1
00:00:08,299 --> 00:00:10,733
.قوة الحماية تتأهب
2
00:00:10,735 --> 00:00:13,802
.هناك هدف معادي يقترب
3
00:00:13,804 --> 00:00:16,071
بدء حالة الطوارئ
.القيام بإجراءات الإخلاء
4
00:00:16,073 --> 00:00:18,140
!تحرك تحرك
5
00:00:18,142 --> 00:00:19,942
!هيا هيا
6
00:00:19,944 --> 00:00:22,611
.تم إختراق الحدود الآمنية
7
00:00:23,981 --> 00:00:25,581
.ستون ثانية للتصادم
8
00:00:25,583 --> 00:00:27,082
.كل الموظفين لقوارب النجاة
9
00:00:27,084 --> 00:00:29,451
56،57،58
10
00:00:29,453 --> 00:00:32,922
.هيا يا (ماتشاكا) هيا
11
00:00:32,924 --> 00:00:34,590
.ثلاثون ثانية متبقية على التصادم
12
00:00:34,592 --> 00:00:38,127
.تم إبعاد 59 شخص
.اوقف العد
13
00:00:38,129 --> 00:00:39,295
.ثلاث دقائق و 40 ثانية
14
00:00:39,297 --> 00:00:40,696
.عُلم
15
00:00:40,698 --> 00:00:42,231
.لقد إنتهى التدريب بنجاح
16
00:00:44,901 --> 00:00:46,468
.(كان ذلك مثيرًا للشفقة يا (ماتشاكا
17
00:00:46,470 --> 00:00:48,270
.كان يمكنني إنجاز المهمة أسرع من ذلك
18
00:00:48,272 --> 00:00:50,105
.(هوّن عليك يا (أوبس
.إنه مجرد تدريب
19
00:00:50,107 --> 00:00:51,440
هل إنتهينا؟
20
00:00:51,442 --> 00:00:53,475
.إن (شاو) يزداد برودةً هنا
21
00:00:59,317 --> 00:01:01,584
.هناك إنفجار
.هناك إنفجار
22
00:01:01,586 --> 00:01:04,753
.هذا ليس تدريب
.أكرر، هذا ليس تدريب
23
00:01:07,347 --> 00:01:14,147
مسلسل هيئة التحقيقات الجنائية البحرية
عنوان الحلقة : البترول و الماء
24
00:01:14,372 --> 00:01:25,972
تمت الترجمة بواسطة
Maddalena Triste and Moahmmed Bekhet
25
00:01:38,689 --> 00:01:39,989
ميجي)، أعتقد أننا قلنا)
26
00:01:39,991 --> 00:01:41,657
!أنه لا مقالب هذا العام
27
00:01:42,159 --> 00:01:43,459
!يا للهول
28
00:01:45,195 --> 00:01:46,528
{\pos(190,230)}
.رائع
29
00:01:46,530 --> 00:01:47,696
{\pos(190,230)}
هذا النوع من الدقة
30
00:01:47,698 --> 00:01:50,466
{\pos(190,230)}
أيًا كان من فعل ذلك لديه
.مهارات عالية جدًا
31
00:01:51,701 --> 00:01:52,968
{\pos(190,230)}
أعني
32
00:01:52,970 --> 00:01:55,270
{\pos(190,230)}
يا إلهي، إنه فظيع
.كيف يجرؤون على فعل ذلك
33
00:01:55,272 --> 00:01:56,639
{\pos(190,230)}
أنت لستِ الفاعلة؟ -
.كلا -
34
00:01:56,641 --> 00:01:58,883
{\pos(190,230)}
أليس أنت الشخص الذي خرّب مكاني؟
35
00:01:58,976 --> 00:02:00,275
.ماذا؟ لا
ماذا فعلوا؟
36
00:02:00,277 --> 00:02:03,812
{\pos(190,230)}
.شخصٌ ما حرّك مكتبي 3 بوصات لليمين
37
00:02:03,814 --> 00:02:05,748
{\pos(190,230)}
.يا إلهي، كيف بجرؤون -
.أعرف -
38
00:02:05,750 --> 00:02:07,449
{\pos(190,230)}
أيًا كان من فعل ذلك
سأتمكن من معرفته
39
00:02:07,451 --> 00:02:10,185
{\pos(190,230)}
.حتى لو ترك شعرة في المكان
40
00:02:10,187 --> 00:02:12,921
{\pos(190,230)}
.إننا نتعامل مع عبقري شرير
41
00:02:15,426 --> 00:02:18,427
{\pos(190,230)}
.أظن أنكِ حللتِ المعادلة بشكلٍ صحيح
42
00:02:18,429 --> 00:02:19,561
{\pos(190,230)}
يا إلهي
43
00:02:19,563 --> 00:02:21,730
{\pos(190,230)}ماذا لدينا هنا؟
44
00:02:21,732 --> 00:02:23,732
{\pos(190,230)}أنا سعيدٌ لمعرفة أنك آخذت بمحادثتنا
45
00:02:23,734 --> 00:02:26,101
{\pos(190,230)}.حول آمن الوكالة على محمل الجد
46
00:02:26,103 --> 00:02:27,836
{\pos(190,230)}.لكن هذا حماس كبير أيها المتحمس
47
00:02:27,838 --> 00:02:30,205
{\pos(190,230)}(لقد قمت بمزاحك يا (توني
.فكها
48
00:02:30,207 --> 00:02:32,307
{\pos(190,230)}يا إلهي، يتم إطرائي
49
00:02:32,309 --> 00:02:34,276
{\pos(190,230)}لكن للآسف هذا الغلاف الوقائي
50
00:02:34,278 --> 00:02:36,011
{\pos(190,230)}.ليس عملي في الحقيقة
51
00:02:36,013 --> 00:02:37,212
{\pos(190,230)}عمل من إذن؟
52
00:02:37,214 --> 00:02:38,914
{\pos(190,230)}من يعرف؟ ربما القرع العظمي؟
أم الفارس المقطوع الرأس؟
53
00:02:38,916 --> 00:02:41,350
{\pos(190,230)}أم ربما شبح الهالويين الماضي؟
54
00:02:41,352 --> 00:02:42,418
{\pos(190,230)}مايك فرانكس)؟)
55
00:02:42,420 --> 00:02:43,819
.الإحتمالات لا حصر لها
56
00:02:43,821 --> 00:02:45,154
{\pos(190,230)}.ليس موتى جنود البحرية
57
00:02:45,156 --> 00:02:47,389
{\pos(190,230)}احزموا أمتعتكم، إننا ذاهبون
.(لشاطئ ولاية (فيرجينيا
58
00:02:49,793 --> 00:02:51,293
{\pos(190,230)}ألديك مكتب جديد يا (ميجي)؟
59
00:02:51,295 --> 00:02:52,394
.ليس تمامًا أيها الرئيس
60
00:02:52,396 --> 00:02:53,395
.بالتأكيد يبدو جديدًا بالنسبة لي
61
00:02:53,397 --> 00:02:55,698
.لنذهب
62
00:02:55,700 --> 00:02:57,466
لقد كنت اول من وصل هذا الصباح
63
00:02:57,468 --> 00:02:59,601
{\pos(190,230)}لذلك المقلب تم فعله ليلة الأمس
64
00:02:59,603 --> 00:03:02,104
{\pos(190,230)}.و أنت كنت في المكتب بعد رحيلي
65
00:03:02,106 --> 00:03:03,572
{\pos(190,230)}.كان لدي خطط للعشاء
66
00:03:03,574 --> 00:03:04,840
{\pos(190,230)}في أي وقت؟
67
00:03:04,842 --> 00:03:06,575
{\pos(190,230)}.لا أتذكر
68
00:03:06,577 --> 00:03:07,776
.(لقد غادرت في منتصف الليل يا (دينوزو
69
00:03:07,778 --> 00:03:09,144
{\pos(190,230)}.و قد كنت لا تزال في المكتب
70
00:03:09,146 --> 00:03:11,613
{\pos(190,230)}.المنطقة مغلقة للتأمين يا سيدي
71
00:03:11,615 --> 00:03:13,382
{\pos(190,230)}.لديكم جثث من إختصاصي أيها الضابط
72
00:03:13,384 --> 00:03:14,750
{\pos(190,230)}.أنا أتبع أوامر رئيستي يا سيدي
73
00:03:14,752 --> 00:03:17,119
{\pos(190,230)}لذا، إذا كان هناك مشكلة
.يمكنك حلها معها
74
00:03:22,659 --> 00:03:24,259
{\pos(190,230)}ماذا تفعل يا سيدي؟
75
00:03:24,261 --> 00:03:25,861
{\pos(190,230)}.لقد سمعت الرجل
76
00:03:25,863 --> 00:03:27,730
.سننتظر
77
00:03:27,732 --> 00:03:29,364
ننتظر؟
ننتظر من أجل ماذا؟
78
00:03:29,366 --> 00:03:30,599
.(الشخص المسؤول يا (دينوزو
79
00:03:30,601 --> 00:03:32,468
.أنت تنظر إليها
80
00:03:32,470 --> 00:03:34,937
.العميلة (بورين)، كان عليّ أن أعرف
81
00:03:34,939 --> 00:03:37,639
.حسنٌ، خفر السواحل كان لديه مهمة كبيرة
82
00:03:37,641 --> 00:03:38,941
ماذا لديكِ يا (بورين)؟ -
إنفجار -
83
00:03:38,943 --> 00:03:40,876
على متن سفينة بترول
84
00:03:40,878 --> 00:03:42,611
بالإضافة غلى جثة ضابط بحرية
85
00:03:42,613 --> 00:03:44,012
يعني فوضى عارمة
86
00:03:44,014 --> 00:03:45,814
بالنسبة لهيئة التحقيقات الجنائية البحرية
.و هيئة تحقيق خفر السواحل
87
00:03:45,816 --> 00:03:47,316
ما الذي سبب الإنفجار؟ -
.لا نعلم -
88
00:03:47,318 --> 00:03:48,751
لا يمكننا الصعدود على متن السفينة
89
00:03:48,753 --> 00:03:50,652
حتى يتم إحتواء الحريق
90
00:03:50,654 --> 00:03:52,855
.و يكون الهيكل سليم
91
00:03:52,857 --> 00:03:54,423
هل كل ما لدينا جثة؟ -
و تصريحات
92
00:03:54,425 --> 00:03:56,158
.و تصريحات من الطاقم، الـ59 كلهم
93
00:03:56,160 --> 00:03:57,993
.ربما نود البدء
94
00:03:59,095 --> 00:04:00,095
.أجل، هيا
95
00:04:01,699 --> 00:04:05,033
إنه من الجيد رؤية الفريق
.(لم يتغير كثيرًا يا (جيبس
96
00:04:05,035 --> 00:04:06,535
.(يؤسفني ما حدث لـ(ديفيد
97
00:04:06,537 --> 00:04:09,571
أنا متأكدة أن قرار الرحيل
لم يكن سهلاً عليها
98
00:04:09,573 --> 00:04:11,340
.و جميعنا مر بمثل المواقف
99
00:04:11,342 --> 00:04:12,841
أليس لديكِ جثة لي يا (بورين)؟
100
00:04:12,843 --> 00:04:14,977
.أجل
101
00:04:14,979 --> 00:04:17,279
.(الضحية هو (مارف هابنير
102
00:04:17,281 --> 00:04:19,181
.كان على جسر السفينة أثناء الأنفجار
103
00:04:19,183 --> 00:04:20,983
.لقد أخرج الغواصين جثته من الماء هذا الصباح
104
00:04:20,985 --> 00:04:22,184
جذعه العلوي
105
00:04:22,186 --> 00:04:23,886
.و وجهه تلقا كل الضرر
106
00:04:23,888 --> 00:04:25,154
.ضرر الشظايا سطحي
107
00:04:25,156 --> 00:04:26,455
.لا يمكن أن يكون سبب الموت
108
00:04:26,457 --> 00:04:27,570
.(لا نعرف حتى يفحصه (داكي
109
00:04:27,595 --> 00:04:28,291
.ثق بي
110
00:04:28,292 --> 00:04:31,560
لقد رأيت الكثير من أثار الإنفجارات
.عن قرب
111
00:04:32,829 --> 00:04:33,996
(لكنني واثقة أن الطبيب (ماليرد
112
00:04:33,998 --> 00:04:36,465
.سيؤكد شكوكنا
113
00:04:36,467 --> 00:04:38,834
هل كنت على إتصال
114
00:04:38,836 --> 00:04:40,135
بـ(هابنير) أثناء التدريب؟
115
00:04:40,137 --> 00:04:41,537
.حتى حدوث الإنفجار
116
00:04:41,539 --> 00:04:43,071
و كان آخر تقريره
117
00:04:43,073 --> 00:04:44,506
.كل الأنظمة تسير بشكلٍ طبيعي
118
00:04:44,508 --> 00:04:47,776
.لقد قضيت أعوام أعمل في سفن البترول
119
00:04:47,778 --> 00:04:50,078
.لم أرى مثل ذلك أبدًا من قبل
120
00:04:50,080 --> 00:04:52,815
