﻿1
00:00:45,344 --> 00:00:47,212
هل تبحثين عن جيري ؟

2
00:00:47,214 --> 00:00:48,546
.نعم ، هناك خطاب مسجل له 

3
00:00:48,548 --> 00:00:50,131
أحضره رجل البريد في وقت متأخر من ظهر الأمس 

4
00:00:50,133 --> 00:00:51,549
لقد وقعت عليه

5
00:00:51,551 --> 00:00:53,518
حسناً ، أعطني ايه ، كورتني 
سأضعه في شقته 

6
00:00:53,520 --> 00:00:55,336
شكراً

7
00:00:58,858 --> 00:01:00,859
لا أريد أن اكون مزعجة 

8
00:01:00,861 --> 00:01:03,278
لكن مازال لدي بعض النمل في المطبخ

9
00:01:03,280 --> 00:01:05,012
المبيدون سيصلون ظهر هذا اليوم 

10
00:01:05,014 --> 00:01:07,982
سيكونوا قد أنتهو قبل عودتك من صفّك ، أعدك 

11
00:01:07,984 --> 00:01:10,819
شكراً 
لهاذا أنا هنا 

12
00:01:21,671 --> 00:01:25,671
<font color=#00FF00>♪ NCIS 11x03 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Under the Radar</font>
Original air date on October 8, 2013

13
00:01:25,696 --> 00:01:30,696
== TRANSLATED BY @Wafaa_Hamed & 
Maddalena Triste</font> ==


14
00:02:01,620 --> 00:02:03,905
مرحباً ، موري 

15
00:02:03,907 --> 00:02:05,957
ماذا تفعل في مكتب زيفا ؟

16
00:02:05,959 --> 00:02:10,044
رسمياً هذا ليس مكتبها بعد الان 

17
00:02:11,246 --> 00:02:12,564
هل سيقوم جيبز باستبدالها؟

18
00:02:12,566 --> 00:02:14,582
لا أعلم 

19
00:02:14,584 --> 00:02:16,534
لقد مضى أسبوع فقط

20
00:02:16,536 --> 00:02:18,770
انه لم يناقش هذا الأمر معي 

21
00:02:18,772 --> 00:02:20,755
أكرر ، موري 

22
00:02:20,757 --> 00:02:22,223
ماذا تفعل ؟
إجراءات التشغيل الإعتيادية 

23
00:02:22,225 --> 00:02:25,259
فقط .. أمحي قرصها الصلب 

24
00:02:37,206 --> 00:02:39,324
هذا يشبهك نوعاً ما 

It is.

25
00:02:39,326 --> 00:02:41,793
ما مدى قربكما من بعضكم ؟
أعطني هذا 

26
00:02:49,736 --> 00:02:51,769
صباح الخير ، ايها العميل مجكي 

27
00:02:51,771 --> 00:02:54,288
مرحباً ، تيم 

28
00:03:07,319 --> 00:03:09,070
ماذا يحدث ؟

29
00:03:09,072 --> 00:03:12,240
لا أستطيع ان اجد شارتي وبطاقتي التعريفية 
أووه

30
00:03:12,242 --> 00:03:14,475
أضعت بطاقات اعتمادك -- هذا خطير 
نعم ، اعلم ، توني 

31
00:03:14,477 --> 00:03:17,662
لم أجدهم في المنزل 
كنت آمل أن أجدهم هنا 

32
00:03:17,664 --> 00:03:19,280
أووه ، لقد انتهى أمرك 

33
00:03:19,282 --> 00:03:21,115
الحمد لله أنني لم أفقد بطاقة الدخول للمبنى 

34
00:03:21,117 --> 00:03:24,452
ضياع بطاقات الإعتماد يفتح تحقيق المفتش العام تلقائياً

35
00:03:24,454 --> 00:03:26,337
أنه خطير كفقدان سلاحك 

36
00:03:26,339 --> 00:03:27,739
لم تفقده ايضاً ، أليس كذلك ؟

37
00:03:27,741 --> 00:03:29,157
أستمر في الكلام وسوف أستخدمه 

38
00:03:29,159 --> 00:03:31,042
عليك أن تهدأ ، حسناً

39
00:03:31,044 --> 00:03:32,493
لا حاجة للتبليغ عن الفقدان 

40
00:03:32,495 --> 00:03:34,128
اذا كنت ستجدها ، اتفقنا ؟

41
00:03:34,130 --> 00:03:36,180
..عليك أن تفكر 
.. تخيل 

42
00:03:36,182 --> 00:03:38,666
متى رأيتهم آخر مرة ؟

43
00:03:38,668 --> 00:03:39,767
.توني ، لقد جربت هذا 

44
00:03:39,769 --> 00:03:41,836
إنفجار ، فُجرت شقة ضابط صف مبتدئ

45
00:03:41,838 --> 00:03:42,871
خسائر ؟

46
00:03:42,873 --> 00:03:45,023
نعم ، مدير المبنى 

47
00:03:46,842 --> 00:03:49,310
هل تنتظر دعوة خاصة ، مكجي ؟

48
00:03:51,530 --> 00:03:52,614
لا ، ايها الرئيس 

49
00:04:02,758 --> 00:04:06,377
لم أرَ هذا جيداً ، سيدي 

50
00:04:09,315 --> 00:04:10,932
مممـ

51
00:04:10,934 --> 00:04:13,551
شكراً لك ، العميل الخاص جيبز 

52
00:04:16,538 --> 00:04:19,474
الشرطي المبتدئ صاحب الوجه الطفولي يدقق في اوراق الهوية 

53
00:04:19,476 --> 00:04:21,009
..على غير المعتاد 

54
00:04:21,011 --> 00:04:23,177
من المؤسف بالنسبة لك 

55
00:04:26,498 --> 00:04:28,483
كما ترى 

56
00:04:28,485 --> 00:04:30,735
العميل الخاص دينوزو 

57
00:04:30,737 --> 00:04:32,687
شكراً لك ، سيدي

58
00:04:32,689 --> 00:04:34,055
شكراً

59
00:04:49,838 --> 00:04:51,589
تفضل

60
00:04:51,591 --> 00:04:53,091
شكراً لك 

61
00:04:53,926 --> 00:04:56,094
..أحسنت صنعاً 

62
00:04:59,531 --> 00:05:00,898
حسناً ، عند العد لثلاثة 

63
00:05:00,900 --> 00:05:03,084
...واحد ، أثنان 

64
00:05:05,138 --> 00:05:07,522
.هذا أنا ، أنا 

65
00:05:07,524 --> 00:05:09,140
أعرف كيف تشعر 

66
00:05:09,142 --> 00:05:11,059
حول الرد على المكالمات الشخصية اثناء العمل ، دكتور 

67
00:05:11,061 --> 00:05:12,110
ولكن هذه برينا 

68
00:05:12,112 --> 00:05:13,344
من المفترض ان نلتقي 

69
00:05:13,346 --> 00:05:14,862
..مع محامي التبني اليوم ، لذا 

70
00:05:14,864 --> 00:05:16,364
أجبه ، سيد بالمر 

71
00:05:16,366 --> 00:05:17,932
حقا؟
نعم 

72
00:05:17,934 --> 00:05:18,950
مرحباً ، برينا 

73
00:05:21,937 --> 00:05:24,355
محامي التبني؟
هل سيفعلون هذا حقاً ؟

74
00:05:24,357 --> 00:05:26,991
... بالتأكيد ، و
برينا تحتاج لبض الوقت 

75
00:05:26,993 --> 00:05:29,577
هل تمانع في مساعدتي ؟

76
00:05:30,412 --> 00:05:32,997
اوه ، حسناً

77
00:05:32,999 --> 00:05:35,616
..أنه حقاً ليس من 
حسناً

78
00:05:35,618 --> 00:05:37,585
بالتأكيد 

79
00:05:37,587 --> 00:05:40,888
. واحد ، اثنان ، ثلاثة 

80
00:05:42,424 --> 00:05:44,892
حسناً ، هذا سيكون مشوقاً 

81
00:05:44,894 --> 00:05:48,229
الرجل المسكين تضرر كثيراً من الإنفجار 

82
00:05:50,065 --> 00:05:53,134
شاحن معدل

83
00:05:53,136 --> 00:05:56,354
عدّل لقتل أياً من يفتح الباب

84
00:06:00,659 --> 00:06:02,694
كنت أدق الباب 

85
00:06:02,696 --> 00:06:04,812
كنت أحاول ان اعطيه البريد 

86
00:06:04,814 --> 00:06:07,665
و .. كنت اعرف الملازم فقط كجار 

87
00:06:07,667 --> 00:06:10,251
كان رجلاً لطيفاً 
ولكن هادئ

88
00:06:10,253 --> 00:06:12,704
نحن حقاً لم نتحدث عن أي شئ مهم 

89
00:06:12,706 --> 00:06:14,839
ماذا يمكنكِ أن تخبريني عن البريد المسجل ؟

90
00:06:14,841 --> 00:06:15,656
ماذا ؟

91
00:06:15,658 --> 00:06:17,458
الرسالة التي وقعتي من أجلها؟

92
00:06:17,460 --> 00:06:20,428
أنا آسفة مازالي أذناي ترن

93
00:06:20,430 --> 00:06:22,663
أذهبي للفحص في المستشفى

94
00:06:22,665 --> 00:06:25,550
سنتصل بكِ لاحقاً ، حسناً

95
00:06:27,803 --> 00:06:30,337
تحدثت مع قائد الملازم كيث في البنتاغون 

96
00:06:30,339 --> 00:06:33,007
كيث في إجازة لمدة اسبوعين لزيارة والدته 

97
00:06:33,009 --> 00:06:34,609
في فورت واين، إنديانا

98
00:06:34,611 --> 00:06:37,361
!أحدهم يحاول أن يفجر شقته ، وهو بعيد 

99
00:06:37,363 --> 00:06:38,863
<i>ملازم الصف </i>

100
00:06:38,865 --> 00:06:42,300
ترينس كيث ، 26 عاماً، نشأ في فرونت واين ، إنديانا 


101
00:06:42,302 --> 00:06:43,801
تخرج من ولاية مونتانا 

102
00:06:43,803 --> 00:06:46,687
ذهب الى مدرسة ترشيح الضباط في نيوبورت ، رود آيلند

103
00:06:46,689 --> 00:06:47,855
انني أحب رود آيلند

104
00:06:47,857 --> 00:06:49,857
أراد الطيران لكنهم استبعدوه

105
00:06:49,859 --> 00:06:52,660
من التدريب الأولي للطيران 
في وايتنينج فيلد ، فلوريدا

106
00:06:52,662 --> 00:06:55,079
ثم عين في منصبه الحالي في البانتاغون العام الماضي 

107
00:06:55,081 --> 00:06:56,781
هل استبعدوه؟
ماذا كانت مشكلته ؟

108
00:06:56,783 --> 00:06:58,833
أتحقق من ذلك 
أيها الرئيس ، هناك شئ خاطئ 

109
00:06:58,835 --> 00:07:00,718
كانت هذه والدة كيث من في فورت واين 

110
00:07:00,720 --> 00:07:02,637
أنه ليس هناك ، ولا تتوقع قدومه 

111
00:07:02,639 --> 00:07:04,538
هل تحدثت إليه ؟
ليس منذ أسابيع 

112
00:07:19,014 --> 00:07:20,531
أي شئ ؟

113
00:07:20,533 --> 00:07:23,834
BOLO's out on Lieutenant
Keith's gray '09 pickup.

