:12,060
بدات الطاقة تنفذ

233
00:13:13,020 --> 00:13:14,900
لقد دمر جهاز الطيران أيضا

234
00:13:14,900 --> 00:13:16,740
لنقم بهجوم مفاجئ ضد قاعدة العدو بإستخدام الأفالون

235
00:13:16,740 --> 00:13:17,780
مستحيل . هذا مستحيل

236
00:13:17,780 --> 00:13:21,340
هذا الدرع لا يحمي كل المركبة . سيتم إسقاطنا

237
00:13:21,340 --> 00:13:24,420
سيد سوزاكو في الوقت الحالي استخدام ما تبقي من الطاقة فقط للعمليات القتالية  و الاتصالات

238
00:13:26,940 --> 00:13:29,180
أستسلم يا سيد سوزاكو

239
00:13:29,180 --> 00:13:33,860
أعدك أني سأعاملك بشكل جيد كابن رئيس الوزراء كوروروغي اليتيم

240
00:13:34,140 --> 00:13:35,540
لا شكرا

241
00:13:35,540 --> 00:13:38,980
لن اسامح نفسي قمت بإستغلال اسم والدي لمصلحتي

242
00:13:39,300 --> 00:13:42,380
أرى أنك تشبة والدك تماما

243
00:13:42,380 --> 00:13:45,420
أنك تشبة اباك بعنادك

244
00:13:46,900 --> 00:13:48,820
سوزاكو كوروروغي

245
00:13:49,740 --> 00:13:51,500
الأميرة يوفيميا

246
00:13:51,500 --> 00:13:55,420
انا ... يا سوزاكو

247
00:13:55,420 --> 00:13:56,980
انا الان

248
00:14:00,220 --> 00:14:02,340
أحبك

249
00:14:04,940 --> 00:14:08,900
ماذا . ما المشكلة هذه المرة ؟

250
00:14:08,900 --> 00:14:11,820
عندما تعود . سأحبك من اعماق قلبي

251
00:14:12,180 --> 00:14:13,740
ما الذي تقولينه أيتها الأميرة يوفيميا ؟

252
00:14:13,740 --> 00:14:17,300
إن عنادك يا سوزاكو .... ولطفك

253
00:14:17,540 --> 00:14:20,100
حماقتك .... عيناك الحزينتان

254
00:14:20,100 --> 00:14:22,300
وعندما تعضك القطة .... انا احب كل ذلك فيك

255
00:14:23,220 --> 00:14:25,340
لا تكره نفسك

256
00:14:27,380 --> 00:14:30,420
أرى أنني جعلتك تقلقين بدلا

257
00:14:31,180 --> 00:14:33,220
أنت دائما

258
00:14:33,540 --> 00:14:34,980
عاجلة و مفاجئة

259
00:14:35,300 --> 00:14:38,220
عندما التقيت بك اول مرة ... وعندما قلت لي أنك أميرة

260
00:14:38,220 --> 00:14:41,420
عندما قررت أنه علي الذهاب غلى المدرسة ... اختيارك لي كفارس

261
00:14:41,420 --> 00:14:42,620
كنت دائما

262
00:14:42,620 --> 00:14:44,540
هذا صحيح كنت دائما مفاجئة

263
00:14:44,540 --> 00:14:47,420
لأني اكتشفت فجأة

264
00:14:48,700 --> 00:14:53,260
أن أبواب قلبي قد فتحت

265
00:14:53,260 --> 00:14:54,860
شكرا لك

266
00:14:54,860 --> 00:14:57,340
ما الذي تفعلونه ؟ اوقفوا ذلك الشاب

267
00:14:57,980 --> 00:15:00,620
هل أستطيع أن اطلب منك طلبا أخيرا ؟

268
00:15:00,620 --> 00:15:01,700
أخير

269
00:15:01,700 --> 00:15:05,980
أرجوك لا تكرهي نفسك مهما حصل لي

270
00:15:05,980 --> 00:15:10,540
وانسيني كليا إذا حدث ذلك

271
00:15:12,140 --> 00:15:17,140
لا أريد أن أسبب لأصدقائي أية مشاكل . لذا قولي لهم أني انتقلا إلى مدرسة أخرى

272
00:15:17,140 --> 00:15:19,380
سوزاكو

273
00:15:19,380 --> 00:15:21,940
لقد نفذت طاقتي

274
00:15:23,340 --> 00:15:27,220
أرجوك بلغي احتراماتي إلى السيد لويد و الانسة سيسيل و الأمير شنايزر

