﻿1
00:00:08,230 --> 00:00:10,230
مشاهدة ممتعة
Translated by: AhmedMansy

2
00:00:42,824 --> 00:00:47,824
<font color="#ff0000">الحلقة الثامنة من الموسم الحادي عشر</font>
اسم الحلقة:<font color="#008000">الغيبة</font>
<font color="#0080ff">تاريخ العرض في 12 نوفمبر 2013</font>

3
00:00:47,949 --> 00:00:52,949
<font color="#00ffff"><b>ترجمة </b></font>
<font color="#008000"><b>أحمد منسي</b></font>

4
00:00:52,974 --> 00:00:54,853


5
00:01:24,745 --> 00:01:26,394
حسنا, داكي
لقد انتهيت

6
00:01:26,396 --> 00:01:28,563
شكرا لك ، تيم

7
00:01:31,485 --> 00:01:34,486
عزيزتي المسكينة

8
00:01:35,521 --> 00:01:38,306
ربما لم تشعري بقدومها

9
00:01:39,525 --> 00:01:41,526
مهلا، أين طوني ؟

10
00:01:41,528 --> 00:01:42,977
لا أعرف

11
00:01:42,979 --> 00:01:44,279
لقد عرضت عليه توصيلة

12
00:01:44,281 --> 00:01:46,314
لكنه قال أن أحدهم
 سيقله

13
00:01:46,316 --> 00:01:47,815
من العاصمة إلى كوانتيكو ؟

14
00:01:47,817 --> 00:01:49,617
بدا غريباً لي كذلك

15
00:01:49,619 --> 00:01:51,503
لا أعرف كيف ينجو من دون سيارة

16
00:01:52,873 --> 00:01:54,923
أهذا هو؟

17
00:01:54,925 --> 00:01:57,041
لا, هذا رقم دليلة

18
00:01:57,043 --> 00:01:58,877
نحن نتحدث عن الهروب لعطلة
 نهاية أسبوع طويلة

19
00:01:58,879 --> 00:02:00,295
لطيف

20
00:02:00,297 --> 00:02:02,213
عندما تنتهوا

21
00:02:02,215 --> 00:02:03,882
فربما أحتاج لبعض المساعدة

22
00:02:03,884 --> 00:02:06,017
أوه ، نعم

23
00:02:06,019 --> 00:02:08,386
اسمها جودي راي
ضابط صف من الدرجة الثالثة

24
00:02:08,388 --> 00:02:10,555
رصدت دورية جثتها
بعد شروق الشمس

25
00:02:10,557 --> 00:02:12,006
وهي تعمل
في عيادة القاعدة

26
00:02:12,008 --> 00:02:13,942
غادرتها بعد الساعة التاسعة مساءاً
مباشرة

27
00:02:13,944 --> 00:02:15,443
هل ذهبت للجري؟

28
00:02:15,445 --> 00:02:17,845
زميل لها قال أنها كانت
تتدرب لماراثون رياضي

29
00:02:17,847 --> 00:02:20,398
وأنها تجري تقريبا كل يوم
في الشهور القليلة الماضية

30
00:02:20,400 --> 00:02:21,783
هل تم إخطار الأقرباء؟

31
00:02:21,785 --> 00:02:23,368
فريق"إتصال مساعدات الضحايا" سيقوم بذلك

32
00:02:23,370 --> 00:02:25,686
حسنا, شكرا

33
00:02:28,357 --> 00:02:31,025
سيكون من الجيد إذا
انضممت لنا يا دينوزو

34
00:02:31,027 --> 00:02:32,577
نعم، آسف

35
00:02:32,579 --> 00:02:35,213
مهلا، جيمي

36
00:02:36,532 --> 00:02:39,300
حسنا, ماذا فاتني؟

37
00:02:41,804 --> 00:02:43,428
من هذا الذي أقلك كل هذا
الطريق لهنا

38
00:02:43,453 --> 00:02:44,223
اه

39
00:02:44,224 --> 00:02:45,673
صديق

40
00:02:45,675 --> 00:02:47,375
لا ، حقا!

41
00:02:47,377 --> 00:02:48,709
نعم حقاً

42
00:02:48,711 --> 00:02:50,562
ماذا علي أن أفعل ، صورة ؟

43
00:02:50,564 --> 00:02:51,879
لا، أنا فعلت هذا بالفعل

44
00:02:51,881 --> 00:02:54,816
حسنا

45
00:02:54,818 --> 00:02:57,218
داك ؟

46
00:02:57,220 --> 00:02:59,771
الليلة الماضية ، الساعة 2200

47
00:02:59,773 --> 00:03:02,056
أو ما يقرب من ذلك

48
00:03:14,537 --> 00:03:16,237
مهلا، آبس .

49
00:03:16,239 --> 00:03:17,738
أحصلت على شيء؟

50
00:03:17,740 --> 00:03:19,290
أحرز تقدماً

51
00:03:19,292 --> 00:03:21,509
انظر، حسنا ، هذا هو جزء

52
00:03:21,511 --> 00:03:23,962
من عينات كشافات السيارة الأمامية

53
00:03:23,964 --> 00:03:25,246
ما هو الطراز ؟

54
00:03:26,298 --> 00:03:27,632
هناك 47 مصنع

55
00:03:27,634 --> 00:03:29,968
للسيارات والشاحنات
في الولايات المتحدة

56
00:03:29,970 --> 00:03:32,937
كل واحدة من تلك تنتج
نماذج متعددة و أنماط

57
00:03:32,939 --> 00:03:34,806
و قطع و كلها
يتم  إعادة تصميم كل بضع سنوات

58
00:03:34,808 --> 00:03:36,441
هناك عدد مهول من الإحتمالات

59
00:03:36,443 --> 00:03:38,092
لماذا يفترض أي شخص
أنني بحصولي على

60
00:03:38,094 --> 00:03:40,261
قطعة من البلاستيك
صغيرة للغاية

61
00:03:40,263 --> 00:03:42,363
و التعرف بسهولة على نوع سيارة؟

62
00:03:42,365 --> 00:03:43,598
ما هو الطراز ؟

63
00:03:43,600 --> 00:03:48,102
شاحنة دودج رام صغيرة
طراز 2003 إلى 2005

64
00:03:48,104 --> 00:03:49,671
شكرا لك

65
00:03:49,696 --> 00:03:50,940
لكن علينا تقليص نطاق البحث

66
00:03:50,941 --> 00:03:52,891
هناك المئات من الشاحنات
على تلك القاعدة كل يوم

67
00:03:52,993 --> 00:03:54,792
هذا ما كنت أفعله
عندما قاطعتني

68
00:03:54,794 --> 00:03:57,629
لذلك ، كان هناك  أثر
من طلاء السيارة

69
00:03:57,631 --> 00:03:59,998
على ساعة ضابط الصف راي

70
00:04:00,000 --> 00:04:01,282
هذه هي اختيارات الألوان لدينا

71
00:04:01,284 --> 00:04:02,967
على الجزء العلوي
لدينا الأحمر الجهنمي

72
00:04:02,969 --> 00:04:05,119
و الجزء السفلي لدينا
الأحمر المنصهر عميق

73
00:04:05,121 --> 00:04:06,521
أنا لا أعرف من الذي أتى
بهذه الأسماء

74
00:04:06,523 --> 00:04:07,972
ما رأيك أنت؟

75
00:04:07,974 --> 00:04:09,588
أنا  مع الأعلى

76
00:04:09,613 --> 00:04:10,593
موافقة

77
00:04:10,594 --> 00:04:15,513
لذا, فاللون الأحمر الجهنمي متوفر فقط
في طرازات من سنة 2005 إلى 2008

78
00:04:15,515 --> 00:04:18,016
لذا فالسنة الوحيدة المشتركة
 بين عينات الزجاج الأمامي

79
00:04:18,018 --> 00:04:20,018
ولون السيارة هو طراز
2005

80
00:04:20,020 --> 00:04:24,972
نعم نحن نبحث عن شاحنة دودج رام صغيرة
موديل 2005 حمراء اللون

81
00:04:24,974 --> 00:04:26,474
آبي ، أنت الأفضل

82
00:04:26,476 --> 00:04:28,192
هذا أمر مفروغ منه

83
00:04:28,194 --> 00:04:31,029
الأمر ليس سهلا ليس
لأني أجعله يبدو كذلك

84
00:04:31,031 --> 00:04:33,948
لماذا  تشك في
الرقيب جاستين دان ؟

85
00:04:33,950 --> 00:04:35,816
آبي حددت اللون والطراز والنوع

86
00:04:35,818 --> 00:04:37,452
للسيارة التي صدمت ضابط الصف

87
00:04:37,454 --> 00:04:40,288
وواحدة فقط مسجلة على القاعدة
وهي تنتمي إلى دان

88
00:04:40,290 --> 00:04:41,873
راجعت لقطات أمن
البوابة

89
00:04:41,875 --> 00:04:43,524
و شاحنته لم تترك
كوانتيكو الليلة الماضية

90
00:04:43,526 --> 00:04:45,510
ماذا نعرف عنه ؟
أعزب

91
00:04:45,512 --> 00:04:47,311
انضم إلى الفيلق
فور خروجه من المدرسة الثانوية

92
00:04:47,313 --> 00:04:48,379
ميكانيكي طائرات مروحية

93
00:04:48,381 --> 00:04:49,931
مقرر نشره على مهبط
طائرات هجومية

94
00:04:49,933 --> 00:04:51,432
إلى ميد في وقت لاحق
هذا الأسبوع

95
00:04:51,434 --> 00:04:54,001
والأكثر أمية

96
00:04:54,003 --> 00:04:55,687
لديه جنحة سابقة للقيادة
تحت تأثير الكحول

97
00:04:55,689 --> 00:04:57,338
احضروه لهنا

98
00:04:59,441 --> 00:05:02,143
احب ذلك, عندما كل شيء
بهذه السرعة

99
00:05:02,145 --> 00:05:04,145
لست كذلك
هذا يجعلني عصبيا

100
00:05:04,147 --> 00:05:05,530
فهذا سهل جداً

101
00:05:05,532 --> 00:05:07,282
دعنا نذهب

102
00:05:07,284 --> 00:05:09,701
ألن تسعى للحصول على سيارة جديدة؟

103
00:05:09,703 --> 00:05:12,186
حسنا ، أولا ،
أنا لم أشتر سيارة جديدة

104
00:05:12,188 --> 00:05:14,789
ثانيا ، أنا بحاجة إلى شيء
يشعل مشاعري

105
00:05:14,791 --> 00:05:16,207
إنها مثل المرأة

106
00:05:16,209 --> 00:05:18,209
أنا بحاجة إلى أن أكون في حالة حب
قبل أن ألزم بها

107
00:05:18,211 --> 00:05:20,912
أن لم تلزم أبداً بامرأة

108
00:05:28,505 --> 00:05:30,388
رقيب دان
NCIS

109
00:05:33,893 --> 00:05:36,394
رقيب دان

110
00:05:41,433 --> 00:05:44,051
مكانك
 NCIS

111
00:05:55,280 --> 00:05:57,047
نعم، هذا شاحنتي ،لكن

112
00:05:57,049 --> 00:05:59,183
أقسم أنني لا أعرف كيف
 وصلت لهذا النحو

113
00:05:59,185 --> 00:06:01,635
ألم تقدها الليلة الماضية؟-
لا-

114
00:06:01,637 --> 00:06:03,303
أنا لم استخدم الشاحنة
لبضعة أيام

115
00:06:03,305 --> 00:06:06,440
كيف تصل للعمل ؟-
امشي . أحتاج إلى ممارسة الرياضة-