114
00:07:23,836 --> 00:07:25,586
لم يستعمل بطاقته الإئتمانية 

115
00:07:25,588 --> 00:07:27,972
في آخر يومين ، وهاتفه مغلق 

116
00:07:50,612 --> 00:07:52,146
شعبة التحقيقات البحرية 

117
00:07:53,848 --> 00:07:55,866
أنها لا تعمل هنا بعد الآن 

118
00:07:57,118 --> 00:07:59,653
أنا آسف ليس لدي رقم لأحولك عليه 

119
00:08:01,156 --> 00:08:02,656
بالتأكيد 

120
00:08:05,377 --> 00:08:07,494
طبيب أسنان زيفا ، لديها موعد غداً

121
00:08:07,496 --> 00:08:09,163
كانو يتصلوا ليأكدوه 

122
00:08:09,165 --> 00:08:11,482
من الصعب تصديق أنها لن تعود 

123
00:08:11,484 --> 00:08:13,000
لقد ارادت أن تمضي قدماً

124
00:08:13,002 --> 00:08:14,885
لذا لنمضي قدماً أيضا

125
00:08:17,339 --> 00:08:18,705
مرحباً

126
00:08:18,707 --> 00:08:19,873
أيها المتدرب 

127
00:08:19,875 --> 00:08:21,041
فيرا 

128
00:08:21,043 --> 00:08:23,844
أنا متفاجئ لرؤيتك هنا 

129
00:08:24,796 --> 00:08:25,846
.نعم 

130
00:08:25,848 --> 00:08:26,847
لقد تمكنت من تجنب 

131
00:08:26,849 --> 00:08:28,432
القدوم الى المقر منذ 20 عاماً 

132
00:08:28,434 --> 00:08:29,833
والآن يطلبونني

133
00:08:29,835 --> 00:08:31,068
لديّ اجتماع مع فانس 

134
00:08:31,070 --> 00:08:32,219
أنا متأخره نصف ساعة بالفعل 

135
00:08:32,221 --> 00:08:34,405
هل هو في هذا الطابق ؟
لا ، في الطابق الثاني 

136
00:08:34,407 --> 00:08:35,339
حسناً ، جيد 

137
00:08:35,341 --> 00:08:37,024
من الجيد رؤيتك ، فيرا 

138
00:08:37,026 --> 00:08:38,892
سعيدة لرؤيتكم ، ايها الأولاد 

139
00:08:40,428 --> 00:08:42,696
تبدو جيداً ، ليروي 

140
00:08:44,016 --> 00:08:46,233
سنتواصل لاحقاً

141
00:08:51,841 --> 00:08:54,208
.نعم 

142
00:08:55,960 --> 00:08:57,328
من هذه ، ايها الرئيس ؟

143
00:08:57,330 --> 00:08:59,613
العميلة الخاصة فيرا ستريكلاند 

144
00:08:59,615 --> 00:09:00,848
"المتدرب"

145
00:09:00,850 --> 00:09:01,849
اخر شريكة لمايك فرانك

146
00:09:01,851 --> 00:09:03,684
مكجي ، تعال معي الى 

147
00:09:03,686 --> 00:09:06,854
الببنتاغون ، علينا ان نتحدث الى قائد الملازم كيث

148
00:09:06,856 --> 00:09:09,707
ايها الرئيس ، آبــي تحتاج لمساعدتي 

149
00:09:09,709 --> 00:09:13,460
في الحقيقة ، قالت انها تحتاج مساعدتي في بقايا القنبلة 

150
00:09:15,413 --> 00:09:17,064
هل هذا على ما يرام  ؟

151
00:09:20,819 --> 00:09:23,070
. نعم ، حسناً مكجي 

152
00:09:26,124 --> 00:09:28,575
هل كذبت للتو على جيبز الذي يعرف كل شئ؟

153
00:09:28,577 --> 00:09:30,461
هان هذا غبياً أليس كذلك ؟
. نعم 

154
00:09:30,463 --> 00:09:31,912
لقت رُعبت 

155
00:09:31,914 --> 00:09:33,947
لن يدعوني أدخل البنتاغون دون بطاقات اعتمادي 

156
00:09:33,949 --> 00:09:36,467
علي أن أبلغ المفتش العام ، وأبلغه بفقدي لها

157
00:09:36,469 --> 00:09:38,535
أنتظر ، لا تتصل 

158
00:09:38,537 --> 00:09:39,553
سيأتون الى هنا 

159
00:09:39,555 --> 00:09:41,004
هل فعلت فيهم شئاً ، توني ؟

160
00:09:41,006 --> 00:09:42,139
. لا 

161
00:09:42,141 --> 00:09:44,391
لا ، لا 

162
00:09:44,393 --> 00:09:46,143
غالباً وضعتهم في مكانٍ غبي 

163
00:09:46,145 --> 00:09:47,794
أين كنت في الليلة الماضية ؟

164
00:09:47,796 --> 00:09:49,246
لقد فكرت في هذا آلاف المرات 

165
00:09:49,248 --> 00:09:50,347
هل حصلت على دعوه 

166
00:09:50,349 --> 00:09:52,149
من صديقتك الخاصة ، ديلايلا ، من وزارة الدفاع 

167
00:10:02,794 --> 00:10:05,312
ما هذا ؟

168
00:10:06,147 --> 00:10:09,166
. أنه متصلب 

169
00:10:09,168 --> 00:10:11,452
مقرف 

170
00:10:11,454 --> 00:10:13,787
عمّ تثرثر ، سيد بالمر ؟

171
00:10:13,789 --> 00:10:16,957
شئ ما ذاب تحت النسيج ، هنا ، انظر اليه ؟

172
00:10:16,959 --> 00:10:19,343
حسناً ، خذه لآبـي ستقوم بالتعرف عليه 

173
00:10:23,998 --> 00:10:26,333
برينا تراسلني 

174
00:10:26,335 --> 00:10:27,468
علينا ان نعيد تحديد 

175
00:10:27,470 --> 00:10:29,887
موعدنا مع محامي التبني 

176
00:10:29,889 --> 00:10:33,807
افتتاحه الوحيد سيكون في غضون .. 20 دقيقة ، عظيم 

177
00:10:33,809 --> 00:10:36,059
عليّ أن أتصل بها 
لن أستطيع الذهاب 

178
00:10:36,061 --> 00:10:38,645
سأتكفل بذلك 
أذهب للقاء برينا 

179
00:10:39,781 --> 00:10:43,617
أنا اقدر ذلك كثيراً، دكتور مالارد 

180
00:10:43,619 --> 00:10:46,653
انها عصبية جداً حول موضوع التبني 

181
00:10:46,655 --> 00:10:48,355
أنا لست عصبي ، فقط هيّ

182
00:10:48,357 --> 00:10:52,526
أخبرها ان تسترخي ، وتفكر في النتائج 

183
00:10:52,528 --> 00:10:53,994
سيد بالمر 

184
00:10:53,996 --> 00:10:58,715
أنا احسد فرصتك للحصول على عائلة 

185
00:11:00,218 --> 00:11:01,218
أذهب 

186
00:11:16,484 --> 00:11:18,718
آبـي 

187
00:11:18,720 --> 00:11:21,021
أنتظر ، هذا جزئي المفظل 

188
00:11:30,816 --> 00:11:33,784
اه ، كم كان جيداً آداء فرقة "الدمى العقيمة"  الليلة الماضية  