أقصد، لدينا علامات تحذير
.أجهزة إنذار
121
00:04:52,817 --> 00:04:54,416
حسنٌ، إذا كان (هابنير) الوحيد الذي
يدير عناصر التحكم
122
00:04:54,418 --> 00:04:56,518
هل من الممكن تجاهل أحد
علامات التحذير؟
123
00:04:56,520 --> 00:04:57,920
خطأ بشري؟
124
00:04:57,922 --> 00:05:00,722
.مارف) كان أكثرنا خبرة على السفينة)
125
00:05:00,724 --> 00:05:01,957
هذا الرجل ليس من النوع
126
00:05:01,959 --> 00:05:02,991
.الذي يقترف أخطاء -
.(أنا (بيج هابنير -
127
00:05:02,993 --> 00:05:04,359
...يجب أن
...أنا أبحث عن
128
00:05:04,361 --> 00:05:06,261
.لا ها هو
!(يجب أن أراه يا (جونا
129
00:05:06,263 --> 00:05:08,664
.(إنها زوجة (مارف -
.(جونا) -
130
00:05:08,666 --> 00:05:10,265
.(مرحبًا يا (بيج
131
00:05:10,267 --> 00:05:11,433
إنه ليس هو، صحيح؟
132
00:05:11,435 --> 00:05:12,801
.بلى، إنه هو
133
00:05:12,803 --> 00:05:14,503
.(أنا آسفٌ حقًا يا (بيج
134
00:05:16,106 --> 00:05:17,239
(سيدة (هابنير
135
00:05:17,241 --> 00:05:19,074
.يؤسفني فقدانكِ له
136
00:05:20,877 --> 00:05:22,511
.أنا لا أفهم
137
00:05:22,513 --> 00:05:24,213
لقد كنت أتحدث مع (مارف) أمس
138
00:05:24,215 --> 00:05:26,215
.على الهاتف، و كل شيء كان على ما يرام
139
00:05:26,217 --> 00:05:28,584
ماذا حدث؟
140
00:05:28,586 --> 00:05:29,885
.إننا نحاول معرفة ذلك
141
00:05:29,887 --> 00:05:32,521
أين هو؟
142
00:05:33,323 --> 00:05:35,357
أرجوك
143
00:05:36,292 --> 00:05:37,960
.تعالي
144
00:05:37,962 --> 00:05:39,061
.هيا
145
00:05:39,063 --> 00:05:41,296
لا أحد على السفينة يقول أي شيء
146
00:05:41,298 --> 00:05:43,198
.بعيدًا عن المعتاد قبل الإنفجار
147
00:05:43,200 --> 00:05:44,967
.الأنظمة كانت تعمل بشكل طبيعي
148
00:05:44,969 --> 00:05:46,134
.يومٌ عادي
149
00:05:46,136 --> 00:05:47,402
.لم ينتهي هكذا
150
00:05:47,404 --> 00:05:48,670
مركز القيادة لديه مكالمة من قبطان
151
00:05:48,672 --> 00:05:50,072
.سفينة شحن البضائع
152
00:05:50,074 --> 00:05:51,640
و قد أشار بمرور قارب بمحرك
153
00:05:51,642 --> 00:05:53,175
بدون أضواء
154
00:05:53,177 --> 00:05:54,943
.بالقرب من السفينة أمس
155
00:05:54,945 --> 00:05:56,478
أتظن أن هذا نوعًا ما من
الهجمات الإرهابية؟
156
00:05:56,480 --> 00:05:58,447
.من المؤكد أنها لم تكن رحلة بحرية صاخبة
157
00:05:59,282 --> 00:06:01,250
(معذرة أيتها العميلة (بورين
158
00:06:02,151 --> 00:06:04,887
.شكرًا لك
159
00:06:04,889 --> 00:06:07,623
الآمن الوطني قد وضع كل المنشآت البترولية
160
00:06:07,625 --> 00:06:09,057
.في حالة تآهب قصوى
161
00:06:09,059 --> 00:06:11,593
...إما أن يكون حادثًا عابرًا
162
00:06:11,595 --> 00:06:13,562
.أو بداية المزيد من الإنفجارات
163
00:06:25,861 --> 00:06:28,029
(تيمي)
164
00:06:28,031 --> 00:06:30,899
.لقد كنت فريسة لأقدم المقالب
165
00:06:30,901 --> 00:06:33,301
.لهذا الكلاسكيات لا تخرج أبدًا من النمط
166
00:06:33,303 --> 00:06:35,470
بسبب عدم وجود الخيال
و تقوم بالمقلب بمفردك؟
167
00:06:35,472 --> 00:06:36,604
.تبدو كطريقتك
168
00:06:36,606 --> 00:06:37,972
.لا تغضب مني
169
00:06:37,974 --> 00:06:39,307
.لم أفعل شيئًا
170
00:06:39,309 --> 00:06:40,508
أتعلم؟
171
00:06:40,510 --> 00:06:42,310
لقد جعلت نفسك هدفًا سهلاً
172
00:06:42,312 --> 00:06:43,978
.يا ذو العيون الدائرية
173
00:06:43,980 --> 00:06:46,181
.أنت بحاجة للمضي قدمًا
174
00:06:46,183 --> 00:06:47,582
الآن، أنا
175
00:06:47,584 --> 00:06:48,583
.أحب التحدي
176
00:06:48,585 --> 00:06:50,418
(أقوم بمقلب لـ(جيبس
177
00:06:50,420 --> 00:06:52,754
.سيكون إنجاز العمر
178
00:06:52,756 --> 00:06:54,055
ماذا لديك؟ أمنية موت؟
179
00:06:54,057 --> 00:06:55,957
.أحب العيش بشكلٍ خطير
180
00:06:55,959 --> 00:06:57,859
الضابط البحري الميت
.هيا بنا
181
00:06:57,861 --> 00:06:59,294
(مارف هابنير)
182
00:06:59,296 --> 00:07:00,729
الخامسة و أربعون من العمر
183
00:07:00,731 --> 00:07:02,464
الرئيس المختار لقوات مشاة البحرية الإحتياطية
184
00:07:02,466 --> 00:07:04,733
.و المهندس القتالي للكتيبة
185
00:07:04,735 --> 00:07:07,268
.لقد أتم 3 جولات في العراق و أفغانستان
186
00:07:07,270 --> 00:07:10,205
و إنتهى نشر أحد مؤلفاته منذ 18 شهر
عندما عاد
187
00:07:10,207 --> 00:07:11,639
.للعمل لشركة (سيتي لاين) للبترول
188
00:07:11,641 --> 00:07:12,941
إنها شركة بترول من المستوى المتوسط
189
00:07:12,943 --> 00:07:14,743
.و سجلها الأمني نظيف
190
00:07:14,745 --> 00:07:16,544
.حتى الآن بالطبع -
ماذا عن الأخبار في أرض الوطن؟ -
191
00:07:16,546 --> 00:07:18,313
.حسنٌ، إنهم يرفعون مستوى التهديد
192
00:07:18,315 --> 00:07:20,315
لكن ليس هناك ثرثرة ولا جماعة إرهابية
193
00:07:20,317 --> 00:07:22,684
.أعلنت مسؤوليتها عن الإنفجار
194
00:07:22,686 --> 00:07:24,819
.(عالم اموال البترول هو ما كتب عنه (بينهام بارسا
195
00:07:24,821 --> 00:07:25,353
.المباحث الفيدرالية
196
00:07:25,358 --> 00:07:26,989
لا يعتقدوا أن هناك أي صلة.
197
00:07:26,990 --> 00:07:29,357
(المخابرات تؤكد أن (بارسا
.لا يزال تحت الأرض
198
00:07:29,359 --> 00:07:31,593
قوات البحرية و خفر السواحل
معهم دعم جوي
199
00:07:31,595 --> 00:07:33,228
يبحثون عن القارب
200
00:07:33,230 --> 00:07:34,529
.الذي ذكرته سفينة الشحن
201
00:07:34,531 --> 00:07:36,097
.(أجل، معك (جيبز
202
00:07:36,099 --> 00:07:38,566
ماذا؟
203
00:07:38,568 --> 00:07:40,201
أين؟
204
00:07:41,036 --> 00:07:42,804
.(العميل (جيبز
205
00:07:42,806 --> 00:07:45,073
شكرًا لك للإنضمام إلينا
.(في غياب المدير (فانس
206
00:07:45,075 --> 00:07:47,075
دعني أعرفك على
207
00:07:47,077 --> 00:07:48,843
(بيري ديفيدسون)
208
00:07:48,845 --> 00:07:50,311
الرئيس التنفيذي لشركة (سيتي لاين) للبترول
209
00:07:50,313 --> 00:07:51,579
و مستشارهم القانوني
.(بريت كريفي)
210
00:07:51,581 --> 00:07:52,847
نريدك أن تعلم
211
00:07:52,849 --> 00:07:54,749
أن شركة (سيتي لاين) تستخدم كل الوسائل
212
00:07:54,751 --> 00:07:57,085
.المتاحة لها للمساعدة لإكتشاف الأمر
213
00:07:57,087 --> 00:08:00,288
إذا كان يمكننا المساعدة بأي طريقة
.اخبرونا
214
00:08:00,290 --> 00:08:02,223
أخر ما نتمناه هي كارثة آخرى
.للبترول الخليجي
215
00:08:02,225 --> 00:08:03,358
.على عاتقنا
216
00:08:03,360 --> 00:08:04,926
.البيت الأبيض لن يسمح بالمزيد
217
00:08:04,928 --> 00:08:07,228
.لهذا كلفوني بالإشراف على التحقيق
218
00:08:07,230 --> 00:08:08,763
(مارف هابنير)
219
00:08:08,765 --> 00:08:09,831
كان عضوًا
220
00:08:09,833 --> 00:08:11,332
.(في إدارة شركة (سيتي لاين
221
00:08:11,334 --> 00:08:12,867
.إنها خسارة كبيرة
222
00:08:12,869 --> 00:08:15,770
أنا و السيد (كريفي) تجولنا على منصة البترول للسفينة
223
00:08:15,772 --> 00:08:17,572
.في صباح أمس
224
00:08:17,574 --> 00:08:19,474
.لم أكن لأتخيل أن هذا سيحدث أبدًا
225
00:08:19,476 --> 00:08:22,210
لقد كنا نعلم أن منصة البترول للسفينة
قد تكون هدفًا محتملاً
226
00:08:22,212 --> 00:08:23,578
.لهجوم إرهابي
227
00:08:23,580 --> 00:08:27,315
كنّا نستعد لذلك
.لكن لا يزال ذلك صدمةً
228
00:08:27,317 --> 00:08:28,716
أعتقد أنه من السابق لأوانه
229
00:08:28,718 --> 00:08:30,185
.أن نقول أن هذا عمل إرهابي يا سادة
230
00:08:30,187 --> 00:08:33,788
أنا متاكدة أن هيئة التحقيقات الجنائية البحرية
تدع جميع مسارات التحقيق مفتوحة
231
00:08:33,790 --> 00:08:36,157
حسنٌ، إذا كانت هجوم
232
00:08:36,159 --> 00:08:37,158
.لم يكن إستراتيجيًا للغاية
233
00:08:37,160 --> 00:08:38,293
ماذا تعني بذلك؟
234
00:08:38,295 --> 00:08:41,129
.إنها مسألة إنتاج و قوى عاملة
235
00:08:41,131 --> 00:08:42,530
و هذه السفينة تُنتج جزء صغير
236
00:08:42,532 --> 00:08:45,600
بالمقاربة بالسفن الآخرى على الساحل الشرقي
237
00:08:45,602 --> 00:08:47,702
.و طاقمها يتكون من 60 فرد
238
00:08:47,704 --> 00:08:49,270
.السفن الآخرى لديها أكثر من 200
239
00:08:49,272 --> 00:08:51,573
إذا حدث إنفجار في سفن آخرى
240
00:08:51,575 --> 00:08:54,209
.ستكون العواقب وخيمة
241
00:08:54,211 --> 00:08:55,343
أولويتنا هي معرفة
242
00:08:55,345 --> 00:08:57,278
سبب الحادث
243
00:08:57,280 --> 00:09:00,181
.و نكتشف أفضل طريقة للتقليل من حد الأضرار
244
00:09:00,183 --> 00:09:01,783
.هناك رجل ميت
245
00:09:02,685 --> 00:09:04,252
.من الصعب التقليل من هذا الشأن
246
00:09:05,020 --> 00:09:06,988
منذ عدة قرون
247
00:09:06,990 --> 00:09:08,523
و عيد الهالويين
248
00:09:08,525 --> 00:09:11,726
.وقت للإحتفال و الخرافات
249
00:09:11,728 --> 00:09:17,165
(يُعتقد أنها بدأت مع المهرجان الإسكوتلندي لـ(ساموين