116
00:06:06,442 --> 00:06:08,709
خليج الصيانة ليس
بعيدنا عن مسكني

117
00:06:08,711 --> 00:06:11,377
أين كنت الليلة الماضية
الساعة 2200

118
00:06:11,379 --> 00:06:13,313
كنت في غرفتي ... نائما

119
00:06:13,315 --> 00:06:15,131
كان أسبوعا صعبا

120
00:06:15,133 --> 00:06:16,116
كنت منهكا

121
00:06:16,118 --> 00:06:17,801
أأنت متأكد من أنك لم تكن في حالة سكر

122
00:06:17,803 --> 00:06:19,570
وأنت فقط لا
تذكر ما فعلت؟

123
00:06:19,572 --> 00:06:21,455
نعرف عن الجنحة الخاصة بك

124
00:06:21,457 --> 00:06:23,490
أنا متزن منذ 13 شهراً

125
00:06:23,492 --> 00:06:25,358
أذهب إلى ثلاثة أو أربعة
جلسات كل أسبوع

126
00:06:25,360 --> 00:06:27,911
لذا، إذا كنت لا تقود
السيارة و أنت برييء

127
00:06:27,913 --> 00:06:29,963
لماذا كنت تتسلق
خارج النافذة؟

128
00:06:32,884 --> 00:06:35,002
أنا أعرف حقوقي

129
00:06:35,004 --> 00:06:36,767
أنا لن أقول أكثر
حتى احصل على محامي

130
00:06:36,792 --> 00:06:37,472
حسنا

131
00:06:37,473 --> 00:06:39,756
يمكنك الحصول على
محامي من اختيارك

132
00:06:39,758 --> 00:06:43,043
أو سيقوم المدعي العام بتعين بديل

133
00:06:47,566 --> 00:06:48,932
مهلا، ماكجي

134
00:06:48,934 --> 00:06:50,684
هل أحضرت لي
حذاء الرقيب دان الأيمن ؟

135
00:06:50,686 --> 00:06:53,820
أسف يا آبس لقد طلب المحامي
ولم يسمح لنا بالبحث

136
00:06:53,822 --> 00:06:56,857
هم . حسنا ، ألم تحصل
نظرة فاحصة على قدميه ؟

137
00:06:56,859 --> 00:06:59,193
هاه ؟
حسنا ، بصمة القدم التي وجدتها

138
00:06:59,195 --> 00:07:02,929
في مسرح الجريمة ، انها
لحذاء قتال خاص بجنود البحرية

139
00:07:02,931 --> 00:07:03,580
مقاس عشرة ونصف

140
00:07:03,582 --> 00:07:05,582
حسنا، أعتقد
أنه ربما يرتدي هذا المقاس

141
00:07:05,584 --> 00:07:07,251
انها ملبوسة جيدا
وبها شرخ مميز جدا

142
00:07:07,253 --> 00:07:08,869
في الكعب الأيمن

143
00:07:08,871 --> 00:07:11,505
وأنا أحب أن أقارنها مع الرقيب دان

144
00:07:11,507 --> 00:07:13,073
حسنا، عليك الانتظار حتى صباح اليوم

145
00:07:13,075 --> 00:07:14,291
أي حظ هنا ؟

146
00:07:14,293 --> 00:07:17,044
أوه ، هذه هي بالتأكيد
الشاحنة

147
00:07:17,046 --> 00:07:19,713
الإطارات تتناسب مع المسارات
التي كانت في التراب

148
00:07:19,715 --> 00:07:22,466
وحصلت على الشعر ، والدم
و ألياف الملابس

149
00:07:22,468 --> 00:07:24,434
قبالة الواجهة الأمامية
التي تطابق مع الضحية

150
00:07:24,436 --> 00:07:26,470
وسوف أحصل على تحليل الحمض النووي
في الصباح

151
00:07:26,472 --> 00:07:27,971
وبذلك ينبغي أن تكون النهاية

152
00:07:27,973 --> 00:07:31,358
عظيم

153
00:07:32,894 --> 00:07:34,695
مهلا ، هل أوصلت طوني
 للعمل

154
00:07:34,697 --> 00:07:36,146
منذ أن تحطمت سيارته  ؟

155
00:07:36,148 --> 00:07:37,764
لا

156
00:07:37,766 --> 00:07:38,932
همم

157
00:07:38,934 --> 00:07:40,267
هناك شخص أقلّه

158
00:07:40,269 --> 00:07:42,269
كل هذه المسافة من كوانتيكو
هذا الصباح

159
00:07:42,271 --> 00:07:44,037
هل يواعد أحد ؟

160
00:07:44,039 --> 00:07:47,440
أوه ... لا اعتقد هذا

161
00:07:47,442 --> 00:07:50,043


162
00:07:52,948 --> 00:07:55,198
أنت دائما رائحتك جيدة للغاية

163
00:07:55,200 --> 00:07:57,367
دعني أخمن, فوتت اجتماع
التحرش الجنسي

164
00:07:57,369 --> 00:07:58,352
مرة أخرى هذا العام

165
00:07:58,354 --> 00:08:01,487
أهلا جميعا ، انظروا
ماذا وجدت في الرواق

166
00:08:01,489 --> 00:08:02,055
أهلا كلارك

167
00:08:02,057 --> 00:08:04,091
يا شباب -
صباح الخير ، كاري -

168
00:08:04,093 --> 00:08:06,476
لا أعتقد
أنه كان لي الشرف بمقابلتك

169
00:08:06,478 --> 00:08:07,460
د. مالارد

170
00:08:07,462 --> 00:08:09,796
FBI قابل وكيل
العميلة كاري كلارك

171
00:08:09,798 --> 00:08:10,997
الآن أنا أمارس القانون الخاص

172
00:08:10,999 --> 00:08:11,932
تشرفنا يا دكتور

173
00:08:11,934 --> 00:08:13,800
 وبالمثل -
عملت كاري-

174
00:08:13,802 --> 00:08:15,686
في جانب نورفولك
 من قضية هيئة الميناء

175
00:08:15,688 --> 00:08:17,704
قبل بضع سنوات
مما جعل فورنيل يبدو جيدا

176
00:08:17,706 --> 00:08:18,855
لقد كانت مهمة صعبة

177
00:08:18,857 --> 00:08:20,473
لا، أنتم يا رفاق جعلتموها سهلة

178
00:08:20,475 --> 00:08:22,442
لا أتذكر
هذه الحالة

179
00:08:22,444 --> 00:08:23,810
سرقة كبيرة ، داكي

180
00:08:23,812 --> 00:08:25,696
لا تشريح الجثة ، لا جسد، لا أنت

181
00:08:25,698 --> 00:08:26,913


182
00:08:26,915 --> 00:08:28,148
ما الذي أحضرك ل
NCIS

183
00:08:28,150 --> 00:08:29,833
أنا هنا لرؤية
رقيب دان

184
00:08:31,169 --> 00:08:32,953
أنت محاميه ؟

185
00:08:32,955 --> 00:08:35,155
أخبرينا أنك لست كذلك
نعم ، أين هو؟

186
00:08:35,157 --> 00:08:37,591
 الرقيب دان في
زنزانة الحجز

187
00:08:37,593 --> 00:08:38,925
وكيل ماكجي يمكن
يأخذك إليه

188
00:08:38,950 --> 00:08:39,827
شكرا لك

189
00:08:39,828 --> 00:08:41,011
من الجيد رؤيتكم يا رفاق

190
00:08:43,431 --> 00:08:45,182
وداعا
داك

191
00:08:45,184 --> 00:08:47,351
يمكنك ترك جثة ضابط الصف
راي

192
00:08:47,353 --> 00:08:48,802
في أي وقت تكون جاهز

193
00:08:48,804 --> 00:08:51,004
ألاحظت شيئا مختلفا
حول كاري ، يا رئيس ؟

194
00:08:51,006 --> 00:08:52,306
لا خاتم زواج

195
00:08:52,308 --> 00:08:53,940
قلت لك, الزوج
كان حقيبة يد

196
00:08:53,942 --> 00:08:56,643
حقيبة يد ؟

197
00:08:56,645 --> 00:08:58,812
شيء لا فائدة منه
تعلقه على ذراعك

198
00:08:58,814 --> 00:09:01,014
اه.

199
00:09:01,016 --> 00:09:03,033
مهلا ، وكيل فورنيل ،
انا دينوزو .

200
00:09:03,035 --> 00:09:05,819
اسمعني ، هل يمكنك ان تعطيني

201
00:09:05,821 --> 00:09:08,071
 النحيفة أكثر من أي وقت مضى،
كاري كلارك ؟

202
00:09:23,371 --> 00:09:26,306
مرحبا

203
00:09:26,308 --> 00:09:27,841
أنا كاري كلارك

204
00:09:27,843 --> 00:09:29,593
لم أتوقع منك
أن تبدين كذلك

205
00:09:29,595 --> 00:09:31,645
هل هذه مشكلة ؟

206
00:09:31,647 --> 00:09:33,263
ليس إن كنت جيدة كما
كما قال ابن عمي

207
00:09:33,265 --> 00:09:35,816
حسنا ، لم أحص علي
أي شكاوى

208
00:09:37,718 --> 00:09:40,654
أنت على وشك أن تستدعى
لمواجهة بعض الاتهامات الخطيرة جدا

209
00:09:40,656 --> 00:09:42,656
أنا لا أعرف أي شيء
حول واقعة القتل

210
00:09:42,658 --> 00:09:44,891
إذا كانت شاحنتي فبالتأكيد
كان شخصا آخر من يقودها

211
00:09:44,893 --> 00:09:46,576
ألديك فكرة من؟

212
00:09:49,063 --> 00:09:51,615
جاستن، أريد أن أصدقك
لكن  يبدو أنك متوتر جدا

213
00:09:51,617 --> 00:09:55,085
هل هناك شيء
شيء تريد أن تخبرني به ؟

214
00:09:57,789 --> 00:10:00,006
أين كنت
في تمام الساعة 10:00 ليلة أمس ؟

215
00:10:00,908 --> 00:10:03,076
لا يهم

216
00:10:03,078 --> 00:10:04,261
بالطبع يهم

217
00:10:04,263 --> 00:10:05,962
لدي عذر-
حسنا -

218
00:10:05,964 --> 00:10:07,264
هذا كل ما
تحتاجين إلى معرفته

219
00:10:07,266 --> 00:10:10,183
هل ستخبرني ؟

220
00:10:14,889 --> 00:10:17,958
حسنا ، إن كان هذا
سيكون موقفك ،

221
00:10:17,960 --> 00:10:19,476
ما رأيك في أن أوفر
لك بعض المال ؟

222
00:10:19,478 --> 00:10:21,027
المدعي العام سيوفر لك محامي
بالمجان

223
00:10:21,029 --> 00:10:22,195
انتظري

224
00:10:23,698 --> 00:10:25,598
هل يمكن أن تكون بهذه
الغرفة أجهزة تنصت

225
00:10:25,600 --> 00:10:27,968
لا، بأي حال من الأحوال -
التي من شأنها أن تكون غير قانونية

226
00:10:27,970 --> 00:10:29,936
هل تسجيلي
حديثنا ؟

227
00:10:29,938 --> 00:10:31,271
لا

228
00:10:31,273 --> 00:10:32,622
أنت المحامي الخاص بي

229
00:10:32,624 --> 00:10:35,108
أي شيء أقول ،
لا يمكنك إعلام أي شخص؟

230
00:10:35,110 --> 00:10:36,827
يطلق عليه
امتياز المحامي وموكله

231
00:10:36,829 --> 00:10:38,611
كل ما تقوله
هو سري

232
00:10:38,613 --> 00:10:41,448
أنه لا يترك هذه الغرفة
إلا إذا كنت ترغب في ذلك

233
00:10:41,450 --> 00:10:42,632
قواعد الأخلاق
تمنعني من ذلك

234
00:10:42,634 --> 00:10:45,001
 من إخبار أي شخص
بما نناقشه

235
00:10:45,003 --> 00:10:46,553
أنت متأكدة؟

236
00:10:47,455 --> 00:10:49,639
أنا أعدك ، جاستين

237
00:10:54,295 --> 00:10:56,129
عندما تم قتل تلك الفتاة

238
00:10:56,131 --> 00:10:59,516
كنت على مسافة 35 ميل
في فولز تشيرش

239
00:11:00,468 --> 00:11:02,402
و ماذا كنت تفعل هناك؟

240
00:11:05,690 --> 00:11:07,858
أطعن رجل حتى الموت

241
00:11:13,281 --> 00:11:15,332
لماذا تحقق في
جداول شركات الطيران ؟

242
00:11:15,334 --> 00:11:17,284
ميامي ؟

243
00:11:17,286 --> 00:11:18,752
هل من اللازم أن تعرف
كل شيء ؟

244
00:11:18,754 --> 00:11:21,154
نعم ، انها في حمضي النووي

245
00:11:21,156 --> 00:11:24,991
حسنا، أنت ستدفعني للجنون
 حتى أقول لك، لذلك ...

