1 00:00:08,299 --> 00:00:10,733 .قوة الحماية تتأهب 2 00:00:10,735 --> 00:00:13,802 .هناك هدف معادي يقترب 3 00:00:13,804 --> 00:00:16,071 بدء حالة الطوارئ .القيام بإجراءات الإخلاء 4 00:00:16,073 --> 00:00:18,140 !تحرك تحرك 5 00:00:18,142 --> 00:00:19,942 !هيا هيا 6 00:00:19,944 --> 00:00:22,611 .تم إختراق الحدود الآمنية 7 00:00:23,981 --> 00:00:25,581 .ستون ثانية للتصادم 8 00:00:25,583 --> 00:00:27,082 .كل الموظفين لقوارب النجاة 9 00:00:27,084 --> 00:00:29,451 56،57،58 10 00:00:29,453 --> 00:00:32,922 .هيا يا (ماتشاكا) هيا 11 00:00:32,924 --> 00:00:34,590 .ثلاثون ثانية متبقية على التصادم 12 00:00:34,592 --> 00:00:38,127 .تم إبعاد 59 شخص .اوقف العد 13 00:00:38,129 --> 00:00:39,295 .ثلاث دقائق و 40 ثانية 14 00:00:39,297 --> 00:00:40,696 .عُلم 15 00:00:40,698 --> 00:00:42,231 .لقد إنتهى التدريب بنجاح 16 00:00:44,901 --> 00:00:46,468 .(كان ذلك مثيرًا للشفقة يا (ماتشاكا 17 00:00:46,470 --> 00:00:48,270 .كان يمكنني إنجاز المهمة أسرع من ذلك 18 00:00:48,272 --> 00:00:50,105 .(هوّن عليك يا (أوبس .إنه مجرد تدريب 19 00:00:50,107 --> 00:00:51,440 هل إنتهينا؟ 20 00:00:51,442 --> 00:00:53,475 .إن (شاو) يزداد برودةً هنا 21 00:00:59,317 --> 00:01:01,584 .هناك إنفجار .هناك إنفجار 22 00:01:01,586 --> 00:01:04,753 .هذا ليس تدريب .أكرر، هذا ليس تدريب 23 00:01:07,347 --> 00:01:14,147 مسلسل هيئة التحقيقات الجنائية البحرية عنوان الحلقة : البترول و الماء 24 00:01:14,372 --> 00:01:25,972 تمت الترجمة بواسطة Maddalena Triste and Moahmmed Bekhet 25 00:01:38,689 --> 00:01:39,989 ميجي)، أعتقد أننا قلنا) 26 00:01:39,991 --> 00:01:41,657 !أنه لا مقالب هذا العام 27 00:01:42,159 --> 00:01:43,459 !يا للهول 28 00:01:45,195 --> 00:01:46,528 {\pos(190,230)} .رائع 29 00:01:46,530 --> 00:01:47,696 {\pos(190,230)} هذا النوع من الدقة 30 00:01:47,698 --> 00:01:50,466 {\pos(190,230)} أيًا كان من فعل ذلك لديه .مهارات عالية جدًا 31 00:01:51,701 --> 00:01:52,968 {\pos(190,230)} أعني 32 00:01:52,970 --> 00:01:55,270 {\pos(190,230)} يا إلهي، إنه فظيع .كيف يجرؤون على فعل ذلك 33 00:01:55,272 --> 00:01:56,639 {\pos(190,230)} أنت لستِ الفاعلة؟ - .كلا - 34 00:01:56,641 --> 00:01:58,883 {\pos(190,230)} أليس أنت الشخص الذي خرّب مكاني؟ 35 00:01:58,976 --> 00:02:00,275 .ماذا؟ لا ماذا فعلوا؟ 36 00:02:00,277 --> 00:02:03,812 {\pos(190,230)} .شخصٌ ما حرّك مكتبي 3 بوصات لليمين 37 00:02:03,814 --> 00:02:05,748 {\pos(190,230)} .يا إلهي، كيف بجرؤون - .أعرف - 38 00:02:05,750 --> 00:02:07,449 {\pos(190,230)} أيًا كان من فعل ذلك سأتمكن من معرفته 39 00:02:07,451 --> 00:02:10,185 {\pos(190,230)} .حتى لو ترك شعرة في المكان 40 00:02:10,187 --> 00:02:12,921 {\pos(190,230)} .إننا نتعامل مع عبقري شرير 41 00:02:15,426 --> 00:02:18,427 {\pos(190,230)} .أظن أنكِ حللتِ المعادلة بشكلٍ صحيح 42 00:02:18,429 --> 00:02:19,561 {\pos(190,230)} يا إلهي 43 00:02:19,563 --> 00:02:21,730 {\pos(190,230)}ماذا لدينا هنا؟ 44 00:02:21,732 --> 00:02:23,732 {\pos(190,230)}أنا سعيدٌ لمعرفة أنك آخذت بمحادثتنا 45 00:02:23,734 --> 00:02:26,101 {\pos(190,230)}.حول آمن الوكالة على محمل الجد 46 00:02:26,103 --> 00:02:27,836 {\pos(190,230)}.لكن هذا حماس كبير أيها المتحمس 47 00:02:27,838 --> 00:02:30,205 {\pos(190,230)}(لقد قمت بمزاحك يا (توني .فكها 48 00:02:30,207 --> 00:02:32,307 {\pos(190,230)}يا إلهي، يتم إطرائي 49 00:02:32,309 --> 00:02:34,276 {\pos(190,230)}لكن للآسف هذا الغلاف الوقائي 50 00:02:34,278 --> 00:02:36,011 {\pos(190,230)}.ليس عملي في الحقيقة 51 00:02:36,013 --> 00:02:37,212 {\pos(190,230)}عمل من إذن؟ 52 00:02:37,214 --> 00:02:38,914 {\pos(190,230)}من يعرف؟ ربما القرع العظمي؟ أم الفارس المقطوع الرأس؟ 53 00:02:38,916 --> 00:02:41,350 {\pos(190,230)}أم ربما شبح الهالويين الماضي؟ 54 00:02:41,352 --> 00:02:42,418 {\pos(190,230)}مايك فرانكس)؟) 55 00:02:42,420 --> 00:02:43,819 .الإحتمالات لا حصر لها 56 00:02:43,821 --> 00:02:45,154 {\pos(190,230)}.ليس موتى جنود البحرية 57 00:02:45,156 --> 00:02:47,389 {\pos(190,230)}احزموا أمتعتكم، إننا ذاهبون .(لشاطئ ولاية (فيرجينيا 58 00:02:49,793 --> 00:02:51,293 {\pos(190,230)}ألديك مكتب جديد يا (ميجي)؟ 59 00:02:51,295 --> 00:02:52,394 .ليس تمامًا أيها الرئيس 60 00:02:52,396 --> 00:02:53,395 .بالتأكيد يبدو جديدًا بالنسبة لي 61 00:02:53,397 --> 00:02:55,698 .لنذهب 62 00:02:55,700 --> 00:02:57,466 لقد كنت اول من وصل هذا الصباح 63 00:02:57,468 --> 00:02:59,601 {\pos(190,230)}لذلك المقلب تم فعله ليلة الأمس 64 00:02:59,603 --> 00:03:02,104 {\pos(190,230)}.و أنت كنت في المكتب بعد رحيلي 65 00:03:02,106 --> 00:03:03,572 {\pos(190,230)}.كان لدي خطط للعشاء 66 00:03:03,574 --> 00:03:04,840 {\pos(190,230)}في أي وقت؟ 67 00:03:04,842 --> 00:03:06,575 {\pos(190,230)}.لا أتذكر 68 00:03:06,577 --> 00:03:07,776 .(لقد غادرت في منتصف الليل يا (دينوزو 69 00:03:07,778 --> 00:03:09,144 {\pos(190,230)}.و قد كنت لا تزال في المكتب 70 00:03:09,146 --> 00:03:11,613 {\pos(190,230)}.المنطقة مغلقة للتأمين يا سيدي 71 00:03:11,615 --> 00:03:13,382 {\pos(190,230)}.لديكم جثث من إختصاصي أيها الضابط 72 00:03:13,384 --> 00:03:14,750 {\pos(190,230)}.أنا أتبع أوامر رئيستي يا سيدي 73 00:03:14,752 --> 00:03:17,119 {\pos(190,230)}لذا، إذا كان هناك مشكلة .يمكنك حلها معها 74 00:03:22,659 --> 00:03:24,259 {\pos(190,230)}ماذا تفعل يا سيدي؟ 75 00:03:24,261 --> 00:03:25,861 {\pos(190,230)}.لقد سمعت الرجل 76 00:03:25,863 --> 00:03:27,730 .سننتظر 77 00:03:27,732 --> 00:03:29,364 ننتظر؟ ننتظر من أجل ماذا؟ 78 00:03:29,366 --> 00:03:30,599 .(الشخص المسؤول يا (دينوزو 79 00:03:30,601 --> 00:03:32,468 .أنت تنظر إليها 80 00:03:32,470 --> 00:03:34,937 .العميلة (بورين)، كان عليّ أن أعرف 81 00:03:34,939 --> 00:03:37,639 .حسنٌ، خفر السواحل كان لديه مهمة كبيرة 82 00:03:37,641 --> 00:03:38,941 ماذا لديكِ يا (بورين)؟ - إنفجار - 83 00:03:38,943 --> 00:03:40,876 على متن سفينة بترول 84 00:03:40,878 --> 00:03:42,611 بالإضافة غلى جثة ضابط بحرية 85 00:03:42,613 --> 00:03:44,012 يعني فوضى عارمة 86 00:03:44,014 --> 00:03:45,814 بالنسبة لهيئة التحقيقات الجنائية البحرية .و هيئة تحقيق خفر السواحل 87 00:03:45,816 --> 00:03:47,316 ما الذي سبب الإنفجار؟ - .لا نعلم - 88 00:03:47,318 --> 00:03:48,751 لا يمكننا الصعدود على متن السفينة 89 00:03:48,753 --> 00:03:50,652 حتى يتم إحتواء الحريق 90 00:03:50,654 --> 00:03:52,855 .و يكون الهيكل سليم 91 00:03:52,857 --> 00:03:54,423 هل كل ما لدينا جثة؟ - و تصريحات 92 00:03:54,425 --> 00:03:56,158 .و تصريحات من الطاقم، الـ59 كلهم 93 00:03:56,160 --> 00:03:57,993 .ربما نود البدء 94 00:03:59,095 --> 00:04:00,095 .أجل، هيا 95 00:04:01,699 --> 00:04:05,033 إنه من الجيد رؤية الفريق .(لم يتغير كثيرًا يا (جيبس 96 00:04:05,035 --> 00:04:06,535 .(يؤسفني ما حدث لـ(ديفيد 97 00:04:06,537 --> 00:04:09,571 أنا متأكدة أن قرار الرحيل لم يكن سهلاً عليها 98 00:04:09,573 --> 00:04:11,340 .و جميعنا مر بمثل المواقف 99 00:04:11,342 --> 00:04:12,841 أليس لديكِ جثة لي يا (بورين)؟ 100 00:04:12,843 --> 00:04:14,977 .أجل 101 00:04:14,979 --> 00:04:17,279 .(الضحية هو (مارف هابنير 102 00:04:17,281 --> 00:04:19,181 .كان على جسر السفينة أثناء الأنفجار 103 00:04:19,183 --> 00:04:20,983 .لقد أخرج الغواصين جثته من الماء هذا الصباح 104 00:04:20,985 --> 00:04:22,184 جذعه العلوي 105 00:04:22,186 --> 00:04:23,886 .و وجهه تلقا كل الضرر 106 00:04:23,888 --> 00:04:25,154 .ضرر الشظايا سطحي 107 00:04:25,156 --> 00:04:26,455 .لا يمكن أن يكون سبب الموت 108 00:04:26,457 --> 00:04:27,570 .(لا نعرف حتى يفحصه (داكي 109 00:04:27,595 --> 00:04:28,291 .ثق بي 110 00:04:28,292 --> 00:04:31,560 لقد رأيت الكثير من أثار الإنفجارات .عن قرب 111 00:04:32,829 --> 00:04:33,996 (لكنني واثقة أن الطبيب (ماليرد 112 00:04:33,998 --> 00:04:36,465 .سيؤكد شكوكنا 113 00:04:36,467 --> 00:04:38,834 هل كنت على إتصال 114 00:04:38,836 --> 00:04:40,135 بـ(هابنير) أثناء التدريب؟ 115 00:04:40,137 --> 00:04:41,537 .حتى حدوث الإنفجار 116 00:04:41,539 --> 00:04:43,071 و كان آخر تقريره 117 00:04:43,073 --> 00:04:44,506 .