250
00:09:17,167 --> 00:09:19,434
حيث الأتباع يشعلون النيران
251
00:09:19,436 --> 00:09:23,371
لمحاولة تفادي الأشباح
252
00:09:23,373 --> 00:09:25,373
.و الترصد للأرواح الشريرة
253
00:09:28,879 --> 00:09:30,478
هل سمعت شيئًا؟
254
00:09:30,480 --> 00:09:32,113
على أي حال
255
00:09:32,115 --> 00:09:35,083
الهالويين قد تطور ليصبح
256
00:09:35,085 --> 00:09:37,118
لكل الأمور مثل عطلة الاطفال
257
00:09:37,120 --> 00:09:38,586
و وجوه متحمسة
258
00:09:38,588 --> 00:09:41,422
و حفلات تنكرية
259
00:09:41,424 --> 00:09:44,792
.و البحث عن خدعة و طريقتها
260
00:09:44,794 --> 00:09:46,194
ما الذي لديك من أجلي يا طبيب (مارلاند)؟
261
00:09:46,196 --> 00:09:49,597
العميلة (بورين)، لقد سمعت أننا
.سنلتقي مجددًا
262
00:09:49,599 --> 00:09:50,899
.حسنٌ، قل أنني جئت سريعًا
263
00:09:50,901 --> 00:09:53,101
حسنٌ، لا يمكنني التخيل أنني الوحيد
264
00:09:53,103 --> 00:09:55,904
السعيد بعودتكِ لنا
265
00:09:55,906 --> 00:09:57,405
.و إن كان بشكل مؤقت
266
00:09:58,808 --> 00:10:00,575
يا طبيب (مالارد)؟
267
00:10:00,577 --> 00:10:01,609
هل سمعتِ ذلك؟
268
00:10:01,611 --> 00:10:04,045
سمعت ماذا؟
269
00:10:04,047 --> 00:10:05,380
.صفير تنبيه
270
00:10:05,382 --> 00:10:07,682
.آسفٌ يا عزيزتي
271
00:10:08,752 --> 00:10:09,817
عمَ كنت أتحدث؟
272
00:10:09,819 --> 00:10:10,818
.اخبرني أنت أيها الطبيب
273
00:10:10,820 --> 00:10:11,920
.(جيثرو)
274
00:10:11,922 --> 00:10:13,488
كنت على وشك التأكيد
275
00:10:13,490 --> 00:10:15,456
.ما إستنتجتماه
276
00:10:15,458 --> 00:10:16,824
(جسمان السيد (هابنير
277
00:10:16,826 --> 00:10:19,394
قد تلقى بالتأكيد كمية كبيرة من الصدمة
278
00:10:19,396 --> 00:10:20,862
من الإنفجار
279
00:10:20,864 --> 00:10:23,431
لكن ليس أيًا من أعضاءه الداخليه
280
00:10:23,433 --> 00:10:25,867
.الحيوية، قد تأثرت
281
00:10:25,869 --> 00:10:27,602
ما سبب الوفاة إذن؟
282
00:10:27,604 --> 00:10:28,937
.هذا الرجل قد غرق
283
00:10:28,939 --> 00:10:32,607
أعتقد أن تلك الصدمة أفقدته وعيه
284
00:10:32,609 --> 00:10:34,275
.قبل أن يقع بالماء
285
00:10:40,149 --> 00:10:41,482
.(يا (بورين
286
00:10:43,520 --> 00:10:45,820
.معذرةً
287
00:10:45,822 --> 00:10:46,921
.(معك (بورين
288
00:10:46,923 --> 00:10:48,590
هل لديك أي معلومات آخرى أيها الطبيب؟
289
00:10:48,592 --> 00:10:50,258
حسنٌ، لقد سحبت كمية كبيرة
290
00:10:50,260 --> 00:10:52,193
.من المواد من بشرته
291
00:10:52,195 --> 00:10:55,430
.تلك الشظايا الذهبية أكثر شيء غريب
292
00:10:55,432 --> 00:10:57,999
(كنت على وشك إرسالهم لـ(آبي
293
00:10:58,001 --> 00:11:00,268
.للتحليل
294
00:11:00,970 --> 00:11:02,804
!ها هو مجددًا
295
00:11:02,806 --> 00:11:05,573
من أين تأتي تلك الصافرة؟
296
00:11:05,575 --> 00:11:07,642
لقد وجدوا القارب
297
00:11:07,644 --> 00:11:10,144
.على بعد 5 أميال جنوب السفينة
298
00:11:10,146 --> 00:11:12,981
و تعود ملكيته ليخت، و صاحبه قال
أنه فقده
299
00:11:12,983 --> 00:11:14,382
.في البحر الهائج الإسبوع الماضي
300
00:11:14,384 --> 00:11:15,650
.يجب أن نذهب لتلك السفينة
301
00:11:15,652 --> 00:11:17,218
أجل، أنت محظوظ
.لقد أخمدوا الحريق
302
00:11:17,220 --> 00:11:18,820
.و يمكننا فحص مسرح الجريمة
303
00:11:18,822 --> 00:11:21,255
..أتعلم أيه القائد
304
00:11:21,257 --> 00:11:24,826
.أظن أن هناك آذى قادم
305
00:11:25,961 --> 00:11:29,297
ماذا تظن؟
306
00:11:33,502 --> 00:11:36,037
آبي)؟)
307
00:11:36,039 --> 00:11:37,338
!حريق
308
00:11:37,340 --> 00:11:38,706
!هناك حريق
309
00:11:42,778 --> 00:11:44,646
ميجي)؟) -
.لا بأس -
310
00:11:44,648 --> 00:11:45,747
.لا تذعري
311
00:11:45,749 --> 00:11:47,081
هل أبدو مصابة بالذعر؟
312
00:11:47,083 --> 00:11:48,650
.في الحقيقة لا
313
00:11:48,652 --> 00:11:50,652
.(إنه نبات المريمية يا (ميجي
314
00:11:50,654 --> 00:11:53,888
أنا أطهر أشيائي به
315
00:11:53,890 --> 00:11:55,590
.بسبب ما حدث لها عيد الهالويين
316
00:11:55,592 --> 00:11:57,258
هل تقولين أنكِ متحمسة قليلاً؟
317
00:11:57,260 --> 00:11:59,727
أعني، أنا لا أحب أن يلمس
.توني) أشيائي أيضًا)
318
00:11:59,729 --> 00:12:01,729
.لكنني أستخدم المنظفات -
حسنٌ -
319
00:12:01,731 --> 00:12:03,064
إننا لسنا متأكدان أنه هو
320
00:12:03,066 --> 00:12:05,199
.لذا علينا إتخاذ كل الإحتياطات
321
00:12:05,201 --> 00:12:06,834
آبي)، هل قلتِ أنكِ وجدتِ شيئًا ما؟)
322
00:12:06,836 --> 00:12:09,237
أجل، هذا هو الحاسوب المركزي
323
00:12:09,239 --> 00:12:11,105
.لسفينة البترول
324
00:12:11,107 --> 00:12:14,308
لقد راجعت كل بيانات نظامها
حتى قبل الإنفجار
325
00:12:14,310 --> 00:12:16,778
و كما قال طاقم السيفينة
.كل شيء كان طبيعي
326
00:12:16,780 --> 00:12:17,768
.لم أكتشف شيئًا
327
00:12:17,793 --> 00:12:19,630
.أعتقد أنكِ قلتِ أنكِ إكتشفتِ شيئًا
328
00:12:19,883 --> 00:12:22,550
حسنٌ، لا شيء
.هو الشيء
329
00:12:22,552 --> 00:12:25,353
آبي)، هل أنتِ متأكدة أنكِ)
لم تأكلين من نبات المريمية؟
330
00:12:25,355 --> 00:12:27,155
.ربما
331
00:12:27,157 --> 00:12:30,958
.لقد وجدت برامج مخفية مثبتة على النظام
332
00:12:30,960 --> 00:12:32,126
إنها جذور خفية على النظام
333
00:12:32,128 --> 00:12:34,128
لذلك لقد دخلت النظام عن طريق القرصنة
334
00:12:34,130 --> 00:12:36,898
.لكل شيء على السفينة دون أن يتم إكتشاف ذلك
335
00:12:36,900 --> 00:12:38,666
و هذا يعني أن بإمكان شخص ما
التلاعب بالنظام
336
00:12:38,668 --> 00:12:41,602
.و قد يحدث إنفجار بدون أي إنذار
337
00:12:41,604 --> 00:12:43,371
كيف تم وصول الجذور الخفية لنظام السفينة؟
338
00:12:43,373 --> 00:12:44,639
.عن طريق بريد إلكتروني متطفل
339
00:12:44,641 --> 00:12:49,477
من يسعى لفتح رسالة من
كبر عضوك و اجعله قويًا"؟"
340
00:12:49,479 --> 00:12:51,946
.ربما لدينا طريقة آخرى لتعقب المبرمج
341
00:12:51,948 --> 00:12:54,515
.قراصنة الحاسوب يعتقدون أنفسهم فنانين
342
00:12:54,517 --> 00:12:56,350
.و بعضهم حتى يوّقِع على عمله
343
00:12:56,352 --> 00:12:59,287
عادةً في التسلسل الرمزي
.الخاص بهم
344
00:12:59,289 --> 00:13:01,355
لنرى إذا كان الفنان قد ترك لنا علامة
345
00:13:01,357 --> 00:13:03,458
.يمكننا إستخدامها لمعرفة هويته
346
00:13:03,460 --> 00:13:05,927
من المسؤول الآن؟
347
00:13:06,962 --> 00:13:09,097
من وجهتنا؟
348
00:13:09,099 --> 00:13:11,399
.(دانيل بينتون)
349
00:13:11,401 --> 00:13:13,935
درست هندسة حاسوب متطورة
.(في جامعة (كارنيجي ميلون
350
00:13:13,937 --> 00:13:15,036
.ها هي
351
00:13:15,038 --> 00:13:17,171
.(إننا نعيش في عالم مُختلف يا (ميجي
352
00:13:17,173 --> 00:13:19,807
.أفتقد الأيام التي كان مهندسون الحاسوب يشبهوك
353
00:13:19,809 --> 00:13:22,076
.(دانيل بينتون)
354
00:13:22,078 --> 00:13:24,011
إننا من هيئة التحقيقات الجنائية البحرية
.إننا نود التحدث إليكِ
355
00:13:27,750 --> 00:13:29,383
.القوات البحرية
356
00:13:29,385 --> 00:13:31,319
.سبب تلوّث محيطاتنا
357
00:13:31,321 --> 00:13:33,187
.قتلة أبرياء الحياة البحرية
358
00:13:33,189 --> 00:13:36,124
.لم أكن أعرف أنهم وضعوا ذلك في المناهج
359
00:13:36,126 --> 00:13:38,292
هل هذا يبدو مألوفًا لكِ؟
360
00:13:40,162 --> 00:13:42,530
يشبه برنامج حاسوب
361
00:13:42,532 --> 00:13:45,199
.صممته كمشروع تخرجي
362
00:13:45,201 --> 00:13:46,200
بكالوريوس علوم في الإرهاب؟
363
00:13:46,202 --> 00:13:47,602
إرهاب؟ -
أجل -
364
00:13:47,604 --> 00:13:49,203
برنامجكِ قد تم إستخدامه لقرصنة
365
00:13:49,205 --> 00:13:53,207
سفينة (سيتي لاين) للبترول
.قبل أن تنفجر
366
00:13:53,209 --> 00:13:55,376
.لا أعلم أي شيء عما تقوله -
كيف إذًا -
367
00:13:55,378 --> 00:13:57,678
وصل البرنامج الذي صممتيه لنظامهم؟
368
00:13:57,680 --> 00:13:59,614
.لقد نشرته على الإنترنت منذ 3 سنوات
369
00:13:59,616 --> 00:14:01,082
.إنه مشروع تخرج
370
00:14:01,084 --> 00:14:02,950
.أي شخص يمكنه إستخدامه
371
00:14:02,952 --> 00:14:04,952
.لكن هذا البرنامج لا يمكنه التسبب في إنفجار
372
00:14:04,954 --> 00:14:08,022
لماذا؟ -
لأنه صُمم أن يكون أداة -
373
00:14:08,024 --> 00:14:10,258
لجمع المعلومات عن الشركات
374
00:14:10,260 --> 00:14:12,860
و الوصول للسجلات و البيانات
.و الإتصالات الداخلية
375
00:14:12,862 --> 00:14:14,762
.ليس له القدرة على إدخال البيانات و إعطاء الأوامر
376
00:14:14,764 --> 00:14:18,032
.إنه للنظر، و ليس اللمس
377
00:14:18,034 --> 00:14:19,767
.إنه محقة
378
00:14:19,769 --> 00:14:21,035
.للنظر و ليس اللمس
379