189
00:11:33,786 --> 00:11:36,353
كان نظام الصوت في المدرج رائعاً

190
00:11:36,355 --> 00:11:38,238
و لينش .. ياله من طبّال عظيم 

191
00:11:38,240 --> 00:11:40,174
رجاءاً اشكريه على البطاقات 

192
00:11:40,176 --> 00:11:42,676
كان ممتعاً وجودنا هناك ، هل رأيت تويتر ؟

193
00:11:42,678 --> 00:11:44,261
أصبحت الفرقة شائعة منذ الحفلة 

194
00:11:44,263 --> 00:11:45,712
هذا لطيف 

195
00:11:47,215 --> 00:11:49,550
ماذا حدث؟

196
00:11:49,552 --> 00:11:51,251
لقد فقدت شارتي وبطاقة تعريفي 

197
00:11:51,253 --> 00:11:53,136
اوه .. اوه 

198
00:11:53,138 --> 00:11:54,471


199
00:11:54,473 --> 00:11:56,390
ربما كان ذلك خلال الحفلة 

200
00:11:56,392 --> 00:11:57,941
مع كل هذا الاهتزاز والتدافع 

201
00:11:57,943 --> 00:11:59,576
اوه يا الهي ، آمل الا يكون ذلك صحيحاً

202
00:11:59,578 --> 00:12:00,611
ماذا قال جيبز ؟

203
00:12:00,613 --> 00:12:02,696
لم أخبره 

204
00:12:02,698 --> 00:12:05,265
آبي ، ماذا لو كنت سُرقت ؟

205
00:12:09,604 --> 00:12:10,821
ما هذا ؟

206
00:12:10,823 --> 00:12:13,773
انه وشاح زيفا 

207
00:12:13,775 --> 00:12:15,375
اوه ، نعم 

208
00:12:16,744 --> 00:12:17,961
أتذكر هذا 

209
00:12:17,963 --> 00:12:20,163
كانت ترتديه في اول يوم لها في الشعبة 

210
00:12:20,165 --> 00:12:21,715
نعم ، وبعد ان اصبحنا اصدقاء 

211
00:12:21,717 --> 00:12:24,585
مدحته عليها ، فأعطتني إياه 

212
00:12:24,587 --> 00:12:27,221
فارتديته اليوم ، انه يجعلي اشعر بتحسن 

213
00:12:27,223 --> 00:12:28,572
ربما ينفع هذا معك 

214
00:12:28,574 --> 00:12:29,806

215
00:12:29,808 --> 00:12:31,291
هل تحدثت اليها ؟

216
00:12:31,293 --> 00:12:33,793
راسلتها ، ولم ترد علي 

217
00:12:34,546 --> 00:12:36,597
الدكتور الجيد 

218
00:12:36,599 --> 00:12:38,732
ماذا احضرت اليّ؟

219
00:12:38,734 --> 00:12:41,801
ملابس الراحل ، سيدتي

220
00:12:41,803 --> 00:12:45,472
حرارة الانفجار اذابت شيئاً في قميصه 

221
00:12:45,474 --> 00:12:47,574
يبدو كالبلاستيك 

222
00:12:47,576 --> 00:12:50,160
ربما بطاقة ائتمانيه ؟
سأتحقق منها 

223
00:12:50,162 --> 00:12:52,479
اي حظ مع القنبلة ؟
كنت قادرا على تحديد

224
00:12:52,481 --> 00:12:54,865
أن المتفجرات كانت سي-4

225
00:12:54,867 --> 00:12:57,134
و استنادا على حجم الانفجار 

226
00:12:57,136 --> 00:12:59,953
اظن انه من 10 الى 12 اونصه 

227
00:12:59,955 --> 00:13:02,256
هذا من شأنه ان يفسر الصدمة القوية 

228
00:13:02,258 --> 00:13:04,224
في جسم مدير المبنى 

229
00:13:04,226 --> 00:13:06,826
اي حظ في تحديد مكان الملازم ، العميل مكجي ؟ 

230
00:13:06,828 --> 00:13:08,161
للأسف ، لا

231
00:13:08,163 --> 00:13:09,663
انا لا أعتقد انني

232
00:13:09,665 --> 00:13:12,599
رأيتك ترتدي وشاح من قبل 

233
00:13:15,353 --> 00:13:18,272
<i>أنا حائر </i>
<i>كيث ليس في فورت واين ؟</i>

234
00:13:18,274 --> 00:13:19,940
والدته لم تراه او تتحدث إليه 
235
00:13:19,942 --> 00:13:21,275
منذ اسابيع - ولا تتوقع زيارته 

236
00:13:21,277 --> 00:13:23,860
لا أعرف ماذا عليّ ان اخبرك ، ايها العميل جيبز 

237
00:13:23,862 --> 00:13:25,228
لم قد يكذب؟

238
00:13:25,230 --> 00:13:27,147
لا أعلم 

239
00:13:27,149 --> 00:13:30,350
اي شئ في العمل قد يعرضه للخطر ؟

240
00:13:30,352 --> 00:13:32,619
لا ، مهامه الأساسية ادارية 

241
00:13:32,621 --> 00:13:34,605
ليس لديه تصريح للمعلومات السرية 

242
00:13:34,607 --> 00:13:37,608
لا أصدق ان احدهم قد يحاول قتله 

243
00:13:37,610 --> 00:13:39,693
انه هادئ ، منغلق على نفسه 

244
00:13:39,695 --> 00:13:41,161
ماذا يمكنك أن تخبرني عن 

245
00:13:41,163 --> 00:13:43,046
حياة كيث الشخصية ؟
ليس كثيراً

246
00:13:43,048 --> 00:13:45,499
في الحقيقة ، لا اعتقد انني رأيته مسبقاً خارج المكتب 

247
00:13:45,501 --> 00:13:48,535
هل هو جيد في عمله ؟
بكفاية 

248
00:13:48,537 --> 00:13:50,320
انه لا يحبه كثيراً

249
00:13:50,322 --> 00:13:51,972
عندما استبعد كيث من مدرسة الطيران 

250
00:13:51,974 --> 00:13:53,890
اعتقد انه كان يحاول تمضيه الوقت فقط 

251
00:13:53,892 --> 00:13:56,476
عرضت عليه وظيفة التي من شأنها أن
وضعه على المسار الوظيفي

252
00:13:56,478 --> 00:13:57,561
لكنه لم يكن مهتماً

253
00:13:57,563 --> 00:13:59,313
هل أعطى سبباً؟
لا

254
00:13:59,315 --> 00:14:00,881
كان غريباً 

255
00:14:00,883 --> 00:14:02,316
ماذا تعني ؟

256
00:14:02,318 --> 00:14:05,085
انا فقط .. لم استطع فهمه 

257
00:14:05,087 --> 00:14:06,803
<i>اذن هذه الإمتاك.</i>

258
00:14:06,805 --> 00:14:08,722


259
00:14:08,724 --> 00:14:11,274
فيرا ، لقد رأيت وجهك على هذه الشاشة 

260
00:14:11,276 --> 00:14:13,076
أكثر مما أتذكر 

261
00:14:13,078 --> 00:14:15,529
واو ، لم أتصور انها بهذا الكبر 

262
00:14:15,531 --> 00:14:17,731
لابد انها اظهرت كل التجاعيد التي في وجهي 

263
00:14:17,733 --> 00:14:21,168
عليك ان تعطي راحة للفتاه 

264
00:14:30,928 --> 00:14:32,579
مكجي؟

265
00:14:33,598 --> 00:14:35,215
ماذا تفعل هنا؟

266
00:14:36,050 --> 00:14:37,584


267
00:14:41,439 --> 00:14:43,807
لا اجد مفاتيح سيارتي

268
00:14:43,809 --> 00:14:47,227
ظننت انني اسقطتهم هنا 

269
00:14:47,229 --> 00:14:49,429
مكجي اود ان اعرفك على العميلة الخاصة فيرا ستريكلاند

270
00:14:49,431 --> 00:14:51,481
حسناً ، لقد تقابلنا من قبل 

271
00:14:51,483 --> 00:14:53,033
انه احد فتيان جيبز، صحيح؟

272
00:14:53,035 --> 00:14:54,934
نعم ، فيرا ستتقاعد في نهاية الشهر 

273
00:14:54,936 --> 00:14:56,936
ستكون معنا هنا في المقر 

274
00:14:56,938 --> 00:14:59,906
لأسبوعين اخيرين حتى تنتهي 

275
00:14:59,908 --> 00:15:01,992
حيث كل ما عليّ فعله ان ابقى بعيدة عن المشاكل 

276
00:15:01,994 --> 00:15:03,210


277
00:15:03,212 --> 00:15:05,612
ثم سأركب على دراجتي الناريه لغروب الشمس 

278
00:15:05,614 --> 00:15:06,747
انها لا تمزح 

279
00:15:06,749 --> 00:15:07,914
فيرا لديها هارلي 
-الهارلي نوع من انواع الدراجات النارية-

280
00:15:07,916 --> 00:15:10,050
أليكترا جلايد الكلاسيكيه 

281
00:15:13,337 --> 00:15:15,622
توني ، توني ، توني ، توني اعلم منصنع القنبلة 

282
00:15:15,624 --> 00:15:16,087
من ؟

283
00:15:16,112 --> 00:15:18,412
حسناً ، اود ان اخبر جيبز بنفسي 

284
00:15:18,444 --> 00:15:20,960
لقد ذهب الى البانتجون 

285
00:15:20,962 --> 00:15:22,979
آبـز ؟

286
00:15:22,981 --> 00:15:26,033
يمكنك ان تخبريني ، نحن فريق 

287
00:15:26,035 --> 00:15:27,801
جيبز ، جيبز ، جيبز  حصلت على بصمة 


288
00:15:27,803 --> 00:15:29,886
وحمض نووي من زناد القنبله 

289
00:15:29,888 --> 00:15:31,971
واجريت بحثا عنها في قاعدة البيانات 

290
00:15:31,973 --> 00:15:33,407
وحصلت على اسم 
ابز ؟

291
00:15:33,409 --> 00:15:34,775
من ؟

292
00:15:34,777 --> 00:15:37,661
الملازم ضابط الصف ترينس كيث

293
00:15:40,098 --> 00:15:41,481
لقد فجر شقته بنفسه 

294
00:15:41,483 --> 00:15:42,599
اوه ، مرحباً

295
00:15:42,601 --> 00:15:44,951
لم يود كيث ان يفجر منزله ؟

296
00:15:56,398 --> 00:15:58,566
يبدو ان الملازم كيث 
اتصل بنفس الرقم 
297
00:15:58,568 --> 00:16:00,317
العديد من المرات في الايام الماضية 

298
00:16:00,319 --> 00:16:01,602
نعم 

299
00:16:01,604 --> 00:16:03,637
يعود لملازمة الصف دانا روبينز 

300
00:16:03,639 --> 00:16:04,922
كابتن طيار 

301
00:16:04,924 --> 00:16:07,041
عينت لناقلة بنجامين فرانكلين

302
00:16:07,043 --> 00:16:08,776
انها راسية في نورفلك

303
00:16:08,778 --> 00:16:10,194
اجابت فقط على أول مكالمة 

304
00:16:10,196 --> 00:16:11,662
تحدثا أقل من ثلاثة دقائق

305
00:16:11,664 --> 00:16:13,831
انها ليست على السفينة لقد تركت رسالة 

306
00:16:13,833 --> 00:16:16,283
كنت أتحدث عن كيث في فورت واين

307
00:16:16,285 --> 00:16:17,768
فالحقيقة لم تكن طفولته مثالية 

308
00:16:17,770 --> 00:16:19,503
غادر والده عندما كان في السادسة 

309
00:16:19,505 --> 00:16:20,538
كان مدمناً للكحوليات 

310
00:16:20,540 --> 00:16:22,006
ولم يتواصل معه احد كثيراً منذ ذلك الوقت 

311
00:16:22,008 --> 00:16:24,625
كان كيث متفوقاً في الثانويه 

312
00:16:24,627 --> 00:16:26,493
مهووس بالعلوم

313
00:16:26,495 --> 00:16:29,129
لاحظ كابتن لارامي انه كان غريب قليلاً

314
00:16:29,131 --> 00:16:31,599
نعم ، قال مرشده في المدرسة الثانوية انه كان وحيد ، ومتذمر