كل الأنظمة تسير بشكلٍ طبيعي 118 00:04:44,508 --> 00:04:47,776 .لقد قضيت أعوام أعمل في سفن البترول 119 00:04:47,778 --> 00:04:50,078 .لم أرى مثل ذلك أبدًا من قبل 120 00:04:50,080 --> 00:04:52,815 أقصد، لدينا علامات تحذير .أجهزة إنذار 121 00:04:52,817 --> 00:04:54,416 حسنٌ، إذا كان (هابنير) الوحيد الذي يدير عناصر التحكم 122 00:04:54,418 --> 00:04:56,518 هل من الممكن تجاهل أحد علامات التحذير؟ 123 00:04:56,520 --> 00:04:57,920 خطأ بشري؟ 124 00:04:57,922 --> 00:05:00,722 .مارف) كان أكثرنا خبرة على السفينة) 125 00:05:00,724 --> 00:05:01,957 هذا الرجل ليس من النوع 126 00:05:01,959 --> 00:05:02,991 .الذي يقترف أخطاء - .(أنا (بيج هابنير - 127 00:05:02,993 --> 00:05:04,359 ...يجب أن ...أنا أبحث عن 128 00:05:04,361 --> 00:05:06,261 .لا ها هو !(يجب أن أراه يا (جونا 129 00:05:06,263 --> 00:05:08,664 .(إنها زوجة (مارف - .(جونا) - 130 00:05:08,666 --> 00:05:10,265 .(مرحبًا يا (بيج 131 00:05:10,267 --> 00:05:11,433 إنه ليس هو، صحيح؟ 132 00:05:11,435 --> 00:05:12,801 .بلى، إنه هو 133 00:05:12,803 --> 00:05:14,503 .(أنا آسفٌ حقًا يا (بيج 134 00:05:16,106 --> 00:05:17,239 (سيدة (هابنير 135 00:05:17,241 --> 00:05:19,074 .يؤسفني فقدانكِ له 136 00:05:20,877 --> 00:05:22,511 .أنا لا أفهم 137 00:05:22,513 --> 00:05:24,213 لقد كنت أتحدث مع (مارف) أمس 138 00:05:24,215 --> 00:05:26,215 .على الهاتف، و كل شيء كان على ما يرام 139 00:05:26,217 --> 00:05:28,584 ماذا حدث؟ 140 00:05:28,586 --> 00:05:29,885 .إننا نحاول معرفة ذلك 141 00:05:29,887 --> 00:05:32,521 أين هو؟ 142 00:05:33,323 --> 00:05:35,357 أرجوك 143 00:05:36,292 --> 00:05:37,960 .تعالي 144 00:05:37,962 --> 00:05:39,061 .هيا 145 00:05:39,063 --> 00:05:41,296 لا أحد على السفينة يقول أي شيء 146 00:05:41,298 --> 00:05:43,198 .بعيدًا عن المعتاد قبل الإنفجار 147 00:05:43,200 --> 00:05:44,967 .الأنظمة كانت تعمل بشكل طبيعي 148 00:05:44,969 --> 00:05:46,134 .يومٌ عادي 149 00:05:46,136 --> 00:05:47,402 .لم ينتهي هكذا 150 00:05:47,404 --> 00:05:48,670 مركز القيادة لديه مكالمة من قبطان 151 00:05:48,672 --> 00:05:50,072 .سفينة شحن البضائع 152 00:05:50,074 --> 00:05:51,640 و قد أشار بمرور قارب بمحرك 153 00:05:51,642 --> 00:05:53,175 بدون أضواء 154 00:05:53,177 --> 00:05:54,943 .بالقرب من السفينة أمس 155 00:05:54,945 --> 00:05:56,478 أتظن أن هذا نوعًا ما من الهجمات الإرهابية؟ 156 00:05:56,480 --> 00:05:58,447 .من المؤكد أنها لم تكن رحلة بحرية صاخبة 157 00:05:59,282 --> 00:06:01,250 (معذرة أيتها العميلة (بورين 158 00:06:02,151 --> 00:06:04,887 .شكرًا لك 159 00:06:04,889 --> 00:06:07,623 الآمن الوطني قد وضع كل المنشآت البترولية 160 00:06:07,625 --> 00:06:09,057 .في حالة تآهب قصوى 161 00:06:09,059 --> 00:06:11,593 ...إما أن يكون حادثًا عابرًا 162 00:06:11,595 --> 00:06:13,562 .أو بداية المزيد من الإنفجارات 163 00:06:25,861 --> 00:06:28,029 (تيمي) 164 00:06:28,031 --> 00:06:30,899 .لقد كنت فريسة لأقدم المقالب 165 00:06:30,901 --> 00:06:33,301 .لهذا الكلاسكيات لا تخرج أبدًا من النمط 166 00:06:33,303 --> 00:06:35,470 بسبب عدم وجود الخيال و تقوم بالمقلب بمفردك؟ 167 00:06:35,472 --> 00:06:36,604 .تبدو كطريقتك 168 00:06:36,606 --> 00:06:37,972 .لا تغضب مني 169 00:06:37,974 --> 00:06:39,307 .لم أفعل شيئًا 170 00:06:39,309 --> 00:06:40,508 أتعلم؟ 171 00:06:40,510 --> 00:06:42,310 لقد جعلت نفسك هدفًا سهلاً 172 00:06:42,312 --> 00:06:43,978 .يا ذو العيون الدائرية 173 00:06:43,980 --> 00:06:46,181 .أنت بحاجة للمضي قدمًا 174 00:06:46,183 --> 00:06:47,582 الآن، أنا 175 00:06:47,584 --> 00:06:48,583 .أحب التحدي 176 00:06:48,585 --> 00:06:50,418 (أقوم بمقلب لـ(جيبس 177 00:06:50,420 --> 00:06:52,754 .سيكون إنجاز العمر 178 00:06:52,756 --> 00:06:54,055 ماذا لديك؟ أمنية موت؟ 179 00:06:54,057 --> 00:06:55,957 .أحب العيش بشكلٍ خطير 180 00:06:55,959 --> 00:06:57,859 الضابط البحري الميت .هيا بنا 181 00:06:57,861 --> 00:06:59,294 (مارف هابنير) 182 00:06:59,296 --> 00:07:00,729 الخامسة و أربعون من العمر 183 00:07:00,731 --> 00:07:02,464 الرئيس المختار لقوات مشاة البحرية الإحتياطية 184 00:07:02,466 --> 00:07:04,733 .و المهندس القتالي للكتيبة 185 00:07:04,735 --> 00:07:07,268 .لقد أتم 3 جولات في العراق و أفغانستان 186 00:07:07,270 --> 00:07:10,205 و إنتهى نشر أحد مؤلفاته منذ 18 شهر عندما عاد 187 00:07:10,207 --> 00:07:11,639 .للعمل لشركة (سيتي لاين) للبترول 188 00:07:11,641 --> 00:07:12,941 إنها شركة بترول من المستوى المتوسط 189 00:07:12,943 --> 00:07:14,743 .و سجلها الأمني نظيف 190 00:07:14,745 --> 00:07:16,544 .حتى الآن بالطبع - ماذا عن الأخبار في أرض الوطن؟ - 191 00:07:16,546 --> 00:07:18,313 .حسنٌ، إنهم يرفعون مستوى التهديد 192 00:07:18,315 --> 00:07:20,315 لكن ليس هناك ثرثرة ولا جماعة إرهابية 193 00:07:20,317 --> 00:07:22,684 .أعلنت مسؤوليتها عن الإنفجار 194 00:07:22,686 --> 00:07:24,819 .(عالم اموال البترول هو ما كتب عنه (بينهام بارسا 195 00:07:24,821 --> 00:07:25,353 .المباحث الفيدرالية 196 00:07:25,358 --> 00:07:26,989 لا يعتقدوا أن هناك أي صلة. 197 00:07:26,990 --> 00:07:29,357 (المخابرات تؤكد أن (بارسا .لا يزال تحت الأرض 198 00:07:29,359 --> 00:07:31,593 قوات البحرية و خفر السواحل معهم دعم جوي 199 00:07:31,595 --> 00:07:33,228 يبحثون عن القارب 200 00:07:33,230 --> 00:07:34,529 .الذي ذكرته سفينة الشحن 201 00:07:34,531 --> 00:07:36,097 .(أجل، معك (جيبز 202 00:07:36,099 --> 00:07:38,566 ماذا؟ 203 00:07:38,568 --> 00:07:40,201 أين؟ 204 00:07:41,036 --> 00:07:42,804 .(العميل (جيبز 205 00:07:42,806 --> 00:07:45,073 شكرًا لك للإنضمام إلينا .(في غياب المدير (فانس 206 00:07:45,075 --> 00:07:47,075 دعني أعرفك على 207 00:07:47,077 --> 00:07:48,843 (بيري ديفيدسون) 208 00:07:48,845 --> 00:07:50,311 الرئيس التنفيذي لشركة (سيتي لاين) للبترول 209 00:07:50,313 --> 00:07:51,579 و مستشارهم القانوني .(بريت كريفي) 210 00:07:51,581 --> 00:07:52,847 نريدك أن تعلم 211 00:07:52,849 --> 00:07:54,749 أن شركة (سيتي لاين) تستخدم كل الوسائل 212 00:07:54,751 --> 00:07:57,085 .المتاحة لها للمساعدة لإكتشاف الأمر 213 00:07:57,087 --> 00:08:00,288 إذا كان يمكننا المساعدة بأي طريقة .اخبرونا 214 00:08:00,290 --> 00:08:02,223 أخر ما نتمناه هي كارثة آخرى .للبترول الخليجي 215 00:08:02,225 --> 00:08:03,358 .على عاتقنا 216 00:08:03,360 --> 00:08:04,926 .البيت الأبيض لن يسمح بالمزيد 217 00:08:04,928 --> 00:08:07,228 .لهذا كلفوني بالإشراف على التحقيق 218 00:08:07,230 --> 00:08:08,763 (مارف هابنير) 219 00:08:08,765 --> 00:08:09,831 كان عضوًا 220 00:08:09,833 --> 00:08:11,332 .(في إدارة شركة (سيتي لاين 221 00:08:11,334 --> 00:08:12,867 .إنها خسارة كبيرة 222 00:08:12,869 --> 00:08:15,770 أنا و السيد (كريفي) تجولنا على منصة البترول للسفينة 223 00:08:15,772 --> 00:08:17,572 .في صباح أمس 224 00:08:17,574 --> 00:08:19,474 .لم أكن لأتخيل أن هذا سيحدث أبدًا 225 00:08:19,476 --> 00:08:22,210 لقد كنا نعلم أن منصة البترول للسفينة قد تكون هدفًا محتملاً 226 00:08:22,212 --> 00:08:23,578 .لهجوم إرهابي 227 00:08:23,580 --> 00:08:27,315 كنّا نستعد لذلك .لكن لا يزال ذلك صدمةً 228 00:08:27,317 --> 00:08:28,716 أعتقد أنه من السابق لأوانه 229 00:08:28,718 --> 00:08:30,185 .أن نقول أن هذا عمل إرهابي يا سادة 230 00:08:30,187 --> 00:08:33,788 أنا متاكدة أن هيئة التحقيقات الجنائية البحرية تدع جميع مسارات التحقيق مفتوحة 231 00:08:33,790 --> 00:08:36,157 حسنٌ، إذا كانت هجوم 232 00:08:36,159 --> 00:08:37,158 .لم يكن إستراتيجيًا للغاية 233 00:08:37,160 --> 00:08:38,293 ماذا تعني بذلك؟ 234 00:08:38,295 --> 00:08:41,129 .إنها مسألة إنتاج و قوى عاملة 235 00:08:41,131 --> 00:08:42,530 و هذه السفينة تُنتج جزء صغير 236 00:08:42,532 --> 00:08:45,600 بالمقاربة بالسفن الآخرى على الساحل الشرقي 237 00:08:45,602 --> 00:08:47,702 .و طاقمها يتكون من 60 فرد 238 00:08:47,704 --> 00:08:49,270 .السفن الآخرى لديها أكثر من 200 239 00:08:49,272 --> 00:08:51,573 إذا حدث إنفجار في سفن آخرى 240 00:08:51,575 --> 00:08:54,209 .ستكون العواقب وخيمة 241 00:08:54,211 --> 00:08:55,343 أولويتنا هي معرفة 242 00:08:55,345 --> 00:08:57,278 سبب الحادث 243 00:08:57,280 --> 00:09:00,181 .