00:14:21,037 --> 00:14:22,870
ألم يعلموك ذلك في معهد
ماساشوستس) للتكنولوجيا؟)
380
00:14:22,872 --> 00:14:24,272
برمجة الحاسوب
381
00:14:24,274 --> 00:14:26,908
.قد تغيرت كثيرًا منذ عام 2000
382
00:14:26,910 --> 00:14:29,510
.حان الوقت لتجديد معلوماتك
383
00:14:29,512 --> 00:14:32,680
(يؤسفني يا (ميجي
.لكن تم الإطاحة بك من عرش برمجة الحاسوب
384
00:14:32,682 --> 00:14:34,448
.لنحيي جميعًا الملكة
385
00:14:34,450 --> 00:14:36,851
.أنا سأقود
386
00:14:43,493 --> 00:14:45,660
.لا لا، ليس من هنا
387
00:14:45,662 --> 00:14:48,796
.الجسر من هنا تحت مهبط الطائرات
388
00:14:48,798 --> 00:14:50,665
أكنتِ على السفينة هنا من قبل؟
389
00:14:50,667 --> 00:14:53,234
.لا، أعرف الطريق فقط تجاة جهاز حفر السفينة
390
00:14:53,236 --> 00:14:55,002
أخر جولة لي مع البحرية
391
00:14:55,004 --> 00:14:56,704
كنت مع المسؤول عن الآمن
392
00:14:56,706 --> 00:15:00,308
.لسفينة (الكاشير) في العراق
393
00:15:00,310 --> 00:15:02,810
.حسنٌ، ها نحن هنا
394
00:15:05,247 --> 00:15:08,382
.إن (هابنير) يدير التدريبات من هذا المكان
395
00:15:09,484 --> 00:15:13,221
.حسنٌ، هذا يفسر كيفية سقوطه في الماء
396
00:15:15,123 --> 00:15:19,227
(الكاشير)
كانت تعتبر مهمة خطيرة، صحيح؟
397
00:15:19,229 --> 00:15:20,962
.أجل
398
00:15:20,964 --> 00:15:23,831
.لقد كنا هدف ثابت
399
00:15:25,567 --> 00:15:27,401
غارات قوارب، مفجرين إنتحاريين
400
00:15:27,403 --> 00:15:30,371
.جاءت التهديدات بكل الأشكال و الأحجام
401
00:15:30,373 --> 00:15:31,772
هل كان هناك أي إستدعاءات قريبة؟
402
00:15:31,774 --> 00:15:33,941
...أجل، مرة واحدة
403
00:15:33,943 --> 00:15:35,943
.أثناء دورية روتينية
404
00:15:35,945 --> 00:15:38,379
حصلنا على إشارة إستغاثة
من صياد محلي
405
00:15:38,381 --> 00:15:40,114
.و معه ابنه الصغير
406
00:15:41,483 --> 00:15:44,418
.لقد سحبنا السفينة و بالطبع فتشناها
407
00:15:44,420 --> 00:15:48,322
عندما كنا نسحبها
.عبوة ناسفة إنفجرت
408
00:15:50,259 --> 00:15:52,126
فقدنا 3 أشخاص
و بعد ثوانٍ
409
00:15:52,128 --> 00:15:53,794
.ربما كنت سأكون ميتة معهم الآن
410
00:15:56,031 --> 00:15:58,099
.(كان ذلك من وقتٍ طويل يا (جيبز
411
00:15:58,101 --> 00:16:00,468
أفضل التركيز على إكتشاف
412
00:16:00,470 --> 00:16:02,303
.ما سبْببّ الإنفجار
413
00:16:02,305 --> 00:16:04,171
.أظنن أننا قد إكتشفنا للتو
414
00:16:09,211 --> 00:16:11,078
...أجل، حسنٌ
415
00:16:11,080 --> 00:16:14,715
.هذا هو المفجر
416
00:16:14,717 --> 00:16:16,250
.أو ما تبقى منه
417
00:16:16,252 --> 00:16:18,953
حسنٌ، هذه هي نظرية الحادث
.التي كنت أتمناها
418
00:16:18,955 --> 00:16:22,023
أتعلم، بوجود كل تلك المساحات على السفينة
لمَ زرعوا القنبلة على الجسر بالذات؟
419
00:16:22,025 --> 00:16:23,858
إذا كنت تريد نزع شجرة
420
00:16:23,860 --> 00:16:26,160
.تقطعها من الجذور و ليس الفروع
421
00:16:26,162 --> 00:16:28,729
.ربما لم يكن بشأن المكان
422
00:16:29,998 --> 00:16:32,700
.منصة البترول بالسفينة لم تكن الهدف
423
00:16:32,702 --> 00:16:34,869
.مارف هابنير) هو الهدف)
424
00:16:45,520 --> 00:16:47,254
مُفجر؟
أنت تقولين أن
425
00:16:47,256 --> 00:16:49,690
واحدٌ من رجالنا قد زرع قنبلة
على منصة السفينة؟
426
00:16:49,692 --> 00:16:50,991
.هذا جنون
427
00:16:50,993 --> 00:16:52,893
(كل موظفين (سيتي لاين
428
00:16:52,895 --> 00:16:56,129
تم فحصهم بالكامل و قد مروا
بتحقيق شامل
429
00:16:56,131 --> 00:16:57,564
.قبل توظيفهم
430
00:16:57,566 --> 00:17:00,400
.لم يكن أحد خطرًا أبدًا -
.هناك واحدٌ خطرٌ الآن -
431
00:17:00,402 --> 00:17:03,937
(هل كانت هناك مشاكل بين (مارف هابنير
و أي أحد من طاقم السفينة؟
432
00:17:03,939 --> 00:17:05,272
.لما كنت سأقول مشكلة
433
00:17:05,274 --> 00:17:08,208
كنت ألاحظ ببعض التشاجر مع
(جونا ماجاير)
434
00:17:08,210 --> 00:17:09,509
.ضابط العمليات الخاص به
435
00:17:09,511 --> 00:17:10,230
بسبب ماذا؟
436
00:17:10,255 --> 00:17:13,847
لقد تم إتهام (ماجاير) بإنتهاك إجراءات السلامة
.أثناء عملية تفتيش (أوشا) الأخيرة
437
00:17:13,849 --> 00:17:16,250
.(لقد قررت الشركة طرد (ماجاير
438
00:17:16,252 --> 00:17:18,385
.و هذا كان قرارًا ختمه (هاربنير) بنفسه
439
00:17:18,387 --> 00:17:19,920
هل (ماجاير) علم أنه كان سيُطرد؟
440
00:17:19,922 --> 00:17:21,488
الإجراءات لم تكن إكتملت
441
00:17:21,490 --> 00:17:23,757
.لكنه قد رأى الإعلان عن طرده على الجدران
442
00:17:23,759 --> 00:17:27,127
لم يكن ذلك تهديدًا فقط
.لقد كان حافزًا
443
00:17:27,129 --> 00:17:29,796
لمَ يسعى أحد لقتل (مارف)؟
444
00:17:29,798 --> 00:17:31,465
.كنا نآمل أن تخبرنا أنت بذلك
445
00:17:31,467 --> 00:17:33,600
.ليس لدي أدنى فكرة
446
00:17:33,602 --> 00:17:34,801
.هذا ليس ما سمعناه
447
00:17:34,803 --> 00:17:37,037
.بدا إلينا أن لديك حافزًا كبيرًا لقتله
448
00:17:37,039 --> 00:17:38,538
.لقد أسئتم الفهم
449
00:17:38,540 --> 00:17:40,741
.مارف) كان أعز أصدقائي)
450
00:17:40,743 --> 00:17:43,710
توقيع أوراق طردك لم يكن
.صداقة على الإطلاق
451
00:17:43,712 --> 00:17:46,179
الأصدقاء من المفترض أن يغطوا عليك
452
00:17:46,181 --> 00:17:47,281
.ليس الإيقاع بك
453
00:17:47,283 --> 00:17:48,815
.ليس الأمر كما يبدو لك
454
00:17:48,817 --> 00:17:51,184
.لم أكن غاضبًا منه بسبب طردي
455
00:17:51,186 --> 00:17:52,619
.لقد كانت فكرتي
456
00:17:52,621 --> 00:17:54,421
.هذا ليس منطقي
457
00:17:54,423 --> 00:17:56,189
.هناك أمور غير منطقية كثيرة اليوم
458
00:17:56,191 --> 00:18:00,360
مارف) كان الشخص الذي)
.إنتهك إجراءات السلامة ليس أنا
459
00:18:00,362 --> 00:18:04,264
لقد تحملت الخطأ لأنني كنت على
.علم بالعواقب
460
00:18:04,266 --> 00:18:07,334
... أنت كذبت حتى يتم طردك
.هذا ليس منطقي أيضًا
461
00:18:07,336 --> 00:18:09,670
.(أنت لا تفهم ما تعنيه الوظيفة لـ(مارف
462
00:18:09,672 --> 00:18:12,773
.و مخالفة (أوشا) كانت ستدمر حياته المهنية
463
00:18:12,775 --> 00:18:13,907
...كان
464
00:18:13,909 --> 00:18:15,309
كان لا يمكنني السماح بذلك أن يحدث
465
00:18:15,311 --> 00:18:17,311
.بعد كل ما فعله لي
466
00:18:17,313 --> 00:18:19,446
.لم أقتله
467
00:18:19,448 --> 00:18:21,048
...كنت
468
00:18:21,050 --> 00:18:23,984
.كنت أحاول حمياته
469
00:18:26,555 --> 00:18:27,988
.الوقت المثالي كالعادة
470
00:18:27,990 --> 00:18:29,556
هل كنتِ تتوقعينني؟
471
00:18:30,391 --> 00:18:31,525
!(العميلة (آبي
472
00:18:31,527 --> 00:18:32,893
!أنا سعيدةٌ جدًا لرؤيتكِ
473
00:18:32,895 --> 00:18:35,195
أقصد، لست سعيدة بشأن
موقف الجثة
474
00:18:35,197 --> 00:18:37,264
و كل ذلك، أنا فقط سعيدة
.أنكِ هنا
475
00:18:37,266 --> 00:18:39,933
و ماذا عن ... الآن؟
476
00:18:39,935 --> 00:18:42,769
هذا كثيرًا من العاطفة
.بسبب بعض القهوة
477
00:18:42,771 --> 00:18:44,738
.عليّ أن آتي في كثير من الأحيان
478
00:18:44,740 --> 00:18:46,340
.أجل
479
00:18:46,342 --> 00:18:49,443
.أوافق على ذلك تمامًا
480
00:18:49,445 --> 00:18:54,514
على الرغم من أن ذلك لا يرتبط بعدد المرات
.لكنه سينجح
481
00:18:54,516 --> 00:18:55,290
.سعيدة أنه يمكنني المساعدة
482
00:18:55,315 --> 00:18:56,884
.حسنٌ، حان الوقت لأساعدكِ أنا
483
00:18:56,885 --> 00:18:58,518
(ماذا لديكِ يا (آبس
484
00:18:58,520 --> 00:19:00,487
لا أزال أعالج الحطام الناجم عن السفينة
485
00:19:00,489 --> 00:19:02,055
سيستغرق بعض الوقت
486
00:19:02,057 --> 00:19:03,523
لكن يمكنني إعطاءكِ بعض المعلومات
487
00:19:03,525 --> 00:19:04,558
.عن الإنفجار نفسه
488
00:19:04,560 --> 00:19:06,059
.هذا جيد -
.ليس حقًا -
489
00:19:06,061 --> 00:19:08,895
الهاتف المفجر قد تحطم
.لذلك لا يمكن تعقب أثره
490
00:19:08,897 --> 00:19:13,567
و العبوة الناسفة، المكون الأساسي
502
00:19:11,935 --> 00:19:13,568
.لها مسحوق أسود نقيّ
503
00:19:13,570 --> 00:19:16,337
وهى غير معتاده
مما يجعل من المستحيل تعقبها
504
00:19:16,339 --> 00:19:19,741
نحن نعلم أن القنبله لديها
ضرر طفيف فى الحموله
505
00:19:19,743 --> 00:19:21,409
لذا نحن لا نتعامل مع
506
00:19:21,411 --> 00:19:22,710
ارهابى محترف منذ فتره طويله
507
00:19:22,712 --> 00:19:24,879
لكن لم يكن هناك حاجه لذلك
مع كل هذه الغازات القابله للاشتعال
508
00:19:24,881 --> 00:19:27,115
والخامات الموجوده على متن
تلك المنصه
509
00:19:27,117 --> 00:19:28,983
كل ما كان يلزمهم هو
نقطه اشعال صحيحه
510
00:19:28,985 --> 00:19:30,451
لاحداث سلسله من ردود الأفعال
511
00:19:30,453 --> 00:19:32,687
وهذا ما يجلبنى الى
الحقيقه التاليه المثيره للاهتمام
512
00:19:32,689 --> 00:19:33,855