246
00:11:24,993 --> 00:11:27,827
الأمور هادئة هنا ،
هذه القضية في ختامها

247
00:11:27,829 --> 00:11:29,463
أنا لدي
بضعة أيام عطلة قادمة

248
00:11:29,465 --> 00:11:30,931
 أنا ودليلة
كنا نتحدث

249
00:11:30,933 --> 00:11:32,849
حول السفر للحصول
على عطلة نهاية أسبوع طويلة

250
00:11:32,851 --> 00:11:35,302
ماكجي ، أنا معجب

251
00:11:35,304 --> 00:11:39,005
ميامي ، الشاطيء الجنوبي ،
الأندية الساخنة، و سرطانات الحجر

252
00:11:39,007 --> 00:11:40,857
هذا مخالف لكم

253
00:11:40,859 --> 00:11:44,010
كنت أعرف أنني  لا يجب أن
أقول أي شيء

254
00:11:44,845 --> 00:11:47,030
اه.

255
00:11:47,032 --> 00:11:48,365
هذا لم يستغرق وقتا طويلا

256
00:11:48,367 --> 00:11:49,649
موكلك عاد إلى رشده ؟

257
00:11:49,651 --> 00:11:51,017
شكرا لك.
يريد أن يعترف ؟

258
00:11:51,019 --> 00:11:52,319
لا

259
00:11:52,321 --> 00:11:54,070
يريد أن يبرم
صفقة ، إذا ؟

260
00:11:54,072 --> 00:11:56,022
يقول الرقيب دان
انه بريء

261
00:11:56,024 --> 00:11:57,290
بريء ؟

262
00:11:57,292 --> 00:11:59,876
لقد ربطنا بين
سيارته والضحية

263
00:11:59,878 --> 00:12:02,212
ركض عندما حاولنا
سؤاله

264
00:12:02,214 --> 00:12:04,030
ويدعي أنه
لديه عذر

265
00:12:04,032 --> 00:12:05,832
حسنا ، ما هو؟
وسوف نتحقق من ذلك

266
00:12:05,834 --> 00:12:08,084
حسنا، انه ليس
بهذه البساطة ، جيبس

267
00:12:08,086 --> 00:12:09,536
قال لي بثقة

268
00:12:09,538 --> 00:12:10,837
هذا امتياز

269
00:12:10,839 --> 00:12:11,871
إذا لم يخبركم بنفسه

270
00:12:11,873 --> 00:12:13,706
إذا يداي مغلولتان

271
00:12:13,708 --> 00:12:16,209
لدينا 48 ساعة , اما
نوجه له تهم أو نسمح له بالذهاب

272
00:12:19,313 --> 00:12:20,897
قدمي لنا شيئا

273
00:12:20,899 --> 00:12:24,935
حسنا، اسمع ، سوف أذهب
أتحقق من العذر بنفسي

274
00:12:24,937 --> 00:12:26,903
وسوف أعود إليكم

275
00:12:30,724 --> 00:12:32,242
هذا الرجل يواجه تهمة القتل

276
00:12:32,244 --> 00:12:33,910
وتهمة الصدم والفر

277
00:12:33,912 --> 00:12:35,445
ولا يقدم لنا حجته ؟

278
00:12:35,447 --> 00:12:37,664
هل هو مجنون ؟

279
00:12:51,872 --> 00:12:53,956
آبس .

280
00:12:53,958 --> 00:12:57,526
جيبس ... أنت مدهش

281
00:13:01,415 --> 00:13:03,332
كيف تعرف أن شخصا ما
آخر كان يقود الشاحنة ؟

282
00:13:03,334 --> 00:13:04,651
ماذا وجدت؟

283
00:13:04,653 --> 00:13:06,802
حسنا ، انه أكثر ,ما لم أجد,
  هذا المثير للاهتمام

284
00:13:06,804 --> 00:13:08,838
أعني ، قبل أن
تطلبني, كنت أحاول فقط

285
00:13:08,840 --> 00:13:11,474
الربط بين الضحية والسيارة
وهذا ما فعلته

286
00:13:11,476 --> 00:13:12,842
ولكن ؟
لكن عندما سألتني

287
00:13:12,844 --> 00:13:14,343
ما إن كان هناك فرصة
أن شخصاً

288
00:13:14,345 --> 00:13:16,762
غير مالك
الشاحنة كان يقودها

289
00:13:16,764 --> 00:13:19,065
أنا بحثت في كل شيء
عن بصمات، لم أجد أي

290
00:13:19,067 --> 00:13:21,267
مجرد الرقيب دان ؟
لا

291
00:13:21,269 --> 00:13:24,820
أعني، مثل لا شيء، أبدا
 اللاشيء ، لا شيء

292
00:13:24,822 --> 00:13:26,856
تقريبا كامل
سطح الشاحنة

293
00:13:26,858 --> 00:13:28,507
لقد تم تنظيفها
من بصمات الأصابع

294
00:13:28,509 --> 00:13:30,625
مقبض الباب، و عجلة القيادة،
 و ذراع نقل السرعات

295
00:13:30,627 --> 00:13:33,662
المقعد
كل شيء

296
00:13:34,781 --> 00:13:37,500
والآن ، هذا ذكرني
بعمي هوراس

297
00:13:37,502 --> 00:13:38,901
 والذي كان دائما
يفقد الأشياء

298
00:13:38,903 --> 00:13:41,337
مثل نظارته و
محفظته و مفاتيحه

299
00:13:41,339 --> 00:13:42,955
وقد ترك سيارته وراءه
مرات عديدة

300
00:13:42,957 --> 00:13:45,908
انه ، خبأ
مفتاح لسيارته

301
00:13:45,910 --> 00:13:49,712
ثم وجدت ... هذا ...

302
00:13:51,048 --> 00:13:52,598
تحت ...
العجلات الأمامية بشكل جيد

303
00:13:52,600 --> 00:13:53,849
نظيفة للغاية ؟

304
00:13:53,851 --> 00:13:56,719
أوه ، نعم ، بما في ذلك
داخل مفتاح

305
00:13:56,721 --> 00:14:00,272
أن شيء
لا يفعله مالك السيارة

306
00:14:00,274 --> 00:14:02,224
شخص آخر كان يقود
الشاحنة

307
00:14:02,226 --> 00:14:04,977
نعم ، وأنه حاول أن يجعله
 يبدو وكأنه لم يكن

308
00:14:06,113 --> 00:14:08,280
شكرا، آبس

309
00:14:11,768 --> 00:14:15,604
أنا لا أفهم
لماذا يركض الناس

310
00:14:15,606 --> 00:14:18,290
أوه، حسنا ، هذا
علاجي

311
00:14:18,292 --> 00:14:19,959
للركض فوائد عديدة للقلب
والأوعية الدموية

312
00:14:19,961 --> 00:14:22,277
وما هو أكثر من ذلك ، فإنه يجعل
الاندورفين القديم يضخ

313
00:14:22,279 --> 00:14:25,131
انا اقول لك ، الركض
يعطيني ارتفاع كبير

314
00:14:25,133 --> 00:14:27,583
كنت أشير
إلى السائق

315
00:14:27,585 --> 00:14:29,835
الذي هرب من مكان
  الحادث، سيد بالمر

316
00:14:29,837 --> 00:14:31,837
أوه ، نعم ، نعم

317
00:14:31,839 --> 00:14:34,423
هل تعلم أن
حوادث الصدم والفر

318
00:14:34,425 --> 00:14:36,625
بمعدل الوباء
في هذا البلد؟

319
00:14:36,627 --> 00:14:38,260
ما يقرب من 11 ٪

320
00:14:38,262 --> 00:14:40,679
من جميع الحوادث المرورية
في الولايات المتحدة

321
00:14:40,681 --> 00:14:42,148
الصدم والهروب

322
00:14:42,150 --> 00:14:43,232
أهذه ضابطة الصف راي

323
00:14:43,234 --> 00:14:44,400
نعم

324
00:14:44,402 --> 00:14:45,985
أبقوا على الجسم لفترة
 أطول قليلا

325
00:14:45,987 --> 00:14:47,019
حسنا ، داك ؟

326
00:14:47,021 --> 00:14:48,220
أنت وقعت على الخروج

327
00:14:48,222 --> 00:14:49,104
أتغير شيء ؟

328
00:14:49,106 --> 00:14:51,490
نعم

329
00:14:53,160 --> 00:14:54,476
ولكن أنا لا أعرف ما هو

330
00:14:56,479 --> 00:14:57,496
نعم، انا جيبس

331
00:14:57,498 --> 00:14:58,447
مرحبا ، انا كاري كلارك

332
00:14:58,449 --> 00:14:59,665
نعم ، كاري ، ماذا لديك ؟

333
00:14:59,667 --> 00:15:01,167
حسنا ، عذر دان

334
00:15:01,169 --> 00:15:02,818
تحققت منه. عذر قوي

335
00:15:02,820 --> 00:15:04,486
أخبريني به-
لا أستطيع-

336
00:15:04,488 --> 00:15:06,321
عليك البدء في البحث

337
00:15:06,323 --> 00:15:08,040
عن السائق الحقيقي في الجريمة
لأنه ليس موكلي

338
00:15:08,042 --> 00:15:11,093
كاري ، انظري ، أنا لا يمكنني أن أعتمد
 فقط على كلامك هذا، حسنا ؟