و نكتشف أفضل طريقة للتقليل من حد الأضرار 244 00:09:00,183 --> 00:09:01,783 .هناك رجل ميت 245 00:09:02,685 --> 00:09:04,252 .من الصعب التقليل من هذا الشأن 246 00:09:05,020 --> 00:09:06,988 منذ عدة قرون 247 00:09:06,990 --> 00:09:08,523 و عيد الهالويين 248 00:09:08,525 --> 00:09:11,726 .وقت للإحتفال و الخرافات 249 00:09:11,728 --> 00:09:17,165 (يُعتقد أنها بدأت مع المهرجان الإسكوتلندي لـ(ساموين 250 00:09:17,167 --> 00:09:19,434 حيث الأتباع يشعلون النيران 251 00:09:19,436 --> 00:09:23,371 لمحاولة تفادي الأشباح 252 00:09:23,373 --> 00:09:25,373 .و الترصد للأرواح الشريرة 253 00:09:28,879 --> 00:09:30,478 هل سمعت شيئًا؟ 254 00:09:30,480 --> 00:09:32,113 على أي حال 255 00:09:32,115 --> 00:09:35,083 الهالويين قد تطور ليصبح 256 00:09:35,085 --> 00:09:37,118 لكل الأمور مثل عطلة الاطفال 257 00:09:37,120 --> 00:09:38,586 و وجوه متحمسة 258 00:09:38,588 --> 00:09:41,422 و حفلات تنكرية 259 00:09:41,424 --> 00:09:44,792 .و البحث عن خدعة و طريقتها 260 00:09:44,794 --> 00:09:46,194 ما الذي لديك من أجلي يا طبيب (مارلاند)؟ 261 00:09:46,196 --> 00:09:49,597 العميلة (بورين)، لقد سمعت أننا .سنلتقي مجددًا 262 00:09:49,599 --> 00:09:50,899 .حسنٌ، قل أنني جئت سريعًا 263 00:09:50,901 --> 00:09:53,101 حسنٌ، لا يمكنني التخيل أنني الوحيد 264 00:09:53,103 --> 00:09:55,904 السعيد بعودتكِ لنا 265 00:09:55,906 --> 00:09:57,405 .و إن كان بشكل مؤقت 266 00:09:58,808 --> 00:10:00,575 يا طبيب (مالارد)؟ 267 00:10:00,577 --> 00:10:01,609 هل سمعتِ ذلك؟ 268 00:10:01,611 --> 00:10:04,045 سمعت ماذا؟ 269 00:10:04,047 --> 00:10:05,380 .صفير تنبيه 270 00:10:05,382 --> 00:10:07,682 .آسفٌ يا عزيزتي 271 00:10:08,752 --> 00:10:09,817 عمَ كنت أتحدث؟ 272 00:10:09,819 --> 00:10:10,818 .اخبرني أنت أيها الطبيب 273 00:10:10,820 --> 00:10:11,920 .(جيثرو) 274 00:10:11,922 --> 00:10:13,488 كنت على وشك التأكيد 275 00:10:13,490 --> 00:10:15,456 .ما إستنتجتماه 276 00:10:15,458 --> 00:10:16,824 (جسمان السيد (هابنير 277 00:10:16,826 --> 00:10:19,394 قد تلقى بالتأكيد كمية كبيرة من الصدمة 278 00:10:19,396 --> 00:10:20,862 من الإنفجار 279 00:10:20,864 --> 00:10:23,431 لكن ليس أيًا من أعضاءه الداخليه 280 00:10:23,433 --> 00:10:25,867 .الحيوية، قد تأثرت 281 00:10:25,869 --> 00:10:27,602 ما سبب الوفاة إذن؟ 282 00:10:27,604 --> 00:10:28,937 .هذا الرجل قد غرق 283 00:10:28,939 --> 00:10:32,607 أعتقد أن تلك الصدمة أفقدته وعيه 284 00:10:32,609 --> 00:10:34,275 .قبل أن يقع بالماء 285 00:10:40,149 --> 00:10:41,482 .(يا (بورين 286 00:10:43,520 --> 00:10:45,820 .معذرةً 287 00:10:45,822 --> 00:10:46,921 .(معك (بورين 288 00:10:46,923 --> 00:10:48,590 هل لديك أي معلومات آخرى أيها الطبيب؟ 289 00:10:48,592 --> 00:10:50,258 حسنٌ، لقد سحبت كمية كبيرة 290 00:10:50,260 --> 00:10:52,193 .من المواد من بشرته 291 00:10:52,195 --> 00:10:55,430 .تلك الشظايا الذهبية أكثر شيء غريب 292 00:10:55,432 --> 00:10:57,999 (كنت على وشك إرسالهم لـ(آبي 293 00:10:58,001 --> 00:11:00,268 .للتحليل 294 00:11:00,970 --> 00:11:02,804 !ها هو مجددًا 295 00:11:02,806 --> 00:11:05,573 من أين تأتي تلك الصافرة؟ 296 00:11:05,575 --> 00:11:07,642 لقد وجدوا القارب 297 00:11:07,644 --> 00:11:10,144 .على بعد 5 أميال جنوب السفينة 298 00:11:10,146 --> 00:11:12,981 و تعود ملكيته ليخت، و صاحبه قال أنه فقده 299 00:11:12,983 --> 00:11:14,382 .في البحر الهائج الإسبوع الماضي 300 00:11:14,384 --> 00:11:15,650 .يجب أن نذهب لتلك السفينة 301 00:11:15,652 --> 00:11:17,218 أجل، أنت محظوظ .لقد أخمدوا الحريق 302 00:11:17,220 --> 00:11:18,820 .و يمكننا فحص مسرح الجريمة 303 00:11:18,822 --> 00:11:21,255 ..أتعلم أيه القائد 304 00:11:21,257 --> 00:11:24,826 .أظن أن هناك آذى قادم 305 00:11:25,961 --> 00:11:29,297 ماذا تظن؟ 306 00:11:33,502 --> 00:11:36,037 آبي)؟) 307 00:11:36,039 --> 00:11:37,338 !حريق 308 00:11:37,340 --> 00:11:38,706 !هناك حريق 309 00:11:42,778 --> 00:11:44,646 ميجي)؟) - .لا بأس - 310 00:11:44,648 --> 00:11:45,747 .لا تذعري 311 00:11:45,749 --> 00:11:47,081 هل أبدو مصابة بالذعر؟ 312 00:11:47,083 --> 00:11:48,650 .في الحقيقة لا 313 00:11:48,652 --> 00:11:50,652 .(إنه نبات المريمية يا (ميجي 314 00:11:50,654 --> 00:11:53,888 أنا أطهر أشيائي به 315 00:11:53,890 --> 00:11:55,590 .بسبب ما حدث لها عيد الهالويين 316 00:11:55,592 --> 00:11:57,258 هل تقولين أنكِ متحمسة قليلاً؟ 317 00:11:57,260 --> 00:11:59,727 أعني، أنا لا أحب أن يلمس .توني) أشيائي أيضًا) 318 00:11:59,729 --> 00:12:01,729 .لكنني أستخدم المنظفات - حسنٌ - 319 00:12:01,731 --> 00:12:03,064 إننا لسنا متأكدان أنه هو 320 00:12:03,066 --> 00:12:05,199 .لذا علينا إتخاذ كل الإحتياطات 321 00:12:05,201 --> 00:12:06,834 آبي)، هل قلتِ أنكِ وجدتِ شيئًا ما؟) 322 00:12:06,836 --> 00:12:09,237 أجل، هذا هو الحاسوب المركزي 323 00:12:09,239 --> 00:12:11,105 .لسفينة البترول 324 00:12:11,107 --> 00:12:14,308 لقد راجعت كل بيانات نظامها حتى قبل الإنفجار 325 00:12:14,310 --> 00:12:16,778 و كما قال طاقم السيفينة .كل شيء كان طبيعي 326 00:12:16,780 --> 00:12:17,768 .لم أكتشف شيئًا 327 00:12:17,793 --> 00:12:19,630 .أعتقد أنكِ قلتِ أنكِ إكتشفتِ شيئًا 328 00:12:19,883 --> 00:12:22,550 حسنٌ، لا شيء .هو الشيء 329 00:12:22,552 --> 00:12:25,353 آبي)، هل أنتِ متأكدة أنكِ) لم تأكلين من نبات المريمية؟ 330 00:12:25,355 --> 00:12:27,155 .ربما 331 00:12:27,157 --> 00:12:30,958 .لقد وجدت برامج مخفية مثبتة على النظام 332 00:12:30,960 --> 00:12:32,126 إنها جذور خفية على النظام 333 00:12:32,128 --> 00:12:34,128 لذلك لقد دخلت النظام عن طريق القرصنة 334 00:12:34,130 --> 00:12:36,898 .لكل شيء على السفينة دون أن يتم إكتشاف ذلك 335 00:12:36,900 --> 00:12:38,666 و هذا يعني أن بإمكان شخص ما التلاعب بالنظام 336 00:12:38,668 --> 00:12:41,602 .و قد يحدث إنفجار بدون أي إنذار 337 00:12:41,604 --> 00:12:43,371 كيف تم وصول الجذور الخفية لنظام السفينة؟ 338 00:12:43,373 --> 00:12:44,639 .عن طريق بريد إلكتروني متطفل 339 00:12:44,641 --> 00:12:49,477 من يسعى لفتح رسالة من كبر عضوك و اجعله قويًا"؟" 340 00:12:49,479 --> 00:12:51,946 .ربما لدينا طريقة آخرى لتعقب المبرمج 341 00:12:51,948 --> 00:12:54,515 .قراصنة الحاسوب يعتقدون أنفسهم فنانين 342 00:12:54,517 --> 00:12:56,350 .و بعضهم حتى يوّقِع على عمله 343 00:12:56,352 --> 00:12:59,287 عادةً في التسلسل الرمزي .الخاص بهم 344 00:12:59,289 --> 00:13:01,355 لنرى إذا كان الفنان قد ترك لنا علامة 345 00:13:01,357 --> 00:13:03,458 .يمكننا إستخدامها لمعرفة هويته 346 00:13:03,460 --> 00:13:05,927 من المسؤول الآن؟ 347 00:13:06,962 --> 00:13:09,097 من وجهتنا؟ 348 00:13:09,099 --> 00:13:11,399 .(دانيل بينتون) 349 00:13:11,401 --> 00:13:13,935 درست هندسة حاسوب متطورة .(في جامعة (كارنيجي ميلون 350 00:13:13,937 --> 00:13:15,036 .ها هي 351 00:13:15,038 --> 00:13:17,171 .(إننا نعيش في عالم مُختلف يا (ميجي 352 00:13:17,173 --> 00:13:19,807 .أفتقد الأيام التي كان مهندسون الحاسوب يشبهوك 353 00:13:19,809 --> 00:13:22,076 .(دانيل بينتون) 354 00:13:22,078 --> 00:13:24,011 إننا من هيئة التحقيقات الجنائية البحرية .إننا نود التحدث إليكِ 355 00:13:27,750 --> 00:13:29,383 .القوات البحرية 356 00:13:29,385 --> 00:13:31,319 .سبب تلوّث محيطاتنا 357 00:13:31,321 --> 00:13:33,187 .قتلة أبرياء الحياة البحرية 358 00:13:33,189 --> 00:13:36,124 .لم أكن أعرف أنهم وضعوا ذلك في المناهج 359 00:13:36,126 --> 00:13:38,292 هل هذا يبدو مألوفًا لكِ؟ 360 00:13:40,162 --> 00:13:42,530 يشبه برنامج حاسوب 361 00:13:42,532 --> 00:13:45,199 .صممته كمشروع تخرجي 362 00:13:45,201 --> 00:13:46,200 بكالوريوس علوم في الإرهاب؟ 363 00:13:46,202 --> 00:13:47,602 إرهاب؟ - أجل - 364 00:13:47,604 --> 00:13:49,203 برنامجكِ قد تم إستخدامه لقرصنة 365 00:13:49,205 --> 00:13:53,207 سفينة (سيتي لاين) للبترول .قبل أن تنفجر 366 00:13:53,209 --> 00:13:55,376 .لا أعلم أي شيء عما تقوله - كيف إذًا - 367 00:13:55,378 --> 00:13:57,678 وصل البرنامج الذي صممتيه لنظامهم؟ 368 00:13:57,680 --> 00:13:59,614 .لقد نشرته على الإنترنت منذ 3 سنوات 369 00:13:59,616 --> 00:14:01,082 .