استنادا لدائره تمركز
513
00:19:33,857 --> 00:19:36,057
الانفجار
لقد تم وضع الجهاز
514
00:19:36,059 --> 00:19:38,793
فى المكان الوحيد على الجسر
الذى فيه رد الفعل التسلسلى
515
00:19:38,795 --> 00:19:41,062
لن يقوم بهدم المنصه بأكملها
516
00:19:41,064 --> 00:19:42,397
اما أنهم كانوا
517
00:19:42,399 --> 00:19:43,731
محظوظين للغايه
518
00:19:43,733 --> 00:19:45,600
أو مفجرنا لديه معرفه وثيقه
519
00:19:45,602 --> 00:19:47,835
بالهيكل البنائى للمنصه
520
00:19:47,837 --> 00:19:49,937
أنا لا أؤمن بالحظ
521
00:19:49,939 --> 00:19:52,640
هذا عمل جيد’آبز
522
00:19:59,882 --> 00:20:02,116
أنا لدى شعور سئ ,ماكجى
523
00:20:02,118 --> 00:20:03,918
حسنا,لقد أخبرتك بأن لا تطلب
طعام صينى
524
00:20:03,920 --> 00:20:05,987
من مطعم مكسيكى
525
00:20:05,989 --> 00:20:08,056
أنا أتحدث عن سكرتيره البحريه
526
00:20:08,058 --> 00:20:10,391
انها تتسكع هنا كثيرا مؤخرا
527
00:20:10,393 --> 00:20:12,660
لا تتحدث بالسوء عن
خوسيه الصينى
528
00:20:12,662 --> 00:20:14,729
لفائف البيض خاصته تفوق الوصف
529
00:20:14,731 --> 00:20:16,964
انظر,هذا مكتب التحقيقات البحريه
و بورتر تكون وزيره البحريه
530
00:20:16,966 --> 00:20:18,433
انها فقط تؤدى عملها
531
00:20:18,435 --> 00:20:20,034
لقد راودنى نفس الشعور السئ
532
00:20:20,036 --> 00:20:22,804
عندما كنت فى أوهايو
فى عامى الجامعى الثانى
533
00:20:22,806 --> 00:20:24,705
لقد أحضروا مدرب جديد
534
00:20:24,707 --> 00:20:26,407
مدرب جديد يعنى
فريق جديد
535
00:20:26,409 --> 00:20:29,043
هل تظن أن سكرتيره البحريه تتطلع الى
احداث بعض التغييرات هنا؟
536
00:20:29,045 --> 00:20:30,278
لا تقلق,أنا أحميك
537
00:20:30,280 --> 00:20:32,280
كل فريق بحاجه لفتى الماء
538
00:20:32,915 --> 00:20:34,248
لأين وصلنا؟
539
00:20:34,250 --> 00:20:35,450
مرحبا يا رئيس
540
00:20:35,452 --> 00:20:36,951
ااه,لقد تحققنا من خلفيات
541
00:20:36,953 --> 00:20:39,120
موظفى سيتى لاين
لا شئ يستحق التسجيل
542
00:20:39,122 --> 00:20:41,189
غرامات من أجل التسميم العام,
543
00:20:41,191 --> 00:20:42,623
أقساط سياره متأخره
544
00:20:42,625 --> 00:20:44,692
وفواتير مرتفعه للغايه
لمكالمات المسابقات
545
00:20:44,694 --> 00:20:46,294
من الواضح أنه لم يسمع عن
الانترنت على الاطلاق
546
00:20:46,296 --> 00:20:48,896
لقد حصلت على شئ
فريق تقديم الطعام على متن المنصه
547
00:20:48,898 --> 00:20:50,331
بأكمله تم تعيينه بواسطه
548
00:20:50,333 --> 00:20:51,566
مورد من جهه خارجيه
549
00:20:51,568 --> 00:20:53,000
مما يعنى أنهم لم يتوجب عليهم
550
00:20:53,002 --> 00:20:54,335
المرور بالتحقق من الخلفيه
من قبل شركه سيتى لاين
551
00:20:54,337 --> 00:20:55,470
مع ذلك يظلون لا يملكون
تصريح أمنى ملائم
552
00:20:55,472 --> 00:20:56,437
للمرور من الجسر
553
00:20:56,439 --> 00:20:57,472
هل هناك أى شخص
لديه سجل اجرامى؟
554
00:20:57,474 --> 00:20:58,739
....امممم
555
00:20:59,575 --> 00:21:01,476
لينى باتشاكا.طاهى
556
00:21:01,478 --> 00:21:03,878
يعمل باسم مستعار
"لينى ماشاكا"
557
00:21:03,880 --> 00:21:06,981
لم يفكر بشكل جيد بشأن هذا
أليس كذلك؟
558
00:21:06,983 --> 00:21:09,750
لقد سجن لمده بتهمه
نقل وحيازه متفجرات
559
00:21:09,752 --> 00:21:11,252
دينوزو,أحضر بورين
و أحضره الى هنا
560
00:21:11,254 --> 00:21:12,520
سأفعل
561
00:21:25,934 --> 00:21:28,336
أنا أحب هذه الرائحه
562
00:21:28,338 --> 00:21:30,104
جثث أسماك متعفنه
و وقود الديزل؟
563
00:21:30,106 --> 00:21:31,772
أجل
قم باستنشاقها جيدا
564
00:21:31,774 --> 00:21:33,241
أنتى سيده مميزه
بورين
565
00:21:33,243 --> 00:21:34,375
لا يمكننى الانتظار لألتقى
566
00:21:34,377 --> 00:21:35,643
الرجل ذو القدم الخشبيه
الذى سيتمكن من ابهارك
567
00:21:35,645 --> 00:21:37,111
مرحى
دينوزو
568
00:21:37,113 --> 00:21:38,045
لينى ماتشاكا؟
569
00:21:38,047 --> 00:21:40,047
....أنت
570
00:21:40,049 --> 00:21:41,949
اوه,هيا
سأقوم بقطع الطريق عليه
571
00:21:56,465 --> 00:21:58,166
اوووه
572
00:22:01,037 --> 00:22:03,571
الكره اللينه فى الجامعه
573
00:22:03,573 --> 00:22:04,772
هل تستخدمين يدكى اليسره؟
574
00:22:04,774 --> 00:22:06,541
يمكننى استخدام كلاهما
575
00:22:20,108 --> 00:22:23,377
أعتقد أن هذه الساقطه المجنونه
قامت بكسر أضلعى
576
00:22:23,379 --> 00:22:24,745
ثق بى لين
577
00:22:24,747 --> 00:22:26,113
عليك أن تتوقف
بينما أنت متقدم
578
00:22:26,115 --> 00:22:27,414
و مازلت تتنفس
579
00:22:27,416 --> 00:22:30,084
....لقد أخبرتكم بالفعل
580
00:22:30,086 --> 00:22:31,252
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ
581
00:22:31,254 --> 00:22:32,486
من خلال خبرتى
582
00:22:32,488 --> 00:22:34,655
فقط الأشخاص الذين يخفون شيئا
هم من يهربون من الشرطه
583
00:22:34,657 --> 00:22:35,856
و يستخدمون أسماء مستعاره
584
00:22:35,858 --> 00:22:37,258
أرى ما الذى تحاولون فعله
585
00:22:37,260 --> 00:22:38,926
ولكنكم لن تقوموا بالصاق هذا بى
586
00:22:38,928 --> 00:22:42,630
أنا لم أفعل ذلك
587
00:22:42,632 --> 00:22:44,131
حسنا,لقد ادعيت أيضا
588
00:22:44,133 --> 00:22:46,400
أنك ليس لديك مشاكل مع
مارا هبنر
589
00:22:46,402 --> 00:22:48,102
ومع ذلك مشرفك يقول
590
00:22:48,104 --> 00:22:50,004
أنه تقدم بشكاوى ضدك
591
00:22:50,006 --> 00:22:51,538
قال أنك مفروغ من أمرك
592
00:22:51,540 --> 00:22:53,040
هل أنت صعب التوقع,لين؟
593
00:22:53,042 --> 00:22:54,942
أراهن أنك لم يعجبك أنه
سيطر على تصرفاتك طوال الوقت
594
00:22:54,944 --> 00:22:57,077
لقد كان شخص قاسى للغايه
595
00:22:57,079 --> 00:22:59,647
عامل الجميع بصلابه وصرامه شديده
596
00:22:59,649 --> 00:23:00,914
هذا لم يكن مشاه البحريه
597
00:23:00,916 --> 00:23:03,417
أعتقد أنه قام أخيرا
بالضغط كثيرا على الشخص الخاطئ
598
00:23:03,419 --> 00:23:05,953
شخص خاطئ لديه سجل اجرامى
فى المتفجرات؟
599
00:23:05,955 --> 00:23:08,088
لأنه هناك شخص واحد على متن السفينه
600
00:23:08,090 --> 00:23:09,590
يطابق تلك المعايير
و هذا يكون أنت
601
00:23:09,592 --> 00:23:10,891
تم القبض عليك لحيازه
602
00:23:10,893 --> 00:23:12,626
سى-4,
شواحن,
603
00:23:12,628 --> 00:23:14,895
كبسولات متفجره,
و بارود للأسلحه
604
00:23:14,897 --> 00:23:16,463
اوه,لينى
605
00:23:16,465 --> 00:23:18,532
العادات القديمه تموت بصعوبه
606
00:23:18,534 --> 00:23:19,833
هذا كان منذ وقت طويل,حسنا؟
607
00:23:19,835 --> 00:23:20,934
أنا و صديقى
608
00:23:20,936 --> 00:23:22,503
كنا نستمتع بتفجير الأشياء
609
00:23:22,505 --> 00:23:23,837
لم يتأذى أحد
610
00:23:23,839 --> 00:23:25,839
لقد كنا نمرح فقط
611
00:23:27,175 --> 00:23:28,776
تمرحان فقط؟
أجل
612
00:23:28,778 --> 00:23:31,011
فقط طريقه للعبث والاستمتاع بالوقت
613
00:23:31,013 --> 00:23:32,846
لم أرى أبدا مشكله فى ذلك
.....لذا
614
00:23:32,848 --> 00:23:35,215
هل رأيت من قبل ما يفعله
هذا النوع من المرح
615
00:23:35,217 --> 00:23:37,484
للجسم البشرى من على مسافه قريبه,لين؟
616
00:23:37,486 --> 00:23:39,186
لا؟
617
00:23:39,188 --> 00:23:40,187
دعنى أخبرك
618
00:23:40,189 --> 00:23:41,221
....انه يبدأ ب
619
00:23:41,223 --> 00:23:42,790
ضوء وهاج مفاجئ
620
00:23:43,825 --> 00:23:45,626
يأتى من العدم
621
00:23:45,628 --> 00:23:46,794
تفقد بصرك بشكل مؤقت
622
00:23:46,796 --> 00:23:49,330
ولكن ثق بى
هذا شئ جيد
623
00:23:49,332 --> 00:23:51,031
لأن أخر شئ قد ترغب فى رؤيته
624
00:23:51,033 --> 00:23:52,433
هو ما على وشك أن يحدث لك
625
00:23:52,435 --> 00:23:53,467
ثم هناك الصوت
626
00:23:53,469 --> 00:23:54,535
انه أعلى صوت
627
00:23:54,537 --> 00:23:55,903
سمعته قط فى حياتك
628
00:23:55,905 --> 00:23:57,204
انه أيضا
629
00:23:57,206 --> 00:23:58,472
أخر صوت ستسمعه
630
00:23:58,474 --> 00:24:00,140
ثم هناك الصمت
631
00:24:00,142 --> 00:24:03,610
حيث لا يمكنك حتى سماع صراخك
632
00:24:03,612 --> 00:24:05,312
بينما تقوم حراره الانفجار
633
00:24:05,314 --> 00:24:06,680
باذابه جلدك
634
00:24:06,682 --> 00:24:08,749
وشظايا الدموع فى جسدك
635
00:24:08,751 --> 00:24:10,217
لذا لم لا تخبرنى ,لينى
636
00:24:10,219 --> 00:24:12,586
هل استمعت بعد؟
هل هذا ممتع بالنسبه لك؟
637
00:24:12,588 --> 00:24:14,455
لقد اكتفيت من الاستماع لهذا
أنت لم تقترب حتى من ذلك
638
00:24:14,457 --> 00:24:15,489
لقد بدأنا لتونا
639
00:24:15,491 --> 00:24:16,857
لذا لم لا تظل جالسا؟
640
00:24:16,859 --> 00:24:18,492
عميله بورين
641
00:24:22,097 --> 00:24:25,199
خذى استراحه قليلا
642
00:24:31,806 --> 00:24:33,841
انظر,أنا فقط استخدمت
اسم مستعار