315
00:16:31,601 --> 00:16:33,667
كسر انفه في عام التخرج 

316
00:16:33,669 --> 00:16:35,302
العديد من المشاكل 
ربما لهذا ذهب 

317
00:16:35,304 --> 00:16:37,054
خارج الولايه في الجامعة ، ليبتعد عنها 


318
00:16:37,056 --> 00:16:38,672
لا يبدو من نوع الضباط المرشحين 

319
00:16:38,674 --> 00:16:40,124
وجدت غرفة الاستراحة 

320
00:16:40,126 --> 00:16:42,726
القهوة سيئة 

321
00:16:42,728 --> 00:16:45,145
المدير فانس قال انه يوجد مكتب فارغ هنا 

322
00:16:45,147 --> 00:16:46,647
لأجلس فيه 

323
00:16:46,649 --> 00:16:47,982
هذا سيؤدي الغرض

324
00:16:47,984 --> 00:16:48,866
.لا 
. ليس هذا 

325
00:16:48,868 --> 00:16:50,017
حسناً

326
00:16:50,019 --> 00:16:51,835
ما المشكلة ، ايها الأولاد ؟

327
00:16:51,837 --> 00:16:53,353
فيرا ، تعالي

328
00:16:53,355 --> 00:16:54,805
لدي مكتب من أجلك 

329
00:16:54,807 --> 00:16:56,690
حسناً

330
00:16:59,294 --> 00:17:01,161
اوه .. حسناً

331
00:17:01,163 --> 00:17:03,047
حسناً ، انه ضيق قليلاً 

332
00:17:03,049 --> 00:17:04,932
ى ، انه مريح 
حسناً ، جيد 

333
00:17:04,934 --> 00:17:07,367
مالمشكلة ، سأكون هنا فقط لنهاية الشهر

334
00:17:07,369 --> 00:17:09,587
ولن تلاحظوا حتى أنني هنا 

335
00:17:13,392 --> 00:17:14,692
لا ، ايها الرئيس 

336
00:17:14,694 --> 00:17:16,677
لنعد الى العمل 

337
00:17:16,679 --> 00:17:18,145
جيبز ، هل تستطيع ان تأتي الى المعمل ؟

338
00:17:18,147 --> 00:17:20,097
نعم ، آبـز في طريقي للأسفل

339
00:17:31,243 --> 00:17:32,776
خلال الحلقة 

340
00:17:32,778 --> 00:17:35,062
نلف 

341
00:17:35,064 --> 00:17:37,281
نعد من خلال الحلقة 

342
00:17:37,283 --> 00:17:39,366
هل تقومين بالحياكة ؟

343
00:17:39,368 --> 00:17:41,118
أنا أحاول 

344
00:17:41,120 --> 00:17:43,504
سيكونا حذائين لطفل برينا وجيمي

345
00:17:43,506 --> 00:17:45,005
سيكون هذا بعد أشهر ، آبز 

346
00:17:45,007 --> 00:17:46,924
حسناً ، سيأخذ مني هذا الوقت لانتهي

347
00:17:46,926 --> 00:17:49,460
لا يمكن ان يكون هذا ما أحضرتني هنا من أجله 

348
00:17:49,462 --> 00:17:50,427
أصبحنا محظوظين 

349
00:17:50,429 --> 00:17:52,129
حدد مطياف الكتلة 

350
00:17:52,131 --> 00:17:54,414
التوقيع الخاص على متفجرات السي-4

351
00:17:54,416 --> 00:17:56,750
انه مزيج فريد من الملدنات

352
00:17:56,752 --> 00:17:58,552
ومركب الدينيتروبيوتاين

353
00:17:58,554 --> 00:18:00,921
صنع بواسطة شركة في دي موين  ، أيوا

354
00:18:00,923 --> 00:18:02,890
لمّ نحن محظوظين ؟
انا سعيدة لانك سألت


355
00:18:02,892 --> 00:18:05,976
لديهم موزع واحد في الولايات التي تقع في منتصف المحيط الاطلسي

356
00:18:05,978 --> 00:18:07,561
الهندسة النارية 

357
00:18:07,563 --> 00:18:10,848
وهم في الجهة المقابلة للنهر في اناكوستيا

358
00:18:10,850 --> 00:18:13,150
هل حصلتِ على اي شئ من لابتوب كيث؟

359
00:18:13,152 --> 00:18:15,435
لا تخاف

360
00:18:15,437 --> 00:18:18,956
سأدخل الى هذا القرص الصلب 

361
00:18:18,958 --> 00:18:21,125
ايها الريئس ، هذا غير معقول --
هي ومايك فرانك

362
00:18:21,127 --> 00:18:24,044
شاركو في القبض على نوريغا في بنما 

363
00:18:24,046 --> 00:18:25,946
نعم، وقال انه طلب اللجوء
في السفارة الفاتيكان

364
00:18:25,948 --> 00:18:27,665
كانت فكرة فيرا ان يفجروه 

365
00:18:27,667 --> 00:18:29,199
بموسيقى فان هيلين 
نعم ، نعم ، نعم 

366
00:18:29,201 --> 00:18:31,502
هذا تاريخ قديم ، لقد سمعته آلاف المرات 

367
00:18:31,504 --> 00:18:32,653
ماذا عن قضيتنا الحالية ؟

368
00:18:32,655 --> 00:18:35,055
عمل ، عمل ، عمل 
كان جيبز أكثر مرحاً 

369
00:18:35,057 --> 00:18:36,623
هل تواصلتم مع الطياره التي 

370
00:18:36,625 --> 00:18:37,975
كان يحاول كيث الإتصال بها؟

371
00:18:37,977 --> 00:18:39,626
الملازمة روبينز في طريقها الى هنا 

372
00:18:39,628 --> 00:18:41,245
لقد وصلت للتو المستندات من كليته 

373
00:18:41,247 --> 00:18:43,013
هذا مثير للإهتمام ، كان تخصصه 

374
00:18:43,015 --> 00:18:45,399
الهندسة الالكترونية ، مما يعطيه المعرفة 


375
00:18:45,401 --> 00:18:47,618
التقنيه لصناعة قنبلة 

376
00:18:47,620 --> 00:18:48,819
نعم ، لقد تعرفت آبي على المتفجرات 

377
00:18:48,821 --> 00:18:50,320
كانت توزع 

378
00:18:50,322 --> 00:18:52,973
بواسطة مهندس ألعاب نارية في اناكوستيا

379
00:18:52,975 --> 00:18:55,776
أنتما الاثنان ، تحققا منه 

380
00:19:07,455 --> 00:19:08,839
ايها الرئيس ، لدي مشكلة 

381
00:19:08,841 --> 00:19:10,824
لقد أضعت بطاقات هويتي

382
00:19:10,826 --> 00:19:12,543
لم أرهما منذ الليلة الماضية 

383
00:19:12,545 --> 00:19:14,011
ولم تخبرني حتى الآن ؟

384
00:19:16,614 --> 00:19:18,215
هل بلغت المفتش العام 

385
00:19:18,217 --> 00:19:19,933
أردت ان اخبرك أولاً

386
00:19:21,686 --> 00:19:23,771
سأخبرهم 

387
00:19:26,357 --> 00:19:28,175
العميلة الخاصة ستريكلاند 

388
00:19:28,177 --> 00:19:29,960
نعم ؟
تجهزي 

389
00:19:29,962 --> 00:19:31,445
ماذا؟

390
00:19:31,447 --> 00:19:33,547
قال فانس انك متاحة اذا احتجناكِ

391
00:19:33,549 --> 00:19:35,399
....مستحيل 

392
00:19:35,401 --> 00:19:37,151
..لا ..لا ..لا انا هنا فقط لـ
.. فيرا 

393
00:19:37,153 --> 00:19:38,469
لأنهي من معاملات الخروج 
فيرا 

394
00:19:38,471 --> 00:19:40,037
هذا --لا
أذهبي مع دينوزو 

395
00:19:40,039 --> 00:19:41,705
دينوزو ؟

396
00:19:41,707 --> 00:19:43,624
اوه ، لقد سمعت قصصاً عن هذا الفتى 

397
00:19:43,626 --> 00:19:46,126
أنفجرت سيارته 
كاد ان يموت بالطاعون 

398
00:19:46,128 --> 00:19:47,878
ألم يطلقوا عليك النار الشهر الماضي 

399
00:19:47,880 --> 00:19:49,696
لقد أخطأ

400
00:19:49,698 --> 00:19:52,166
باقي لي اسبوعين فقط ، جيبز 

401
00:19:52,168 --> 00:19:54,168
لا ينبغي عليّ ان أظل في نفس الغرفة 

402
00:19:54,170 --> 00:19:56,503
مع هذا الهدف المتحرك 
إذهبي 

403
00:20:02,660 --> 00:20:04,678
هذا خطؤك ، مكجي 

404
00:20:04,680 --> 00:20:06,230
ستدفع من اجل ذلك

405
00:20:11,736 --> 00:20:14,888
اذن ، اخبريني فيرا كيف تفضلين العمل مع الشريك ؟


406
00:20:14,890 --> 00:20:17,491
هل تريدين 
"الشرطي الجيد/الشرطي السئ؟"

407
00:20:17,493 --> 00:20:21,078
أنت ايها المفتش كلوسو ، حادث ينتظر ليقع 

408
00:20:21,080 --> 00:20:24,114
وانت بالتأكيد ليس شريكي 

409
00:20:24,116 --> 00:20:27,067
اذن ، كيف عملتِ مع مايك فرانك؟

410
00:20:27,069 --> 00:20:28,752
كان لدينا علاقة خاصة 

411
00:20:28,754 --> 00:20:30,254
حقاً ، كيف ذلك ؟

412
00:20:30,256 --> 00:20:32,122
نعم ، ولن أتحدث عن ذلك دينوزو 

413
00:20:32,124 --> 00:20:34,925
حسناً ، هذا عرضك 
انا هنا من أجل التوصيلة 

414
00:20:34,927 --> 00:20:38,128
بالحديث عن التوصيل لا أحب طريقة قيادتك 

415
00:20:44,636 --> 00:20:46,703
السيد ، فريتزر ؟
نعم ؟

416
00:20:46,705 --> 00:20:49,723
العميل الخاص دينوزو 

417
00:20:49,725 --> 00:20:50,924
العميلة الخاصة ستريكلاند 

418
00:20:50,926 --> 00:20:53,527
ماذا استطيع ان افعل من أجلكما؟
هل رأيت هذا الفتى؟

419
00:20:53,529 --> 00:20:55,028
نعم 

420
00:20:55,030 --> 00:20:56,246
نعم ، كان هنا 

421
00:20:56,248 --> 00:20:57,397
قبل اسبوعين 

422
00:20:57,399 --> 00:20:58,932
أراد أن يشتري بعضاً من متفجرات السي-4

423
00:20:58,934 --> 00:21:00,400
هل هو فى البحريه؟

424
00:21:00,402 --> 00:21:01,618
أجل
أجل.هل قمت

425
00:21:01,620 --> 00:21:03,103
ببيعه العبوات المتفجره
لا.لا

426
00:21:03,105 --> 00:21:04,571
يجب أن تحملى ترخيص حتى تتمكنى
من الشراء منا

427
00:21:04,573 --> 00:21:06,707
هل أخبرك الملازم ما الذى أراد
فعله بها؟

428
00:21:06,709 --> 00:21:08,608
لقد قال انه بحاجه فقط الى
رطل او اثنان

429
00:21:08,610 --> 00:21:09,693
لنسف بعض جذوع الأشجار.