339
00:15:11,095 --> 00:15:12,595
أعطيني
شيء هنا

340
00:15:12,597 --> 00:15:14,957
عليك أن تحل هذه بمفردك يا جيبس

341
00:15:19,836 --> 00:15:22,805
جيثرو ، شيء خاطئ ؟

342
00:15:30,363 --> 00:15:32,481
يبدو أنك
لن تتركينا

343
00:15:32,483 --> 00:15:34,733
اليوم بعد
كل شيء، يا عزيزتي

344
00:15:39,539 --> 00:15:41,189
ماكجي

345
00:15:41,191 --> 00:15:42,908
تتبع آخر مكالمة

346
00:15:42,910 --> 00:15:44,477
تريد  أن تعرف
كانت ممن؟

347
00:15:44,502 --> 00:15:45,795
كانت من كاري كلارك

348
00:15:45,796 --> 00:15:48,196
عادة اسمها يظهر
هذه الشاشة الصغيرة

349
00:15:48,198 --> 00:15:49,911
هذه المرة لم يفعل ذلك ؛
كان مجرد رقم

350
00:15:49,936 --> 00:15:50,952


351
00:15:53,837 --> 00:15:54,887
ماذا قالت ؟

352
00:15:54,889 --> 00:15:56,872
قالت أن حجة موكلها تم التأكد
منها

353
00:15:56,874 --> 00:15:58,257
أنا لا أعتقد ذلك

354
00:15:58,259 --> 00:15:59,840
حسنا ، الرقم ينتمي
إلى هاتف عمومي

355
00:15:59,865 --> 00:16:00,594
هاتف عمومي؟

356
00:16:00,595 --> 00:16:02,344
لم أكن أعتقد
أن مثل هذه الهواتف مازال موجودا

357
00:16:02,346 --> 00:16:05,097
325 شارع أكاسيا
في فولز تشيرش

358
00:16:05,099 --> 00:16:06,214
أمام المكتبة

359
00:16:06,216 --> 00:16:07,549
كاري لديها هاتف محمول

360
00:16:07,551 --> 00:16:09,101
لماذا تستخدم هاتف عمومي ؟

361
00:16:09,103 --> 00:16:10,269
لست متأكدا

362
00:16:10,271 --> 00:16:13,221
انها تعرف حجة موكلها

363
00:16:13,223 --> 00:16:15,908
وقالت انها تعرف انها لا
تستطيع ان تخبرنا

364
00:16:15,910 --> 00:16:17,993
فيم أفكر يا رئيس ؟

365
00:16:17,995 --> 00:16:19,895
كاري تعلم أننا سنكون مهتمين

366
00:16:19,897 --> 00:16:22,081
 انها تعرف
أننا سوف تتبع المكالمة

367
00:16:22,083 --> 00:16:23,749
هل ألقت لتوها قطعة
الخبز؟

368
00:16:23,751 --> 00:16:26,085
نعم. هيا

369
00:16:37,430 --> 00:16:39,348
ها هو الهاتف العمومي

370
00:16:39,350 --> 00:16:42,250
لماذا تتصل كاري
من هنا ؟

371
00:16:43,419 --> 00:16:45,771
مكتبة ، متجر لاجهزة الكمبيوتر ؟

372
00:16:45,773 --> 00:16:49,257
أوه ، ها هو ،

373
00:16:49,259 --> 00:16:51,527
حقا
أشك في ذلك ، طوني

374
00:16:53,262 --> 00:16:55,514
مهلا، هناك سيارة فريق

375
00:16:58,652 --> 00:17:00,753
نعم، دعونا نتحقق من ذلك

376
00:17:04,492 --> 00:17:06,575
هل وجدت شيئا  عن ما إذا
كانت كاري طلقت ؟

377
00:17:06,577 --> 00:17:08,377
اه.. فصل بالمحكمة

378
00:17:08,379 --> 00:17:09,578
انها لا ترتدي
خاتما

379
00:17:09,580 --> 00:17:10,963
وأنت تعرف ما
 يعني هذا

380
00:17:10,965 --> 00:17:12,464
الامر قد انتهى

381
00:17:13,950 --> 00:17:15,918
مهلا

382
00:17:15,920 --> 00:17:17,670
NCIS

383
00:17:17,672 --> 00:17:19,388
عميل خاص دينوزو
و ماكجي

384
00:17:19,390 --> 00:17:21,123
 دوكري
الجريمة :القتل

385
00:17:21,791 --> 00:17:22,808
القتل ؟

386
00:17:22,810 --> 00:17:24,143
إلى ماذا تسعون يا رفاق ؟

387
00:17:24,145 --> 00:17:26,294
أوه ، مجرد دق
الرصيف ، أشياء البحرية المملة

388
00:17:26,296 --> 00:17:28,647
نعم ، لا شيء خطير
مثل القتل

389
00:17:28,649 --> 00:17:30,816
من الذي مات ؟

390
00:17:30,818 --> 00:17:33,152
صاحب المتجر - دوني سوليفان

391
00:17:33,154 --> 00:17:34,570
طعن حتى الموت
الليلة قبل الماضية

392
00:17:34,572 --> 00:17:36,071
وعثر على جثة
في منزل في الطابق العلوي

393
00:17:36,073 --> 00:17:38,273
صباح أمس
من قبل موظف

394
00:17:38,275 --> 00:17:40,375
أي خيوط ؟
لا شيء ملموس حتى الآن

395
00:17:40,377 --> 00:17:41,810
أي شيء يمكن أن أساعدكم
يا رفاق به ؟

396
00:17:41,812 --> 00:17:43,078
آه ، لا، نحن يجب أن نذهب

397
00:17:43,080 --> 00:17:44,246
أعتقد أنى جائع

398
00:17:44,248 --> 00:17:46,115
هذا صحيح
أراك لاحقا

399
00:17:46,117 --> 00:17:50,202
مهلا ، هل تعرفون
العميل جيبس ؟

400
00:17:50,204 --> 00:17:54,123
أوه ، نعم ، نحن بمودة
نشير إليه باسم "رئيس "

401
00:17:54,125 --> 00:17:56,375
قل له أن ابن هيكوري يسلم عليه

402
00:17:56,377 --> 00:17:57,492
هيكوري ؟

403
00:17:57,494 --> 00:17:58,827
هو سيعرف

404
00:18:02,515 --> 00:18:03,716
قتل أمين مخزن يحدث

405
00:18:03,718 --> 00:18:05,517
في الوقت نفسه تقريبا
مع جريمة الصدم والفر

406
00:18:05,519 --> 00:18:08,303
أعتقد أن هذا له علاقة
 بحجة غياب دان ؟

407
00:18:08,305 --> 00:18:10,689
إذا كان دان متورطاً
إذا كيف أتي

408
00:18:10,691 --> 00:18:12,141
من كوانتيكو لهنا وعاد ؟

409
00:18:12,143 --> 00:18:13,809
شاحنته لم
تغادر القاعدة أبداً

410
00:18:13,811 --> 00:18:15,561
أعتقد عطلتك الصغيرة في ميامي

411
00:18:15,563 --> 00:18:16,695
ذهب في مهب الريح

412
00:18:16,697 --> 00:18:18,280
نعم. جيبس
أهلا يا رئيس

413
00:18:18,282 --> 00:18:19,865
قد يكون لدينا خيط
 لحجة دان

414
00:18:19,867 --> 00:18:23,902
اعرف ما يمكنك -
بتكتم ، دينوزو

415
00:18:23,904 --> 00:18:26,038
جيبس ، جيبس ، جيبس ،
انا قلت لك أنني مسحت

416
00:18:26,040 --> 00:18:28,207
الشاحنة بالكامل
بحثا عن بصمات ، ولكن لم أفعل.

417
00:18:28,209 --> 00:18:30,409
أنا فقط أبحث في الأماكن
التي يمكت لشخص أن يلمسها

418
00:18:30,411 --> 00:18:32,044
ثم أدركت
إذا كان شخص ما يجري

419
00:18:32,046 --> 00:18:34,163
لضبط ذراع المقعد ،
وهو ما فعله

420
00:18:34,165 --> 00:18:37,032
هو ربما أيضا
ضبط مرآة الرؤية الخلفية

421
00:18:37,034 --> 00:18:38,384
وخمن ما وجدته -

422
00:18:38,386 --> 00:18:40,886
بصمة إبهام حديثة
في مؤخرة المرآة

423
00:18:40,888 --> 00:18:42,054
بصمة الإبهام ،
هل لها اسم ؟

424
00:18:42,056 --> 00:18:44,173
لا تكن سخيفا ، جيبس

425
00:18:44,175 --> 00:18:46,475
بصمات الإبهام ليس لها أسماء

426
00:18:47,727 --> 00:18:49,678
الناس لهم

427
00:18:49,680 --> 00:18:51,379
أول طريق
كان البحث

428
00:18:51,381 --> 00:18:53,715
ضد كل
الموظفين في كوانتيكو

429
00:18:54,819 --> 00:18:56,718
وهذا هو
كل ما كان علي القيام به

430
00:18:56,720 --> 00:18:58,654
دانيال كليف

431
00:19:04,244 --> 00:19:05,745
سيكون جيبس هنا خلال دقيقة

432
00:19:05,847 --> 00:19:08,047
شكرا لك.

433
00:19:08,449 --> 00:19:10,416
هل تعرفي لماذا أحضروني إلي
هنا ؟

434
00:19:10,418 --> 00:19:11,750
لا

435
00:19:11,752 --> 00:19:12,901
قلت لهم لن أقول
أي شيء آخر

436
00:19:12,903 --> 00:19:14,369
حتى حضور المحامي الخاص بي

437
00:19:14,371 --> 00:19:16,422
حسنا ، راجعت الحجة الخاص بك

438
00:19:16,424 --> 00:19:18,340
أنت لم تكن تكذب

439
00:19:18,342 --> 00:19:20,759
مهلا، أنت لا تعرفين من هو على
الجانب الآخر من هذا الزجاج

440
00:19:20,761 --> 00:19:22,410
دعينا لا نناقشه
مرة أخرى

441
00:19:22,412 --> 00:19:24,763
أنت تعرفين كل ما عليك فعله

442
00:19:24,765 --> 00:19:25,631
أنا بريء

443
00:19:28,284 --> 00:19:29,968
ألا يمكن لهذا الانتظار حتى الصباح؟

444
00:19:29,970 --> 00:19:31,770
كلا

445
00:19:33,773 --> 00:19:35,107
أتعرفه ؟
نعم

446
00:19:35,109 --> 00:19:36,975
كليف
أراه بالجوار

447
00:19:36,977 --> 00:19:38,393
على أنتم مقربون ؟

448
00:19:38,395 --> 00:19:40,279
لا

449
00:19:41,397 --> 00:19:43,449
نحن هناك بضع مرات
قديما عندما كنت أشرب

450
00:19:43,451 --> 00:19:44,933
كان ذلك منذ زمن طويل

451
00:19:44,935 --> 00:19:46,618
هل رأيتم بعضكم البعض في
 الآونة الأخيرة؟

452
00:19:48,205 --> 00:19:51,323
قابلته في المغسلة،
غرفة التسلية ، هذا كل شيء

453
00:19:51,325 --> 00:19:53,292
أكنت تعطيه
الإذن

454
00:19:53,294 --> 00:19:54,660
لقيادة شاحنتك؟

455
00:19:54,662 --> 00:19:57,830
بالطبع ، لا

456
00:19:57,832 --> 00:19:59,298
ما كان ذلك؟

457
00:20:03,119 --> 00:20:06,171
جيبس ؟ يبدو
وكأنه لديك

458
00:20:06,173 --> 00:20:07,556
المشتبه فيه للواقعة

459
00:20:07,558 --> 00:20:10,225
ألن تتركوا موكلي يذهب؟-
ليس بعد-

460
00:20:10,227 --> 00:20:11,593
هيا. انه من المقرر انتشاره

461
00:20:11,595 --> 00:20:13,095
لم تأت ب الضابط كليف

462
00:20:13,097 --> 00:20:14,263
لاستجوابه بعد

463
00:20:14,265 --> 00:20:15,814
حسنا، لديك 48 ساعة
الساعة تدق

464
00:20:15,816 --> 00:20:16,815
إذا لم توجه تهمة لموكلي

465
00:20:16,817 --> 00:20:18,350
بحلول يوم غد
عليك أن تسمح له بالذهاب

466
00:20:18,352 --> 00:20:19,852
أتعلمين ، حدث شيء مضحك

467
00:20:19,854 --> 00:20:21,436
حصلنا على معلومات سرية

468
00:20:21,438 --> 00:20:23,906
أرسلتنا إلى مخزن السيجار
في فولز تشيرش

469
00:20:23,908 --> 00:20:25,073
حقا ؟

470
00:20:25,075 --> 00:20:28,026
نعم ، كان مسرح لجريمة
جريمة قتل

471
00:20:29,662 --> 00:20:31,997
إذا كان العميل الخاص
لم يكن يقود شاحنته

472
00:20:31,999 --> 00:20:33,615
على القاعدة تلك اليلة

473
00:20:33,617 --> 00:20:37,152
لأنه كان في
 فولز تشيرش ؟

474
00:20:38,788 --> 00:20:43,091
قلقي فقط
هي حقوق الرقيب دان

475
00:20:43,093 --> 00:20:45,493
ويبدو أنه غير متورط
بجريمة الصدم والفر

476
00:20:51,167 --> 00:20:53,185


477
00:20:53,187 --> 00:20:56,138
إنكار لا ينكر

478
00:20:56,140 --> 00:20:59,308
جايسون روباردس ،  ك بن برادلي في
<u><b>All the President's Men</b></u>