643
00:24:33,843 --> 00:24:35,442
لأننى لم أتمكن من الحصول على عمل
بوجود سجلى الاجرامى
644
00:24:35,444 --> 00:24:37,745
حسنا
لدى عائله لأعيلها
645
00:24:37,747 --> 00:24:39,313
هذا كل ما قمت به
أقسم لك
646
00:24:39,315 --> 00:24:42,149
سأجرى اختبار فحص الكذب
.....أو أى شئ,فقط
647
00:24:42,151 --> 00:24:44,685
ابقها بعيدا عنى
648
00:24:48,089 --> 00:24:51,024
حسنا,لقد كنت أذهب بشكل جزئى لحانه التنين الأخضر
649
00:24:51,026 --> 00:24:52,192
أيام الثلاثاء يقومون باستضافه
650
00:24:52,194 --> 00:24:53,727
مأادب التاريخ الأمريكى
651
00:24:53,729 --> 00:24:55,562
أعلم
لقد كنت أذهب كل أسبوع
652
00:24:55,564 --> 00:24:57,197
حسنا,ماذا عن خارج كامبريدج؟
653
00:24:57,199 --> 00:25:00,033
اختيار صعب,
.....و لكنى سأختار
654
00:25:00,035 --> 00:25:01,769
رئيس
655
00:25:01,771 --> 00:25:03,370
لم أرك و أنت قادم
656
00:25:04,606 --> 00:25:05,706
أنت ربما تتسائل ما الذى أفعله
657
00:25:05,708 --> 00:25:06,974
لقد كنا فقط نناقش
658
00:25:06,976 --> 00:25:08,876
تاريخنا الأكاديمى فى بوسطن
659
00:25:08,878 --> 00:25:10,644
المعهد التقنى
هارفارد
660
00:25:10,646 --> 00:25:12,913
اعذرونى
661
00:25:12,915 --> 00:25:14,804
شكرا على تلك الرحله عبر الذكريات
تيم
662
00:25:14,829 --> 00:25:16,383
أجل يا سيدتى
663
00:25:16,384 --> 00:25:17,751
بورتر
664
00:25:17,753 --> 00:25:19,720
ما الذى اكتشفته؟
665
00:25:19,722 --> 00:25:21,221
اكتشفت الكثير فى الواقع
666
00:25:21,223 --> 00:25:24,158
لقد كتبت لصالح مجله كريمسون
وكانت عضوه فى نادى النقاش
667
00:25:24,160 --> 00:25:25,359
تخرجت بامتياز
668
00:25:25,361 --> 00:25:26,860
بشأن القضيه,ماكجى
669
00:25:26,862 --> 00:25:28,195
اوه
670
00:25:28,197 --> 00:25:29,430
صحيح
671
00:25:29,432 --> 00:25:31,832
حسنا,منذ خروجه من السجن
672
00:25:31,834 --> 00:25:33,100
لينى أبقى سجله نظيفا
673
00:25:33,102 --> 00:25:34,468
لقد قمت بالتأكد
من حجه غيابه
674
00:25:34,470 --> 00:25:35,870
مع طاهيان أخران على متن السفينه
675
00:25:35,871 --> 00:25:37,871
يقولون أنه عمل طوال اليوم على
الطوابق الفوضويه
676
00:25:37,873 --> 00:25:38,872
حتى وقت عمليه التنقيب
677
00:25:38,874 --> 00:25:40,407
هذا ليس دليلا
678
00:25:40,975 --> 00:25:43,377
ولكن هذا دليل
تحقق من ذلك
679
00:25:44,345 --> 00:25:45,879
مخططات سفينه البترول
680
00:25:45,881 --> 00:25:47,548
التابعه لسيتى لاين
681
00:25:47,550 --> 00:25:49,516
الشركه التى قامت بتصميم المخططات
682
00:25:49,518 --> 00:25:51,718
كان لديها خلل أمنى كبير
منذ أسبوعان
683
00:25:51,720 --> 00:25:53,921
هذا هو الملف الوحيد
الذى تم تسريبه
684
00:25:53,923 --> 00:25:55,255
أى نوع من الخلل الأمنى؟
685
00:25:55,257 --> 00:25:56,657
نفس نوع الفيروس الذى وجدناه
686
00:25:56,659 --> 00:25:57,958
على أجهزه الحواسيب المركزيه لسيتى لاين
687
00:25:57,960 --> 00:25:59,426
هناك شخص واحد مشترك بينهما
688
00:25:59,428 --> 00:26:01,595
دانييل بنتون.
689
00:26:02,897 --> 00:26:04,097
اعثر عليها,ماكجى
690
00:26:04,099 --> 00:26:06,200
الى اللقاء
691
00:26:24,052 --> 00:26:26,186
لقد اعتقدت أن هذه الحركه
مجرد قصه خرافيه
692
00:26:26,188 --> 00:26:27,888
هل هناك شئ ترغبين فى مشاركته
693
00:26:27,890 --> 00:26:29,823
سيدتى السكرتيره؟
معذره؟
694
00:26:29,825 --> 00:26:31,592
هل هناك سبب أخر لحضورك هنا
695
00:26:31,594 --> 00:26:33,293
بخلاف هذا التحقيق؟
696
00:26:33,295 --> 00:26:34,328
معلومات مخططاتى
697
00:26:34,330 --> 00:26:35,696
تفوق مستوى ما تتقاضاه
عميل جيبز
698
00:26:35,698 --> 00:26:37,831
اذا كانت تشملنى أنا
أو فريقى
699
00:26:37,833 --> 00:26:38,899
فأنا بكل احترام
لا أتفق معك
700
00:26:38,901 --> 00:26:42,035
كن مطمئنا أن حضورى ل
NCIS
701
00:26:42,037 --> 00:26:43,537
يتعلق بالقضيه كليه
702
00:26:43,539 --> 00:26:45,739
أنت لديك أوامرك
و أنا أيضا
703
00:26:46,774 --> 00:26:49,176
ولكن,على الرغم من ذلك
بصفتى شخص لديه خلفيه بالعمل
704
00:26:49,178 --> 00:26:50,878
سأكون مقصره
705
00:26:50,880 --> 00:26:53,080
إذا لم أتبين
بعض الفجوات
706
00:26:53,082 --> 00:26:54,882
في هذا المكتب عندما
يتعلق الأمر بالقوى العاملة.
707
00:26:54,884 --> 00:26:56,583
مشاكل التوظيف أسفل مستوى راتبك
708
00:26:56,585 --> 00:26:58,652
ليس اذا كانت تؤثر على
فاعليه هذه الوكاله
709
00:26:58,654 --> 00:27:00,754
انها لا تفعل
أنا أوافقك
710
00:27:07,629 --> 00:27:10,697
أنا لست هنا لأفرض سيطرتى
عميل جيبز
711
00:27:10,699 --> 00:27:12,065
انه فريقك
712
00:27:12,067 --> 00:27:13,667
أنت تديره بالشكل الذى\
تراه مناسبا
713
00:27:13,669 --> 00:27:15,602
طالما أرى نتائج
714
00:27:15,604 --> 00:27:17,304
اذا لن يكون لدينا أدنى مشكله
715
00:27:21,609 --> 00:27:22,943
لو لم يكن معطلا
716
00:27:36,157 --> 00:27:38,025
ها أنتى ذى
717
00:27:38,027 --> 00:27:41,361
يمكننى الاستفاده بجوله أخرى
718
00:27:44,732 --> 00:27:47,568
....حسنا
قل شيئا جيبز
719
00:27:47,570 --> 00:27:48,835
فى انتظارك نوعا ما,بورين
720
00:27:48,837 --> 00:27:51,004
أنا الشخص الذى لا يعلم شيئا هنا
721
00:27:51,006 --> 00:27:53,840
انظر,لم يكن من المفترض أن
أقبل بهذه القضيه من البدايه
722
00:27:53,842 --> 00:27:55,976
.....لقد علمت أنها ستكون فقط
723
00:27:55,978 --> 00:27:58,278
سترتجع ذكريات كثيره
لم أرغب فى استرجاعها
724
00:27:59,547 --> 00:28:00,581
حسنا,ربما اذا كنتى تعلمين ذلك
725
00:28:00,583 --> 00:28:01,815
اذا لهذا السبب قبلتى القضيه
726
00:28:07,655 --> 00:28:11,091
مازلت أتذكر جميع تفاصيل
هذا اليوم فى العراق
727
00:28:13,695 --> 00:28:16,096
أسترجعها مرارا و تكرارا فى رأسى
728
00:28:16,098 --> 00:28:19,366
فقط كما تعلم
....أفكر
729
00:28:19,368 --> 00:28:21,034
فى جميع الأشياء التى
730
00:28:21,036 --> 00:28:23,770
كان بامكانى فعلها بشكل مختلف
731
00:28:23,772 --> 00:28:25,739
علامات لم أعيرها انتباها
732
00:28:29,444 --> 00:28:31,345
خساره رجل فى معركه
يلازمك طوال حياتك
733
00:28:33,014 --> 00:28:36,817
أنا لم أفقد فقط ثلاثه جنود
فى هذا الانفجار,جيبز
734
00:28:39,220 --> 00:28:41,521
لقد فقدت رجلى
735
00:28:44,392 --> 00:28:45,692
....ليام
736
00:28:47,695 --> 00:28:50,764
كان عليه دائما أن يكون هو القائد
أتعلم؟
737
00:28:50,766 --> 00:28:51,898
هذا كان أسلوبه
738
00:28:51,900 --> 00:28:54,568
لقد كان....ااه..قوى
739
00:28:54,570 --> 00:28:56,837
عنيد
...يا الهى
740
00:28:56,839 --> 00:28:59,239
متعجرف لدرجه تسير الجنون
741
00:28:59,241 --> 00:29:01,908
الجندى يظل جندى
742
00:29:04,579 --> 00:29:06,580
رأيته على متن السفينهٍ
743
00:29:06,582 --> 00:29:10,217
لقد شاهدته داخل الانفجار
744
00:29:10,219 --> 00:29:13,987
و شاهدت ما تبقى منه عندما قمت
بسحبه خارج المياه
745
00:29:16,691 --> 00:29:20,293
هذا شئ لا يمكننى التعافى منه
746
00:29:26,134 --> 00:29:27,668
ماذا,دينوزو؟
747
00:29:27,670 --> 00:29:29,636
رئيس,لقد قمنا بتعقب
هاتف دانييل بينتون
748
00:29:29,638 --> 00:29:31,438
لمرسى سفن خارج طرقات هامبتون
749
00:29:31,440 --> 00:29:33,206
ماكجى يقوم بارسال العنوان اليك
750
00:29:33,208 --> 00:29:35,275
حسنا,سنقابلكم هناك
751
00:29:35,277 --> 00:29:37,144
هل انتى جاهزه للمغادره؟
أنا سأقود
752
00:29:37,146 --> 00:29:39,646
ليس بعد كل ما حدث
753
00:29:39,648 --> 00:29:40,981
أعتقد أنه من الأفضل للجميع
754
00:29:40,983 --> 00:29:42,683
اذا انسحبت من تلك القضيه
755
00:29:42,685 --> 00:29:44,151
لا بأس,انظر
سأقوم بالاتصال بالمقر
756
00:29:44,153 --> 00:29:47,287
...يمكنهم تعيين عميل أخر
لا,بورين هذا لن يحدث
757
00:29:48,556 --> 00:29:49,790
قضيتى,قرارى
758
00:29:49,792 --> 00:29:52,626
هل ستقوم باستغلال رتبتك ضدى
أيها المجند؟
759
00:29:53,861 --> 00:29:55,462
جندى البحريه لا يترك رجل خلفه
760
00:30:02,770 --> 00:30:04,938
احرص على أننا لدينا بنزين كافى
ومستعدين
761
00:30:04,940 --> 00:30:07,207
أرغب فى الخروج من هنا
قبل عمليه المد والجزر
762
00:30:07,209 --> 00:30:09,843
لا تغادرى بعد
763
00:30:09,845 --> 00:30:11,712
من أنتما بحق الجحيم؟
764
00:30:11,714 --> 00:30:15,248
لقد جاوبت بالفعل على أسئله
مكتب التحقيقات البحريه
765
00:30:15,250 --> 00:30:17,517
اذا كنت ترغب فى المزيد من الدعم التقنى
جرب حانه العباقره
766
00:30:17,519 --> 00:30:18,552
هل كنت فى رحله؟
767
00:30:18,554 --> 00:30:19,920
عمل
768
00:30:19,922 --> 00:30:22,589
مسح الأثر البيئي
لطرق الشحن الساحلية
769
00:30:22,591 --> 00:30:23,824
بشأن هجرة الحوت المحلية
770
00:30:23,826 --> 00:30:26,560
ونعم، لدينا ترخيص.