430
00:21:09,695 --> 00:21:11,461
اذا فقد غادر خالى الوفاض؟
أجل

431
00:21:11,463 --> 00:21:12,996
ولكنى اعطيته اسم

432
00:21:12,998 --> 00:21:15,232
مقاول هدم قد يقوم
ببعض العمليات الصغيره

433
00:21:15,234 --> 00:21:16,400
هل هذا الرجل لديه اسم؟

434
00:21:16,402 --> 00:21:18,585
أجل,أجل
لارى بارسيل

435
00:21:18,587 --> 00:21:20,354
يعمل من منزله
فى الكريدج

436
00:21:20,356 --> 00:21:22,756
هل لديك أى أسئله,دينوزو؟

437
00:21:22,758 --> 00:21:24,508
أنا؟

438
00:21:24,510 --> 00:21:26,760
أنا لا أعلم حتى لم أنا هنا

439
00:21:26,762 --> 00:21:28,595
شكرا

440
00:21:34,803 --> 00:21:36,236
الملازمه روبينز

441
00:21:36,238 --> 00:21:38,488
شكرا على مجيئك
تفضلى بالجلوس

442
00:21:39,274 --> 00:21:40,607
هل ترغبين فى بعض القهوه؟

443
00:21:40,609 --> 00:21:41,825
بالتأكيد.شكرا لك

444
00:21:41,827 --> 00:21:43,643
سأحاول جعل هذا سريعا
قدر الامكان

445
00:21:43,645 --> 00:21:44,778
أعلم أنه سيتم توزيعك فى الصباح

446
00:21:44,780 --> 00:21:46,330
لابد أنكى متحمسه
أجل

447
00:21:46,332 --> 00:21:48,148
لقد كنت أتدرب من أجل هذا 
منذ فتره طويله

448
00:21:48,150 --> 00:21:50,367
F-18?
أجل يا سيدى

449
00:21:50,369 --> 00:21:52,953
يتم الدفع لى لقياده طائره نفاسه
لا يمكننى أن أطمح فى أفضل من هذا

450
00:21:52,955 --> 00:21:54,705
هذا رائع

451
00:21:54,707 --> 00:21:57,507
العميل الخاص ماكجى لم يخبرنى
عما يدور هذا

452
00:21:57,509 --> 00:21:59,576
الملازم جاى جاى تيرينث كيث

453
00:21:59,578 --> 00:22:00,844
تيرى؟

454
00:22:00,846 --> 00:22:02,429
أجل,هل تحدثتى اليه مؤخرا؟

455
00:22:02,431 --> 00:22:03,430
منذ يومان

456
00:22:03,432 --> 00:22:04,948
هل هناك خطب ما؟

457
00:22:04,950 --> 00:22:06,750
لا يمكننا العثور عليه

458
00:22:06,752 --> 00:22:08,302
هل يواجه مشكله؟

459
00:22:08,304 --> 00:22:09,803
ما طبيعه علاقتك به؟

460
00:22:09,805 --> 00:22:12,589
التقيت به فى بينساكولا
من أجل تقديم طلبات الالتحاق

461
00:22:12,591 --> 00:22:14,391
انتقلنا سويا الى
حقل وايتينج

462
00:22:14,393 --> 00:22:16,043
للتدريب الأولى على القتال

463
00:22:16,045 --> 00:22:17,694
هل انتما مقربان من بعضكما؟

464
00:22:17,696 --> 00:22:21,448
لا.مجرد زملاء صف

465
00:22:22,317 --> 00:22:24,351
لماذا تم ابعاده؟

466
00:22:25,519 --> 00:22:27,654
لقد كان حقا طيار بارع

467
00:22:27,656 --> 00:22:29,323
ولكن الضغط تمكن منه

468
00:22:29,325 --> 00:22:31,358
الضغط,أليس كذلك؟

469
00:22:32,877 --> 00:22:34,244
تيرى على الأرجح كان عليه 
أن يتناول

470
00:22:34,246 --> 00:22:36,296
نوعا ما من أدويه الاضطراب النفسى

471
00:22:36,298 --> 00:22:38,548
ولكن لا يمكنك القيام بهذا
والطيران فى نفس الوقت

472
00:22:38,550 --> 00:22:41,134
فبدأ يتصرف بعنف

473
00:22:41,136 --> 00:22:43,303
هل كان هناك مواجهه؟

474
00:22:43,305 --> 00:22:44,838
لا

475
00:22:44,840 --> 00:22:46,873
فى الأسابيع الأخيره من 
التدريب على الطيران

476
00:22:46,875 --> 00:22:48,892
تيرى علم أنه لن يتمكن
من النجاح

477
00:22:48,894 --> 00:22:51,061
أصبح متجهما و منعزلا

478
00:22:52,480 --> 00:22:54,681
و أصبح غاضبا منى

479
00:22:54,683 --> 00:22:57,267
لا أعتقد انه تمكن من تقبل
حقيقه أن امرأه

480
00:22:57,269 --> 00:23:00,170
كانت ستنتقل للتدرب على قياده
الطائرات النفاسه وهو لا

481
00:23:00,172 --> 00:23:03,490
الاتصال فى ذلك اليوم
ماذا أراد؟

482
00:23:03,492 --> 00:23:05,859
لم أتمكن من الفهم
لقد كان غريبا

483
00:23:05,861 --> 00:23:08,028
هو كان غريبا

484
00:23:08,030 --> 00:23:10,697
نحن لم نكن على وفاق عندما
غادر حقل وايتينج

485
00:23:10,699 --> 00:23:13,517
و الآن,يرغب فى مقابلتى
قبل أن يتم توزيعى

486
00:23:13,519 --> 00:23:15,452
ما الذى قلتيه له؟

487
00:23:15,454 --> 00:23:17,454
أننى مشغوله

488
00:23:17,456 --> 00:23:20,724
لقد كنت بحاجه لرؤيه أصدقائى
وعائلتى قبل أن أغادر

489
00:23:29,434 --> 00:23:31,718
لم لا تتولى أنت هذا,دينوزو

490
00:23:31,720 --> 00:23:33,920
حسنا

491
00:23:42,780 --> 00:23:44,398
مرحبا

492
00:23:44,400 --> 00:23:45,949
هل أنت لارى بيرسيل؟

493
00:23:45,951 --> 00:23:47,701
من يود أن يعرف؟

494
00:23:47,703 --> 00:23:50,654
NCIS
العميل الخاص دينوزو

495
00:23:50,656 --> 00:23:51,771
و صحبته

496
00:23:51,773 --> 00:23:53,407
هل أنت ضابط بحرى؟
أجل

497
00:23:53,409 --> 00:23:55,542
هل تعرف الملازم؟

498
00:23:55,544 --> 00:23:57,728
لا
أنت لم تنظر حتى الى الصوره,لارى

499
00:23:57,730 --> 00:23:59,913
لم لا تجرب النظر الى الصوره

500
00:24:00,965 --> 00:24:03,950
أجل,ربما كان هنا منذ اسبوعان

501
00:24:03,952 --> 00:24:05,619
هل ساعدته فى ازاله
جذوع أشجار؟

502
00:24:05,621 --> 00:24:07,054
ماذا؟لا

503
00:24:07,056 --> 00:24:09,222
أنا أراهن أنك بعت له
بعض المتفجرات

504
00:24:09,224 --> 00:24:10,957
لا أعلم.ربما

505
00:24:10,959 --> 00:24:12,726
أجل

506
00:24:12,728 --> 00:24:15,395
يجب أن أتحقق من السجلات
ماذا قلت اسمه؟

507
00:24:15,397 --> 00:24:18,181
لم أقل
جرب تيرينث كيث

508
00:24:18,183 --> 00:24:20,484
سأعود على الفور

509
00:24:20,486 --> 00:24:22,302
شكرا لك.لارى

510
00:24:22,304 --> 00:24:24,804
شخص مضطرب

511
00:24:25,656 --> 00:24:26,656
امممم

512
00:24:29,160 --> 00:24:31,811
لطيف

513
00:24:36,200 --> 00:24:38,318
فيرا!

514
00:25:09,274 --> 00:25:11,942
لقد كان لدى وظيفه جيده
مع مقاول فى الشمال

515
00:25:11,944 --> 00:25:13,477
ولكن تم تسريحى

516
00:25:13,479 --> 00:25:16,447
لم أتمكن من العثور على أى شئ ثابت
لذا بدأت بالقيام باعمال غريبه

517
00:25:16,449 --> 00:25:19,233
لقد كنت بحاجه للمال,حسنا؟

518
00:25:19,235 --> 00:25:20,901
لذا قمت ببيع المتفجرات 
للملازم كيث

519
00:25:20,903 --> 00:25:22,386
لم يخبرنى قط باسمه

520
00:25:22,388 --> 00:25:24,588
ولم أعلم أنه فى البحريه

521
00:25:24,590 --> 00:25:26,907
ما الذى اعتقدت أنه سيقوم به
بالمتفجرات؟

522
00:25:26,909 --> 00:25:28,325
لقد قال أنه سيقوم

523
00:25:28,327 --> 00:25:30,077
ببعض الاعمال التجريبه فى
مزرعه صديق له

524
00:25:30,079 --> 00:25:31,411
وهل صدقته؟

525
00:25:31,413 --> 00:25:33,531
لقد صدقت النقود التى أعطاها لى

526
00:25:33,533 --> 00:25:37,718
لم أعلم أنه سيقوم بتفخيخ شقته
وقتل شخص ما

527
00:25:45,061 --> 00:25:47,061
بعض المساعده هنا,ماكجى
سيكون لطفا منك

528
00:25:47,063 --> 00:25:49,480
آسف

529
00:25:51,783 --> 00:25:53,868
هل هى مكسوره؟

530
00:25:53,870 --> 00:25:55,820
التواء شديد فى الكاحل

531
00:25:55,822 --> 00:25:56,954
أنتى محظوظه

532
00:25:56,956 --> 00:25:57,988
محظوظه؟

533
00:25:57,990 --> 00:26:00,007
ماذا سيحدث الآن

534
00:26:00,009 --> 00:26:01,826
سيتم احتجازك

535
00:26:01,828 --> 00:26:03,377
وتوجيه تهمه التورط فى
جريمه قتل

536
00:26:03,379 --> 00:26:04,895
وبيع غير قانونى لمتفجرات

537
00:26:04,897 --> 00:26:07,148
و الاعتداء على عميلان فيدراليان

538
00:26:07,150 --> 00:26:10,000
عميلان فيدراليان؟
أجل

539
00:26:10,002 --> 00:26:12,887
أنا و العميله ستريكلاند
هذه العجوز الشمطاء عميله؟