479
00:20:59,310 --> 00:21:01,676
إنها لم تقل لا

480
00:21:13,561 --> 00:21:16,212
أوه ، أأنت مجنون

481
00:21:16,214 --> 00:21:19,048
لا، أنت بحاجة إلى نظارات

482
00:21:20,084 --> 00:21:22,669
نعم، نعم .
حسنا ، في وقت لاحق

483
00:21:23,721 --> 00:21:24,839
ما هو المضحك ؟

484
00:21:24,840 --> 00:21:26,557
هذه كانت هولاندر في مجال
 الموارد البشرية

485
00:21:26,559 --> 00:21:28,392
وتدعي أنها رأتك
هذا الصباح

486
00:21:28,394 --> 00:21:30,811
عند البوابة الأمامية
تهبط من حافلة المدينة

487
00:21:30,813 --> 00:21:32,379
نعم، هذا كان أنا

488
00:21:32,381 --> 00:21:34,732
اسمع ، أنا أعلم
أني سخرت منك

489
00:21:34,734 --> 00:21:37,768
في الماضي ل ركوب الحافلة ،
ولكن يجب أن أعترف أنني كنت مخطئا

490
00:21:37,770 --> 00:21:39,353
لقد استخدم
وسائل النقل العام

491
00:21:39,355 --> 00:21:40,654
و أنا حقا أحب ذلك

492
00:21:40,656 --> 00:21:42,523
أنت تمزح-
لا-

493
00:21:42,525 --> 00:21:43,724
لدي وقت للقراءة،

494
00:21:43,726 --> 00:21:45,826
جعل بعض المكالمات
و ، والأفضل  ...

495
00:21:45,828 --> 00:21:47,394
أستطيع مشاهدة الناس

496
00:21:47,396 --> 00:21:48,746
الناس هم رائعون

497
00:21:48,748 --> 00:21:50,897
حسنا ، طوني ، أنا ...

498
00:21:50,899 --> 00:21:54,201
أنا لا أعرف حتى
ما أنا في الوقت الحالي.

499
00:21:54,203 --> 00:21:56,503
ولكن أنا أعلم من أنت ،
و هذا ليس أنت

500
00:21:56,505 --> 00:21:59,506
رئيس، لقد تصفحت
رسائل البريد الإلكتروني للرقيب دان  ،

501
00:21:59,508 --> 00:22:00,907
المكالمات الهاتفية
وبطاقات الائتمان

502
00:22:00,909 --> 00:22:02,626
ولم أجد شيئاً

503
00:22:02,628 --> 00:22:05,512
ليس هناك صلة بين
 صاحب متجر السيجار

504
00:22:06,715 --> 00:22:08,582
ما يمكن أن يكون دافعه
لقتل الرجل؟

505
00:22:08,584 --> 00:22:10,467
ولكني وجدت أن دان
تبادل الكثير من المكالمات

506
00:22:10,469 --> 00:22:12,603
مع  هاتف محمول
في ميريلاند

507
00:22:12,605 --> 00:22:14,254
ينتمي إلى أوليفيا تشاندلر

508
00:22:14,256 --> 00:22:15,723
نعم، حسنا ، اعرف من هي

509
00:22:15,725 --> 00:22:18,192
نعم

510
00:22:18,194 --> 00:22:19,860
هل يمكننا على وضع
اسم الرقيب دان

511
00:22:19,862 --> 00:22:22,262
في قسم شرطة فولز تشيرش
لنرى ما إذا كان هناك أي صلة

512
00:22:22,264 --> 00:22:23,480
لا نستطيع أن تفعل ذلك

513
00:22:23,482 --> 00:22:25,098
علينا حماية كاري كلارك

514
00:22:25,100 --> 00:22:26,567
يمكنك أن تفعل ذلك خارج السجل

515
00:22:26,569 --> 00:22:29,119
المحقق في جريمة القتل
يبدو أنه يعرفك

516
00:22:29,121 --> 00:22:32,539
من؟
حسنا ، أخبرني ان أقول لك

517
00:22:32,541 --> 00:22:34,274
ابن هيكوري يلقى التحية

518
00:22:34,276 --> 00:22:36,543
بول داكوري

519
00:22:36,545 --> 00:22:38,829
هيكري ديكري داكري

520
00:22:38,831 --> 00:22:41,281
والده وأنا كنا في
فيلق معا

521
00:22:41,283 --> 00:22:44,134
هيا، دينوزو
أنت معي

522
00:22:44,136 --> 00:22:46,920
هوه. الناس
رائعون

523
00:22:58,900 --> 00:23:01,485
تم العثور على هذا بصمة الحذاء هذه
في مسرح الجريمة

524
00:23:01,487 --> 00:23:03,487
التي قتل فيها ضابطة الصف

525
00:23:03,489 --> 00:23:06,306
هذا هو نفس الحذاء، نفس
القطع في الكعب اليمنى

526
00:23:06,308 --> 00:23:07,675
وأنت تعرف ماذا ، كليف ؟

527
00:23:07,677 --> 00:23:09,743
حصلنا بصمة الإبهام الخاص بك
على مرآة الرؤية الخلفية

528
00:23:09,745 --> 00:23:11,245
في تلك السيارة

529
00:23:12,615 --> 00:23:13,914
ماذا حدث؟

530
00:23:13,916 --> 00:23:16,784
كان الجو مظلم

531
00:23:16,786 --> 00:23:18,652
لم أستطع أن أرها
إلا بعد فوات الأوان

532
00:23:18,654 --> 00:23:20,587
ماذا كنت تفعل بشاحنة
الرقيب دان  ؟

533
00:23:20,589 --> 00:23:22,089
شربت قليلا

534
00:23:22,091 --> 00:23:23,507
أنا أعرف هذه الفتاة في ستافورد

535
00:23:23,509 --> 00:23:25,376
وقد سمعت دان
في غرفة التسلية

536
00:23:25,378 --> 00:23:27,294
يقول انه كان أسبوع صعبا وأنه
سوف يغادر مبكراً

537
00:23:27,296 --> 00:23:28,462
أردت أخذ شاحنته
وأعود

538
00:23:28,464 --> 00:23:29,680
حتى قبل أن يلحظ ذلك
هراء

539
00:23:29,682 --> 00:23:31,632
كيف لك أن تعرف
بوجود المفتاح المخفي

540
00:23:31,634 --> 00:23:33,350
منذ نحو عام ،
عندما كان لا يزال يشرب

541
00:23:33,352 --> 00:23:35,335
أضاعه ولم يستطع فتح سيارته

542
00:23:35,337 --> 00:23:37,337
وأخرج مفتاحه الاحتياطي
وسمح لي بتوصيله للمنزل

543
00:23:37,339 --> 00:23:39,447
تركت امرأة بجروح للموت
على جانب الطريق؟

544
00:23:39,472 --> 00:23:40,442
لا

545
00:23:40,443 --> 00:23:41,675
توقفت

546
00:23:41,677 --> 00:23:43,110
كنت أعرف أنها كانت ميتة

547
00:23:43,112 --> 00:23:44,778
و أدركت كيف سيبدوا
مدى سوء  كل شيء

548
00:23:44,780 --> 00:23:47,531
أنا كان مخمورا ،
أقود سيارة مسروقة

549
00:23:47,533 --> 00:23:49,566
أنا فقط  أصبت بالذعر و قدت للعودة
إلى موقف للسيارات

550
00:23:49,568 --> 00:23:51,618
عليك أن تصدقني

551
00:23:51,620 --> 00:23:54,187
لقد كان حادثا

552
00:24:04,799 --> 00:24:06,199
سوف أحتجزه-
لا -

553
00:24:06,201 --> 00:24:07,584
إذا وجهنا التهمة ل كليف

554
00:24:07,586 --> 00:24:09,053


555
00:24:09,055 --> 00:24:11,288
علينا أن نسمح للرقيب
دان بالذهاب

556
00:24:11,290 --> 00:24:12,840
أنا لست مستعدا لفعل ذلك

557
00:24:12,842 --> 00:24:14,374
لدينا أكثر من ساعات قليلة فقط

558
00:24:14,376 --> 00:24:15,759
نفاذ وقتنا مع دان

559
00:24:15,761 --> 00:24:18,479
ضعه في زنزانة

560
00:24:26,654 --> 00:24:28,639
أهلا بول -
أهلا جيبس-

561
00:24:28,641 --> 00:24:30,207
آسف. فقط أعطني ثانية

562
00:24:30,209 --> 00:24:31,675
على إنهاء هذه الرسالة
إلى ابنتي

563
00:24:31,677 --> 00:24:33,243
الطريقة الوحيدة التي تتواصل
معي بها

564
00:24:33,245 --> 00:24:36,029
الطفلة لا تجيب أبدا علي
 هاتفها

565
00:24:36,031 --> 00:24:38,064
مر زمن طويل

566
00:24:38,066 --> 00:24:39,833
كيف حال والدك ؟

567
00:24:39,835 --> 00:24:42,068
عنيد كما هو الحال دائما

568
00:24:42,070 --> 00:24:44,872
أعتقد أنني قد آتي إليك
في عرس شقيقتي

569
00:24:44,874 --> 00:24:47,841
أوه ، لا، لا . أنا لست ...
أنا لست جيدا مع حفلات الزفاف.

570
00:24:47,843 --> 00:24:49,460
يمكنني أن أفهم ذلك

571
00:24:49,462 --> 00:24:52,763
شكرا لمقابلتي

572
00:24:52,765 --> 00:24:56,300
نعم. تحدثت مع عملائك
في فولز تشيرش

573
00:24:56,302 --> 00:24:58,302
لم يكن ذلك
صدفة

574
00:24:58,304 --> 00:24:59,853
آه، لا .
لذلك

575
00:24:59,855 --> 00:25:01,722
ما هو اهتمامك
في قضيتي ؟

576
00:25:01,724 --> 00:25:04,257
حسنا ، انه معقدة ، فوضوي

577
00:25:04,259 --> 00:25:05,809
اتبعت بعض الخيوط

578
00:25:05,811 --> 00:25:07,361
باحتجاز شخص بتهمة
 غير ذات صلة

579
00:25:07,363 --> 00:25:09,446
يبدو أن لديه حجة غياب

580
00:25:09,448 --> 00:25:11,782
لكنه قد يكون متورط
مع أمين مخزن المقتول لديكم

581
00:25:11,784 --> 00:25:14,118
أرغب في التحدث معه .
لا يمكن أن أسمح لك ، ليس الآن

582
00:25:14,120 --> 00:25:15,903
مازلت أحاول
حماية مصدر

583
00:25:15,905 --> 00:25:17,704
هو لديك في الحجز

584
00:25:17,706 --> 00:25:19,606
نعم ، في الوقت الحاضر

585
00:25:19,608 --> 00:25:22,326
ماذا يمكن أن تخبرني به
عن قضيتك؟

586
00:25:22,328 --> 00:25:24,378
اكتشفت أن سوليفان
كان مراهن

587
00:25:24,380 --> 00:25:26,380
استخدم مخزن السيجار كواجهة

588
00:25:26,382 --> 00:25:27,915
هل الرجل الذي لديك
يحب المقامرة ؟

589
00:25:27,917 --> 00:25:29,082
سأكتشف ذلك

590
00:25:29,084 --> 00:25:30,884
هل حصلت على أي مشتبه بهم
لقتله ؟

591
00:25:30,886 --> 00:25:34,621
نعم ... و لا

592
00:25:34,623 --> 00:25:37,891
خاسر مع سجل إجرامي
طويل ، وندل كايزر.