إنه مشروع تخرج 370 00:14:01,084 --> 00:14:02,950 .أي شخص يمكنه إستخدامه 371 00:14:02,952 --> 00:14:04,952 .لكن هذا البرنامج لا يمكنه التسبب في إنفجار 372 00:14:04,954 --> 00:14:08,022 لماذا؟ - لأنه صُمم أن يكون أداة - 373 00:14:08,024 --> 00:14:10,258 لجمع المعلومات عن الشركات 374 00:14:10,260 --> 00:14:12,860 و الوصول للسجلات و البيانات .و الإتصالات الداخلية 375 00:14:12,862 --> 00:14:14,762 .ليس له القدرة على إدخال البيانات و إعطاء الأوامر 376 00:14:14,764 --> 00:14:18,032 .إنه للنظر، و ليس اللمس 377 00:14:18,034 --> 00:14:19,767 .إنه محقة 378 00:14:19,769 --> 00:14:21,035 .للنظر و ليس اللمس 379 00:14:21,037 --> 00:14:22,870 ألم يعلموك ذلك في معهد ماساشوستس) للتكنولوجيا؟) 380 00:14:22,872 --> 00:14:24,272 برمجة الحاسوب 381 00:14:24,274 --> 00:14:26,908 .قد تغيرت كثيرًا منذ عام 2000 382 00:14:26,910 --> 00:14:29,510 .حان الوقت لتجديد معلوماتك 383 00:14:29,512 --> 00:14:32,680 (يؤسفني يا (ميجي .لكن تم الإطاحة بك من عرش برمجة الحاسوب 384 00:14:32,682 --> 00:14:34,448 .لنحيي جميعًا الملكة 385 00:14:34,450 --> 00:14:36,851 .أنا سأقود 386 00:14:43,493 --> 00:14:45,660 .لا لا، ليس من هنا 387 00:14:45,662 --> 00:14:48,796 .الجسر من هنا تحت مهبط الطائرات 388 00:14:48,798 --> 00:14:50,665 أكنتِ على السفينة هنا من قبل؟ 389 00:14:50,667 --> 00:14:53,234 .لا، أعرف الطريق فقط تجاة جهاز حفر السفينة 390 00:14:53,236 --> 00:14:55,002 أخر جولة لي مع البحرية 391 00:14:55,004 --> 00:14:56,704 كنت مع المسؤول عن الآمن 392 00:14:56,706 --> 00:15:00,308 .لسفينة (الكاشير) في العراق 393 00:15:00,310 --> 00:15:02,810 .حسنٌ، ها نحن هنا 394 00:15:05,247 --> 00:15:08,382 .إن (هابنير) يدير التدريبات من هذا المكان 395 00:15:09,484 --> 00:15:13,221 .حسنٌ، هذا يفسر كيفية سقوطه في الماء 396 00:15:15,123 --> 00:15:19,227 (الكاشير) كانت تعتبر مهمة خطيرة، صحيح؟ 397 00:15:19,229 --> 00:15:20,962 .أجل 398 00:15:20,964 --> 00:15:23,831 .لقد كنا هدف ثابت 399 00:15:25,567 --> 00:15:27,401 غارات قوارب، مفجرين إنتحاريين 400 00:15:27,403 --> 00:15:30,371 .جاءت التهديدات بكل الأشكال و الأحجام 401 00:15:30,373 --> 00:15:31,772 هل كان هناك أي إستدعاءات قريبة؟ 402 00:15:31,774 --> 00:15:33,941 ...أجل، مرة واحدة 403 00:15:33,943 --> 00:15:35,943 .أثناء دورية روتينية 404 00:15:35,945 --> 00:15:38,379 حصلنا على إشارة إستغاثة من صياد محلي 405 00:15:38,381 --> 00:15:40,114 .و معه ابنه الصغير 406 00:15:41,483 --> 00:15:44,418 .لقد سحبنا السفينة و بالطبع فتشناها 407 00:15:44,420 --> 00:15:48,322 عندما كنا نسحبها .عبوة ناسفة إنفجرت 408 00:15:50,259 --> 00:15:52,126 فقدنا 3 أشخاص و بعد ثوانٍ 409 00:15:52,128 --> 00:15:53,794 .ربما كنت سأكون ميتة معهم الآن 410 00:15:56,031 --> 00:15:58,099 .(كان ذلك من وقتٍ طويل يا (جيبز 411 00:15:58,101 --> 00:16:00,468 أفضل التركيز على إكتشاف 412 00:16:00,470 --> 00:16:02,303 .ما سبْببّ الإنفجار 413 00:16:02,305 --> 00:16:04,171 .أظنن أننا قد إكتشفنا للتو 414 00:16:09,211 --> 00:16:11,078 ...أجل، حسنٌ 415 00:16:11,080 --> 00:16:14,715 .هذا هو المفجر 416 00:16:14,717 --> 00:16:16,250 .أو ما تبقى منه 417 00:16:16,252 --> 00:16:18,953 حسنٌ، هذه هي نظرية الحادث .التي كنت أتمناها 418 00:16:18,955 --> 00:16:22,023 أتعلم، بوجود كل تلك المساحات على السفينة لمَ زرعوا القنبلة على الجسر بالذات؟ 419 00:16:22,025 --> 00:16:23,858 إذا كنت تريد نزع شجرة 420 00:16:23,860 --> 00:16:26,160 .تقطعها من الجذور و ليس الفروع 421 00:16:26,162 --> 00:16:28,729 .ربما لم يكن بشأن المكان 422 00:16:29,998 --> 00:16:32,700 .منصة البترول بالسفينة لم تكن الهدف 423 00:16:32,702 --> 00:16:34,869 .مارف هابنير) هو الهدف) 424 00:16:45,520 --> 00:16:47,254 مُفجر؟ أنت تقولين أن 425 00:16:47,256 --> 00:16:49,690 واحدٌ من رجالنا قد زرع قنبلة على منصة السفينة؟ 426 00:16:49,692 --> 00:16:50,991 .هذا جنون 427 00:16:50,993 --> 00:16:52,893 (كل موظفين (سيتي لاين 428 00:16:52,895 --> 00:16:56,129 تم فحصهم بالكامل و قد مروا بتحقيق شامل 429 00:16:56,131 --> 00:16:57,564 .قبل توظيفهم 430 00:16:57,566 --> 00:17:00,400 .لم يكن أحد خطرًا أبدًا - .هناك واحدٌ خطرٌ الآن - 431 00:17:00,402 --> 00:17:03,937 (هل كانت هناك مشاكل بين (مارف هابنير و أي أحد من طاقم السفينة؟ 432 00:17:03,939 --> 00:17:05,272 .لما كنت سأقول مشكلة 433 00:17:05,274 --> 00:17:08,208 كنت ألاحظ ببعض التشاجر مع (جونا ماجاير) 434 00:17:08,210 --> 00:17:09,509 .ضابط العمليات الخاص به 435 00:17:09,511 --> 00:17:10,230 بسبب ماذا؟ 436 00:17:10,255 --> 00:17:13,847 لقد تم إتهام (ماجاير) بإنتهاك إجراءات السلامة .أثناء عملية تفتيش (أوشا) الأخيرة 437 00:17:13,849 --> 00:17:16,250 .(لقد قررت الشركة طرد (ماجاير 438 00:17:16,252 --> 00:17:18,385 .و هذا كان قرارًا ختمه (هاربنير) بنفسه 439 00:17:18,387 --> 00:17:19,920 هل (ماجاير) علم أنه كان سيُطرد؟ 440 00:17:19,922 --> 00:17:21,488 الإجراءات لم تكن إكتملت 441 00:17:21,490 --> 00:17:23,757 .لكنه قد رأى الإعلان عن طرده على الجدران 442 00:17:23,759 --> 00:17:27,127 لم يكن ذلك تهديدًا فقط .لقد كان حافزًا 443 00:17:27,129 --> 00:17:29,796 لمَ يسعى أحد لقتل (مارف)؟ 444 00:17:29,798 --> 00:17:31,465 .كنا نآمل أن تخبرنا أنت بذلك 445 00:17:31,467 --> 00:17:33,600 .ليس لدي أدنى فكرة 446 00:17:33,602 --> 00:17:34,801 .هذا ليس ما سمعناه 447 00:17:34,803 --> 00:17:37,037 .بدا إلينا أن لديك حافزًا كبيرًا لقتله 448 00:17:37,039 --> 00:17:38,538 .لقد أسئتم الفهم 449 00:17:38,540 --> 00:17:40,741 .مارف) كان أعز أصدقائي) 450 00:17:40,743 --> 00:17:43,710 توقيع أوراق طردك لم يكن .صداقة على الإطلاق 451 00:17:43,712 --> 00:17:46,179 الأصدقاء من المفترض أن يغطوا عليك 452 00:17:46,181 --> 00:17:47,281 .ليس الإيقاع بك 453 00:17:47,283 --> 00:17:48,815 .ليس الأمر كما يبدو لك 454 00:17:48,817 --> 00:17:51,184 .لم أكن غاضبًا منه بسبب طردي 455 00:17:51,186 --> 00:17:52,619 .لقد كانت فكرتي 456 00:17:52,621 --> 00:17:54,421 .هذا ليس منطقي 457 00:17:54,423 --> 00:17:56,189 .هناك أمور غير منطقية كثيرة اليوم 458 00:17:56,191 --> 00:18:00,360 مارف) كان الشخص الذي) .إنتهك إجراءات السلامة ليس أنا 459 00:18:00,362 --> 00:18:04,264 لقد تحملت الخطأ لأنني كنت على .علم بالعواقب 460 00:18:04,266 --> 00:18:07,334 ... أنت كذبت حتى يتم طردك .هذا ليس منطقي أيضًا 461 00:18:07,336 --> 00:18:09,670 .(أنت لا تفهم ما تعنيه الوظيفة لـ(مارف 462 00:18:09,672 --> 00:18:12,773 .و مخالفة (أوشا) كانت ستدمر حياته المهنية 463 00:18:12,775 --> 00:18:13,907 ...كان 464 00:18:13,909 --> 00:18:15,309 كان لا يمكنني السماح بذلك أن يحدث 465 00:18:15,311 --> 00:18:17,311 .بعد كل ما فعله لي 466 00:18:17,313 --> 00:18:19,446 .لم أقتله 467 00:18:19,448 --> 00:18:21,048 ...كنت 468 00:18:21,050 --> 00:18:23,984 .كنت أحاول حمياته 469 00:18:26,555 --> 00:18:27,988 .الوقت المثالي كالعادة 470 00:18:27,990 --> 00:18:29,556 هل كنتِ تتوقعينني؟ 471 00:18:30,391 --> 00:18:31,525 !(العميلة (آبي 472 00:18:31,527 --> 00:18:32,893 !أنا سعيدةٌ جدًا لرؤيتكِ 473 00:18:32,895 --> 00:18:35,195 أقصد، لست سعيدة بشأن موقف الجثة 474 00:18:35,197 --> 00:18:37,264 و كل ذلك، أنا فقط سعيدة .أنكِ هنا 475 00:18:37,266 --> 00:18:39,933 و ماذا عن ... الآن؟ 476 00:18:39,935 --> 00:18:42,769 هذا كثيرًا من العاطفة .بسبب بعض القهوة 477 00:18:42,771 --> 00:18:44,738 .عليّ أن آتي في كثير من الأحيان 478 00:18:44,740 --> 00:18:46,340 .أجل 479 00:18:46,342 --> 00:18:49,443 .أوافق على ذلك تمامًا 480 00:18:49,445 --> 00:18:54,514 على الرغم من أن ذلك لا يرتبط بعدد المرات .لكنه سينجح 481 00:18:54,516 --> 00:18:55,290 .سعيدة أنه يمكنني المساعدة 482 00:18:55,315 --> 00:18:56,884 .حسنٌ، حان الوقت لأساعدكِ أنا 483 00:18:56,885 --> 00:18:58,518 (ماذا لديكِ يا (آبس 484 00:18:58,520 --> 00:19:00,487 لا أزال أعالج الحطام الناجم عن السفينة 485 00:19:00,489 --> 00:19:02,055 سيستغرق بعض الوقت 486 00:19:02,057 --> 00:19:03,523 لكن يمكنني إعطاءكِ بعض المعلومات 487 00:19:03,525 --> 00:19:04,558 .عن الإنفجار نفسه 488 00:19:04,560 --> 00:19:06,059 .هذا جيد - .ليس حقًا - 489 00:19:06,061 --> 00:19:08,895 الهاتف المفجر قد تحطم .