540
00:26:14,673 --> 00:26:17,241
أنا أرغب فقط بدقيقه واحده
مع هذا المهرج

541
00:26:19,177 --> 00:26:21,345
هل يمكننى عقد اتفاق من نوع ما؟

542
00:26:21,347 --> 00:26:22,847
طالما يمكنك أن تخبرنا بمكان كيث

543
00:26:22,849 --> 00:26:23,931
اذا فأنت ليس لديك شئ لتعرضه

544
00:26:23,933 --> 00:26:25,966
هل يتم التهاون معى قليلا
اذا قمت بتوقيع اتفاق؟

545
00:26:27,969 --> 00:26:29,236
اكتب كل شئ هنا

546
00:26:29,238 --> 00:26:30,704
ورجاءا بالتفصيل

547
00:26:30,706 --> 00:26:32,823
نحن نقدر أنه قام باستخدام
من 10 الى 12 اوقيه من المتفجرات

548
00:26:32,825 --> 00:26:34,141
ما الكميه التى بعتها له؟

549
00:26:34,143 --> 00:26:35,576
أوقيه؟

550
00:26:35,578 --> 00:26:37,862
لقد بعت له 200 رطل

551
00:26:40,481 --> 00:26:43,250
هذه كميه كافيه من المتفجرات 
لتمحو

552
00:26:43,252 --> 00:26:44,501
مدمره بحريه فى اليمن

553
00:26:44,503 --> 00:26:46,003
جيبز,ما الذى نتعامل معه؟

554
00:26:46,005 --> 00:26:47,487
كيث يخطط لشئ كبير

555
00:26:47,489 --> 00:26:49,623
اتفق معك.ولكن لماذا قام بتفجير شقته؟

556
00:26:49,625 --> 00:26:50,824
أيا كان من يحضر للتحقيق

557
00:26:50,826 --> 00:26:52,593
بعد الحدث
يتخلص منه,ليون

558
00:26:52,595 --> 00:26:54,128
لن تكون المره الأولى

559
00:26:54,130 --> 00:26:55,880
كيث لم يعلم أن مدير المبنى

560
00:26:55,882 --> 00:26:57,848
سيقوم بفتح الباب مبكرا

561
00:26:57,850 --> 00:27:01,552
جيبز,ما هو هدفه النهائى؟

562
00:27:01,554 --> 00:27:03,304
لا أعلم

563
00:27:03,306 --> 00:27:06,607
على أن أقوم باخطار الأمن القومى
المباحث الفيدراليه ووزاره العدل

564
00:27:06,609 --> 00:27:09,059
اذا جيبز
حدثك الذهبى كان محقا

565
00:27:09,061 --> 00:27:11,695
لقد تمكنت أخيرا من الدخول الى 
القرص الصلب الخاص بكيث

566
00:27:11,697 --> 00:27:13,364
على مدار العام الماضى
لقد كان يقوم بشراء

567
00:27:13,366 --> 00:27:15,182
وصفات لمضادات الاكتئاب
من على الانترنت

568
00:27:15,184 --> 00:27:17,785
من صيدليه كنديه تستخدم
اسم مزيف

569
00:27:17,787 --> 00:27:19,069
يقوم بمعاجله نفسه
و أيضا

570
00:27:19,071 --> 00:27:21,572
القطعه البلاستيكيه التى كانت
ذائبه

571
00:27:21,574 --> 00:27:23,224
على قميص مدير المبنى

572
00:27:23,226 --> 00:27:24,992
ليست بطاقه ائتمان

573
00:27:24,994 --> 00:27:29,079
انها فى الواقع رخصه طيار خاصه
من اداره الطيران

574
00:27:29,081 --> 00:27:30,798
تم اصدارها حديثا وارسالها بالبريد

575
00:27:30,800 --> 00:27:33,000
للملازم كيث منذ يومان

576
00:27:33,002 --> 00:27:35,786
الخطاب الذى كان سيضعه المدير 
فى شقه الملازم كيث

577
00:27:35,788 --> 00:27:36,971
لا توجد حسنه تذهب دون أجر

578
00:27:36,973 --> 00:27:38,372
الملازم كيث

579
00:27:38,374 --> 00:27:41,342
أجرى الاختبار النهائى
للحصول على رخصه طيار مدنى

580
00:27:41,344 --> 00:27:44,144
منذ أسبوعان مضوا فى مطار صغير
فى ريف فيرجينيا

581
00:27:44,146 --> 00:27:45,545
حقل لافييتى

582
00:27:45,547 --> 00:27:47,831
مقاوله كان كيب لوجان

583
00:27:47,833 --> 00:27:48,899
دينوزو

584
00:27:48,901 --> 00:27:51,268
فى طريقى يا  رئيس
هل ترغبين فى جوله بالسياره,فيرا؟

585
00:27:51,270 --> 00:27:52,719
اليك عنى

586
00:27:57,692 --> 00:27:59,726
كيث كان أفضل تلميذ
قد حظيت به

587
00:27:59,728 --> 00:28:01,395
لم يتوجب على تعليمه
أى شئ

588
00:28:01,397 --> 00:28:03,197
البحريه هى من قامت بذلك

589
00:28:03,199 --> 00:28:05,032
تأهيله لم يكن بالأمر الشاق

590
00:28:05,034 --> 00:28:08,619
مجرد ما أن قام باجتياز الاختبار التحريرى
و تجاوز عدد الساعات المسموح بها

591
00:28:08,621 --> 00:28:10,204
قمت باصدار شهاده مؤقته له

592
00:28:10,206 --> 00:28:11,939
ثم قمت بانهاء المعاملات الورقيه
وسجلتها فى اداره الطيران

593
00:28:11,941 --> 00:28:13,624
هل رأيته مؤخرا؟
بالأمس فى الظهيره

594
00:28:13,626 --> 00:28:15,342
قمت بتسجيله
لطائره صغيره أراد استئجارها

595
00:28:15,344 --> 00:28:17,344
طائره صغيره؟ما هذا؟
طائره صغيره

596
00:28:17,346 --> 00:28:18,745
للاقلاع والهبوط فى مسافه قصيره

597
00:28:18,747 --> 00:28:20,597
بمقعدان
قيادتها ممتعه للغايه

598
00:28:20,599 --> 00:28:23,017
يمكنك الهبوط بها فى أى مكان
المراعى,الحقول

599
00:28:23,019 --> 00:28:24,668
انها مذهله فى الرحلات عبر البلده

600
00:28:24,670 --> 00:28:27,221
هل قام باستئجارها؟
أجل قام بحجزها لمده يومان

601
00:28:27,223 --> 00:28:28,889
هل أخبرك الى أين يتجه؟

602
00:28:28,891 --> 00:28:30,257
لم يخبرنى

603
00:28:57,969 --> 00:29:00,621
لقد قمنا بسحب صور الرادار
و كاميرات المراقبه

604
00:29:00,623 --> 00:29:02,840
من حقل لافاييتى
من ظهر الأمس

605
00:29:02,842 --> 00:29:06,894
الطائره التى قام باستئجارها الملازم كيث
أقلعت فى تمام 14:21

606
00:29:06,896 --> 00:29:08,429
قامت بالطيران فى دائره حول الحقل

607
00:29:08,431 --> 00:29:10,481
ثم توجهت فى اتجاه الجنوب الغربى

608
00:29:10,483 --> 00:29:13,650
بعدها بثلاث دقائق 
اختفت من على الرادار

609
00:29:13,652 --> 00:29:16,470
هل ظهرت مره أخرى على الرادار؟

610
00:29:16,472 --> 00:29:21,108
لا .هذا النوع من الطائرات يمكنه الطيران
على ارتفاع منخفض و ببطئ شديد