771
00:30:26,562 --> 00:30:28,395
....رئيس
772
00:30:28,397 --> 00:30:31,231
راقبهم
ماذا لديك؟
773
00:30:32,834 --> 00:30:34,034
سرطانات البحر
774
00:30:35,002 --> 00:30:36,937
لدينا مشكله
775
00:30:36,939 --> 00:30:38,572
أسوأ من سرطانات دينوزو؟
776
00:30:39,841 --> 00:30:42,375
انها بودره سوداء
777
00:30:42,377 --> 00:30:44,344
وهناك أكثر من 50 دلوا مثلها
هناك فى الأسفل
778
00:30:44,346 --> 00:30:46,513
هذا يكفى لتفجير مرسى السفن
هذا بأكمله
779
00:31:09,357 --> 00:31:11,392
لا تقلقى,ستعتادين على الأصوات المرتفعه
فى السجن
780
00:31:11,394 --> 00:31:13,260
ومع ما وجدناه على متن السفينه
781
00:31:13,262 --> 00:31:15,829
أنتى مؤهله لاقامه مطوله
782
00:31:15,831 --> 00:31:17,998
حاويات من الجازوبين
بودره سوداء وصابون
783
00:31:18,000 --> 00:31:19,600
معروف أيضا باسم
"النبالم النباتى""
784
00:31:19,602 --> 00:31:22,136
فى بيئه متطرفه الأوساط
785
00:31:22,138 --> 00:31:25,105
أنا لم أرى تلك الحاويات قط فى حياتى
786
00:31:25,107 --> 00:31:26,807
لابد و أنها ملك للكابتن
787
00:31:26,809 --> 00:31:28,108
أنا بريئه
788
00:31:28,110 --> 00:31:29,710
أخبرتك أنها ستقول هذا
789
00:31:29,712 --> 00:31:31,078
لقد فعل
لقد قال أنكى ستقولين هذا
790
00:31:31,080 --> 00:31:33,047
وقد قال أيضا أنكى ستتراجعين للخلف
وتشبكين أذرعك
791
00:31:33,049 --> 00:31:34,448
لقد قام بكل هذا
لقد كان جيدا للغايه
792
00:31:34,450 --> 00:31:35,716
وقال أيضا أنكى
793
00:31:35,718 --> 00:31:37,584
ستكونين متفاجئه قليلا عندما
تكتشفين
794
00:31:37,586 --> 00:31:39,753
....أننا عثرنا
على مكان الاخفاء خاصتك
795
00:31:39,755 --> 00:31:41,955
أسفل أرضيه المنزل المتحرك
796
00:31:41,957 --> 00:31:45,192
مخططات المبنى,
صور كاميرات المراقبه,
797
00:31:45,194 --> 00:31:47,261
ورموز الدخول الأمنيه
798
00:31:47,263 --> 00:31:49,096
ينتمون إلى
عشرة مختبرات للتكنولوجيا الحيوية
799
00:31:49,098 --> 00:31:50,297
على طول الساحل الشرقى
800
00:31:50,299 --> 00:31:52,399
جميعهم أصيبوا بنفس الحرق العمد
801
00:31:52,401 --> 00:31:55,602
من المؤسف أنكى لم تهتمى
بمسح بصماتك من على كل هؤلاء
802
00:31:55,604 --> 00:31:57,338
الكريسماس أتى مبكرا هذا العام
بالنسبه للمباحث الفيدراليه
803
00:31:57,340 --> 00:31:58,305
مرحى
804
00:31:58,307 --> 00:31:59,973
مرحى؟
805
00:31:59,975 --> 00:32:01,675
ما هذا؟
806
00:32:01,677 --> 00:32:04,912
تلك المعامل كانوا يقومون
807
00:32:04,914 --> 00:32:07,147
باجراء اختبارات غير أخلاقيه
على الحيوانات
808
00:32:07,149 --> 00:32:09,817
ما يقومون به ليس بحث
انما تعذيب
809
00:32:09,819 --> 00:32:13,020
لقد قمت بما هو ضرورى
لانقاذ تلك الحيوات
810
00:32:13,022 --> 00:32:14,355
حسنا,يبدو أنكى لم تمانعى
811
00:32:14,357 --> 00:32:15,989
ازهاق روح مارا هيبنر
من أجل قضيتك
812
00:32:15,991 --> 00:32:18,692
أجل,لقد وجدنا نسخه من مخطط
813
00:32:18,694 --> 00:32:20,094
مبنى(سيتى لاين) على متن السفينه
814
00:32:20,096 --> 00:32:21,795
مرحى
815
00:32:21,797 --> 00:32:23,630
هل هذا صحيح؟
أجل
816
00:32:23,632 --> 00:32:26,066
أنا لم أسرق التصاميم
من أجل تفجير السفينه
817
00:32:26,068 --> 00:32:27,167
كنت سأذهب على متنها
818
00:32:27,169 --> 00:32:28,369
الشهر المقبل
819
00:32:28,371 --> 00:32:30,671
احتجاجا على عمليات التنقيب البحريه
820
00:32:30,673 --> 00:32:32,840
حيث لن تتمكن سيتى لاين
من تجاهلنا
821
00:32:32,842 --> 00:32:33,874
كنت لأقول أنكم حظيتم بانتباههم
822
00:32:33,876 --> 00:32:36,076
هذا الانفجار سبب أضرار
غير قابله للاصلاح
823
00:32:36,078 --> 00:32:37,845
على النظم الإيكولوجية في المحيط
824
00:32:37,847 --> 00:32:39,713
أنا لا أمانع الذهاب الى السجن
825
00:32:39,715 --> 00:32:41,048
لما أؤمن به،
826
00:32:41,050 --> 00:32:45,486
ولكن هذا ضد كل شئ أمثله
827
00:32:52,927 --> 00:32:55,028
جابز! جابز! جابز
جابز! جابز! جابز
828
00:32:55,030 --> 00:32:56,263
جابز...جابز
829
00:32:56,265 --> 00:32:58,232
انها فقط...توفر الوقت
830
00:32:58,234 --> 00:33:00,067
....كما تعملون,فقط
فقط تماشوا مع الأمر
831
00:33:00,069 --> 00:33:02,369
اممم,لقد وجدت شيئا مثير للشك
فى الأدله
832
00:33:02,371 --> 00:33:04,238
مثل مثير للشك حقا
833
00:33:04,240 --> 00:33:06,306
أسيبنسر أوكسرينشيز
834
00:33:06,308 --> 00:33:08,008
....و المعروفه أيضا ك
835
00:33:08,010 --> 00:33:10,177
سمكه خفش المحيط الأطلسى
836
00:33:10,179 --> 00:33:11,779
موجوده أين؟
837
00:33:11,781 --> 00:33:12,946
ذائبه على المفجر
838
00:33:12,948 --> 00:33:14,548
و أجزاء أخرى من الحطام على الجسر
839
00:33:14,550 --> 00:33:18,051
تم تغيير عينه السمك هذه
مع راتنج الاكريليك
840
00:33:18,053 --> 00:33:20,454
وكبريتات الكروم والبوتاسيوم،
الفورمالديهايد ...
841
00:33:20,456 --> 00:33:22,556
آبز,بالانجليزيه
842
00:33:22,558 --> 00:33:24,691
جلد الأسماك.
843
00:33:25,593 --> 00:33:26,994
مثل حذاء عمل؟
844
00:33:26,996 --> 00:33:28,595
لا,جلد سمكه الحفش
845
00:33:28,597 --> 00:33:31,064
نادر للغايه وباهظ الثمن
846
00:33:31,066 --> 00:33:33,567
لذا ستكون سلعه عاليه الجوده
847
00:33:33,569 --> 00:33:35,402
هل يمكنكى تضييق البحث
من أجلنا
848
00:33:35,404 --> 00:33:36,904
يمكننى,بفضل الكسره المعدنيه التى
849
00:33:36,906 --> 00:33:38,939
سحبها داكى من جسد هيبنر
850
00:33:38,941 --> 00:33:40,707
هذه لم تكن مجرد كسره
851
00:33:40,709 --> 00:33:42,910
انها قطعه من سبيكه
كآليه تأمين
852
00:33:42,912 --> 00:33:45,012
بشكل منفصل,الجلد والقفل
853
00:33:45,014 --> 00:33:46,680
ليس لهم أى معنى
854
00:33:46,682 --> 00:33:49,116
ولكن عندما تضعهم سويا
تحصل على هذا
855
00:33:50,652 --> 00:33:52,586
The Merion Attachأ©.
(ماركه حقائب جلديه)
856
00:33:52,588 --> 00:33:54,288
هذا هو حيث تم تخزين القنبله
857
00:33:54,290 --> 00:33:57,991
حقيبه...جيده كفايه
لتخفى على مرأى من الجميع
858
00:33:57,993 --> 00:33:58,992
هذا عمل جيد,آبز
859
00:33:58,994 --> 00:34:00,961
انها لم تنتهى بعد
860
00:34:00,963 --> 00:34:02,362
انه يعرفنى جيدا
861
00:34:02,364 --> 00:34:05,332
لقد قمت بمقارنه سجلات الشراء
862
00:34:05,334 --> 00:34:07,434
ل the Merion Attachأ©
863
00:34:07,436 --> 00:34:09,169
مع جميع الموظفين فى سيتى لاين
864
00:34:09,171 --> 00:34:10,537
وحصلت على تطابق
865
00:34:10,539 --> 00:34:14,641
بريت كريفى
الشئون القانونيه
866
00:34:16,912 --> 00:34:19,346
هل يقوم بتفحص بريده الالكترونى؟
867
00:34:19,348 --> 00:34:21,048
انه وغد متعجرف
868
00:34:21,050 --> 00:34:22,049
أليس كذلك؟
محامى
869
00:34:22,051 --> 00:34:23,750
رئيس
870
00:34:23,752 --> 00:34:26,487
زرع قنبلة كان
مجرد واحدة من
871
00:34:26,489 --> 00:34:27,654
العديد من القرارات السيئة لكريفى.