لذلك لا يمكن تعقب أثره 490 00:19:08,897 --> 00:19:13,567 و العبوة الناسفة، المكون الأساسي 502 00:19:11,935 --> 00:19:13,568 .لها مسحوق أسود نقيّ 503 00:19:13,570 --> 00:19:16,337 وهى غير معتاده مما يجعل من المستحيل تعقبها 504 00:19:16,339 --> 00:19:19,741 نحن نعلم أن القنبله لديها ضرر طفيف فى الحموله 505 00:19:19,743 --> 00:19:21,409 لذا نحن لا نتعامل مع 506 00:19:21,411 --> 00:19:22,710 ارهابى محترف منذ فتره طويله 507 00:19:22,712 --> 00:19:24,879 لكن لم يكن هناك حاجه لذلك مع كل هذه الغازات القابله للاشتعال 508 00:19:24,881 --> 00:19:27,115 والخامات الموجوده على متن تلك المنصه 509 00:19:27,117 --> 00:19:28,983 كل ما كان يلزمهم هو نقطه اشعال صحيحه 510 00:19:28,985 --> 00:19:30,451 لاحداث سلسله من ردود الأفعال 511 00:19:30,453 --> 00:19:32,687 وهذا ما يجلبنى الى الحقيقه التاليه المثيره للاهتمام 512 00:19:32,689 --> 00:19:33,855 استنادا لدائره تمركز 513 00:19:33,857 --> 00:19:36,057 الانفجار لقد تم وضع الجهاز 514 00:19:36,059 --> 00:19:38,793 فى المكان الوحيد على الجسر الذى فيه رد الفعل التسلسلى 515 00:19:38,795 --> 00:19:41,062 لن يقوم بهدم المنصه بأكملها 516 00:19:41,064 --> 00:19:42,397 اما أنهم كانوا 517 00:19:42,399 --> 00:19:43,731 محظوظين للغايه 518 00:19:43,733 --> 00:19:45,600 أو مفجرنا لديه معرفه وثيقه 519 00:19:45,602 --> 00:19:47,835 بالهيكل البنائى للمنصه 520 00:19:47,837 --> 00:19:49,937 أنا لا أؤمن بالحظ 521 00:19:49,939 --> 00:19:52,640 هذا عمل جيد’آبز 522 00:19:59,882 --> 00:20:02,116 أنا لدى شعور سئ ,ماكجى 523 00:20:02,118 --> 00:20:03,918 حسنا,لقد أخبرتك بأن لا تطلب طعام صينى 524 00:20:03,920 --> 00:20:05,987 من مطعم مكسيكى 525 00:20:05,989 --> 00:20:08,056 أنا أتحدث عن سكرتيره البحريه 526 00:20:08,058 --> 00:20:10,391 انها تتسكع هنا كثيرا مؤخرا 527 00:20:10,393 --> 00:20:12,660 لا تتحدث بالسوء عن خوسيه الصينى 528 00:20:12,662 --> 00:20:14,729 لفائف البيض خاصته تفوق الوصف 529 00:20:14,731 --> 00:20:16,964 انظر,هذا مكتب التحقيقات البحريه و بورتر تكون وزيره البحريه 530 00:20:16,966 --> 00:20:18,433 انها فقط تؤدى عملها 531 00:20:18,435 --> 00:20:20,034 لقد راودنى نفس الشعور السئ 532 00:20:20,036 --> 00:20:22,804 عندما كنت فى أوهايو فى عامى الجامعى الثانى 533 00:20:22,806 --> 00:20:24,705 لقد أحضروا مدرب جديد 534 00:20:24,707 --> 00:20:26,407 مدرب جديد يعنى فريق جديد 535 00:20:26,409 --> 00:20:29,043 هل تظن أن سكرتيره البحريه تتطلع الى احداث بعض التغييرات هنا؟ 536 00:20:29,045 --> 00:20:30,278 لا تقلق,أنا أحميك 537 00:20:30,280 --> 00:20:32,280 كل فريق بحاجه لفتى الماء 538 00:20:32,915 --> 00:20:34,248 لأين وصلنا؟ 539 00:20:34,250 --> 00:20:35,450 مرحبا يا رئيس 540 00:20:35,452 --> 00:20:36,951 ااه,لقد تحققنا من خلفيات 541 00:20:36,953 --> 00:20:39,120 موظفى سيتى لاين لا شئ يستحق التسجيل 542 00:20:39,122 --> 00:20:41,189 غرامات من أجل التسميم العام, 543 00:20:41,191 --> 00:20:42,623 أقساط سياره متأخره 544 00:20:42,625 --> 00:20:44,692 وفواتير مرتفعه للغايه لمكالمات المسابقات 545 00:20:44,694 --> 00:20:46,294 من الواضح أنه لم يسمع عن الانترنت على الاطلاق 546 00:20:46,296 --> 00:20:48,896 لقد حصلت على شئ فريق تقديم الطعام على متن المنصه 547 00:20:48,898 --> 00:20:50,331 بأكمله تم تعيينه بواسطه 548 00:20:50,333 --> 00:20:51,566 مورد من جهه خارجيه 549 00:20:51,568 --> 00:20:53,000 مما يعنى أنهم لم يتوجب عليهم 550 00:20:53,002 --> 00:20:54,335 المرور بالتحقق من الخلفيه من قبل شركه سيتى لاين 551 00:20:54,337 --> 00:20:55,470 مع ذلك يظلون لا يملكون تصريح أمنى ملائم 552 00:20:55,472 --> 00:20:56,437 للمرور من الجسر 553 00:20:56,439 --> 00:20:57,472 هل هناك أى شخص لديه سجل اجرامى؟ 554 00:20:57,474 --> 00:20:58,739 ....امممم 555 00:20:59,575 --> 00:21:01,476 لينى باتشاكا.طاهى 556 00:21:01,478 --> 00:21:03,878 يعمل باسم مستعار "لينى ماشاكا" 557 00:21:03,880 --> 00:21:06,981 لم يفكر بشكل جيد بشأن هذا أليس كذلك؟ 558 00:21:06,983 --> 00:21:09,750 لقد سجن لمده بتهمه نقل وحيازه متفجرات 559 00:21:09,752 --> 00:21:11,252 دينوزو,أحضر بورين و أحضره الى هنا 560 00:21:11,254 --> 00:21:12,520 سأفعل 561 00:21:25,934 --> 00:21:28,336 أنا أحب هذه الرائحه 562 00:21:28,338 --> 00:21:30,104 جثث أسماك متعفنه و وقود الديزل؟ 563 00:21:30,106 --> 00:21:31,772 أجل قم باستنشاقها جيدا 564 00:21:31,774 --> 00:21:33,241 أنتى سيده مميزه بورين 565 00:21:33,243 --> 00:21:34,375 لا يمكننى الانتظار لألتقى 566 00:21:34,377 --> 00:21:35,643 الرجل ذو القدم الخشبيه الذى سيتمكن من ابهارك 567 00:21:35,645 --> 00:21:37,111 مرحى دينوزو 568 00:21:37,113 --> 00:21:38,045 لينى ماتشاكا؟ 569 00:21:38,047 --> 00:21:40,047 ....أنت 570 00:21:40,049 --> 00:21:41,949 اوه,هيا سأقوم بقطع الطريق عليه 571 00:21:56,465 --> 00:21:58,166 اوووه 572 00:22:01,037 --> 00:22:03,571 الكره اللينه فى الجامعه 573 00:22:03,573 --> 00:22:04,772 هل تستخدمين يدكى اليسره؟ 574 00:22:04,774 --> 00:22:06,541 يمكننى استخدام كلاهما 575 00:22:20,108 --> 00:22:23,377 أعتقد أن هذه الساقطه المجنونه قامت بكسر أضلعى 576 00:22:23,379 --> 00:22:24,745 ثق بى لين 577 00:22:24,747 --> 00:22:26,113 عليك أن تتوقف بينما أنت متقدم 578 00:22:26,115 --> 00:22:27,414 و مازلت تتنفس 579 00:22:27,416 --> 00:22:30,084 ....لقد أخبرتكم بالفعل 580 00:22:30,086 --> 00:22:31,252 لقد أمسكتم بالشخص الخطأ 581 00:22:31,254 --> 00:22:32,486 من خلال خبرتى 582 00:22:32,488 --> 00:22:34,655 فقط الأشخاص الذين يخفون شيئا هم من يهربون من الشرطه 583 00:22:34,657 --> 00:22:35,856 و يستخدمون أسماء مستعاره 584 00:22:35,858 --> 00:22:37,258 أرى ما الذى تحاولون فعله 585 00:22:37,260 --> 00:22:38,926 ولكنكم لن تقوموا بالصاق هذا بى 586 00:22:38,928 --> 00:22:42,630 أنا لم أفعل ذلك 587 00:22:42,632 --> 00:22:44,131 حسنا,لقد ادعيت أيضا 588 00:22:44,133 --> 00:22:46,400 أنك ليس لديك مشاكل مع مارا هبنر 589 00:22:46,402 --> 00:22:48,102 ومع ذلك مشرفك يقول 590 00:22:48,104 --> 00:22:50,004 أنه تقدم بشكاوى ضدك 591 00:22:50,006 --> 00:22:51,538 قال أنك مفروغ من أمرك 592 00:22:51,540 --> 00:22:53,040 هل أنت صعب التوقع,لين؟ 593 00:22:53,042 --> 00:22:54,942 أراهن أنك لم يعجبك أنه سيطر على تصرفاتك طوال الوقت 594 00:22:54,944 --> 00:22:57,077 لقد كان شخص قاسى للغايه 595 00:22:57,079 --> 00:22:59,647 عامل الجميع بصلابه وصرامه شديده 596 00:22:59,649 --> 00:23:00,914 هذا لم يكن مشاه البحريه 597 00:23:00,916 --> 00:23:03,417 أعتقد أنه قام أخيرا بالضغط كثيرا على الشخص الخاطئ 598 00:23:03,419 --> 00:23:05,953 شخص خاطئ لديه سجل اجرامى فى المتفجرات؟ 599 00:23:05,955 --> 00:23:08,088 لأنه هناك شخص واحد على متن السفينه 600 00:23:08,090 --> 00:23:09,590 يطابق تلك المعايير و هذا يكون أنت 601 00:23:09,592 --> 00:23:10,891 تم القبض عليك لحيازه 602 00:23:10,893 --> 00:23:12,626 سى-4, شواحن, 603 00:23:12,628 --> 00:23:14,895 كبسولات متفجره, و بارود للأسلحه 604 00:23:14,897 --> 00:23:16,463 اوه,لينى 605 00:23:16,465 --> 00:23:18,532 العادات القديمه تموت بصعوبه 606 00:23:18,534 --> 00:23:19,833 هذا كان منذ وقت طويل,حسنا؟ 607 00:23:19,835 --> 00:23:20,934 أنا و صديقى 608 00:23:20,936 --> 00:23:22,503 كنا نستمتع بتفجير الأشياء 609 00:23:22,505 --> 00:23:23,837 لم يتأذى أحد 610 00:23:23,839 --> 00:23:25,839 لقد كنا نمرح فقط 611 00:23:27,175 --> 00:23:28,776 تمرحان فقط؟ أجل 612 00:23:28,778 --> 00:23:31,011 فقط طريقه للعبث والاستمتاع بالوقت 613 00:23:31,013 --> 00:23:32,846 لم أرى أبدا مشكله فى ذلك .....لذا 614 00:23:32,848 --> 00:23:35,215 هل رأيت من قبل ما يفعله هذا النوع من المرح 615 00:23:35,217 --> 00:23:37,484 للجسم البشرى من على مسافه قريبه,لين؟ 616 00:23:37,486 --> 00:23:39,186 لا؟ 617 00:23:39,188 --> 00:23:40,187 دعنى أخبرك 618 00:23:40,189 --> 00:23:41,221 ....