275
00:15:28,420 --> 00:15:31,100
في النهاية لقد بالغت في تقدير نفسي

276
00:15:31,100 --> 00:15:33,860
لا تمت يا سوزاكو

277
00:15:35,100 --> 00:15:36,780
ما الذي يحدث ؟

278
00:15:43,460 --> 00:15:44,460
ما كان هذا  ؟

279
00:15:44,460 --> 00:15:46,540
لقد ظهرت شيء ما على الرادار فجاة

280
00:15:46,540 --> 00:15:48,620
تغزيزات عسكرية ؟

281
00:15:56,820 --> 00:16:00,780
هل ذلك الدرع الأبيض هو الذي يدعى اللانسيلوت ؟

282
00:16:00,780 --> 00:16:03,260
كا العادة نفس الطريقة المتهورة في القتال

283
00:16:03,260 --> 00:16:04,180
نعم

284
00:16:04,180 --> 00:16:06,700
يبدو ان لديه تعزيزات هذه المرة

285
00:16:06,700 --> 00:16:10,340
اله و احدة تحدث فوضى في القاعدة الرئيسية ليسبب البلبلة و فقدان النظام

286
00:16:10,340 --> 00:16:12,900
حتى لو فشل عندها ستقوم كورنيليا بالهجوم

287
00:16:13,300 --> 00:16:15,780
ترى هل شنايزر هو من وضع هذا الخطة ؟

288
00:16:16,620 --> 00:16:18,580
انتم مزعجون

289
00:16:21,460 --> 00:16:24,260
ألم يكون مدفع الهادرون غير مكتمل بعد ؟

290
00:16:24,260 --> 00:16:25,900
لقد تم إنهاؤه

291
00:16:26,620 --> 00:16:30,060
كان يجب أن أكون انا من أتمه

292
00:16:30,940 --> 00:16:34,220
لقد قاربنا على الأنتهاء منها بالبدء بإستعمال المعطل جيف جون

293
00:16:34,220 --> 00:16:34,780
لقد قاربنا على الأنتهاء منها بالبدء بإستعمال المعطل جيف جون

294
00:16:34,780 --> 00:16:40,900
لكن تطوير نظام الطيران كان خسارتي

295
00:16:40,900 --> 00:16:43,100
كان هذا تعاونا غير متعمد

296
00:16:43,100 --> 00:16:45,060
هذا يشعرني بالاشمئزاز

297
00:16:48,860 --> 00:16:51,860
هل مازال بإمكان اللانسيلوت القتال يا كورورغي ؟

298
00:16:51,860 --> 00:16:53,300
هل هذا حقا أنت يا زيرو ؟

299
00:16:53,540 --> 00:16:54,420
زيرو ؟

300
00:16:54,420 --> 00:16:55,700
أنهم يتكلمون على الموجة العامة ؟

301
00:16:56,140 --> 00:16:58,460
ارفع الصوت . يجب أن نعرف أهدافهم

302
00:17:00,420 --> 00:17:01,700
مزود الطاقة ؟

303
00:17:01,700 --> 00:17:05,020
سأقوم بمهاجمة مركز قيادة العدو الان

304
00:17:05,020 --> 00:17:06,380
ما الذي تنوي أنت فعله ؟

305
00:17:06,380 --> 00:17:07,420
ماذا ؟

306
00:17:15,020 --> 00:17:19,340
يا لسوء الحظ يا زيرو

307
00:17:19,660 --> 00:17:22,020
سأنهي هذا المعركة قبلك

308
00:17:30,460 --> 00:17:32,860
لتهجم جميع الوحدات أوقفوهم

309
00:17:32,860 --> 00:17:34,700
أوقفوا زيرو كوروروغي

310
00:17:41,300 --> 00:17:44,580
ألا يقاتل رفاقك من اجل اليابان يا زيرو ؟

311
00:17:44,580 --> 00:17:45,460
ألا يقاتل رفاقك من اجل اليابان يا زيرو ؟

312
00:17:45,460 --> 00:17:50,620
نحن منظمة الفرسان السود نقاتل كل من يستخدم العنف بلا سبب

313
00:17:50,620 --> 00:17:51,740
بلا سبب ؟

314
00:17:51,740 --> 00:17:53,300
أنا أفعل هذا من اجل اليابان

315
00:17:53,340 --> 00:17:57,540
سيد ساواساكي لماذا هربت إلى الإتحاد الصيني إذا كنت تفعل هذا من أجل اليابان ؟