593
00:25:37,893 --> 00:25:39,643
مع سوليفان كثيرا من الوقت

594
00:25:39,645 --> 00:25:40,961
منازعات شهيرة للغاية

595
00:25:40,963 --> 00:25:42,479
كايزر حتى يقوم  بالتهديدات

596
00:25:42,481 --> 00:25:43,647
ومع ذلك ، حجته محكمة للغاية

597
00:25:43,649 --> 00:25:45,182
في نيويورك
في وقت ارتكاب الجريمة

598
00:25:45,184 --> 00:25:47,100
وعاد للتو هذا الصباح

599
00:25:47,102 --> 00:25:49,236
ربما هذا هو موسم الأعذار

600
00:25:49,238 --> 00:25:50,571
حسنا

601
00:25:50,573 --> 00:25:51,738
برجر بالجبنة

602
00:25:51,740 --> 00:25:53,991
بدون توايل ، مقلي

603
00:25:55,493 --> 00:25:58,078
هل افتقد شيئاً ؟-
أنت لم تقم حتى بالطلب-

604
00:25:58,080 --> 00:25:59,680
حسنا،  ليس عليه أن يفعل

605
00:26:00,582 --> 00:26:01,665
شكرا، إلين

606
00:26:02,868 --> 00:26:05,364
يمكنك ، اه ، تجلب لي
ملف بيانات كايزر ؟

607
00:26:05,389 --> 00:26:06,320
بالتأكيد

608
00:26:06,321 --> 00:26:08,255
سوف أرسل البيانات
 بالبريد الإلكتروني

609
00:26:08,257 --> 00:26:10,424
هل من الممكن أن يكون المشتبه به
لديك قاتلا مأجورا ؟

610
00:26:10,426 --> 00:26:12,125
لا،  لا أعتقد ذلك

611
00:26:14,295 --> 00:26:15,963
ماذا؟ أحتاج لشيء ؟

612
00:26:15,965 --> 00:26:19,132
نعم ، سكين لقطع هذا الوحش

613
00:26:25,006 --> 00:26:26,190
هذا جيد

614
00:26:26,192 --> 00:26:28,775
لا ، لا، لا

615
00:26:28,777 --> 00:26:30,477
أنت غير جاد

616
00:26:30,479 --> 00:26:31,945
محال أن تكون
 متزوجة منه

617
00:26:31,947 --> 00:26:34,064
خمس سنوات تقريبا

618
00:26:34,066 --> 00:26:35,899
تعريف مميز
للزوجة الغنيمة

619
00:26:35,901 --> 00:26:38,118
عن ماذا تبحثون؟
أوليفيا تشاندلر

620
00:26:38,120 --> 00:26:40,404
المرأة التي كان
رقيب دان

621
00:26:40,406 --> 00:26:42,155
يتبادل معها
الرسائل و المكالمات

622
00:26:42,157 --> 00:26:43,724
هذا الرجل القصير

623
00:26:43,726 --> 00:26:45,075
يجب أن يكون لديه أكبر

624
00:26:45,077 --> 00:26:48,829
أكبر ... حساب مصرفي
انها متزوجة منه

625
00:26:48,831 --> 00:26:50,797
وهم يعيشون معا
في قرية تشيفي تشيس

626
00:26:50,799 --> 00:26:52,216


627
00:26:52,218 --> 00:26:54,868
الشيء الوحيد المسجل لها
 هي جنه القيادة تحت تأثير الكحول

628
00:26:54,870 --> 00:26:57,754
احتجزت لقيادتها لسيارتها الأستون
 مارتن بطريقة متعرجة

629
00:26:57,756 --> 00:26:58,872
الكثير من النكات

630
00:26:58,874 --> 00:27:00,390
بالطبع تقود سيارتها
أستون مارتن

631
00:27:00,392 --> 00:27:02,493
عندما كنت أبحث في
كاميرات المرور

632
00:27:02,495 --> 00:27:04,978
ل أرى إن كنت أستطيع وضع دان
في أي مكان بالقرب من مخزن السيجار

633
00:27:04,980 --> 00:27:06,430
ليلة القتل

634
00:27:06,432 --> 00:27:08,381
وجدت شيئا مثيرا
للاهتمام

635
00:27:08,383 --> 00:27:09,549
سيارة أوليفيا تشاندلر

636
00:27:09,551 --> 00:27:12,486
الآن ، هذه اللقطة بالقرب
من مخزن السيجار

637
00:27:12,488 --> 00:27:13,987
بسبب
الزجاج معتم

638
00:27:13,989 --> 00:27:15,555
لا يمكنك ان تعرف من
بالداخل

639
00:27:15,557 --> 00:27:16,940
ارسلتها إلى آبي

640
00:27:16,942 --> 00:27:19,410
انها لقطة بعيدة ، ولكن ربما
 يمكننها  تحسين الصورة

641
00:27:19,412 --> 00:27:20,927
سوليفان كان وكيل وكيل مراهنات

642
00:27:20,929 --> 00:27:23,080
شرطة فولز تشيرش
لديها المشتبه به

643
00:27:23,082 --> 00:27:24,581
لكن كان لديه عذر

644
00:27:24,583 --> 00:27:26,950
محقق داكري قال بأن سيرسل
الملف بالبريد الإلكتروني

645
00:27:26,952 --> 00:27:29,670
لقد فعل

646
00:27:29,672 --> 00:27:31,404
وندل كايسر.
ماكجي -

647
00:27:31,406 --> 00:27:33,507
اكتشف ما إذا كان الرقيب دان
لديه مشكلة القمار

648
00:27:33,509 --> 00:27:34,791
أو أي صلة بهذا الرجل

649
00:27:34,793 --> 00:27:37,344
دينوزو ...

650
00:27:37,346 --> 00:27:41,765
راجع
أوليفيا تشاندلر .

651
00:27:43,384 --> 00:27:45,251
بسرور

652
00:27:45,253 --> 00:27:46,770
شكرا لك يا رئيس

653
00:28:15,501 --> 00:28:17,283
هل أستطيع مساعدتك ؟

654
00:28:17,285 --> 00:28:18,585
أوه ، أتمنى ذلك

655
00:28:18,587 --> 00:28:21,421
وكيل خاص NCIS
أنطوني دينوزو .

656
00:28:21,423 --> 00:28:22,839
؟NCIS

657
00:28:22,841 --> 00:28:25,092
أنا أحب هذه السيارة
انها رائعة

658
00:28:25,094 --> 00:28:26,677
أنا في السوق بنفسي

659
00:28:26,679 --> 00:28:28,178
بين المركبات في الوقت الحالي

660
00:28:28,180 --> 00:28:30,681
مشاكل وقود للمسافات الطويلة
لكن هذه ما كان جيمس بوند يقود

661
00:28:30,683 --> 00:28:31,982
هل كنتِ تعلمين هذا ؟

662
00:28:31,984 --> 00:28:34,935
ليس لدي أدني فكرة
ماذا تريد ؟

663
00:28:34,937 --> 00:28:38,304
أوه ، ونحن نحقق في
أحد أفراد مشاة البحرية

664
00:28:38,306 --> 00:28:39,906
الرقيب جاستين دان

665
00:28:39,908 --> 00:28:40,974
كيف يمكنك أن تعرفيه ؟

666
00:28:40,976 --> 00:28:42,442
أنا لا.
حقا ؟

667
00:28:42,444 --> 00:28:44,194
حيث انك كنت تبادلت
الكثير من المكالمات معه

668
00:28:44,196 --> 00:28:45,478
و التي من شأنها تبدو
على خلاف ذلك

669
00:28:45,480 --> 00:28:47,748
التقينا في أحد اجتماعات
"مدمني الكحوليات المجهولين"

670
00:28:47,750 --> 00:28:49,533
نتحدث إلى بعضنا البعض
للحصول على الدعم

671
00:28:49,535 --> 00:28:51,484
الإعتدال هو
معركة مستمرة

672
00:28:51,486 --> 00:28:52,819
لذلك لماذا قلت أنك
 لا تعرفينه؟

673
00:28:52,821 --> 00:28:55,789
الحرف الثاني في اسم الرابط
هو "م" يعني مجهول

674
00:28:55,791 --> 00:28:57,958
ولا ينبغي أن أتحدث عنه
لأي شخص آخر

675
00:28:57,960 --> 00:28:59,509
مسكتك

676
00:28:59,511 --> 00:29:01,094
لذلك ستذهبين في رحلة صغيرة ؟

677
00:29:02,296 --> 00:29:04,431
انا ذاهبة الى جامايكا
مع بعض الصديقات

678
00:29:04,433 --> 00:29:06,516
نعم ،  جامايكا

679
00:29:06,518 --> 00:29:09,002
حسنا ، احصلي لنفسك  على
وقت طيف

680
00:29:12,974 --> 00:29:15,392
هل قمت بوصل برقيب أول
دان مع وكيل المراهنات الميت

681
00:29:15,394 --> 00:29:17,010
أو مشتبه فولز تشيرش؟

682
00:29:17,012 --> 00:29:18,562
لا، ليس بعد

683
00:29:18,564 --> 00:29:20,280
واستنادا إلى الناس
لقد تحدثت إلىهم

684
00:29:20,282 --> 00:29:21,681
يبدو أن
دان ليس مقامر

685
00:29:21,683 --> 00:29:23,233
لا يزال لدي
السبل الأخرى لمتابعة

686
00:29:23,235 --> 00:29:25,736
أنا فقط لم يتح لي
الوقت أن أفعل كل شيء

687
00:29:26,905 --> 00:29:29,790
- طوني ، هل حصلت على شيء ما؟
- أوه ، نعم

688
00:29:29,792 --> 00:29:31,958
لن تصدق
كيف هي أوليفيا تشاندلر جذابة

689
00:29:31,960 --> 00:29:33,460
الصور لا
تصف ..

690
00:29:33,462 --> 00:29:35,045
ماذا بينها وبين الرقيب دان؟

691
00:29:35,047 --> 00:29:36,413
حسنا ، تدعي
انهم يعرفون بعضهم فقط

692
00:29:36,415 --> 00:29:37,830
من اجتماعات "م. م." مدمنون
مجهولون

693
00:29:37,832 --> 00:29:39,132
ولكن أعتقد
انه أكثر من ذلك

694
00:29:39,134 --> 00:29:41,084
قلت أن لديك رسوم بطاقات ائتمان
دان اظهرهم

695
00:29:41,086 --> 00:29:43,303
لماذا ؟
ثق بي ، ضعها هناك

696
00:29:46,307 --> 00:29:48,442
حسنا ،
ما الذي نبحث عنه ؟

697
00:29:48,444 --> 00:29:50,276
حسنا، إذا كانوا يفعلون
ما أعتقد أنهم يفعلونه

698
00:29:50,278 --> 00:29:51,311
انهم لا يفعلون
ذلك عندها

699
00:29:51,313 --> 00:29:54,231
ولا أعتقد أن ربة منزل غنية
من تشيفي تشيس

700
00:29:54,233 --> 00:29:56,933
تسير على تلك السيقان الطويلة
على طول الطريق وصولا الى كوانتيكو

701
00:29:56,935 --> 00:29:58,185
حسنا ، انتظر

702
00:29:59,187 --> 00:30:00,987
تشيفي تشيس لودج.