872
00:34:27,656 --> 00:34:29,089
لقد خسر مدخراته
873
00:34:29,091 --> 00:34:31,391
فى خطه احتيال تطوير الشارع العريض
العام الماضى
874
00:34:31,393 --> 00:34:33,060
لم يملك الكثير لاسمه
875
00:34:33,062 --> 00:34:34,495
حتى وقت الانفجار
876
00:34:34,497 --> 00:34:35,929
اتضح أن كريفى
قام ببيع أسهمه
877
00:34:35,931 --> 00:34:37,231
فى شركه سيتى لاين الأسبوع الماضى
878
00:34:37,233 --> 00:34:38,799
بمجرد أن انتشرت أخبار الانفجار
879
00:34:38,801 --> 00:34:40,100
بدأت أسهمهم فى الانخفاض
880
00:34:40,102 --> 00:34:41,502
تماما مثل شركه(بريتيش بياروليوم) بعد
881
00:34:41,504 --> 00:34:43,270
حادثهم فى الخليج
882
00:34:43,272 --> 00:34:44,505
شارع الحائط
883
00:34:44,507 --> 00:34:45,973
"الطمع جيد."
884
00:34:45,975 --> 00:34:47,307
The Gekko.
885
00:34:48,344 --> 00:34:49,676
أحب هذا الفيلم كثيرا
886
00:34:49,678 --> 00:34:51,612
كريفى جنى ثروه طائله يا رئيس
887
00:34:51,614 --> 00:34:52,646
عرف ثروه طائله
888
00:34:52,648 --> 00:34:53,780
عشرات الملايين
889
00:34:53,782 --> 00:34:55,949
لقد تعقبت مدخراته
لحساب فى مصرف خارجى
890
00:34:55,951 --> 00:34:57,851
حيث وجدت مدفوعات
لرحله مستأجره
891
00:34:57,853 --> 00:34:59,786
الى جزر الملديف
تغادر الليله
892
00:35:07,529 --> 00:35:09,296
انه كله لكى بورن
893
00:35:11,432 --> 00:35:14,635
بكل سرور
894
00:35:14,637 --> 00:35:16,837
حظ سعيد
895
00:35:20,842 --> 00:35:22,543
هل أنت متأكد أن هذه
فكره جيده يا رئيس؟
896
00:35:22,545 --> 00:35:23,710
لأنه فى أخر مره
897
00:35:23,712 --> 00:35:25,746
تحولت الى هارى القذر قليلا
898
00:35:25,748 --> 00:35:26,813
....ولكن
899
00:35:26,815 --> 00:35:28,416
ولكن العميله بورين
محترفه
900
00:35:28,417 --> 00:35:30,050
و أنا أثق بها تماما
901
00:35:39,627 --> 00:35:41,028
لقد كنت جالس هنا
902
00:35:41,030 --> 00:35:42,596
لحوالى ساعه
عميله بورين
903
00:35:42,598 --> 00:35:43,964
لديكى تعاون سيتى لاين الكامل
904
00:35:43,966 --> 00:35:46,066
ولكنى لدى جدول يجب أن
ألتزم به
905
00:35:46,068 --> 00:35:47,935
أنا أتفهم
906
00:35:47,937 --> 00:35:50,871
أنا متأكده أنك لا يسعك الانتظار
للعوده للمنزل وحزم حقائبك من أجل الرحله
907
00:35:50,873 --> 00:35:52,472
رحله؟
ما الذى تتحدثين عنه؟
908
00:35:52,474 --> 00:35:54,541
لقد ابتعت تذكره ذهاب فقط
الى جزر المالديف
909
00:35:54,543 --> 00:35:56,543
أتعلم هذا حقا اختيار جيد
910
00:35:56,545 --> 00:35:58,979
لديها شواطئ رمال بيضاء بديعه
911
00:35:58,981 --> 00:36:00,714
أشجار نخيل
912
00:36:00,716 --> 00:36:03,684
وليس بها اتفاقيات تسليم
913
00:36:04,986 --> 00:36:07,621
و أنا أعرف قطعه متاع معينه
لن تأخذها معك
914
00:36:08,823 --> 00:36:10,924
أتعلم ما المثير للاهتمام بشأن هذا؟
915
00:36:10,926 --> 00:36:13,460
أنى لدى شهود يدعون
916
00:36:13,462 --> 00:36:16,096
أنك كنت على متن السفينه
صباح يوم الانفجار
917
00:36:16,098 --> 00:36:17,664
تحمل حقيبه يد
918
00:36:17,666 --> 00:36:22,035
ولكن لم يرها أحد معك و أنت مغادر
919
00:36:22,037 --> 00:36:23,704
ليس حتى بيرى دايفدسون
920
00:36:23,706 --> 00:36:26,273
الذى أمضى اليوم بأكمله معك
921
00:36:27,141 --> 00:36:28,775
اممم
922
00:36:28,777 --> 00:36:30,410
ربما هذا هو الوقت المناسب
لأذكر أنه
923
00:36:30,412 --> 00:36:32,079
لدى فريق من العملاء
924
00:36:32,081 --> 00:36:34,448
يقومون بتفتيش منزلك بينما نتحدث
أجل
925
00:36:35,817 --> 00:36:38,752
لقد وجدوا مواد لصنع القنبله
فى جراج منزلك
926
00:36:38,754 --> 00:36:40,087
امممم
927
00:36:40,955 --> 00:36:42,289
....اذا
928
00:36:42,291 --> 00:36:44,791
اذا كانت تذكره درجه أولى
لحكم بالاعدام
929
00:36:44,793 --> 00:36:47,894
لا تروق لك
سيد كريفى
930
00:36:47,896 --> 00:36:51,264
اذا أقترح أن تبدأ بالتحدث الآن
931
00:36:56,170 --> 00:36:58,505
انه ليس كما خططت له
932
00:36:58,507 --> 00:37:02,042
أنا لم أعلم أن هيبنر كان سيكون
على الجسر
933
00:37:02,044 --> 00:37:04,845
أثناء عمليه التنقيب
934
00:37:04,847 --> 00:37:06,380
لقد أردت فقط المال
935
00:37:06,382 --> 00:37:08,181
لم يكن من المفترض
أن يتأذى أحد
936
00:37:08,183 --> 00:37:10,250
أقسم بذلك
937
00:37:12,487 --> 00:37:14,354
هل هذا كل شئ؟
اعترف بهذه السرعه؟
938
00:37:14,356 --> 00:37:15,589
اعتراف كامل فى 10 دقائق
939
00:37:15,591 --> 00:37:17,290
لا تتحمس كثيرا
رقمى القياسى هو 5 دقائق
940
00:37:17,292 --> 00:37:19,326
دكتور مالارد؟,
ماذا لديك هناك؟
941
00:37:19,328 --> 00:37:22,329
هذا يا عزيزتى
هو بدعه جهنميه
942
00:37:22,331 --> 00:37:25,499
كانت تقودنى للجنون
خلال اليومين الماضيين
943
00:37:25,501 --> 00:37:28,135
The ThinkGeek Annoy-a-tron?
944
00:37:28,137 --> 00:37:29,903
نعم مزعج لا توفيه حقه
945
00:37:29,905 --> 00:37:31,938
لقد سمعت عن تلك الأشياء
946
00:37:31,940 --> 00:37:33,974
انها ترسل موجات صوتيه
عاليه التردد بشكل متقطع
947
00:37:33,976 --> 00:37:36,643
أجل,يجعل من المستحيل ايجادها
948
00:37:36,645 --> 00:37:38,712
و هذا هو الهدف على ما أعتقد
949
00:37:38,714 --> 00:37:42,549
وجدتها أخيرا مدسوسه
950
00:37:42,551 --> 00:37:44,584
فى لمبه مكتبى
951
00:37:44,586 --> 00:37:46,319
تذكر أنطونى
952
00:37:46,321 --> 00:37:49,156
الانتقام أكثر حلاوه
953
00:37:49,158 --> 00:37:51,258
ماذا....؟.
954
00:37:51,260 --> 00:37:53,160
لماذا يفترض الجميع أنه أنا؟
955
00:37:53,162 --> 00:37:54,327
لأنه لم يحدث لك شئ
956
00:37:54,329 --> 00:37:55,862
ولأنك أنت
957
00:37:55,864 --> 00:37:57,731
....بورين
958
00:37:57,733 --> 00:37:58,832
هيا
959
00:37:58,834 --> 00:38:00,834
أنتى تعلمين أنى برئ
ادعمينى هنا
960
00:38:02,470 --> 00:38:05,238
فهمت
961
00:38:05,240 --> 00:38:07,074
حسنا’لقد تم الصاق التهمه بى
962
00:38:07,076 --> 00:38:09,309
و سسأكتشف حقيقه هذا الأمر
963
00:38:09,311 --> 00:38:11,044
انتظروا و ستروا
964
00:38:20,455 --> 00:38:23,557
أنت بالفعل فى القاع دينوزو
965
00:38:33,201 --> 00:38:34,835
سرك بأمان معى
966
00:38:34,837 --> 00:38:36,803
أثقال فى حقيبه المعدات؟
967
00:38:36,805 --> 00:38:39,106
أنها أقدم خدعه عرفها جنود المشاه البحريه
968
00:38:41,609 --> 00:38:43,510
لا أعلم عما تتحدثين
969
00:38:43,512 --> 00:38:44,711
صحيح
970
00:38:44,713 --> 00:38:45,912
مهلا
971
00:38:45,914 --> 00:38:47,714
أود أن أسألك شيئا
972
00:38:47,716 --> 00:38:49,316
اممم
973
00:38:49,318 --> 00:38:50,851
عندما تركتى البحريه
974
00:38:50,853 --> 00:38:53,186
هل كان خفر السواحل
هو التغيير الذى تبحثين عنه؟
975
00:38:56,457 --> 00:38:58,258
ليس تحديدا
976
00:38:58,260 --> 00:38:59,960
على الأقل ليس فى البدايه
977
00:39:02,163 --> 00:39:05,532
كان يبدو أكثر كالهرب بعيدا
بدايه جديده
978
00:39:09,070 --> 00:39:11,171
ولكن فى النهايه
أصبح المزيد
979
00:39:11,173 --> 00:39:14,407
والعمل أصبح يعنى شيئا
980
00:39:14,409 --> 00:39:16,643
....بدأت فى الشعور
981
00:39:16,645 --> 00:39:19,379
بأن هناك هدف مره أخرى؟
982
00:39:24,252 --> 00:39:26,653
أنت جيد
983
00:39:28,556 --> 00:39:31,658
أخبرنى كيف تنتهى القصه
سأكون منبهره للغايه
984
00:39:32,560 --> 00:39:34,995
حسنا,هذا يعتمد نوعا ما
عليكى بورين
985
00:39:34,997 --> 00:39:36,997
كيف هذا؟
986
00:39:38,299 --> 00:39:40,934
هل فكرتى يوما فى احداث تغيير أخر؟
987
00:39:47,508 --> 00:39:49,509
انها فكره مغريه
988
00:39:49,511 --> 00:39:52,479
ولكنى سأكون كاذبه لو قلت
أننى لم أخذ ذلك بعين الاعتبار
989
00:39:53,314 --> 00:39:54,381
ولكنى لا أعتقد
990
00:39:54,383 --> 00:39:56,583
أنى انتهيت من خفر السواحل بعد
991
00:39:56,585 --> 00:39:58,218
أجل,انه مازال يناسبنى
992
00:39:58,220 --> 00:40:00,053
بجانب,أننى مازال لدى الكثير
من الدروس
993
00:40:00,055 --> 00:40:02,289
لأعلمها لأوماجى قبل أن
أدعه يتولى المسئوليه
994
00:40:03,692 --> 00:40:05,659
لا يمكننى المجادله فى هذا
995
00:40:08,330 --> 00:40:09,629
بورين
996
00:40:09,631 --> 00:40:12,499
أجل سأكون هناك تماما
997
00:40:15,036 --> 00:40:16,536
حسنا,انه بشأن هذا الوقت
998
00:40:16,538 --> 00:40:18,939
شكرا لك على الشراب
999
00:40:22,443 --> 00:40:27,280
لنقل أننى أردت احداث تغيير فى المستقبل
1000
00:40:28,249 --> 00:40:30,116
أنا لن أذهب لأى مكان
1001
00:40:32,653 --> 00:40:34,354
دائمه الولاء جيبز
1002
00:40:39,527 --> 00:40:41,828
....دائما مستعد
1003
00:40:45,066 --> 00:40:46,600
بورين
1004
00:40:47,839 --> 00:40:56,839
تمت الترجمة بواسطة
Maddalena Triste and Moahmmed Bekhet