316
00:17:57,900 --> 00:18:00,020
كان يجب أن تبقى من اجل الجميع

317
00:18:00,020 --> 00:18:01,940
أنتم مزعجون

318
00:18:04,180 --> 00:18:07,580
عملية مشتركة بين الغاوين و

319
00:18:07,580 --> 00:18:09,260
اللانسيلوت

320
00:18:09,260 --> 00:18:11,980
سوزاكوو لي لاوش

321
00:18:14,300 --> 00:18:15,820
ماذا زيرو ؟

322
00:18:15,820 --> 00:18:17,500
نعم مع كوروروغي

323
00:18:17,980 --> 00:18:21,180
ما الذي يفكر فيه ذلك  الرجل ؟

324
00:18:21,180 --> 00:18:23,260
حتى نضمن عدم كشف البريطانيين لنا

325
00:18:23,260 --> 00:18:26,340
فإن استخدام الغاوين هو الخيار الصحيح

326
00:18:26,620 --> 00:18:30,220
كان من الأفضل أن يقدم الغورين الدعم . ذلك كان سيسهل الأمر أكثر

327
00:18:30,220 --> 00:18:36,660
على كل حال لا يمكنني العوده إلى البيت او المدرسة

328
00:18:36,660 --> 00:18:39,500
ليس النصر هو ما نريده هنا

329
00:18:39,500 --> 00:18:43,740
الأمر الحاسم هنا هو اشتراك منظمة الفرسان السود في هذه المعركة

330
00:18:43,740 --> 00:18:48,460
طبعا هذا لن يعلن بشكل رسمي لكن الشائعات ستنتشر

331
00:18:48,820 --> 00:18:54,540
وكما قال زرو . هذا سيساعدنا في إعلان موقعتا للعالم

332
00:18:55,820 --> 00:18:59,620
ما المشكلة في طلب المساعدة من دولة أجنبية ؟

333
00:18:59,940 --> 00:19:02,820
هذا ما يعني التخطيط للحرب

334
00:19:02,820 --> 00:19:05,700
ما زال هناك خط دفاعي في كاجوشيما

335
00:19:05,700 --> 00:19:07,740
اسف لأزعاجك

336
00:19:15,900 --> 00:19:18,580
سيد ساواساكي

337
00:19:18,580 --> 00:19:19,700
مستحيل

338
00:19:19,940 --> 00:19:24,420
إشقاط اكبر حصن في كيوشو بهذه السهولة

339
00:19:27,380 --> 00:19:31,700
حول المعركة التي اندلعت في منطقة كيوشو ينسب غلى منظمة مناهض للحكومة

340
00:19:31,700 --> 00:19:33,820
ومن خلال عملية نفذت بسرعة البرق من قبل الأميرة كورنيليا

341
00:19:33,820 --> 00:19:40,020
تم اعتقال ساواساكي أتوشي
وأربعة من كبار أعضاء الحكومة اليابانيين

342
00:19:40,020 --> 00:19:41,580
تم أسر اكثر من نصف الجنود الذين شاركوا في القتال من الإتحاد الصيني

343
00:19:41,580 --> 00:19:42,940
أعلنت المجموعة الحاكمة في الإتحاد الصيني أن هذه الحادثة

344
00:19:42,940 --> 00:19:44,860
أعلنت المجموعة الحاكمة في الإتحاد الصيني أن هذه الحادثة

345
00:19:44,860 --> 00:19:47,780
قد قامت من جانب العميد تساو من النطقة لياودونغ العسكرية

346
00:19:47,780 --> 00:19:49,700
قد قامت من جانب العميد تساو من النطقة لياودونغ العسكرية

347
00:19:49,700 --> 00:19:53,740
ولقد املوا بأن نلتزم بمعاهدة إسبانيا و البدء بعملية تبادل الأسرى

348
00:19:56,340 --> 00:19:59,540
انا سوزاكو كوروروغي لقد عدت

349
00:19:59,540 --> 00:20:02,460
اهلا بعودتك يا سوزاكو

350
00:20:20,660 --> 00:20:23,460
لقد فهمت أخير يا سوزاكو

351
00:20:23,940 --> 00:20:29,020
الأمر لا يتعلق بدولة مثالية او بالعدالة أو شياء اخرى معقدة

352
00:20:29,020 --> 00:20:31,980
أريد فقط أن أرى الابتسامات

353
00:20:32,700 --> 00:20:38,060
ابتسام الشخص الذي أحبه كثيرا الان و الشخص الذي أحببته كثير في الماضي

354
00:20:39,180 --> 00:20:42,420
هل ستساعدني ؟

355
00:20:43,700 --> 00:20:46,260
نعم يا سيدتي