انه يبدأ ب 619 00:23:41,223 --> 00:23:42,790 ضوء وهاج مفاجئ 620 00:23:43,825 --> 00:23:45,626 يأتى من العدم 621 00:23:45,628 --> 00:23:46,794 تفقد بصرك بشكل مؤقت 622 00:23:46,796 --> 00:23:49,330 ولكن ثق بى هذا شئ جيد 623 00:23:49,332 --> 00:23:51,031 لأن أخر شئ قد ترغب فى رؤيته 624 00:23:51,033 --> 00:23:52,433 هو ما على وشك أن يحدث لك 625 00:23:52,435 --> 00:23:53,467 ثم هناك الصوت 626 00:23:53,469 --> 00:23:54,535 انه أعلى صوت 627 00:23:54,537 --> 00:23:55,903 سمعته قط فى حياتك 628 00:23:55,905 --> 00:23:57,204 انه أيضا 629 00:23:57,206 --> 00:23:58,472 أخر صوت ستسمعه 630 00:23:58,474 --> 00:24:00,140 ثم هناك الصمت 631 00:24:00,142 --> 00:24:03,610 حيث لا يمكنك حتى سماع صراخك 632 00:24:03,612 --> 00:24:05,312 بينما تقوم حراره الانفجار 633 00:24:05,314 --> 00:24:06,680 باذابه جلدك 634 00:24:06,682 --> 00:24:08,749 وشظايا الدموع فى جسدك 635 00:24:08,751 --> 00:24:10,217 لذا لم لا تخبرنى ,لينى 636 00:24:10,219 --> 00:24:12,586 هل استمعت بعد؟ هل هذا ممتع بالنسبه لك؟ 637 00:24:12,588 --> 00:24:14,455 لقد اكتفيت من الاستماع لهذا أنت لم تقترب حتى من ذلك 638 00:24:14,457 --> 00:24:15,489 لقد بدأنا لتونا 639 00:24:15,491 --> 00:24:16,857 لذا لم لا تظل جالسا؟ 640 00:24:16,859 --> 00:24:18,492 عميله بورين 641 00:24:22,097 --> 00:24:25,199 خذى استراحه قليلا 642 00:24:31,806 --> 00:24:33,841 انظر,أنا فقط استخدمت اسم مستعار 643 00:24:33,843 --> 00:24:35,442 لأننى لم أتمكن من الحصول على عمل بوجود سجلى الاجرامى 644 00:24:35,444 --> 00:24:37,745 حسنا لدى عائله لأعيلها 645 00:24:37,747 --> 00:24:39,313 هذا كل ما قمت به أقسم لك 646 00:24:39,315 --> 00:24:42,149 سأجرى اختبار فحص الكذب .....أو أى شئ,فقط 647 00:24:42,151 --> 00:24:44,685 ابقها بعيدا عنى 648 00:24:48,089 --> 00:24:51,024 حسنا,لقد كنت أذهب بشكل جزئى لحانه التنين الأخضر 649 00:24:51,026 --> 00:24:52,192 أيام الثلاثاء يقومون باستضافه 650 00:24:52,194 --> 00:24:53,727 مأادب التاريخ الأمريكى 651 00:24:53,729 --> 00:24:55,562 أعلم لقد كنت أذهب كل أسبوع 652 00:24:55,564 --> 00:24:57,197 حسنا,ماذا عن خارج كامبريدج؟ 653 00:24:57,199 --> 00:25:00,033 اختيار صعب, .....و لكنى سأختار 654 00:25:00,035 --> 00:25:01,769 رئيس 655 00:25:01,771 --> 00:25:03,370 لم أرك و أنت قادم 656 00:25:04,606 --> 00:25:05,706 أنت ربما تتسائل ما الذى أفعله 657 00:25:05,708 --> 00:25:06,974 لقد كنا فقط نناقش 658 00:25:06,976 --> 00:25:08,876 تاريخنا الأكاديمى فى بوسطن 659 00:25:08,878 --> 00:25:10,644 المعهد التقنى هارفارد 660 00:25:10,646 --> 00:25:12,913 اعذرونى 661 00:25:12,915 --> 00:25:14,804 شكرا على تلك الرحله عبر الذكريات تيم 662 00:25:14,829 --> 00:25:16,383 أجل يا سيدتى 663 00:25:16,384 --> 00:25:17,751 بورتر 664 00:25:17,753 --> 00:25:19,720 ما الذى اكتشفته؟ 665 00:25:19,722 --> 00:25:21,221 اكتشفت الكثير فى الواقع 666 00:25:21,223 --> 00:25:24,158 لقد كتبت لصالح مجله كريمسون وكانت عضوه فى نادى النقاش 667 00:25:24,160 --> 00:25:25,359 تخرجت بامتياز 668 00:25:25,361 --> 00:25:26,860 بشأن القضيه,ماكجى 669 00:25:26,862 --> 00:25:28,195 اوه 670 00:25:28,197 --> 00:25:29,430 صحيح 671 00:25:29,432 --> 00:25:31,832 حسنا,منذ خروجه من السجن 672 00:25:31,834 --> 00:25:33,100 لينى أبقى سجله نظيفا 673 00:25:33,102 --> 00:25:34,468 لقد قمت بالتأكد من حجه غيابه 674 00:25:34,470 --> 00:25:35,870 مع طاهيان أخران على متن السفينه 675 00:25:35,871 --> 00:25:37,871 يقولون أنه عمل طوال اليوم على الطوابق الفوضويه 676 00:25:37,873 --> 00:25:38,872 حتى وقت عمليه التنقيب 677 00:25:38,874 --> 00:25:40,407 هذا ليس دليلا 678 00:25:40,975 --> 00:25:43,377 ولكن هذا دليل تحقق من ذلك 679 00:25:44,345 --> 00:25:45,879 مخططات سفينه البترول 680 00:25:45,881 --> 00:25:47,548 التابعه لسيتى لاين 681 00:25:47,550 --> 00:25:49,516 الشركه التى قامت بتصميم المخططات 682 00:25:49,518 --> 00:25:51,718 كان لديها خلل أمنى كبير منذ أسبوعان 683 00:25:51,720 --> 00:25:53,921 هذا هو الملف الوحيد الذى تم تسريبه 684 00:25:53,923 --> 00:25:55,255 أى نوع من الخلل الأمنى؟ 685 00:25:55,257 --> 00:25:56,657 نفس نوع الفيروس الذى وجدناه 686 00:25:56,659 --> 00:25:57,958 على أجهزه الحواسيب المركزيه لسيتى لاين 687 00:25:57,960 --> 00:25:59,426 هناك شخص واحد مشترك بينهما 688 00:25:59,428 --> 00:26:01,595 دانييل بنتون. 689 00:26:02,897 --> 00:26:04,097 اعثر عليها,ماكجى 690 00:26:04,099 --> 00:26:06,200 الى اللقاء 691 00:26:24,052 --> 00:26:26,186 لقد اعتقدت أن هذه الحركه مجرد قصه خرافيه 692 00:26:26,188 --> 00:26:27,888 هل هناك شئ ترغبين فى مشاركته 693 00:26:27,890 --> 00:26:29,823 سيدتى السكرتيره؟ معذره؟ 694 00:26:29,825 --> 00:26:31,592 هل هناك سبب أخر لحضورك هنا 695 00:26:31,594 --> 00:26:33,293 بخلاف هذا التحقيق؟ 696 00:26:33,295 --> 00:26:34,328 معلومات مخططاتى 697 00:26:34,330 --> 00:26:35,696 تفوق مستوى ما تتقاضاه عميل جيبز 698 00:26:35,698 --> 00:26:37,831 اذا كانت تشملنى أنا أو فريقى 699 00:26:37,833 --> 00:26:38,899 فأنا بكل احترام لا أتفق معك 700 00:26:38,901 --> 00:26:42,035 كن مطمئنا أن حضورى ل NCIS 701 00:26:42,037 --> 00:26:43,537 يتعلق بالقضيه كليه 702 00:26:43,539 --> 00:26:45,739 أنت لديك أوامرك و أنا أيضا 703 00:26:46,774 --> 00:26:49,176 ولكن,على الرغم من ذلك بصفتى شخص لديه خلفيه بالعمل 704 00:26:49,178 --> 00:26:50,878 سأكون مقصره 705 00:26:50,880 --> 00:26:53,080 إذا لم أتبين بعض الفجوات 706 00:26:53,082 --> 00:26:54,882 في هذا المكتب عندما يتعلق الأمر بالقوى العاملة. 707 00:26:54,884 --> 00:26:56,583 مشاكل التوظيف أسفل مستوى راتبك 708 00:26:56,585 --> 00:26:58,652 ليس اذا كانت تؤثر على فاعليه هذه الوكاله 709 00:26:58,654 --> 00:27:00,754 انها لا تفعل أنا أوافقك 710 00:27:07,629 --> 00:27:10,697 أنا لست هنا لأفرض سيطرتى عميل جيبز 711 00:27:10,699 --> 00:27:12,065 انه فريقك 712 00:27:12,067 --> 00:27:13,667 أنت تديره بالشكل الذى\ تراه مناسبا 713 00:27:13,669 --> 00:27:15,602 طالما أرى نتائج 714 00:27:15,604 --> 00:27:17,304 اذا لن يكون لدينا أدنى مشكله 715 00:27:21,609 --> 00:27:22,943 لو لم يكن معطلا 716 00:27:36,157 --> 00:27:38,025 ها أنتى ذى 717 00:27:38,027 --> 00:27:41,361 يمكننى الاستفاده بجوله أخرى 718 00:27:44,732 --> 00:27:47,568 ....حسنا قل شيئا جيبز 719 00:27:47,570 --> 00:27:48,835 فى انتظارك نوعا ما,بورين 720 00:27:48,837 --> 00:27:51,004 أنا الشخص الذى لا يعلم شيئا هنا 721 00:27:51,006 --> 00:27:53,840 انظر,لم يكن من المفترض أن أقبل بهذه القضيه من البدايه 722 00:27:53,842 --> 00:27:55,976 .....لقد علمت أنها ستكون فقط 723 00:27:55,978 --> 00:27:58,278 سترتجع ذكريات كثيره لم أرغب فى استرجاعها 724 00:27:59,547 --> 00:28:00,581 حسنا,ربما اذا كنتى تعلمين ذلك 725 00:28:00,583 --> 00:28:01,815 اذا لهذا السبب قبلتى القضيه 726 00:28:07,655 --> 00:28:11,091 مازلت أتذكر جميع تفاصيل هذا اليوم فى العراق 727 00:28:13,695 --> 00:28:16,096 أسترجعها مرارا و تكرارا فى رأسى 728 00:28:16,098 --> 00:28:19,366 فقط كما تعلم ....أفكر 729 00:28:19,368 --> 00:28:21,034 فى جميع الأشياء التى 730 00:28:21,036 --> 00:28:23,770 كان بامكانى فعلها بشكل مختلف 731 00:28:23,772 --> 00:28:25,739 علامات لم أعيرها انتباها 732 00:28:29,444 --> 00:28:31,345 خساره رجل فى معركه يلازمك طوال حياتك 733 00:28:33,014 --> 00:28:36,817 أنا لم أفقد فقط ثلاثه جنود فى هذا الانفجار,جيبز 734 00:28:39,220 --> 00:28:41,521 لقد فقدت رجلى 735 00:28:44,392 --> 00:28:45,692 ....ليام 736 00:28:47,695 --> 00:28:50,764 كان عليه دائما أن يكون هو القائد أتعلم؟ 737 00:28:50,766 --> 00:28:51,898 هذا كان أسلوبه 738 00:28:51,900 --> 00:28:54,568 لقد كان....ااه..قوى 739 00:28:54,570 --> 00:28:56,837 عنيد ...يا الهى 740 00:28:56,839 --> 00:28:59,239 متعجرف لدرجه تسير الجنون 741 00:28:59,241 --> 00:29:01,908 الجندى يظل جندى 742 00:29:04,579 --> 00:29:06,580 رأيته على متن السفينهٍ 743 00:29:06,582 --> 00:29:10,217 لقد شاهدته داخل الانفجار 744 00:29:10,219 --> 00:29:13,987 و شاهدت ما تبقى منه عندما قمت بسحبه خارج المياه 745 00:29:16,691 --> 00:29:20,293 هذا شئ لا يمكننى التعافى منه 746 00:29:26,134 --> 00:29:27,668 ماذا,دينوزو؟ 747 00:29:27,670 --> 00:29:29,636 رئيس,لقد قمنا بتعقب هاتف دانييل بينتون 748 00:29:29,638 --> 00:29:31,438 لمرسى سفن خارج طرقات هامبتون 749 00:29:31,440 --> 00:29:33,206 ماكجى يقوم بارسال العنوان اليك 750 00:29:33,208 --> 00:29:35,275 حسنا,سنقابلكم هناك 751 00:29:35,277 --> 00:29:37,144 هل انتى جاهزه للمغادره؟ أنا سأقود 752 00:29:37,146 --> 00:29:39,646 ليس بعد كل ما حدث 753 00:29:39,648 --> 00:29:40,981 أعتقد أنه من الأفضل للجميع 754 00:29:40,983 --> 00:29:42,683 اذا انسحبت من تلك القضيه 755 00:29:42,685 --> 00:29:44,151 لا بأس,انظر سأقوم بالاتصال بالمقر 756 00:29:44,153 --> 00:29:47,287 ...يمكنهم تعيين عميل أخر لا,بورين هذا لن يحدث 757 00:29:48,556 --> 00:29:49,790 قضيتى,قرارى 758 00:29:49,792 --> 00:29:52,626 هل ستقوم باستغلال رتبتك ضدى أيها المجند؟ 759 00:29:53,861 --> 00:29:55,462 جندى البحريه لا يترك رجل خلفه 760 00:30:02,770 --> 00:30:04,938 احرص على أننا لدينا بنزين كافى ومستعدين 761 00:30:04,940 --> 00:30:07,207 أرغب فى الخروج من هنا قبل عمليه المد والجزر 762 00:30:07,209 --> 00:30:09,843 لا تغادرى بعد 763 00:30:09,845 --> 00:30:11,712 من أنتما بحق الجحيم؟ 764 00:30:11,714 --> 00:30:15,248 لقد جاوبت بالفعل على أسئله مكتب التحقيقات البحريه 765 00:30:15,250 --> 00:30:17,517 اذا كنت ترغب فى المزيد من الدعم التقنى جرب حانه العباقره 766 00:30:17,519 --> 00:30:18,552 هل كنت فى رحله؟ 767 00:30:18,554 --> 00:30:19,920 عمل 768 00:30:19,922 --> 00:30:22,589 مسح الأثر البيئي لطرق الشحن الساحلية 769 00:30:22,591 --> 00:30:23,824 بشأن هجرة الحوت المحلية 770 00:30:23,826 --> 00:30:26,560 ونعم، لدينا ترخيص. 771 00:30:26,562 --> 00:30:28,395 ....رئيس 772 00:30:28,397 --> 00:30:31,231 راقبهم ماذا لديك؟ 773 00:30:32,834 --> 00:30:34,034 سرطانات البحر 774 00:30:35,002 --> 00:30:36,937 لدينا مشكله 775 00:30:36,939 --> 00:30:38,572 أسوأ من سرطانات دينوزو؟ 776 00:30:39,841 --> 00:30:42,375 انها بودره سوداء 777 00:30:42,377 --> 00:30:44,344 وهناك أكثر من 50 دلوا مثلها هناك فى الأسفل 778 00:30:44,346 --> 00:30:46,513 هذا يكفى لتفجير مرسى السفن هذا بأكمله 779 00:31:09,357 --> 00:31:11,392 لا تقلقى,ستعتادين على الأصوات المرتفعه فى السجن 780 00:31:11,394 --> 00:31:13,260 ومع ما وجدناه على متن السفينه 781 00:31:13,262 --> 00:31:15,829 أنتى مؤهله لاقامه مطوله 782 00:31:15,831 --> 00:31:17,998 حاويات من الجازوبين بودره سوداء وصابون 783 00:31:18,000 --> 00:31:19,600 معروف أيضا باسم "النبالم النباتى"" 784 00:31:19,602 --> 00:31:22,136 فى بيئه متطرفه الأوساط 785 00:31:22,138 --> 00:31:25,105 أنا لم أرى تلك الحاويات قط فى حياتى 786 00:31:25,107 --> 00:31:26,807 لابد و أنها ملك للكابتن 787 00:31:26,809 --> 00:31:28,108 أنا بريئه 788 00:31:28,110 --> 00:31:29,710 أخبرتك أنها ستقول هذا 789 00:31:29,712 --> 00:31:31,078 لقد فعل لقد قال أنكى ستقولين هذا 790 00:31:31,080 --> 00:31:33,047 وقد قال أيضا أنكى ستتراجعين للخلف وتشبكين أذرعك 791 00:31:33,049 --> 00:31:34,448 لقد قام بكل هذا لقد كان جيدا للغايه 792 00:31:34,450 --> 00:31:35,716 وقال أيضا أنكى 793 00:31:35,718 --> 00:31:37,584 ستكونين متفاجئه قليلا عندما تكتشفين 794 00:31:37,586 --> 00:31:39,753 ....أننا عثرنا على مكان الاخفاء خاصتك 795 00:31:39,755 --> 00:31:41,955 أسفل أرضيه المنزل المتحرك 796 00:31:41,957 --> 00:31:45,192 مخططات المبنى, صور كاميرات المراقبه, 797 00:31:45,194 --> 00:31:47,261 ورموز الدخول الأمنيه 798 00:31:47,263 --> 00:31:49,096 ينتمون إلى عشرة مختبرات للتكنولوجيا الحيوية 799 00:31:49,098 --> 00:31:50,297 على طول الساحل الشرقى 800 00:31:50,299 --> 00:31:52,399 جميعهم أصيبوا بنفس الحرق العمد 801 00:31:52,401 --> 00:31:55,602 من المؤسف أنكى لم تهتمى بمسح بصماتك من على كل هؤلاء 802 00:31:55,604 --> 00:31:57,338 الكريسماس أتى مبكرا هذا العام بالنسبه للمباحث الفيدراليه 803 00:31:57,340 --> 00:31:58,305 مرحى 804 00:31:58,307 --> 00:31:59,973 مرحى؟ 805 00:31:59,975 --> 00:32:01,675 ما هذا؟ 806 00:32:01,677 --> 00:32:04,912 تلك المعامل كانوا يقومون 807 00:32:04,914 --> 00:32:07,147 باجراء اختبارات غير أخلاقيه على الحيوانات 808 00:32:07,149 --> 00:32:09,817 ما يقومون به ليس بحث انما تعذيب 809 00:32:09,819 --> 00:32:13,020 لقد قمت بما هو ضرورى لانقاذ تلك الحيوات 810 00:32:13,022 --> 00:32:14,355 حسنا,يبدو أنكى لم تمانعى 811 00:32:14,357 --> 00:32:15,989 ازهاق روح مارا هيبنر من أجل قضيتك 812 00:32:15,991 --> 00:32:18,692 أجل,لقد وجدنا نسخه من مخطط 813 00:32:18,694 --> 00:32:20,094 مبنى(سيتى لاين) على متن السفينه 814 00:32:20,096 --> 00:32:21,795 مرحى 815 00:32:21,797 --> 00:32:23,630 هل هذا صحيح؟ أجل 816 00:32:23,632 --> 00:32:26,066 أنا لم أسرق التصاميم من أجل تفجير السفينه 817 00:32:26,068 --> 00:32:27,167 كنت سأذهب على متنها 818 00:32:27,169 --> 00:32:28,369 الشهر المقبل 819 00:32:28,371 --> 00:32:30,671 احتجاجا على عمليات التنقيب البحريه 820 00:32:30,673 --> 00:32:32,840 حيث لن تتمكن سيتى لاين من تجاهلنا 821 00:32:32,842 --> 00:32:33,874 كنت لأقول أنكم حظيتم بانتباههم 822 00:32:33,876 --> 00:32:36,076 هذا الانفجار سبب أضرار غير قابله للاصلاح 823 00:32:36,078 --> 00:32:37,845 على النظم الإيكولوجية في المحيط 824 00:32:37,847 --> 00:32:39,713 أنا لا أمانع الذهاب الى السجن 825 00:32:39,715 --> 00:32:41,048 لما أؤمن به، 826 00:32:41,050 --> 00:32:45,486 ولكن هذا ضد كل شئ أمثله 827 00:32:52,927 --> 00:32:55,028 جابز! جابز! جابز جابز! جابز! جابز 828 00:32:55,030 --> 00:32:56,263 جابز...جابز 829 00:32:56,265 --> 00:32:58,232 انها فقط...توفر الوقت 830 00:32:58,234 --> 00:33:00,067 ....كما تعملون,فقط فقط تماشوا مع الأمر 831 00:33:00,069 --> 00:33:02,369 اممم,لقد وجدت شيئا مثير للشك فى الأدله 832 00:33:02,371 --> 00:33:04,238 مثل مثير للشك حقا 833 00:33:04,240 --> 00:33:06,306 أسيبنسر أوكسرينشيز 834 00:33:06,308 --> 00:33:08,008 ....و المعروفه أيضا ك 835 00:33:08,010 --> 00:33:10,177 سمكه خفش المحيط الأطلسى 836 00:33:10,179 --> 00:33:11,779 موجوده أين؟ 837 00:33:11,781 --> 00:33:12,946 ذائبه على المفجر 838 00:33:12,948 --> 00:33:14,548 و أجزاء أخرى من الحطام على الجسر 839 00:33:14,550 --> 00:33:18,051 تم تغيير عينه السمك هذه مع راتنج الاكريليك 840 00:33:18,053 --> 00:33:20,454 وكبريتات الكروم والبوتاسيوم، الفورمالديهايد ... 841 00:33:20,456 --> 00:33:22,556 آبز,بالانجليزيه 842 00:33:22,558 --> 00:33:24,691 جلد الأسماك. 843 00:33:25,593 --> 00:33:26,994 مثل حذاء عمل؟ 844 00:33:26,996 --> 00:33:28,595 لا,جلد سمكه الحفش 845 00:33:28,597 --> 00:33:31,064 نادر للغايه وباهظ الثمن 846 00:33:31,066 --> 00:33:33,567 لذا ستكون سلعه عاليه الجوده 847 00:33:33,569 --> 00:33:35,402 هل يمكنكى تضييق البحث من أجلنا 848 00:33:35,404 --> 00:33:36,904 يمكننى,بفضل الكسره المعدنيه التى 849 00:33:36,906 --> 00:33:38,939 سحبها داكى من جسد هيبنر 850 00:33:38,941 --> 00:33:40,707 هذه لم تكن مجرد كسره 851 00:33:40,709 --> 00:33:42,910 انها قطعه من سبيكه كآليه تأمين 852 00:33:42,912 --> 00:33:45,012 بشكل منفصل,الجلد والقفل 853 00:33:45,014 --> 00:33:46,680 ليس لهم أى معنى 854 00:33:46,682 --> 00:33:49,116 ولكن عندما تضعهم سويا تحصل على هذا 855 00:33:50,652 --> 00:33:52,586 The Merion Attachأ©. (ماركه حقائب جلديه) 856 00:33:52,588 --> 00:33:54,288 هذا هو حيث تم تخزين القنبله 857 00:33:54,290 --> 00:33:57,991 حقيبه...جيده كفايه لتخفى على مرأى من الجميع 858 00:33:57,993 --> 00:33:58,992 هذا عمل جيد,آبز 859 00:33:58,994 --> 00:34:00,961 انها لم تنتهى بعد 860 00:34:00,963 --> 00:34:02,362 انه يعرفنى جيدا 861 00:34:02,364 --> 00:34:05,332 لقد قمت بمقارنه سجلات الشراء 862 00:34:05,334 --> 00:34:07,434 ل the Merion Attachأ© 863 00:34:07,436 --> 00:34:09,169 مع جميع الموظفين فى سيتى لاين 864 00:34:09,171 --> 00:34:10,537 وحصلت على تطابق 865 00:34:10,539 --> 00:34:14,641 بريت كريفى الشئون القانونيه 866 00:34:16,912 --> 00:34:19,346 هل يقوم بتفحص بريده الالكترونى؟ 867 00:34:19,348 --> 00:34:21,048 انه وغد متعجرف 868 00:34:21,050 --> 00:34:22,049 أليس كذلك؟ محامى 869 00:34:22,051 --> 00:34:23,750 رئيس 870 00:34:23,752 --> 00:34:26,487 زرع قنبلة كان مجرد واحدة من 871 00:34:26,489 --> 00:34:27,654 العديد من القرارات السيئة لكريفى. 