611
00:29:21,110 --> 00:29:23,477
سيكون الأمر كالعثور على ابره 
فى كومه قش

612
00:29:23,479 --> 00:29:24,528
لذا من المحتمل

613
00:29:24,530 --> 00:29:26,497
أنه لدينا قنبله
على متن طائره

614
00:29:26,499 --> 00:29:29,450
فى مهمه انتحاريه
بدون هدف محدد

615
00:29:35,223 --> 00:29:37,091
قم بتحذير جميع العملاء و المحللين

616
00:29:37,093 --> 00:29:40,044
لا أحد يغادر حتى نعثر على 
الملازم كيث

617
00:29:53,441 --> 00:29:55,142
شكرا لك يا عزيزى

618
00:29:55,144 --> 00:29:57,861
لقد قمت باسعاد يومى لتوك

619
00:29:57,863 --> 00:29:59,846
أنا ذاهبه من هنا

620
00:29:59,848 --> 00:30:01,899
هذا الاتصال كان من
الموارد البشريه

621
00:30:01,901 --> 00:30:04,485
وبسبب اصابتى أثناء
تأديه العمل

622
00:30:04,487 --> 00:30:06,653
لا يتوجب على الحضور بعد الآن

623
00:30:07,739 --> 00:30:10,524
وعلى أن أشكرك من أجل هذا
دينوزو

624
00:30:10,526 --> 00:30:12,376
حسنا,لقد كان من دواعى سرورى

625
00:30:12,378 --> 00:30:14,194
اوه
هنا دعينى أساعدك

626
00:30:14,196 --> 00:30:16,130
لا,لا تفعل,تراجع.تراجع

627
00:30:16,132 --> 00:30:17,381
لا تقترب منى

628
00:30:17,383 --> 00:30:20,751
....فقط
تراجع.لقد قلت تراجع

629
00:30:22,420 --> 00:30:24,538
اقبض على هذا الوغد

630
00:30:24,540 --> 00:30:26,473
قبل أن يقوم بايذاء

631
00:30:26,475 --> 00:30:27,707
أى شخص أخر أيها المبتدئ

632
00:30:27,709 --> 00:30:29,726
سنراكى فى الجوار فيرا

633
00:30:29,728 --> 00:30:33,130
أنت تعلم  أنه سيكون لدى 
الكثير من الوقت

634
00:30:33,132 --> 00:30:34,314
ربما سأمر بك

635
00:30:34,316 --> 00:30:36,049
لأرى ما الذى تعمل عليه فى القبو

636
00:30:36,051 --> 00:30:38,051
الباب الأمامى

637
00:30:38,053 --> 00:30:39,103
مازال غير مغلق؟

638
00:30:42,157 --> 00:30:44,007
فقط ضعى هذا هنا
لا.لقد قلت لا

639
00:30:44,009 --> 00:30:45,909
لا تلمسنى
تراجع

640
00:30:45,911 --> 00:30:48,078
هيا
هيا,هيا

641
00:30:48,080 --> 00:30:49,746
عودوا الى العمل

642
00:30:49,748 --> 00:30:51,398
كيث غادر منذ 48 ساعه

643
00:30:51,400 --> 00:30:52,316
أين هو؟

644
00:30:52,318 --> 00:30:54,734
اتصل بك الأسبوع المقبل؟
أجل يا رئيس

645
00:30:54,736 --> 00:30:57,070
تمركزت فى حقل لافييل 
فى حال عودته الى هنا

646
00:30:57,072 --> 00:30:59,289
انه لن يعود الى هناك
ثق بى

647
00:30:59,291 --> 00:31:02,376
هل هذا ما فقدته,ماكجى؟

648
00:31:02,378 --> 00:31:03,910
أين عثرت عليهم,حضره المدير؟

649
00:31:03,912 --> 00:31:07,097
لقد عثر عليهم فى
ملعب روبرت كينيدي التذكاري

650
00:31:07,099 --> 00:31:09,133
الشرطه قامت بتسليمهم
لمكتب التحقيقات العامه

651
00:31:09,135 --> 00:31:10,467
لا أعلم ماذا أقول

652
00:31:10,469 --> 00:31:11,668
جيبز’هل تعلم بأمر هذا؟

653
00:31:11,670 --> 00:31:12,936
أجل و سأتعامل معه لاحقا

654
00:31:12,938 --> 00:31:14,888
لقد كنت مشغول قليلا هنا,ليون

655
00:31:17,859 --> 00:31:19,560
هل هناك أى شئ بشأن الملازم كيث؟

656
00:31:19,562 --> 00:31:20,811
لا,لا شئ حتى الأن يدل على موقعه

657
00:31:20,813 --> 00:31:23,263
داكى قام بتحليل شخصيته
لدينا نظريه

658
00:31:23,265 --> 00:31:24,465
حسنا,هيا بنا

659
00:31:24,467 --> 00:31:27,267
سنقوم بابلاغ الآخرون خلال 5 دقائق

660
00:31:28,119 --> 00:31:30,204
داك,أنا بحاجه اليك فى الامتاك

661
00:31:30,206 --> 00:31:32,823
أخبرتك أنك ستعثر عليهم

662
00:31:32,825 --> 00:31:35,209
أجل,فى مكتب التحقيقات العامه

663
00:31:35,211 --> 00:31:37,444
اوه
لقد انتهى أمرى تماما

664
00:31:38,163 --> 00:31:40,214
حسنا

665
00:31:40,216 --> 00:31:41,798
المراقبين الجويين
على أهبه الاستعداد

666
00:31:41,800 --> 00:31:43,133
لم نحصل على أى رؤيه

667
00:31:43,135 --> 00:31:44,485
ما مدى الطائره؟

668
00:31:44,487 --> 00:31:46,687
أقل من 450 ميلا بحريا

669
00:31:46,689 --> 00:31:48,672
اذا لو خطط كيث للابتعاد 
أكثر من هذا

670
00:31:48,674 --> 00:31:50,057
سيضطر للتوقف للتزود بالوقود

671
00:31:50,059 --> 00:31:52,426
جميع مطارات الطيران العام
على شرق المسيسيبى

672
00:31:52,428 --> 00:31:53,677
تم اخطارهم

673
00:31:53,679 --> 00:31:55,445
و ماذا نعرف عن الملازم كيث؟

674
00:31:55,447 --> 00:31:57,498
لقد قمنا بتحليل شخصيه
دكتور مالارد؟

675
00:31:57,500 --> 00:32:00,634
الملازم كيث تم التنمر عليه فى شبابه

676
00:32:00,636 --> 00:32:03,970
واتجه للطيران البحرى
لتغيير مجرى حياته

677
00:32:03,972 --> 00:32:05,756
لسوء الحظ,تم ابعاده

678
00:32:05,758 --> 00:32:07,341
هذا جعله مكتئبا

679
00:32:07,343 --> 00:32:09,693
وبدلا من السعى من أجل
المساعده الطبيه

680
00:32:09,695 --> 00:32:11,662
قام بمعالجه نفسه بنفسه

681
00:32:11,664 --> 00:32:13,530
نحن نعتقد أنه قام بالاقلاع
عن تناول الأدويه سريعا

682
00:32:13,532 --> 00:32:16,983
لاجتياز اختبار اداره الطيران
و ليتمكن من الحصول 

683
00:32:16,985 --> 00:32:18,001
رخصه الطيران المدنى

684
00:32:18,003 --> 00:32:19,503
التوقف المفاجئ لهذا النوع

685
00:32:19,505 --> 00:32:22,322
من الأدويه\
قد يقود بالتأكيد الى

686
00:32:22,324 --> 00:32:25,492
نوبات من التوهم و جنون الارتياب

687
00:32:25,494 --> 00:32:27,261
تلك الحاله المشوشه

688
00:32:27,263 --> 00:32:30,163
مجتمعه مع قله الثقه فى النفس
و الشعور بالرفض

689
00:32:30,165 --> 00:32:33,300
حسنا,فهو بالتأكيد يسعى للانتقام

690
00:32:33,302 --> 00:32:35,385
الانتقام ضد من؟

691
00:32:35,387 --> 00:32:36,603
نحن على درايه باحتمالان:

692
00:32:36,605 --> 00:32:38,272
المدرسه الثانويه حيث تم
التنمر عليه

693
00:32:38,274 --> 00:32:39,923
أو حقل وايتينج
حيث تم الاستغناء عنه

694
00:32:39,925 --> 00:32:41,275
وقد تم تحذير كلاهما

695
00:32:41,277 --> 00:32:43,527
لا يمكننا حصر أنفسنا
فى تلك الهدفان فقط

696
00:32:43,529 --> 00:32:45,145
من الممكن أن يكون فى أى مكان

697
00:32:57,556 --> 00:32:59,807
اذا كيف سار الأمر
مع محامى التبنى؟

698
00:32:59,809 --> 00:33:01,175
اه,بخير

699
00:33:01,177 --> 00:33:05,045
لديه مشكله بشأن شئ واحد 
فى سيرتنا الذاتيه

700
00:33:05,047 --> 00:33:06,764
ماذا؟

701
00:33:06,766 --> 00:33:08,766
برينا تعمل متعهده لدفن الموتى
و أنا طبيب شرعى

702
00:33:08,768 --> 00:33:10,801
كلانا نعمل مع أشخاص ميتون
و هذا ....

703
00:33:10,803 --> 00:33:14,154
المحامى يعتقد أن هذا قد يغير رأى

704
00:33:14,156 --> 00:33:17,241
فتاه صغيره تضع طفلها للتبنى

705
00:33:17,243 --> 00:33:20,160
ولكن,كما تعلمين
أعتقد أن الأمور ستكون بخير

706
00:33:20,162 --> 00:33:21,579
أشعر بالتفاؤل حقا.

707
00:33:21,581 --> 00:33:24,665
كما يجب أن تفعل,لأنه فور
أن يقوموا بالتعرف على كلاكما

708
00:33:24,667 --> 00:33:25,783
سيعجبون بكما فورا

709
00:33:25,785 --> 00:33:26,867
شكرا لقولك هذا

710
00:33:27,954 --> 00:33:29,119
مرحبا ماكجى

711
00:33:29,121 --> 00:33:31,288
مرحبا ماكجى
حسنا,لقد استعدت أوراق اعتمادى

712
00:33:31,290 --> 00:33:33,457
عظيم!
أين كانوا؟

713
00:33:33,459 --> 00:33:34,908
شخص ما عثر عليهم فى
ملعب روبرت كينيدي التذكاري

714
00:33:34,910 --> 00:33:37,761
سيتم اجراء تحقيق فى قسم
التحقيقات العامه

715
00:33:37,763 --> 00:33:40,381
من الممكن أن ينتهى بى الأمر ببعض
الوقت على الشاطئ

716
00:33:40,383 --> 00:33:41,432
أو أسوأ

717
00:33:41,434 --> 00:33:45,152
ماكجى
أنا فى غايه الأسف

718
00:33:46,221 --> 00:33:47,855
أنا أشعر بأنى المسئوله كليا

719
00:33:47,857 --> 00:33:50,608
لقد ترجيتك أن تذهب الى هذا
الحفل معى

720
00:33:50,610 --> 00:33:52,059
آبى.انه ليس خطأك
يا الهى

721
00:33:52,061 --> 00:33:54,895
الأن لقد تم افساد ما قد كان 
من الممكن اعتباره فى التاريخ

722
00:33:54,897 --> 00:33:56,947
أكثر ليله ملحميه على الاطلاق

723
00:33:56,949 --> 00:33:58,232
هل رأيت تويتر؟

724
00:33:58,234 --> 00:34:00,401
فرقه الدمى المعقمه
أصبحت الأن فيروسيه

725
00:34:00,403 --> 00:34:03,120
أجل,لقد سمعت أنهم تخطوا المليون متابع

726
00:34:05,190 --> 00:34:06,573
ماذا؟

727
00:34:06,575 --> 00:34:09,293
الى أى مدى صداقتك
بعازف الطبول؟

728
00:34:09,295 --> 00:34:11,362
لماذا؟

729
00:34:11,364 --> 00:34:12,963
هل تعتقدى أنه قد يسديكى صنيعا؟

730
00:34:14,883 --> 00:34:16,333
هلا تتمهل ماكجى؟

731
00:34:16,335 --> 00:34:19,003
أنا لا أفهم كلمه مما تقولها

732
00:34:19,005 --> 00:34:20,254
بالانجليزيه

733
00:34:20,256 --> 00:34:22,256
هناك طريقه للعثور على الطائره

734
00:34:22,258 --> 00:34:24,008
اذا كانت تطير
أسفل مستوى الرادار

735
00:34:24,010 --> 00:34:25,375
الشبكات الاجتماعيه جيبز
تويتر

736
00:34:25,377 --> 00:34:26,960
آبى لديها صديق عازف فى فرقه

737
00:34:26,962 --> 00:34:28,345
وحاليا
كل تغريده

738
00:34:28,347 --> 00:34:29,647
من تغريداتهم يتم متابعاتها

739
00:34:29,649 --> 00:34:31,265
من قبل مئات الآلاف من المعجبين

740
00:34:31,267 --> 00:34:32,683
نقوم بوضع صوره لطائره كيث

741
00:34:32,685 --> 00:34:34,735
ونطلب من معجبين الفرقه
أن يترقبوا

742
00:34:34,737 --> 00:34:36,053
واذا رأها أى أحد

743
00:34:36,055 --> 00:34:37,888
نخبرهم بأن يقوموا بتغريد الموقع

744
00:34:37,890 --> 00:34:39,273
من خلال هاشتاج
#اعثروا على هذه الطائره

745
00:34:39,275 --> 00:34:40,724
ما هو الهاشتاج؟

746
00:34:41,943 --> 00:34:43,077
الآلاف من معجبين الفرقه

747
00:34:43,079 --> 00:34:45,245
سينتبهون لهذه الطائره

748
00:34:45,247 --> 00:34:47,230
هاشتاج "هذا قد ينجح" يا رئيس

749
00:34:48,083 --> 00:34:49,283
اذهبوا

750
00:35:32,894 --> 00:35:35,212
حسنا,لقد حصلنا على أول تعقب

751
00:35:37,799 --> 00:35:39,282
انه من هوب ويل,فيرجينيا

752
00:35:39,284 --> 00:35:41,451
أدميرال,سأرسل لك الاحداثيات الآن

753
00:35:41,453 --> 00:35:43,070
سأقوم بتنبيه اداره الدفاع الجوى

754
00:35:54,048 --> 00:35:56,817
ها نحن ذا

755
00:35:56,819 --> 00:36:00,154
المراقبين الجويين حاولوا اجراء اتصال
كيث لا يجيب