703
00:30:00,989 --> 00:30:02,606
هنا.. وهنا ..وهنا

704
00:30:02,631 --> 00:30:04,631
ثلاث ليالي وربما أكثر

705
00:30:07,078 --> 00:30:08,695
أظهرهم، ماكجي

706
00:30:12,166 --> 00:30:13,700
ال  48 ساعة لدينا
 انتهوا

707
00:30:13,702 --> 00:30:15,502
نعم

708
00:30:15,504 --> 00:30:17,838
متى يمكنني استرجاع شاحنتي؟

709
00:30:26,881 --> 00:30:28,641
أنا ذاهب لفحص فندق
تشيفي تشيس

710
00:30:30,084 --> 00:30:32,185
احجز كليف خاصة
بتهمة الصدم والهرب

711
00:30:34,188 --> 00:30:37,774
قضية أغلقت وآخرى فتحت

712
00:30:49,249 --> 00:30:50,633
 نعم ، يا عزيزتي، أنا أفهم.

713
00:30:50,635 --> 00:30:51,834
هل ؟

714
00:30:51,836 --> 00:30:53,469
هل تسمعني في الأساس؟
أنا أسمعك

715
00:30:53,471 --> 00:30:55,855
لا ، لا، لا .
 أنا لن ...

716
00:30:57,675 --> 00:30:59,142
حسنا ... أوه ، أه
فكرة والدتك ؟

717
00:30:59,144 --> 00:31:00,476
نعم ، انها فكرة أمي

718
00:31:00,478 --> 00:31:02,562
لماذا هذا
لا يفاجئني ؟

719
00:31:03,865 --> 00:31:05,848
يجب أن أذهب .
لدي نزلاء ينتظرون

720
00:31:07,202 --> 00:31:08,518
لدي نزلاء ينتظرون

721
00:31:08,520 --> 00:31:09,518


722
00:31:12,523 --> 00:31:15,858
اه ... هل يمكن أن تساعدني
من فضلك ، يا سيدي ؟

723
00:31:15,860 --> 00:31:17,160
من هو هذا؟ مرحبا ؟

724
00:31:17,162 --> 00:31:18,411
حسنا . سأتصل بك في وقت لاحق

725
00:31:18,413 --> 00:31:20,213
حسنا !
 حقا سأفعل !! .

726
00:31:21,381 --> 00:31:23,249
أنت متزوج ؟

727
00:31:23,251 --> 00:31:24,917
اه. لا  ...

728
00:31:24,919 --> 00:31:26,552
أنا عميل فيدرالي

729
00:31:26,554 --> 00:31:27,637
دينوزو

730
00:31:27,639 --> 00:31:29,205
أود أن أسألك بعض الأسئلة

731
00:31:29,207 --> 00:31:30,973
حسنا ،
عميل فيدرالي ، تفضل بالسؤال

732
00:31:30,975 --> 00:31:32,391
هل رأيت هذا الرجل ؟

733
00:31:32,393 --> 00:31:33,375
نعم

734
00:31:33,377 --> 00:31:34,560
نعم، بالتأكيد

735
00:31:35,562 --> 00:31:36,712
نوعا ما عادي

736
00:31:36,714 --> 00:31:37,680
مممم؟

737
00:31:37,682 --> 00:31:39,265
هل يأتي وحده ؟ أم..

738
00:31:39,267 --> 00:31:41,550
حسنا ، هو مثلي
ليعتقد ذلك

739
00:31:41,552 --> 00:31:44,487
لا،  صديقته
لم تأت أبدا إلى البهو

740
00:31:44,489 --> 00:31:46,856
هو يركن السيارة، و هي تذهب
مباشرة إلى الغرفة

741
00:31:46,858 --> 00:31:50,159
لذا أنت تريد أن تعرف أي منهما متزوج
، أليس كذلك؟

742
00:31:50,161 --> 00:31:52,445
صحيح-
نعم-

743
00:31:52,447 --> 00:31:54,230
لذا انت لم ترها أبداا؟

744
00:31:54,232 --> 00:31:56,582
حسنا، في الواقع ، قمت بالخدعة القديمة

745
00:31:56,584 --> 00:31:58,584
الطرق على الباب الخاطئ
انها تبدو مثل

746
00:31:58,586 --> 00:32:00,286
أتبدو مثل هذا ؟

747
00:32:00,288 --> 00:32:01,871
نعم، هذه هي

748
00:32:01,873 --> 00:32:03,873
امرأة كهذه،
لا يمكنك نسيانها

749
00:32:03,875 --> 00:32:07,593
أليس كذلك؟ أعني ، أيمكنك أن تتخيل
ما ليلة واحدة مع ...

750
00:32:10,248 --> 00:32:12,048
أقسم ، الساحرة القديمة
هي مجنونة

751
00:32:12,050 --> 00:32:14,917
إذا كان لدي بقدر ما مجرد التفكير
بامرأة أخرى ...

752
00:32:14,919 --> 00:32:16,135
ليس عليك  أن ترد على ذلك

753
00:32:16,137 --> 00:32:17,270
لا بد لي من . ماذا ...؟ !

754
00:32:17,272 --> 00:32:18,805
... هل تريدين؟

755
00:32:18,807 --> 00:32:19,922
حصلت عليه. حظا سعيدا

756
00:32:19,924 --> 00:32:20,973
فقط ، هل
تحتاج ... إذا ...

757
00:32:20,975 --> 00:32:22,108
تأخذ بطاقة ، يا سيدي

758
00:32:22,110 --> 00:32:24,727
شكرا لك

759
00:32:29,650 --> 00:32:30,983
هنا

760
00:32:32,736 --> 00:32:35,922
آه ، دئما استمتع بالشرب
مع ، داك

761
00:32:35,924 --> 00:32:39,091
ولكن ليس بالضبط على
في طريقك إلى البيت من السمفونية

762
00:32:39,093 --> 00:32:40,393
ماذا يدور ببالك ؟

763
00:32:40,395 --> 00:32:42,995
حسنا ، الغريب ، كنت
على وشك أن أسألك ذلك

764
00:32:42,997 --> 00:32:45,081
أنت  تبدو ...
مضطرب

765
00:32:45,083 --> 00:32:48,134
منذ كنت أخذت تلك المكالمة
في غرفة التشريح بالأمس

766
00:32:48,136 --> 00:32:52,805
عادة أنت تتقن خفاء مشاعرك

767
00:32:52,807 --> 00:32:54,123
أهذا رأيك المهني؟

768
00:32:54,125 --> 00:32:55,474
الرأي المهني يعمل

769
00:32:55,476 --> 00:32:57,343
 مع ملفات التعريف

770
00:32:57,345 --> 00:32:58,811
اممممم

771
00:32:58,813 --> 00:33:01,463
نعم ، أنا بخير

772
00:33:01,465 --> 00:33:05,318
مهتم قليلا ب كاري كلارك

773
00:33:05,320 --> 00:33:07,520
المحامية ؟
نعم، انها جيدة

774
00:33:07,522 --> 00:33:11,140
انها حصلت سراح موكلها
دون توجيه اتهامات

775
00:33:11,142 --> 00:33:13,976
أشعر أن هناك"ولكن"؟

776
00:33:13,978 --> 00:33:17,980
حسنا ، هي لديها
ضمير

777
00:33:17,982 --> 00:33:19,832
حسنا، هذا شيء جيد
أليس كذلك؟

778
00:33:21,651 --> 00:33:24,419
علمنا بعض الأشياء
عن موكلها

779
00:33:24,421 --> 00:33:27,323
قامت بقصد أو بدون قصد
بإرشادنا لها

780
00:33:27,325 --> 00:33:29,125
معلومات سرية ؟

781
00:33:29,127 --> 00:33:32,295
داك  على أن توخي الحذر
في تعاملي مع هذا

782
00:33:32,297 --> 00:33:34,830
من أجل كاري

783
00:33:34,832 --> 00:33:36,716
من الممكن أن يتم شطبها

784
00:33:36,718 --> 00:33:38,384
حسنا، أنا أعرفك يا جيثرو

785
00:33:38,386 --> 00:33:42,555
يبدو كما لو انها تفعل
الشيء الصحيح ، مثلك

786
00:33:42,557 --> 00:33:45,174
كيف كان الحفل الموسيقي؟

787
00:33:45,176 --> 00:33:48,477
عظيم .
تشايكوفسكي الثاني

788
00:33:48,479 --> 00:33:51,898
لم أكن أدرك أنه
كتب الموسيقى للأفلام

789
00:34:02,794 --> 00:34:04,794
هذه هي السيارة التي
تأسرني دائما

790
00:34:04,796 --> 00:34:06,879
ربما هذه هي ما
لابد أن أحصل عليه

791
00:34:06,881 --> 00:34:08,414
انها قديمة جدا

792
00:34:08,416 --> 00:34:09,916
لا يمكنك قيادة
سيارة من هذا القبيل

793
00:34:09,918 --> 00:34:11,217
انها ليست عملية

794
00:34:11,219 --> 00:34:12,335
هذه مشكلتك يا ماكجي

795
00:34:12,337 --> 00:34:13,419
كل شيء لابد
أن يكون عملي

796
00:34:13,421 --> 00:34:15,004
ماذا ...

797
00:34:15,006 --> 00:34:17,939
ما أعنيه هو ،
لم أعرفك أبدا

798
00:34:17,941 --> 00:34:19,175
تفعل أي شيء
حتى مجازف قليلا

799
00:34:19,177 --> 00:34:23,545
طوني ، ليس لديك أي فكرة
عما أقوم به في وقت الفراغ

800
00:34:23,547 --> 00:34:24,897
أنت تعلم أن هذا حقيقة
أنا لا أفعل

801
00:34:24,899 --> 00:34:25,965
لماذا لا تخبرني؟

802
00:34:25,967 --> 00:34:30,236
شاركني

803
00:34:35,275 --> 00:34:36,859
حسنا, ها هو ويندر كاينزر

804
00:34:36,861 --> 00:34:39,779
أتسائل ما إذا كان قسم شرطة فولز
تشيرش يتعقبه أيضا

805
00:34:39,781 --> 00:34:41,397
كايزر هو المشتبه به لديهم

806
00:34:58,298 --> 00:34:59,932
هل كايزر ذاهب للكنيسة

807
00:34:59,934 --> 00:35:01,450
لا.
انه اجتماع"م. م." فقط

808
00:35:01,452 --> 00:35:03,419
يجتمعون هنا كل
صباح في هذا الوقت

809
00:35:03,421 --> 00:35:05,304
انتظر ، كيف
تعرف ذلك؟

810
00:35:05,306 --> 00:35:06,639
أنطوني

811
00:35:06,641 --> 00:35:08,391
ما تفعل هنا؟

812
00:35:08,393 --> 00:35:09,809
الاجتماع ليس قبل هذا المساء

813
00:35:09,811 --> 00:35:12,261
القس ميلر ، وأنا ، اه ...
هل أحضرت عضوا جديدا ؟

814
00:35:12,263 --> 00:35:13,562
أمم ...