872 00:34:27,656 --> 00:34:29,089 لقد خسر مدخراته 873 00:34:29,091 --> 00:34:31,391 فى خطه احتيال تطوير الشارع العريض العام الماضى 874 00:34:31,393 --> 00:34:33,060 لم يملك الكثير لاسمه 875 00:34:33,062 --> 00:34:34,495 حتى وقت الانفجار 876 00:34:34,497 --> 00:34:35,929 اتضح أن كريفى قام ببيع أسهمه 877 00:34:35,931 --> 00:34:37,231 فى شركه سيتى لاين الأسبوع الماضى 878 00:34:37,233 --> 00:34:38,799 بمجرد أن انتشرت أخبار الانفجار 879 00:34:38,801 --> 00:34:40,100 بدأت أسهمهم فى الانخفاض 880 00:34:40,102 --> 00:34:41,502 تماما مثل شركه(بريتيش بياروليوم) بعد 881 00:34:41,504 --> 00:34:43,270 حادثهم فى الخليج 882 00:34:43,272 --> 00:34:44,505 شارع الحائط 883 00:34:44,507 --> 00:34:45,973 "الطمع جيد." 884 00:34:45,975 --> 00:34:47,307 The Gekko. 885 00:34:48,344 --> 00:34:49,676 أحب هذا الفيلم كثيرا 886 00:34:49,678 --> 00:34:51,612 كريفى جنى ثروه طائله يا رئيس 887 00:34:51,614 --> 00:34:52,646 عرف ثروه طائله 888 00:34:52,648 --> 00:34:53,780 عشرات الملايين 889 00:34:53,782 --> 00:34:55,949 لقد تعقبت مدخراته لحساب فى مصرف خارجى 890 00:34:55,951 --> 00:34:57,851 حيث وجدت مدفوعات لرحله مستأجره 891 00:34:57,853 --> 00:34:59,786 الى جزر الملديف تغادر الليله 892 00:35:07,529 --> 00:35:09,296 انه كله لكى بورن 893 00:35:11,432 --> 00:35:14,635 بكل سرور 894 00:35:14,637 --> 00:35:16,837 حظ سعيد 895 00:35:20,842 --> 00:35:22,543 هل أنت متأكد أن هذه فكره جيده يا رئيس؟ 896 00:35:22,545 --> 00:35:23,710 لأنه فى أخر مره 897 00:35:23,712 --> 00:35:25,746 تحولت الى هارى القذر قليلا 898 00:35:25,748 --> 00:35:26,813 ....ولكن 899 00:35:26,815 --> 00:35:28,416 ولكن العميله بورين محترفه 900 00:35:28,417 --> 00:35:30,050 و أنا أثق بها تماما 901 00:35:39,627 --> 00:35:41,028 لقد كنت جالس هنا 902 00:35:41,030 --> 00:35:42,596 لحوالى ساعه عميله بورين 903 00:35:42,598 --> 00:35:43,964 لديكى تعاون سيتى لاين الكامل 904 00:35:43,966 --> 00:35:46,066 ولكنى لدى جدول يجب أن ألتزم به 905 00:35:46,068 --> 00:35:47,935 أنا أتفهم 906 00:35:47,937 --> 00:35:50,871 أنا متأكده أنك لا يسعك الانتظار للعوده للمنزل وحزم حقائبك من أجل الرحله 907 00:35:50,873 --> 00:35:52,472 رحله؟ ما الذى تتحدثين عنه؟ 908 00:35:52,474 --> 00:35:54,541 لقد ابتعت تذكره ذهاب فقط الى جزر المالديف 909 00:35:54,543 --> 00:35:56,543 أتعلم هذا حقا اختيار جيد 910 00:35:56,545 --> 00:35:58,979 لديها شواطئ رمال بيضاء بديعه 911 00:35:58,981 --> 00:36:00,714 أشجار نخيل 912 00:36:00,716 --> 00:36:03,684 وليس بها اتفاقيات تسليم 913 00:36:04,986 --> 00:36:07,621 و أنا أعرف قطعه متاع معينه لن تأخذها معك 914 00:36:08,823 --> 00:36:10,924 أتعلم ما المثير للاهتمام بشأن هذا؟ 915 00:36:10,926 --> 00:36:13,460 أنى لدى شهود يدعون 916 00:36:13,462 --> 00:36:16,096 أنك كنت على متن السفينه صباح يوم الانفجار 917 00:36:16,098 --> 00:36:17,664 تحمل حقيبه يد 918 00:36:17,666 --> 00:36:22,035 ولكن لم يرها أحد معك و أنت مغادر 919 00:36:22,037 --> 00:36:23,704 ليس حتى بيرى دايفدسون 920 00:36:23,706 --> 00:36:26,273 الذى أمضى اليوم بأكمله معك 921 00:36:27,141 --> 00:36:28,775 اممم 922 00:36:28,777 --> 00:36:30,410 ربما هذا هو الوقت المناسب لأذكر أنه 923 00:36:30,412 --> 00:36:32,079 لدى فريق من العملاء 924 00:36:32,081 --> 00:36:34,448 يقومون بتفتيش منزلك بينما نتحدث أجل 925 00:36:35,817 --> 00:36:38,752 لقد وجدوا مواد لصنع القنبله فى جراج منزلك 926 00:36:38,754 --> 00:36:40,087 امممم 927 00:36:40,955 --> 00:36:42,289 ....اذا 928 00:36:42,291 --> 00:36:44,791 اذا كانت تذكره درجه أولى لحكم بالاعدام 929 00:36:44,793 --> 00:36:47,894 لا تروق لك سيد كريفى 930 00:36:47,896 --> 00:36:51,264 اذا أقترح أن تبدأ بالتحدث الآن 931 00:36:56,170 --> 00:36:58,505 انه ليس كما خططت له 932 00:36:58,507 --> 00:37:02,042 أنا لم أعلم أن هيبنر كان سيكون على الجسر 933 00:37:02,044 --> 00:37:04,845 أثناء عمليه التنقيب 934 00:37:04,847 --> 00:37:06,380 لقد أردت فقط المال 935 00:37:06,382 --> 00:37:08,181 لم يكن من المفترض أن يتأذى أحد 936 00:37:08,183 --> 00:37:10,250 أقسم بذلك 937 00:37:12,487 --> 00:37:14,354 هل هذا كل شئ؟ اعترف بهذه السرعه؟ 938 00:37:14,356 --> 00:37:15,589 اعتراف كامل فى 10 دقائق 939 00:37:15,591 --> 00:37:17,290 لا تتحمس كثيرا رقمى القياسى هو 5 دقائق 940 00:37:17,292 --> 00:37:19,326 دكتور مالارد؟, ماذا لديك هناك؟ 941 00:37:19,328 --> 00:37:22,329 هذا يا عزيزتى هو بدعه جهنميه 942 00:37:22,331 --> 00:37:25,499 كانت تقودنى للجنون خلال اليومين الماضيين 943 00:37:25,501 --> 00:37:28,135 The ThinkGeek Annoy-a-tron? 944 00:37:28,137 --> 00:37:29,903 نعم مزعج لا توفيه حقه 945 00:37:29,905 --> 00:37:31,938 لقد سمعت عن تلك الأشياء 946 00:37:31,940 --> 00:37:33,974 انها ترسل موجات صوتيه عاليه التردد بشكل متقطع 947 00:37:33,976 --> 00:37:36,643 أجل,يجعل من المستحيل ايجادها 948 00:37:36,645 --> 00:37:38,712 و هذا هو الهدف على ما أعتقد 949 00:37:38,714 --> 00:37:42,549 وجدتها أخيرا مدسوسه 950 00:37:42,551 --> 00:37:44,584 فى لمبه مكتبى 951 00:37:44,586 --> 00:37:46,319 تذكر أنطونى 952 00:37:46,321 --> 00:37:49,156 الانتقام أكثر حلاوه 953 00:37:49,158 --> 00:37:51,258 ماذا....؟. 954 00:37:51,260 --> 00:37:53,160 لماذا يفترض الجميع أنه أنا؟ 955 00:37:53,162 --> 00:37:54,327 لأنه لم يحدث لك شئ 956 00:37:54,329 --> 00:37:55,862 ولأنك أنت 957 00:37:55,864 --> 00:37:57,731 ....بورين 958 00:37:57,733 --> 00:37:58,832 هيا 959 00:37:58,834 --> 00:38:00,834 أنتى تعلمين أنى برئ ادعمينى هنا 960 00:38:02,470 --> 00:38:05,238 فهمت 961 00:38:05,240 --> 00:38:07,074 حسنا’لقد تم الصاق التهمه بى 962 00:38:07,076 --> 00:38:09,309 و سسأكتشف حقيقه هذا الأمر 963 00:38:09,311 --> 00:38:11,044 انتظروا و ستروا 964 00:38:20,455 --> 00:38:23,557 أنت بالفعل فى القاع دينوزو 965 00:38:33,201 --> 00:38:34,835 سرك بأمان معى 966 00:38:34,837 --> 00:38:36,803 أثقال فى حقيبه المعدات؟ 967 00:38:36,805 --> 00:38:39,106 أنها أقدم خدعه عرفها جنود المشاه البحريه 968 00:38:41,609 --> 00:38:43,510 لا أعلم عما تتحدثين 969 00:38:43,512 --> 00:38:44,711 صحيح 970 00:38:44,713 --> 00:38:45,912 مهلا 971 00:38:45,914 --> 00:38:47,714 أود أن أسألك شيئا 972 00:38:47,716 --> 00:38:49,316 اممم 973 00:38:49,318 --> 00:38:50,851 عندما تركتى البحريه 974 00:38:50,853 --> 00:38:53,186 هل كان خفر السواحل هو التغيير الذى تبحثين عنه؟ 975 00:38:56,457 --> 00:38:58,258 ليس تحديدا 976 00:38:58,260 --> 00:38:59,960 على الأقل ليس فى البدايه 977 00:39:02,163 --> 00:39:05,532 كان يبدو أكثر كالهرب بعيدا بدايه جديده 978 00:39:09,070 --> 00:39:11,171 ولكن فى النهايه أصبح المزيد 979 00:39:11,173 --> 00:39:14,407 والعمل أصبح يعنى شيئا 980 00:39:14,409 --> 00:39:16,643 ....بدأت فى الشعور 981 00:39:16,645 --> 00:39:19,379 بأن هناك هدف مره أخرى؟ 982 00:39:24,252 --> 00:39:26,653 أنت جيد 983 00:39:28,556 --> 00:39:31,658 أخبرنى كيف تنتهى القصه سأكون منبهره للغايه 984 00:39:32,560 --> 00:39:34,995 حسنا,هذا يعتمد نوعا ما عليكى بورين 985 00:39:34,997 --> 00:39:36,997 كيف هذا؟ 986 00:39:38,299 --> 00:39:40,934 هل فكرتى يوما فى احداث تغيير أخر؟ 987 00:39:47,508 --> 00:39:49,509 انها فكره مغريه 988 00:39:49,511 --> 00:39:52,479 ولكنى سأكون كاذبه لو قلت أننى لم أخذ ذلك بعين الاعتبار 989 00:39:53,314 --> 00:39:54,381 ولكنى لا أعتقد 990 00:39:54,383 --> 00:39:56,583 أنى انتهيت من خفر السواحل بعد 991 00:39:56,585 --> 00:39:58,218 أجل,انه مازال يناسبنى 992 00:39:58,220 --> 00:40:00,053 بجانب,أننى مازال لدى الكثير من الدروس 993 00:40:00,055 --> 00:40:02,289 لأعلمها لأوماجى قبل أن أدعه يتولى المسئوليه 994 00:40:03,692 --> 00:40:05,659 لا يمكننى المجادله فى هذا 995 00:40:08,330 --> 00:40:09,629 بورين 996 00:40:09,631 --> 00:40:12,499 أجل سأكون هناك تماما 997 00:40:15,036 --> 00:40:16,536 حسنا,انه بشأن هذا الوقت 998 00:40:16,538 --> 00:40:18,939 شكرا لك على الشراب 999 00:40:22,443 --> 00:40:27,280 لنقل أننى أردت احداث تغيير فى المستقبل 1000 00:40:28,249 --> 00:40:30,116 أنا لن أذهب لأى مكان 1001 00:40:32,653 --> 00:40:34,354 دائمه الولاء جيبز 1002 00:40:39,527 --> 00:40:41,828 ....دائما مستعد 1003 00:40:45,066 --> 00:40:46,600 بورين 1004 00:40:47,839 --> 00:40:56,839 تمت الترجمة بواسطة Maddalena Triste and Moahmmed Bekhet