756
00:36:00,156 --> 00:36:01,722
ربما قد قام باغلاق الراديو

757
00:36:01,724 --> 00:36:04,191
الارسال أيضا
نحن لا نتلقى أى اشاره من الرادار

758
00:36:04,193 --> 00:36:06,610
تغريده أخرى

759
00:36:10,248 --> 00:36:12,449
أتعلمون
أخر مره تلقينا فيها شيئا

760
00:36:12,451 --> 00:36:14,685
من كيث
كان على تردد المطار

761
00:36:14,687 --> 00:36:15,903
من حقل لافييتى الجوى

762
00:36:15,905 --> 00:36:17,487
هل يمكننا الانتقال الى هذا التردد؟

763
00:36:17,489 --> 00:36:19,022
سيستغرقنى الأمر دقيقه

764
00:36:20,775 --> 00:36:23,610
لقد ارسلنا طائرتان نفساتان من اوشينا
لاعتراضه

765
00:36:23,612 --> 00:36:24,695
مسلحتان؟

766
00:36:24,697 --> 00:36:26,463
أجل,ولكن لا يمكننا اسقاط الطائره

767
00:36:26,465 --> 00:36:27,831
فوق منطقه يوجد بها سكان

768
00:36:32,604 --> 00:36:35,405
نحن نحصل على الكثير من التغريدات
انه يطير فى مسار متعرج

769
00:36:35,407 --> 00:36:37,941
لقد حصلنا على واحد أخر

770
00:36:40,845 --> 00:36:43,113
انه يلتف حول المدن

771
00:36:43,115 --> 00:36:44,364
لدينا فيديو مرفق هنا

772
00:36:48,186 --> 00:36:49,403
هذا عبقرى

773
00:36:49,405 --> 00:36:52,306
فكره من هذه لتعقب الطائره عبر تويتر؟

774
00:36:58,313 --> 00:37:00,380
أنا أعلم الى أين يتجه

775
00:37:00,382 --> 00:37:02,833
المقاتله بينجامين فرانكلن غادرت لتوها
انها مازالت فى الخليج

776
00:37:21,069 --> 00:37:23,237
أنا أقوم بمراقبه بث
الطيارين المقاتلين

777
00:37:23,239 --> 00:37:24,738
انهم يقتربون منه

778
00:37:24,740 --> 00:37:26,073
ضعه على مكبر الصوت

779
00:37:39,287 --> 00:37:41,138
الهدف قد عبر الشاطئ

780
00:37:41,140 --> 00:37:44,174
وعلى بعد دقيقه واحده من المقاتله 
بينجامين فرانكلين

781
00:37:44,176 --> 00:37:47,094
نحن ندور فى طريق العوده
نحن ندور فى طريق العوده

782
00:37:52,016 --> 00:37:54,017
العديد من زملاء كيث على متنها

783
00:37:54,019 --> 00:37:56,103
فى طريقهم لأول توزيع لهم
الملازمه روبينز....المرأه

784
00:37:56,105 --> 00:37:58,555
التى كان يحاول كيث أن يتواصل معها
طوال الأسبوع

785
00:37:58,557 --> 00:37:59,806
الصفعه النهائيه لغروره

786
00:37:59,808 --> 00:38:02,009
أنه يتسنى لها أن تقود مقاتلات جويه
و هو لا يفعل

787
00:38:02,011 --> 00:38:04,411
اجعلوا اداره الدفاع الجوى و القياده الشماليه
يقوموا بتحذير السفينه

788
00:38:04,413 --> 00:38:06,597
 فرد5000
و أكثر من 80 خامله طائرات

789
00:38:06,599 --> 00:38:08,348
و سفينه ب 6 مليون دولار

790
00:38:08,350 --> 00:38:09,983
ياله من تصريح

791
00:38:09,985 --> 00:38:11,201
لن يتمكن من الاقتراب منها اطلاقا

792
00:38:11,203 --> 00:38:12,286
انها محمية
من قبل أنظمة الدفاع الجوي

793
00:38:12,288 --> 00:38:13,887
و أنظمه الدفاع السطحيه

794
00:38:13,889 --> 00:38:15,455
انه فى مهمه انتحاريه

795
00:38:15,457 --> 00:38:16,940
أدميرال
هل المقاتله البحريه

796
00:38:16,942 --> 00:38:19,192
لديها تصريح
باسقاط هدف مدنى؟

797
00:38:19,194 --> 00:38:21,128
السفينه لديها الحق فى الدفاع عن نفسها

798
00:38:21,130 --> 00:38:23,413
هذا هو الطريق

799
00:38:23,415 --> 00:38:26,466
الأن قم بضبط الاعدادات العامه
الأن قم بضبط الاعدادات العامه

800
00:38:26,468 --> 00:38:30,053
انخفض,انتشر ببطئ
اقدم من الجانب الأيمن

801
00:38:30,055 --> 00:38:34,057
انخفض,انتشر ببطئ
اقدم من الجانب الأيمن

802
00:38:41,966 --> 00:38:44,151
حسنا يا رئيس
أنت الأن على تردد المطار

803
00:38:48,823 --> 00:38:50,941
ملازم كيث

804
00:38:50,943 --> 00:38:53,827
هذا العميل الخاص
NCIS ليروى جيثرو جيبز

805
00:38:53,829 --> 00:38:56,163
المقاتله الحربيه قامت 
بتضييق الخناق عليك

806
00:38:56,165 --> 00:38:57,831
عن طريق أسلحتهم

807
00:38:59,517 --> 00:39:01,418
أيها الملازم؟

808
00:39:03,388 --> 00:39:06,757
لا يجب أن ينتهى الأمر بهذا الشكل

809
00:39:06,759 --> 00:39:08,842
أنت لا تفهم

810
00:39:08,844 --> 00:39:11,845
أنا بحاجه لأن أقوم بهذا

811
00:39:12,847 --> 00:39:14,598
لا,أنت لست بحاجه لذلك

812
00:39:16,267 --> 00:39:18,936
ايذا دانا روبينز و الأخرون
و الأخرون

813
00:39:18,938 --> 00:39:20,804
هذا لن يحل أى شئ

814
00:39:22,590 --> 00:39:24,725
لن تصل للسفينه أبدا

815
00:39:24,727 --> 00:39:27,677
التف وعد أدراجك
سنقوم بمساعدتك

816
00:39:27,679 --> 00:39:29,896
الأنظمة الصاروخية
مستعدون لاطلاق النار.

817
00:39:29,898 --> 00:39:32,366
من الجو الى الجو فى نهج نهائى
تم تحديد الهدف

818
00:39:32,368 --> 00:39:33,951
الأسلحه جاهزه

819
00:39:36,120 --> 00:39:40,140
ملازم كيث
سيتم اطلاق النار عليك

820
00:39:56,124 --> 00:39:58,892
الطائره المدنيه تقوم بالالتفاف لليسار

821
00:39:58,894 --> 00:40:02,996
أؤكد الطيار المدنى
يبتعد عن حامله الطائرات

822
00:40:02,998 --> 00:40:04,731
ملازم كيث

823
00:40:04,733 --> 00:40:08,185
المراقبين الجويين سيقومون باعطائك التعليمات
من أجل هبوط آمن

824
00:40:08,187 --> 00:40:10,637
هذا متأخر كثيرا

825
00:40:22,033 --> 00:40:24,001
طائره مدنيه انفجرت

826
00:40:24,003 --> 00:40:28,121
أكرر,طائره مدنيه انفجرت

827
00:40:37,765 --> 00:40:39,349
احصلوا على بعض النوم يا رفاق

828
00:40:39,351 --> 00:40:40,550
شكرا يا رئيس

829
00:40:41,386 --> 00:40:43,720
مرحبا,ايجين
هل تحتاج لشئ؟

830
00:40:43,722 --> 00:40:45,922
أنا هنا من أجل
العميل الخاص ماكجى

831
00:40:45,924 --> 00:40:48,025
أنت تعلم لم أنا هنا

832
00:40:48,027 --> 00:40:49,976
أنا أترأس التحقيق

833
00:40:49,978 --> 00:40:52,029
فقدان أوراق الاعتماد
جريمه خطيره للغايه

834
00:40:52,031 --> 00:40:54,981
خاصه عندما لايتم الابلاغ على الفور

835
00:41:00,154 --> 00:41:04,274
مهلا,لقد حظينا بيومين شاقين
أتعلم؟

836
00:41:05,043 --> 00:41:07,244
أنا أريدك أن تأتى معى

837
00:41:08,830 --> 00:41:10,330
انتظر

838
00:41:10,332 --> 00:41:11,915
العميل ماكجى لن يذهب لأى مكان

839
00:41:11,917 --> 00:41:13,950
حضره المدير؟
العميل ماكجى

840
00:41:13,952 --> 00:41:15,719
وبقيه فريقه
مطلوب حضورهم

841
00:41:15,721 --> 00:41:17,671
فى البيت الأبيض

842
00:41:17,673 --> 00:41:18,955
خطته الذكيه

843
00:41:18,957 --> 00:41:20,557
قامت بانقاذ عدد لايحصى
من الأرواح

844
00:41:20,559 --> 00:41:22,843
و أسلحه تقدر بملايين الدولارات

845
00:41:26,064 --> 00:41:28,181
أجل,سنعود اليك بهذا الشأن,ايجين

846
00:41:34,255 --> 00:41:39,255
==ترجمه ==
wafaa_hamed
maddalena triste