815
00:35:13,564 --> 00:35:15,815
انه يفكر في ذلك
لكنه محرج قليلا

816
00:35:15,817 --> 00:35:18,034
ماكجي ، القس

817
00:35:18,036 --> 00:35:19,618
رجاءاً انضم إلينا

818
00:35:19,620 --> 00:35:21,704
انه مكان آمن جدا

819
00:35:21,706 --> 00:35:23,622
الجميع  موضع ترحيب

820
00:35:28,161 --> 00:35:29,161
طوني ، ما الذي يحدث؟

821
00:35:29,163 --> 00:35:30,329
هل لديك
مشكلة شرب كحوليات ؟

822
00:35:30,331 --> 00:35:32,915
لا، لا، أنا فقط ...

823
00:35:32,917 --> 00:35:35,251
لقد التحقت بمجموعة دعم
الرجال هذه

824
00:35:35,253 --> 00:35:37,003
نلتقي في قاعة الكنيسة
ليلتين في الأسبوع

825
00:35:37,005 --> 00:35:38,620
أنت جاد ؟

826
00:35:38,622 --> 00:35:40,456
نعم

827
00:35:40,458 --> 00:35:42,558
أنا أعلم، أنه ...

828
00:35:42,560 --> 00:35:44,427
هذا لا يبدو أنا ،
لكن ...

829
00:35:44,429 --> 00:35:47,680
مع العام الماضي ،
أنا فقط ...

830
00:35:47,682 --> 00:35:49,982
أردت زعزعة الأمور
قليلا .

831
00:35:49,984 --> 00:35:51,533
مقابلة  أشخاص جدد

832
00:35:51,535 --> 00:35:53,302
الرجل في الصالة الرياضية
أخبرني عن المجموعة،

833
00:35:53,304 --> 00:35:55,905
و اعتقدت انها بدت
كفكرة جيدة

834
00:35:55,907 --> 00:35:58,024
و ذلك ... ما هو عليه، هذا ممتع

835
00:35:59,443 --> 00:36:02,578
القس دفعني إلى كوانتيكو
ذلك الصباح

836
00:36:02,580 --> 00:36:03,979
رجل مثير للاهتمام

837
00:36:03,981 --> 00:36:05,981
انه يساعدني لأتكون
 أقل حكمية

838
00:36:08,418 --> 00:36:10,503
كما تعلم، كايزر سيبقى
  هنا لفترة من الوقت

839
00:36:10,505 --> 00:36:12,321
يجب أن نعود

840
00:36:21,598 --> 00:36:25,184
رقيب دان، أوليفيا تشاندلر
و ندل كايزر

841
00:36:25,186 --> 00:36:27,136
جميعهم لديهم شيء و احد مشترك

842
00:36:27,138 --> 00:36:28,938
الجميع يذهب لاجتماعات
".م. م"

843
00:36:28,940 --> 00:36:30,356
وهذا ربما
حيث التقوا

844
00:36:30,358 --> 00:36:33,025
الرقيب و  الزوجة
هم عشاق

845
00:36:33,027 --> 00:36:34,643
الموظف في فندق
تشيفي تشيس

846
00:36:34,645 --> 00:36:36,612
قال أنهم اعتادوا المجيء

847
00:36:36,614 --> 00:36:38,514
كفيلم
"Body Heat."

848
00:36:38,516 --> 00:36:40,182
وليام هيرت
و كاثلين تيرنر

849
00:36:40,184 --> 00:36:42,017
إلهاي ، لقد كانت حقا
شيئا ما يا رئيس

850
00:36:42,019 --> 00:36:43,402
يجعلك تنظر

851
00:36:44,821 --> 00:36:46,822
لكني انحرفت عن الموضوع

852
00:36:46,824 --> 00:36:49,625
على أي حال ، كانوا عشاق شباب
تماما مثل هذين

853
00:36:49,627 --> 00:36:51,710
وأرادوا
مال الزوج الغني

854
00:36:51,712 --> 00:36:52,878
وأن يزيحوه عن الطريق

855
00:36:52,880 --> 00:36:54,163
من ناحية أخرى لديك

856
00:36:54,365 --> 00:36:56,498
وندل كايزر ، الذي يغرق
في ديونه إلى  وكيل المراهنات

857
00:36:56,500 --> 00:36:57,550
ويريد إزاحته من طريقه

858
00:36:57,552 --> 00:36:59,585
لذا هم ساعدوا بعضهم البعض
وتبادلوا عمليات القتل

859
00:36:59,587 --> 00:37:01,137
بينما كايزر كان في نيويورك

860
00:37:01,139 --> 00:37:03,472
دان قتل وكيل المراهنات
بمساعدة أوليفيا

861
00:37:03,474 --> 00:37:05,841
كانت توصله .
و سيارتها كانت في المنطقة المجاورة

862
00:37:05,843 --> 00:37:07,843
من كان ليشك بهم؟

863
00:37:07,845 --> 00:37:09,645
أعني، ليس هناك
اتصال ، لا دافع

864
00:37:09,647 --> 00:37:12,181
غدا الرقيب دان
سوف  يذهب للانتشار

865
00:37:12,183 --> 00:37:14,266
و أوليفيا تشاندلر
تسافر ل جامايكا

866
00:37:14,268 --> 00:37:16,485
و أراهن أنه حينما
يكونون بعيدين

867
00:37:16,487 --> 00:37:18,154
زوجها سيحدث له حادث أليم

868
00:37:18,156 --> 00:37:19,822
على يد السيد كايزر هنا

869
00:37:19,824 --> 00:37:22,024
رجل ليس له أي صلة

870
00:37:22,026 --> 00:37:24,893
جريمتي قتل ،
ثلاثة أعذار صلبة

871
00:37:24,895 --> 00:37:26,395
نظرية مثيرة للاهتمام

872
00:37:26,397 --> 00:37:29,198
ونحن نعلم أنه سيكون من الصعب
 بالنسبة لنا لإثبات المؤامرة

873
00:37:29,200 --> 00:37:31,233
علينا أن نتوخى الحذر -
فهي ليست قضيتنا

874
00:37:35,922 --> 00:37:37,923
هناك طريقة

875
00:37:41,294 --> 00:37:43,078
اعثر على صلة ضعيفة

876
00:37:56,610 --> 00:37:58,093
هاي كايسر

877
00:37:59,929 --> 00:38:01,230
ألديك دقيقة ؟

878
00:38:01,232 --> 00:38:03,983
محقق داكري

879
00:38:03,985 --> 00:38:06,602
اعتقدت أننا انتهينا

880
00:38:06,604 --> 00:38:09,488
انظر، لقد قلت لك كل شيء
 أعلمه عن سوليفان

881
00:38:09,490 --> 00:38:11,073
نعم، حسنا ، شيئا ما تأتي

882
00:38:11,075 --> 00:38:13,292
دعنا نذهب إلى للمحطة
يمكننا التحدث عن ذلك

883
00:38:13,294 --> 00:38:15,777
لا ، أنا لن
أذهب لأي مكان

884
00:38:15,779 --> 00:38:17,779
انظر، ليس لي أي علاقة
بقتل سوليفان

885
00:38:17,781 --> 00:38:19,781
كنت في نيويورك ،
أنت تأكدت من ذلك

886
00:38:19,783 --> 00:38:23,636
أنت حقا تريد أن تفعل هذا
أمام أصدقائك؟

887
00:38:25,555 --> 00:38:27,473
أنا لن أذهب إلى أي مكان معك

888
00:38:29,593 --> 00:38:32,794
نعرفه عن أصدقاءك
رقيب دان

889
00:38:32,796 --> 00:38:35,648
وصديقته

890
00:38:39,736 --> 00:38:41,803
لذلك اسمح لي أن أشرح
كيف سيكون هذا

891
00:38:41,805 --> 00:38:46,408
المتهم الأول الذي سينقلب
على الآخرين يحصل على الصفقة

892
00:39:26,783 --> 00:39:29,201
أوليفيا تشاندلر ؟

893
00:40:03,270 --> 00:40:05,771
مهلا، جيبس

894
00:40:05,773 --> 00:40:07,406
قال لي  دينوزو أنك
إذا لم تكن في المنزل

895
00:40:07,408 --> 00:40:09,725
فربما أجدك هنا

896
00:40:10,911 --> 00:40:12,578
تفضلي

897
00:40:17,117 --> 00:40:18,667
أهناك مشكلة؟

898
00:40:18,669 --> 00:40:20,286
لا، أنا ...

899
00:40:20,288 --> 00:40:22,037
سمعت للتو
أن قسم شرطة فولز تشيرش

900
00:40:22,039 --> 00:40:24,790
اعتقل موكلي السابق
رقيب دان

901
00:40:24,792 --> 00:40:26,125
حقا ؟

902
00:40:26,127 --> 00:40:27,843
نعم ، لقد احتجزوه
بتهم متعددة

903
00:40:27,845 --> 00:40:31,597
بما في ذلك التآمر لارتكاب
القتل والقتل

904
00:40:31,599 --> 00:40:32,881
كيف أمسكوا به؟

905
00:40:32,883 --> 00:40:35,501
على ما يبدو أن أحد المتآمرين
المشتركين معه

906
00:40:35,503 --> 00:40:37,252
انقلب عليهم

907
00:40:37,254 --> 00:40:41,440
في بعض الأحيان ...
تكونين محظوظة

908
00:40:41,442 --> 00:40:44,026
مممم أهذا ما حدث فعلا؟

909
00:40:45,745 --> 00:40:49,198
لقد حصلوا على مذكرة ووجهوا التهمة
ضد دان

910
00:40:49,200 --> 00:40:51,099
عندما وجدوا
سلاح الجريمة ، وسكين

911
00:40:51,101 --> 00:40:54,119
في خزان مرحاضه

912
00:40:54,121 --> 00:40:56,422
هذا أمر عظيم

913
00:40:59,125 --> 00:41:01,744
هل أنت بخير ؟

914
00:41:01,746 --> 00:41:04,580
نعم

915
00:41:04,582 --> 00:41:06,281
لماذا لا أكون ؟
فعلت وظيفتي

916
00:41:06,283 --> 00:41:07,966
أخرجت دان من قضية الصدم والفر

917
00:41:07,968 --> 00:41:09,385
نعم ، فعلت ذلك بشكل جيد

918
00:41:09,387 --> 00:41:11,720
نعم ، ومهما
حدث له بعد ذلك

919
00:41:11,722 --> 00:41:12,588
فهذا ليس ما يقلقني

920
00:41:12,590 --> 00:41:15,624
العدالة أخذت مجراها ،
في كل مكان

921
00:41:18,445 --> 00:41:21,013
حسنا . ها هو ذا

922
00:41:21,015 --> 00:41:23,065
أتهتمين بالنضمام إلى في تناول العشاء؟

923
00:41:23,067 --> 00:41:27,736
همم،  رغيف اللحم
و البطاطا المهروسة ؟

924
00:41:29,539 --> 00:41:32,358
المفضل لدي
سأكون سعيدا بذلك

925
00:41:33,510 --> 00:41:34,910
سأحضره حالاً

926
00:41:34,912 --> 00:41:36,662
شكرا، إلين

927
00:41:40,083 --> 00:41:44,269
أعتقد أنك وأنا لدينا
القليل من الأشياء المشتركة

928
00:41:44,294 --> 00:41:46,294
ترجمة
<b> أحمد منسي</b>

929
00:41:48,862 --> 00:41:59,962
<font color="#00ff00">ترجمة:أحمد منسي</font>
<font color="#ff0000">AhmedMansy</font>

